All language subtitles for Get Carter (Mike Hodges, 1971)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,019 --> 00:00:58,278 �Desnudo y s�lo con medias? 2 00:00:58,459 --> 00:01:02,333 -S�, les gusta hacerlo as� en el norte. -�Para qu�? �Para protegerse? 3 00:01:03,139 --> 00:01:05,125 -�Me preguntas a m�? -Pregunto a Jack. 4 00:01:05,299 --> 00:01:06,980 Es su especialidad. 5 00:01:19,300 --> 00:01:21,133 Debe ser un contorsionista. 6 00:01:31,859 --> 00:01:33,507 �No, con botas de ante no! 7 00:01:34,579 --> 00:01:35,877 D�jalo, Gerald. 8 00:01:36,021 --> 00:01:37,821 �Qu�? �Y tener la s�filis? 9 00:01:53,741 --> 00:01:56,032 No queremos que subas al norte, Jack. 10 00:01:58,501 --> 00:01:59,264 �No? 11 00:02:00,420 --> 00:02:02,220 Trabajas para nosotros, Jack. 12 00:02:02,380 --> 00:02:05,021 Sabes que estamos en contacto con la mafia de Newcastle. 13 00:02:05,220 --> 00:02:06,901 Te odiar�a si das problemas. 14 00:02:10,022 --> 00:02:11,516 �Eso es una verga? 15 00:02:17,301 --> 00:02:18,796 �Para qu� vas? 16 00:02:22,181 --> 00:02:23,479 Para saber qu� ocurri�. 17 00:02:23,622 --> 00:02:25,956 Mira, tu hermano est� muerto y enterrado. 18 00:02:27,262 --> 00:02:29,171 Esa gente es testaruda, Jack. 19 00:02:29,382 --> 00:02:32,754 No les gustar� que alguien de Londres meta la nariz. 20 00:02:34,022 --> 00:02:38,462 -L�stima. -Recuerda, son asesinos. Como t�. 21 00:02:40,502 --> 00:02:42,303 La polic�a parece satisfecha. 22 00:02:42,822 --> 00:02:44,807 �Desde cu�ndo eso fue suficiente? 23 00:02:47,782 --> 00:02:49,353 Pi�nsalo de nuevo, Jack. 24 00:02:54,662 --> 00:02:55,578 Lo har�. 25 00:07:01,307 --> 00:07:02,758 Una cerveza. 26 00:07:07,747 --> 00:07:09,122 En un vaso de tubo. 27 00:07:29,387 --> 00:07:30,489 �Sr. Carter? 28 00:07:31,907 --> 00:07:33,860 �Hay alg�n Sr. Carter aqu�? 29 00:07:35,427 --> 00:07:36,223 S�. 30 00:07:47,949 --> 00:07:48,821 �Diga? 31 00:07:49,787 --> 00:07:50,813 �Margaret? 32 00:07:51,788 --> 00:07:53,698 �Por qu� demonios no est�s aqu�? 33 00:07:58,148 --> 00:07:59,250 �A qu� hora? 34 00:08:01,428 --> 00:08:02,999 �Est� Doreen en la casa? 35 00:08:05,748 --> 00:08:07,504 �Entonces qui�n est� con �l? 36 00:08:09,629 --> 00:08:12,389 �Cu�ndo puedo verte? �Estar�s all� ma�ana? 37 00:08:13,508 --> 00:08:14,578 Escucha... 38 00:11:25,833 --> 00:11:28,321 -No usar� la habitaci�n esta noche. -Ya veo. 39 00:11:28,873 --> 00:11:30,444 Estar� con un amigo. 40 00:11:31,673 --> 00:11:33,703 Su marido regresa ma�ana, �verdad? 41 00:11:33,874 --> 00:11:36,132 -No es eso, cielo. -Nunca lo es. 42 00:11:40,473 --> 00:11:42,655 -�Eres viajante? -Por supuesto. 43 00:11:43,593 --> 00:11:45,699 -�Esto servir�? -S�. 44 00:11:46,634 --> 00:11:50,038 Estupendo. Te pagar� tambi�n por esta noche. 45 00:11:50,314 --> 00:11:53,107 No seas idiota. Eres el primero desde el lunes. 46 00:11:54,193 --> 00:11:56,179 -�Est�s segura? -Totalmente. 47 00:11:58,754 --> 00:12:01,242 Esta cama habr� visto de todo, �no? 48 00:12:01,554 --> 00:12:03,812 Te dar� la llave cuando bajes. 49 00:12:35,835 --> 00:12:37,329 �Estaba en baja forma? 50 00:12:40,075 --> 00:12:41,340 Los hay peores. 51 00:13:11,995 --> 00:13:14,362 Doreen. �Est�s bien? 52 00:13:16,956 --> 00:13:18,604 �Has estado con un amigo? 53 00:13:22,035 --> 00:13:23,716 Siento lo de tu padre. 54 00:13:26,795 --> 00:13:28,060 Dime, Doreen... 55 00:13:31,716 --> 00:13:33,549 �te dijo algo la polic�a? 56 00:13:34,556 --> 00:13:35,777 Que estaba borracho. 57 00:13:47,476 --> 00:13:48,894 �Qu� tal el colegio? 58 00:13:49,276 --> 00:13:50,770 Lo dej� el a�o pasado. 59 00:13:51,276 --> 00:13:53,840 -�Qu� haces ahora? -Trabajo en Woolworth. 60 00:13:54,556 --> 00:13:56,967 -Debe ser muy interesante. -S�. 61 00:13:58,997 --> 00:14:01,408 �Qu� vas a hacer? �Vivir con Margaret? 62 00:14:05,637 --> 00:14:08,397 Bien, �por qu� no vienes con nosotros a Sudam�rica? 63 00:14:08,757 --> 00:14:10,671 A mi novia no le importar�, 64 00:14:10,754 --> 00:14:12,668 y es lo que a tu padre le hubiera gustado. 65 00:14:13,357 --> 00:14:15,004 Levanta a Hubert, �quieres? 66 00:14:16,197 --> 00:14:17,691 Estamos listos, se�or. 67 00:14:47,997 --> 00:14:50,714 No est�bamos seguros de d�nde era, �sabes? 68 00:14:51,157 --> 00:14:53,918 -Muy amable por venir. -No, Frank era un buen tipo. 69 00:14:55,317 --> 00:14:57,456 -Lo era. -De los mejores. 70 00:15:15,918 --> 00:15:18,329 -No pod�a creerlo cuando lo o�. -�El qu�? 71 00:15:19,198 --> 00:15:21,533 Me sorprendi� que no viniera a trabajar. 72 00:15:21,718 --> 00:15:23,212 Siempre era puntual. 73 00:15:23,918 --> 00:15:26,482 -Keith, �trabajaste con �l? -En Half Moon. 74 00:15:27,038 --> 00:15:29,023 Es algo realmente extra�o, �sabes? 75 00:15:29,198 --> 00:15:31,489 Trabajas con un tipo durante seis jodidos a�os... 76 00:15:31,678 --> 00:15:34,319 y es siempre tan tranquilo como el bendito Jes�s. 77 00:15:34,678 --> 00:15:38,050 Entonces va y hace algo as�. Algo realmente extra�o. 78 00:15:39,359 --> 00:15:41,890 S�, algo realmente extra�o. 79 00:16:00,839 --> 00:16:02,520 P�nganse de pie, por favor. 80 00:16:04,919 --> 00:16:07,286 "Tanto como complazca a Dios Todopoderoso... 81 00:16:07,479 --> 00:16:09,541 "en su gran misericordia, llevarse... 82 00:16:09,719 --> 00:16:12,327 "el alma de nuestro querido y difunto hermano... 83 00:16:13,199 --> 00:16:16,374 "le presentamos su cuerpo para ser consumido por el fuego... 84 00:16:16,999 --> 00:16:20,371 "con la segura y cierta esperanza de la resurrecci�n a la vida eterna... 85 00:16:20,599 --> 00:16:22,890 "a trav�s de Jesucristo Nuestro Se�or... 86 00:16:24,119 --> 00:16:26,334 "redimiendo el cuerpo de su estado inferior..." 87 00:16:26,520 --> 00:16:27,971 -�Aqu�lla es Margaret? -S�. 88 00:16:28,119 --> 00:16:30,651 "Redimiendo el cuerpo de su estado inferior... 89 00:16:30,840 --> 00:16:33,327 "para que sea glorioso como el Suyo... 90 00:16:33,720 --> 00:16:37,746 "gracias a su poder, por el cual �l es capaz de atraer... 91 00:16:38,240 --> 00:16:39,888 "todas las cosas hacia S� mismo." 92 00:17:08,239 --> 00:17:09,188 Margaret. 93 00:17:10,959 --> 00:17:12,683 Pens� que no vendr�as. 94 00:17:13,239 --> 00:17:16,840 Cambi� de idea. Entonces, �va todo bien? 95 00:17:17,159 --> 00:17:19,035 S�. Quiero hablar contigo. 96 00:17:19,280 --> 00:17:20,654 -�De qu�? -Doreen. 97 00:17:22,920 --> 00:17:24,949 Ella no tiene nada que ver conmigo. 98 00:17:25,680 --> 00:17:27,054 �Qu� quieres decir? 99 00:17:27,600 --> 00:17:30,470 T� has sido la amante de Frank desde que su madre se larg�. 100 00:17:30,680 --> 00:17:32,328 Eres la persona m�s cercana a ella. 101 00:17:32,480 --> 00:17:34,510 No, no es as�. 102 00:17:35,800 --> 00:17:37,480 Tengo un marido, �sabes? 103 00:17:38,400 --> 00:17:40,353 Espera. 104 00:17:42,880 --> 00:17:44,865 �Qui�n asesin� a Frank, Margaret? 105 00:17:45,360 --> 00:17:46,505 �Asesinado? 106 00:17:47,160 --> 00:17:48,993 No s� nada de eso. 107 00:17:50,280 --> 00:17:51,350 �De verdad? 108 00:17:51,640 --> 00:17:53,244 Debo irme. Tengo prisa. 109 00:17:53,721 --> 00:17:55,630 Quiero hablar contigo m�s tarde. 110 00:17:56,281 --> 00:17:58,648 -No puedo. -Entonces, ma�ana por la ma�ana. 111 00:17:59,801 --> 00:18:02,975 Bien, de acuerdo. A las 12:00 en el puente Iron. 112 00:18:17,441 --> 00:18:19,426 Brindemos por los amigos ausentes. 113 00:18:25,281 --> 00:18:28,150 �No has pensado que pudo haberlo hecho a prop�sito? 114 00:18:29,361 --> 00:18:31,575 �Quieres decir que se suicid�? 115 00:18:33,241 --> 00:18:35,729 �Suicidarse, Frank? No lo dices en serio. 116 00:18:37,401 --> 00:18:39,081 �Por qu� iba a hacerlo? 117 00:18:39,601 --> 00:18:41,892 -Eso es lo que me preguntaba. -Olv�dalo. 118 00:18:42,281 --> 00:18:44,343 Frank era, bueno, era directo. 119 00:18:44,761 --> 00:18:47,708 No ten�a preocupaciones, que yo sepa. Se hubiera notado. 120 00:18:48,122 --> 00:18:49,224 �Por qu�? 121 00:18:50,081 --> 00:18:53,300 Lo habr�amos notado, eso es todo. Frank era siempre el mismo. 122 00:18:54,001 --> 00:18:57,526 �Desde cu�ndo Frank beb�a whisky? 123 00:18:59,002 --> 00:19:02,635 -No lo s�. -Nadie parece saberlo. 124 00:19:02,882 --> 00:19:05,216 �l era un buen tipo. Uno de los mejores. 125 00:19:05,562 --> 00:19:07,700 �C�mo lo sabr�as? �O t�? �O t�? 126 00:19:08,162 --> 00:19:10,879 Ninguno de ustedes lo sab�a. Yo s�. Era mi padre. 127 00:19:11,882 --> 00:19:14,599 Est� bien. Deja que se vaya. 128 00:19:16,962 --> 00:19:19,984 -Lo siento. -No te preocupes. Est� afectada. 129 00:19:22,002 --> 00:19:25,450 -Vamos a tomar otra copa. -Debo irme. Deber�a estar en el trabajo. 130 00:19:28,882 --> 00:19:31,414 -Haz lavar el traje. -Est� bien. 131 00:19:31,802 --> 00:19:34,595 Vamos. Gracias por venir, Eddie. 132 00:19:35,283 --> 00:19:38,349 Frank fue un buen tipo. Es lo menos que pod�a haber hecho. 133 00:19:50,203 --> 00:19:52,036 -�Trabajas aqu�, Keith? -S�. 134 00:19:53,002 --> 00:19:55,141 Si viene alguien y pregunta por m�... 135 00:19:55,883 --> 00:19:58,217 -d�melo, �de acuerdo? -S�, claro. 136 00:19:58,403 --> 00:20:01,044 Estoy en el Las Vegas, detr�s del sal�n de baile. 137 00:20:04,123 --> 00:20:07,265 �Conoces a un tal Albert Swift? 138 00:20:07,643 --> 00:20:09,399 S�, viene por aqu� a veces. 139 00:20:10,363 --> 00:20:11,628 �D�nde puedo encontrarle? 140 00:20:11,763 --> 00:20:13,945 �Hoy? En las carreras. Siempre va. 141 00:20:15,043 --> 00:20:16,876 �C�mo es que conoces a Albert? 142 00:20:17,083 --> 00:20:20,454 Fuimos juntos a la escuela. �l sabr� qu� ocurre en esta ciudad. 143 00:21:39,686 --> 00:21:41,442 Eric, te queda bien el gris. 144 00:21:42,686 --> 00:21:44,213 -Dios bendito. -�Lo es? 145 00:21:45,005 --> 00:21:48,530 -Jack Carter. -Eric Paice. 146 00:21:49,765 --> 00:21:51,413 �Qu� haces por aqu�? 147 00:21:51,567 --> 00:21:54,589 -�No sab�as que soy de aqu�? -No, no lo sab�a. 148 00:21:55,805 --> 00:21:56,983 Curioso. 149 00:21:59,365 --> 00:22:00,281 Gracias. 150 00:22:02,046 --> 00:22:04,031 Entonces, �qu� haces? �Est�s de vacaciones? 151 00:22:04,206 --> 00:22:06,661 -No, visito a unos parientes. -Qu� agradable. 152 00:22:07,085 --> 00:22:09,300 Lo ser�a si todav�a estuvieran vivos. 153 00:22:09,527 --> 00:22:10,520 �Qu� dices? 154 00:22:10,645 --> 00:22:14,017 -Un funeral, una muerte en la familia. -Siento o�r eso. 155 00:22:14,806 --> 00:22:16,300 Est� bien, Eric. 156 00:22:23,606 --> 00:22:25,516 -Qu� peque�o es el mundo. -Mucho. 157 00:22:28,926 --> 00:22:33,105 -�Para qui�n trabajas ahora, Eric? -Estoy limpio. Respetable. 158 00:22:34,766 --> 00:22:37,101 �Qu� haces? �Anuncias Martini? 159 00:22:38,006 --> 00:22:40,188 -Has estado viendo la televisi�n. -S�. 160 00:22:44,327 --> 00:22:45,821 Deja de bromear, Eric. 161 00:22:46,446 --> 00:22:47,439 �Qui�n es? 162 00:22:49,087 --> 00:22:50,003 �Brumby? 163 00:22:51,966 --> 00:22:52,959 �Kinnear? 164 00:22:54,207 --> 00:22:55,548 �Por qu� te importa? 165 00:22:55,687 --> 00:22:58,250 Siempre me ha preocupado que est�s bien, Eric. 166 00:22:59,326 --> 00:23:01,083 Adem�s, tambi�n soy curioso. 167 00:23:01,247 --> 00:23:03,581 No siempre es saludable serlo, �no crees? 168 00:23:03,768 --> 00:23:05,142 Y deber�as saberlo. 169 00:23:05,846 --> 00:23:08,302 Si recuerdo bien. 170 00:23:11,207 --> 00:23:14,120 Entonces, te va todo bien, Eric. 171 00:23:15,808 --> 00:23:18,022 -Te va bien. -Me va bien. 172 00:23:19,647 --> 00:23:22,943 �Hay perspectivas de prosperar? �Una pensi�n? 173 00:23:31,327 --> 00:23:32,397 �Sabes? 174 00:23:33,167 --> 00:23:35,698 Casi hab�a olvidado c�mo son tus ojos. 175 00:23:40,967 --> 00:23:42,571 Siguen siendo los mismos. 176 00:23:43,247 --> 00:23:44,742 Agujeros en la nieve. 177 00:23:46,568 --> 00:23:48,859 Todav�a tienes sentido del humor. 178 00:23:49,408 --> 00:23:51,055 S�, lo he conservado, Eric. 179 00:23:54,849 --> 00:23:58,482 �Conoces a un tipo llamado Albert Swift? 180 00:23:59,928 --> 00:24:01,423 No puedo decir que s�. 181 00:24:01,808 --> 00:24:03,718 No te pierdas la salida por mi culpa. 182 00:26:36,052 --> 00:26:37,273 -Est� Carter. -�D�nde? 183 00:26:37,412 --> 00:26:39,517 -No lo s�. -Est�pido de mierda. 184 00:26:42,692 --> 00:26:44,830 Jack, ya ves c�mo es esto hoy en d�a. 185 00:26:45,732 --> 00:26:49,638 -No puedes conseguir el material. -Comprendo su problema, Sr. Kinnear. 186 00:26:50,091 --> 00:26:51,739 -Si�ntate, Jack. -Gracias. 187 00:26:52,692 --> 00:26:55,529 Podr�a llorar, podr�a hacerlo. 188 00:26:56,491 --> 00:26:58,062 A veces pienso en retirarme... 189 00:26:58,212 --> 00:27:01,737 Largarme a las Bahamas y dejar que otro les contrate. 190 00:27:02,132 --> 00:27:04,008 Glenda, tr�ele a Jack una copa. 191 00:27:04,453 --> 00:27:06,941 -�Qu� quieres beber, Jack? -Whisky, por favor. 192 00:27:08,292 --> 00:27:09,437 L�rgate, Ray. 193 00:27:15,092 --> 00:27:17,700 Eric me cont� lo del funeral. 194 00:27:21,652 --> 00:27:22,492 Lo s�. 195 00:27:23,852 --> 00:27:27,103 �Sab�as que no ten�a ni idea de que hubiese trabajado para m�? 196 00:27:27,892 --> 00:27:29,768 Es curioso. Yo tampoco. 197 00:27:29,972 --> 00:27:32,580 Si lo hubiese sabido, le habr�a colocado en algo mejor. 198 00:27:35,773 --> 00:27:37,344 Horrible modo de morir. 199 00:27:39,052 --> 00:27:39,848 S�. 200 00:27:40,972 --> 00:27:43,384 �Vamos a jugar o a hablar de los viejos tiempos? 201 00:27:43,573 --> 00:27:44,446 Harry. 202 00:27:45,253 --> 00:27:47,893 Jack, no quiero molestar, pero estos tipos han tra�do... 203 00:27:48,093 --> 00:27:49,893 mucho dinero consigo. 204 00:27:50,053 --> 00:27:52,509 Glenda, no se puede invitar a alguien como Jack... 205 00:27:52,694 --> 00:27:55,945 con esta mierda de vasos. Dale la puta botella. 206 00:27:56,693 --> 00:27:57,991 �D�nde est�bamos? 207 00:28:01,494 --> 00:28:04,942 -Creo que seguir� como estoy. -Est�s fanfarroneando, bastardo. 208 00:28:05,173 --> 00:28:08,042 Pagar�as por saberlo. �Verdad, Jack? 209 00:28:08,693 --> 00:28:10,907 S�. Si pudieras permit�rtelo. 210 00:28:11,093 --> 00:28:12,545 Pensaba que te ir�as pronto. 211 00:28:12,693 --> 00:28:15,028 En cuanto pierdas tu dinero. No tardar�s mucho. 212 00:28:15,214 --> 00:28:17,428 -Un tipo ingenioso, �no? -S�lo relativamente. 213 00:28:17,613 --> 00:28:19,643 Harry, no me gusta insistir, pero... 214 00:28:19,934 --> 00:28:22,268 �podr�as decirnos cu�nto valen tus cartas? 215 00:28:22,454 --> 00:28:23,599 Tomar� dos. 216 00:28:25,934 --> 00:28:27,614 �Conoces a Sid Fletcher? 217 00:28:28,934 --> 00:28:29,730 �Qu�? 218 00:28:30,333 --> 00:28:32,319 �Conoces a Sid Fletcher? 219 00:28:33,254 --> 00:28:34,519 Trabajo para �l. 220 00:28:34,693 --> 00:28:36,035 �Ah, s�? 221 00:28:36,173 --> 00:28:37,199 S�. 222 00:28:38,534 --> 00:28:39,603 100 libras. 223 00:28:44,174 --> 00:28:45,549 �Cu�nto? �100 libras? 224 00:28:45,694 --> 00:28:47,068 Eso es, Harry. 225 00:28:48,654 --> 00:28:50,530 Tus 100 libras y otras 100 m�s. 226 00:28:51,494 --> 00:28:53,829 -Yo tambi�n le conozco. -Otras 100 libras. 227 00:28:54,054 --> 00:28:55,702 -�A qui�n? -A Sid Fletcher. 228 00:28:56,214 --> 00:28:58,090 -25 libras. -�De veras? 229 00:28:59,614 --> 00:29:02,561 -�De verdad conoces a Sid Fletcher? -200 libras y otras. 230 00:29:03,374 --> 00:29:04,945 Conozco a Sid Fletcher. 231 00:29:12,735 --> 00:29:13,804 �Cu�nto va? 232 00:29:17,895 --> 00:29:18,964 200 libras. 233 00:29:19,694 --> 00:29:21,342 Las veo. 234 00:29:22,855 --> 00:29:23,957 200 libras. 235 00:29:24,095 --> 00:29:26,812 S�, lo conoc� el a�o pasado. 236 00:29:27,335 --> 00:29:31,088 -De acuerdo, y otras 200 m�s. -Oh, s�. Cuando se present� por negocios. 237 00:29:31,935 --> 00:29:34,542 -�S�? -No s�, �qu� debo hacer? 238 00:29:34,735 --> 00:29:36,383 Vino a ver al Sr. Kinnear. 239 00:29:38,055 --> 00:29:39,811 -�Eso son 200 libras? -�Vino? 240 00:29:39,975 --> 00:29:43,303 En serio, Harry. Puedes verlas siempre que quieras. 241 00:29:43,615 --> 00:29:44,957 �No es as�, Sr. Kinnear? 242 00:29:45,096 --> 00:29:48,544 De acuerdo, tus 200 libras y otras 200. 243 00:30:01,257 --> 00:30:02,326 �Qu� van? 244 00:30:02,736 --> 00:30:04,033 600 libras, Harry. 245 00:30:04,455 --> 00:30:08,591 Tus 200, y he subido 400. 246 00:30:09,696 --> 00:30:11,572 -�400 libras? -En efecto, Harry. 247 00:30:13,056 --> 00:30:14,474 �No las ves? 248 00:30:15,455 --> 00:30:16,219 No. 249 00:30:20,136 --> 00:30:22,275 De acuerdo, las veo. 250 00:30:22,896 --> 00:30:24,958 Me sigues el juego, �eh, Harry? 251 00:30:25,216 --> 00:30:26,711 Fuimos por ah� juntos. 252 00:30:27,736 --> 00:30:28,805 �De verdad? 253 00:30:29,656 --> 00:30:31,031 Mientras estuvo aqu�. 254 00:30:31,176 --> 00:30:33,162 Mientras estuvo aqu�, fueron juntos. 255 00:30:33,336 --> 00:30:34,863 Estuvo cuatro d�as. 256 00:30:35,256 --> 00:30:36,937 -�Ah, s�? -Por ah�. 257 00:30:38,856 --> 00:30:40,995 �Me har�as un favor? 258 00:30:42,296 --> 00:30:43,748 S�, te har� un favor. 259 00:30:43,896 --> 00:30:46,188 �Podr�as poner mi vaso en la mesa? 260 00:30:51,616 --> 00:30:54,300 Vamos, Harry. No he ganado, �no? 261 00:30:55,057 --> 00:30:56,966 Vamos, me est�s tomando el pelo. 262 00:30:59,497 --> 00:31:01,101 �Qu� hay de ese Jack? 263 00:31:02,217 --> 00:31:05,054 -El viejo Harry crey� que le tomaba el pelo. -Calla. 264 00:31:07,977 --> 00:31:09,395 No te ir�s, �verdad? 265 00:31:09,737 --> 00:31:11,340 Tengo cosas que hacer. 266 00:31:12,537 --> 00:31:13,759 De acuerdo. 267 00:31:16,378 --> 00:31:19,978 Alguna vez, d�jate caer por aqu�. 268 00:31:20,737 --> 00:31:22,079 S�, lo har�. 269 00:31:24,137 --> 00:31:26,504 Ya te dije que no te llevar�a mucho, �no? 270 00:31:30,977 --> 00:31:33,847 Jack, no me gust� eso. 271 00:31:34,057 --> 00:31:37,156 -Deber�as decirme para qui�n trabajas. -A Cyril tampoco le gust�. 272 00:31:37,379 --> 00:31:40,859 -Todas las chicas juntas, �no? -Piensa que a Sid y Gerald no les gustar�... 273 00:31:41,098 --> 00:31:43,935 o�r que has estado husmeando. 274 00:31:46,218 --> 00:31:49,437 Tiene raz�n. Dile que se ahorre el dinero de la llamada telef�nica. 275 00:32:11,178 --> 00:32:12,443 �Qu� quieres? 276 00:32:14,578 --> 00:32:16,378 �Qu� le ocurri� a este coche? 277 00:32:16,538 --> 00:32:18,295 �Qu� tiene que ver contigo? 278 00:32:18,538 --> 00:32:20,600 -Es el coche de mi hermano. -Vale. 279 00:32:21,579 --> 00:32:23,531 Bien, se meti� en el r�o. 280 00:32:24,778 --> 00:32:26,808 -�Le fall� la direcci�n? -No. 281 00:32:27,699 --> 00:32:30,568 -�Y los frenos? -Bien. No les ocurri� nada. 282 00:32:31,819 --> 00:32:33,313 �Entonces qu� pas�? 283 00:32:33,819 --> 00:32:36,078 Estaba borracho, como una cuba. 284 00:33:04,219 --> 00:33:06,281 -�Qu� tomas, Jack? -Un whisky doble. 285 00:33:21,460 --> 00:33:23,445 �Has o�do hablar de un tal Thorpe? 286 00:33:25,180 --> 00:33:26,521 �El viejo Thorpey? 287 00:33:27,420 --> 00:33:30,977 -No le he visto hace tiempo. -Eso es lo que dec�a de ti. 288 00:33:43,980 --> 00:33:47,733 Dijo que hab�a o�do que estabas en la ciudad, y si sab�a si te quedar�as. 289 00:33:48,700 --> 00:33:51,570 Quiere volver a verte, para recordar viejos tiempos. 290 00:33:52,940 --> 00:33:55,199 Est� bien. �Qu� le dijiste? 291 00:33:55,421 --> 00:33:57,101 -Nada. -Buen chico. 292 00:34:20,501 --> 00:34:21,766 Te ver� m�s tarde. 293 00:34:21,901 --> 00:34:25,043 -�Ad�nde vas? -Al hotel Las Vegas. 294 00:35:18,542 --> 00:35:20,146 -�Est�s bien? -S�. 295 00:35:21,342 --> 00:35:23,873 -�Vendr�s a Sudam�rica? -No. 296 00:35:25,223 --> 00:35:26,946 �D�nde vas a vivir entonces? 297 00:35:27,182 --> 00:35:28,480 En casa de mi amiga. 298 00:35:28,623 --> 00:35:30,957 -Bien, �y d�nde es eso? -En Wilton Estate. 299 00:35:32,543 --> 00:35:35,838 Son una buena familia, �no? �Suelen ir a la iglesia y todo eso? 300 00:35:37,102 --> 00:35:37,898 Bien. 301 00:35:41,063 --> 00:35:44,205 Saldr� ma�ana, as� que supongo que no te volver� a ver. 302 00:35:44,943 --> 00:35:45,859 Toma. 303 00:35:47,183 --> 00:35:49,474 -Ve y arr�glate el pelo. -Gracias. 304 00:35:52,824 --> 00:35:53,740 Cu�date. 305 00:35:54,943 --> 00:35:56,361 Y no conf�es en los chicos. 306 00:36:17,863 --> 00:36:20,962 Han dejado eso para ti esta tarde. �Qu� es? 307 00:36:22,984 --> 00:36:25,624 -Mi hermano Frank. -�Se quedar� esta noche? 308 00:36:26,983 --> 00:36:28,128 Qu� gracioso. 309 00:36:30,144 --> 00:36:31,715 �Puedo llamar a Londres? 310 00:36:31,864 --> 00:36:33,042 Te costar�. 311 00:36:52,344 --> 00:36:53,217 �Diga? 312 00:36:57,504 --> 00:36:58,802 Te echo de menos. 313 00:36:59,985 --> 00:37:01,010 Te deseo. 314 00:37:03,304 --> 00:37:05,180 Ojal� te estuviese tocando... 315 00:37:07,504 --> 00:37:08,649 ahora mismo. 316 00:37:10,025 --> 00:37:11,628 Haciendo el amor contigo. 317 00:37:14,385 --> 00:37:15,377 Quiero... 318 00:37:16,025 --> 00:37:17,367 acariciarte... 319 00:37:18,384 --> 00:37:20,065 y besarte por todas partes. 320 00:37:22,225 --> 00:37:23,141 �D�nde est�s? 321 00:37:24,305 --> 00:37:25,603 En la habitaci�n. 322 00:37:28,705 --> 00:37:30,353 Llevo ropa interior negra. 323 00:37:31,826 --> 00:37:33,277 �La de seda tan sexy? 324 00:37:39,145 --> 00:37:40,410 Qu�tate el sujetador. 325 00:37:43,625 --> 00:37:44,890 Detente, querido. 326 00:37:45,265 --> 00:37:46,029 No. 327 00:37:47,067 --> 00:37:47,939 Hazlo. 328 00:37:58,505 --> 00:37:59,454 Ahora... 329 00:38:00,866 --> 00:38:03,703 sostenlos dulcemente... 330 00:38:08,786 --> 00:38:09,855 despacio... 331 00:38:11,746 --> 00:38:13,088 imagina que soy yo. 332 00:38:19,226 --> 00:38:21,026 Cuando estemos en Sudam�rica... 333 00:38:22,706 --> 00:38:24,462 haremos el amor al sol. 334 00:38:25,986 --> 00:38:27,283 Nos revolcaremos. 335 00:38:28,386 --> 00:38:29,488 Lo haremos otra vez. 336 00:38:31,547 --> 00:38:32,572 Y otra vez. 337 00:38:34,626 --> 00:38:35,575 Conmigo. 338 00:38:38,867 --> 00:38:40,470 Me excitas de verdad. 339 00:38:44,786 --> 00:38:47,154 �Qu� ocurre? �Te duele la tripa o qu�? 340 00:38:47,346 --> 00:38:49,561 No, querido. Hago mis ejercicios. 341 00:38:51,347 --> 00:38:54,718 Escucha Janet, Gerald viene hacia aqu�. Debo colgar. 342 00:38:56,107 --> 00:38:58,136 S�, me voy a correr ma�ana. 343 00:38:58,867 --> 00:39:00,471 Aguanta hasta el domingo. 344 00:39:01,947 --> 00:39:03,321 Regresar� entonces. 345 00:39:13,107 --> 00:39:14,372 Hazlo por m�. 346 00:39:24,268 --> 00:39:26,298 �Thorpe! Nos esperaban en el aparcamiento. 347 00:39:26,468 --> 00:39:27,886 -�Cu�ntos? -Cuatro. 348 00:39:42,108 --> 00:39:44,018 -�Jack? -Buenas tardes. 349 00:39:44,628 --> 00:39:46,537 Me gustar�a hablar contigo, Jack. 350 00:39:46,708 --> 00:39:48,693 -Est� bien. -De forma confidencial. 351 00:39:49,348 --> 00:39:52,566 Qu�date en el coche, vendr� y te escuchar�. 352 00:39:57,388 --> 00:39:58,806 �Qu� quieres decirme? 353 00:39:59,589 --> 00:40:01,499 Me han pedido que te d� esto. 354 00:40:04,068 --> 00:40:07,014 El tren sale a las 12:04. Tienes el tiempo justo. 355 00:40:08,668 --> 00:40:11,996 Esto es un detalle muy amable. �A qui�n tengo que agradec�rselo? 356 00:40:15,270 --> 00:40:17,222 �Qu� ocurre si pierdo el tren? 357 00:40:17,989 --> 00:40:20,706 -Debo asegurarme de que no lo haces. -�En serio? 358 00:40:21,428 --> 00:40:24,450 Eres muy optimista para tu edad, �verdad Thorpey? 359 00:40:24,669 --> 00:40:26,273 Deja de perder tiempo. 360 00:40:26,709 --> 00:40:28,694 �Vendr�s, Jack? Es lo mejor. 361 00:40:30,948 --> 00:40:32,246 De acuerdo, muchachos. 362 00:40:43,909 --> 00:40:45,480 �No te preocupes por �l! 363 00:40:49,869 --> 00:40:50,785 �Thorpey! 364 00:42:59,311 --> 00:43:02,072 Hola, Keith. Qu�date ah�, Thorpey. 365 00:43:10,712 --> 00:43:12,742 �Qu� demonios te crees que haces? 366 00:43:12,912 --> 00:43:14,406 -Lo siento. -No lo parece. 367 00:43:14,552 --> 00:43:17,235 -De verdad. Lo siento. -No trates de enga�arme. 368 00:43:17,432 --> 00:43:20,072 Si t� eres viajante, yo soy Twiggy. �Y qui�n es �se? 369 00:43:20,272 --> 00:43:23,294 �Todav�a est�s ah� haciendo ruido? �No has pensado en los dem�s? 370 00:43:23,513 --> 00:43:26,350 -Vamos dentro. -�Por qu� debo acoger a gente como t�? 371 00:43:26,552 --> 00:43:30,033 -Arriba, la puerta a mano derecha. -Todos te conocen, Edna Garfoot. 372 00:43:30,273 --> 00:43:32,455 Sab�an que habr�a problemas cuando te mudaste. 373 00:43:32,632 --> 00:43:35,622 -Tranquilita, Ma. -Enviar� al viejo a verte. 374 00:43:35,833 --> 00:43:38,550 A �l le encantar�a. �Ad�nde piensas ir? 375 00:43:38,752 --> 00:43:40,782 �Por qu� no nos haces una taza de t�? 376 00:43:40,952 --> 00:43:42,479 �Qu� vas a hacer? 377 00:43:43,672 --> 00:43:47,502 Haznos una taza de t� y te contar�. Podr�a incluso dejarte mirar. 378 00:43:47,913 --> 00:43:50,324 -Llamar� a la polic�a. -No lo har�s. 379 00:43:53,953 --> 00:43:55,251 Bien, Thorpey. 380 00:43:55,753 --> 00:43:56,778 Parece... 381 00:43:57,594 --> 00:44:00,431 que tengo un benefactor secreto. 382 00:44:01,753 --> 00:44:03,476 Eso es agradable, �no? 383 00:44:04,833 --> 00:44:06,437 S�lo hay un problema. 384 00:44:08,634 --> 00:44:11,089 No s� a qui�n agradec�rselo. 385 00:44:17,273 --> 00:44:18,222 Ahora... 386 00:44:19,993 --> 00:44:22,055 quiero saber qui�n es, Thorpey. 387 00:44:24,634 --> 00:44:27,929 De acuerdo. Si quieres, Thorpey, dejaremos de hablar de tonter�as. 388 00:44:28,153 --> 00:44:31,100 Alguien no quiere que meta la nariz en algunas cosas... 389 00:44:31,673 --> 00:44:34,620 y resulta que s� de qu� se trata. 390 00:44:35,714 --> 00:44:37,089 Ahora ponte de pie. 391 00:44:40,634 --> 00:44:42,772 �Qui�n te pag� para deshacerte de m�? 392 00:44:43,514 --> 00:44:45,347 �No puedo dec�rtelo, Jack! 393 00:44:48,154 --> 00:44:50,336 -S� que puedes. -No, Jack, �no! 394 00:44:51,835 --> 00:44:53,100 �Qui�n te envi�? 395 00:44:53,954 --> 00:44:54,870 Brumby. 396 00:44:59,074 --> 00:45:02,708 Eso es, �ves? Has podido dec�rmelo, �verdad? 397 00:45:04,634 --> 00:45:05,550 R�pido. 398 00:45:10,235 --> 00:45:13,181 Edna, ven. �nete a nuestro t�. 399 00:45:13,755 --> 00:45:15,860 -�Qui�n es Brumby? -�Cliff Brumby? 400 00:45:17,195 --> 00:45:18,766 �Has estado en Westsea? 401 00:45:19,555 --> 00:45:22,729 �Nunca has estado all�, echando centavos en los tragamonedas? 402 00:45:24,154 --> 00:45:26,992 Te apuesto diez a uno a que pertenece a Cliff Brumby. 403 00:45:28,915 --> 00:45:32,286 Seguro que todo es suyo. Igual que el resto de la costa. 404 00:45:33,915 --> 00:45:35,519 �No es cierto, Thorpey? 405 00:45:36,315 --> 00:45:39,262 -�D�nde vive estos d�as? -Tiene una nueva casa en Burnham. 406 00:45:39,475 --> 00:45:42,956 -�La direcci�n? -En Durham Road. Las que tienen tejas. 407 00:45:43,195 --> 00:45:45,650 �Cu�ntame qu� demonios est� pasando! 408 00:45:45,836 --> 00:45:46,906 Es mi casa. 409 00:45:47,035 --> 00:45:49,752 S�, Edna, debo decir que has estado estupenda al... 410 00:45:49,956 --> 00:45:52,411 Para de adularme. Hablemos claro. 411 00:45:52,595 --> 00:45:53,435 �Puedo irme? 412 00:45:53,555 --> 00:45:56,502 Debes estar bromeando. Mantenle lejos del tel�fono. 413 00:45:56,716 --> 00:45:58,472 -Me voy. -�Espera un minuto! 414 00:45:58,636 --> 00:46:00,850 No se lo digas a nadie, por el amor de Dios. 415 00:46:49,556 --> 00:46:50,582 �Dios m�o! 416 00:46:50,717 --> 00:46:52,365 Vamos, Cliff, no te pongas furioso. 417 00:46:52,517 --> 00:46:54,273 �Matar� a esa puta! 418 00:47:05,357 --> 00:47:07,233 -�Pap�! -Cierto, es pap�. 419 00:47:07,477 --> 00:47:09,310 No te esperaba hasta las 3:00. 420 00:47:09,477 --> 00:47:12,118 �A esto lo llamas invitar a unos amigos a tomar caf�? 421 00:47:12,318 --> 00:47:14,533 �A destrozar mis jodidos muebles! 422 00:47:18,717 --> 00:47:20,856 �A vomitar sobre mi pez de colores! 423 00:47:51,958 --> 00:47:52,831 Buenas noches. 424 00:47:52,958 --> 00:47:54,606 �Sandra! �D�nde quieres...? 425 00:47:54,958 --> 00:47:56,530 La puerta est� abierta. 426 00:47:57,118 --> 00:47:58,188 �Qui�n eres? 427 00:47:58,359 --> 00:48:01,457 Soy un viejo amigo de Cliff. Quiero verlo. Es urgente. 428 00:48:02,638 --> 00:48:04,820 -�Para qu�? -Negocios. 429 00:48:04,999 --> 00:48:06,755 Conozco todos los negocios de Cliff. 430 00:48:06,919 --> 00:48:09,253 Bien, dile que Fletcher me env�a. 431 00:48:22,998 --> 00:48:25,180 �Qu� demonios pasa? �Sabes qu� hora es? 432 00:48:25,359 --> 00:48:27,922 -�Son las 2:00 de la madrugada! -Lo s�. 433 00:48:30,878 --> 00:48:32,297 Te ha enviado Fletcher. 434 00:48:32,439 --> 00:48:34,927 �Qu� es tan importante que no pueda esperar a ma�ana? 435 00:48:35,119 --> 00:48:37,410 No estoy de humor para bromas. 436 00:48:37,599 --> 00:48:38,864 Comet� un error. 437 00:48:39,199 --> 00:48:41,413 -�Qu�? -�Comet� un error! 438 00:48:42,119 --> 00:48:43,690 -�Cu�l? -No importa. 439 00:48:45,320 --> 00:48:47,349 -�No es un negocio? -Nos veremos. 440 00:48:47,519 --> 00:48:52,037 No me gusta que un loco irrumpa en mi casa en plena noche. 441 00:48:52,319 --> 00:48:54,043 Cabr�n, �cu�ntame quien te envi�! 442 00:48:54,199 --> 00:48:57,680 Eres fuerte, pero no est�s en forma. Conmigo no lo tendr�s f�cil. 443 00:48:57,920 --> 00:48:59,294 Ahora comp�rtate. 444 00:49:05,920 --> 00:49:07,414 Buenas noches, Sra. Brumby. 445 00:49:40,481 --> 00:49:42,204 �Miserable! 446 00:49:50,001 --> 00:49:51,179 �Han regresado? 447 00:49:51,840 --> 00:49:52,560 No. 448 00:49:54,400 --> 00:49:56,124 Mira esto, bastardo. 449 00:49:57,920 --> 00:49:59,906 No te importa una mierda, �verdad? 450 00:50:00,841 --> 00:50:02,444 Te comprar� otra. 451 00:50:05,281 --> 00:50:07,736 �Qu� hay acerca del muchcacho? Se lo llevaron. 452 00:50:10,481 --> 00:50:11,975 �Qu� le har�n? 453 00:50:12,161 --> 00:50:13,426 No me preguntes. 454 00:50:15,321 --> 00:50:16,695 Me hirieron. 455 00:50:18,081 --> 00:50:20,841 Tuviste suerte. Tambi�n matan. 456 00:50:22,441 --> 00:50:25,354 �Y t� qu�? �Mataste a Brumby? 457 00:50:27,041 --> 00:50:28,951 Thorpey casi muri� riendo. 458 00:50:30,041 --> 00:50:31,306 �Ese hijo de puta! 459 00:50:32,002 --> 00:50:33,223 �Y Keith? 460 00:50:36,202 --> 00:50:38,307 -�Qu� le ocurri�? -�Qu� vas a hacer? 461 00:50:38,761 --> 00:50:40,867 -Lo jubil�. -Eres un hijo de puta. 462 00:50:41,122 --> 00:50:42,922 �Qu� se supone que debo hacer? 463 00:50:43,081 --> 00:50:45,492 No s� donde lo agarraron. �Y t�? 464 00:50:47,082 --> 00:50:48,227 �Pues c�llate! 465 00:50:50,681 --> 00:50:52,896 �Qu� hace esa pistola en tu habitaci�n? 466 00:50:55,041 --> 00:50:58,762 Imagina que llamo a la polic�a, cont�ndoles que hay un tipo en mi hotel... 467 00:50:59,002 --> 00:51:00,878 planeando disparar a alguien. 468 00:51:03,202 --> 00:51:04,576 T� no lo har�as. 469 00:51:05,682 --> 00:51:07,438 �C�mo sabes que no lo har�a? 470 00:51:08,002 --> 00:51:10,457 Igual que s� que tu ropa interior es p�rpura. 471 00:51:11,242 --> 00:51:13,227 �Qu� se supone que quieres decir? 472 00:51:14,202 --> 00:51:15,347 Pi�nsalo. 473 00:51:55,324 --> 00:51:56,622 �Est�s despierto? 474 00:51:58,563 --> 00:51:59,326 No. 475 00:52:02,763 --> 00:52:04,257 �Quieres el desayuno? 476 00:52:07,324 --> 00:52:11,809 Debes bromear. Nunca desayuno. 477 00:52:16,884 --> 00:52:18,182 �Has dormido bien? 478 00:52:31,285 --> 00:52:32,965 POR LA JUVENTUD Y LA VALENT�A 479 00:52:34,964 --> 00:52:36,306 �Has dormido bien? 480 00:52:37,804 --> 00:52:38,830 S�. 481 00:52:41,044 --> 00:52:42,222 S�, gracias. 482 00:53:03,365 --> 00:53:04,739 �Est�s cansada? 483 00:53:05,285 --> 00:53:06,550 No. 484 00:53:08,604 --> 00:53:09,782 �Est�s cansado? 485 00:53:10,525 --> 00:53:13,394 No, no estoy cansado. 486 00:53:16,165 --> 00:53:17,584 �Quieres el desayuno? 487 00:53:27,925 --> 00:53:29,267 P�nnoslo, Jack. 488 00:53:35,005 --> 00:53:36,685 No nos dejes interrumpirte. 489 00:53:38,485 --> 00:53:39,750 Deb�a haberlo supuesto. 490 00:53:39,885 --> 00:53:42,526 Lo siento, Jack. �rdenes son �rdenes. 491 00:53:43,685 --> 00:53:45,289 �Qu� �rdenes son esas? 492 00:53:46,606 --> 00:53:49,323 Gerald nos telefone� en plena noche. 493 00:53:49,645 --> 00:53:51,980 Oy� que hab�as estado causando problemas. 494 00:53:52,166 --> 00:53:54,500 Tenemos que llevarte de regreso a Londres. 495 00:53:54,807 --> 00:53:57,066 Dijo que le har�as un gran favor. 496 00:53:58,205 --> 00:54:01,304 Sabemos que est�n todos enfadados, Gerald y Sid tambi�n. 497 00:54:01,566 --> 00:54:04,206 Pero tienen que ser diplom�ticos. 498 00:54:08,166 --> 00:54:09,998 Llevenme de regreso a Londres. 499 00:54:14,126 --> 00:54:16,843 Jack, �no crees que deber�as vestirte primero? 500 00:54:17,926 --> 00:54:20,293 Jack, gu�rdala. Sabes que no vas a usarla. 501 00:54:20,486 --> 00:54:22,013 El arma, quiere decir. 502 00:54:22,646 --> 00:54:24,556 �Fuera! 503 00:54:34,926 --> 00:54:36,649 Si Anna pudiera verte ahora. 504 00:54:36,808 --> 00:54:38,150 Vamos, Jack, s� razonable. 505 00:54:38,287 --> 00:54:41,080 Sabes que te llevaremos de regreso tarde o temprano. 506 00:54:41,287 --> 00:54:42,280 �Fuera! 507 00:54:49,766 --> 00:54:51,905 Cuidado, no agarres un resfriado, Jack. 508 00:54:53,607 --> 00:54:55,974 Espero que ella tenga vecinos comprensivos. 509 00:55:00,808 --> 00:55:03,263 Te veremos cuando te pongas los calzoncillos. 510 00:55:43,207 --> 00:55:44,626 �Me har�s un favor? 511 00:55:44,768 --> 00:55:46,797 �Qu�? �Y ganarme otra paliza? 512 00:55:47,568 --> 00:55:49,444 -No tengo elecci�n. -No mucha. 513 00:55:49,809 --> 00:55:52,373 -Son mis amigos. -�Y esto me har� sentirme mejor? 514 00:55:52,569 --> 00:55:56,050 Ahora no quiero enfadarme, �bien? Toma eso. 515 00:56:00,488 --> 00:56:02,059 Por la puerta de atr�s. 516 00:56:10,008 --> 00:56:11,001 �Detente! 517 00:56:14,729 --> 00:56:16,605 �Ad�nde crees que vas? 518 00:56:17,529 --> 00:56:18,980 Al mercado de fresas. 519 00:56:21,688 --> 00:56:22,528 Entra. 520 00:56:26,728 --> 00:56:28,070 Gira a la derecha. 521 00:56:30,089 --> 00:56:31,845 Abre esa puerta y entra. 522 00:56:38,090 --> 00:56:41,265 -�Qu� vas a hacer? -Entrar en el coche y silbar Rule Britannia. 523 00:56:41,489 --> 00:56:44,130 -�Regresar�s? -�C�mo podr�a no hacerlo? 524 00:57:17,610 --> 00:57:19,257 �D�nde estabas? 525 00:57:20,490 --> 00:57:21,438 �Mierda! 526 00:57:55,211 --> 00:57:56,204 �Keith? 527 00:58:17,171 --> 00:58:18,894 �Qu� te ha pasado? 528 00:58:19,291 --> 00:58:20,862 �C�mo me has encontrado? 529 00:58:21,731 --> 00:58:23,641 �Te han hecho pasar un mal rato? 530 00:58:24,811 --> 00:58:29,099 No, �hijo de puta! Sab�as que regresar�an. 531 00:58:29,931 --> 00:58:31,033 No lo sab�a. 532 00:58:33,051 --> 00:58:36,193 �Albert Swift todav�a vive al cruzar el ferry? 533 00:58:36,412 --> 00:58:37,360 Pi�rdete. 534 00:58:37,492 --> 00:58:38,517 De acuerdo. 535 00:58:39,692 --> 00:58:41,492 Quiero resolver nuestros problemas. 536 00:58:41,651 --> 00:58:44,826 �Oh, s�? �C�mo? �Olv�dalo! 537 00:58:45,532 --> 00:58:47,943 Mi novia vendr� desde Liverpool esta noche. 538 00:58:48,132 --> 00:58:49,703 Bonita sorpresa, �no? 539 00:58:50,972 --> 00:58:52,346 Lo siento. 540 00:58:52,532 --> 00:58:55,139 Toma, aprende karate por ti mismo. 541 00:58:59,572 --> 00:59:02,213 �Frank dijo que eras una mierda y estaba en lo cierto! 542 00:59:02,412 --> 00:59:04,475 Incluso te tiraste a su mujer, �no? 543 00:59:04,972 --> 00:59:07,994 El pobre hijo de puta ni siquiera sab�a si la chica era suya. 544 00:59:24,492 --> 00:59:26,096 �C�mo estaban las cosas... 545 00:59:26,252 --> 00:59:27,856 entre t� y Frank? 546 00:59:28,293 --> 00:59:30,049 A m� me parec�a un buen tipo. 547 00:59:32,293 --> 00:59:34,781 �Nada m�s? �Un tipo del mont�n? 548 00:59:35,533 --> 00:59:36,984 Mejor que la mayor�a. 549 00:59:37,932 --> 00:59:40,299 -Pero s�lo era un tipo del mont�n, �no? -S�. 550 00:59:41,613 --> 00:59:44,373 -�Aunque era m�s simp�tico de lo usual? -S�. 551 00:59:45,333 --> 00:59:46,904 No puedo evitar ser as�. 552 00:59:47,533 --> 00:59:49,333 �Por qu� le ve�as habitualmente? 553 00:59:49,493 --> 00:59:50,911 �Una vez por semana? 554 00:59:51,093 --> 00:59:52,512 Eso es habitualmente. 555 00:59:53,093 --> 00:59:55,308 Era todo un caballero. Me gusta eso. 556 00:59:55,854 --> 00:59:58,146 Una vez por semana. Te gustan los caballeros, �no? 557 00:59:58,334 --> 01:00:01,433 Mira, yo soy yo. �Verdad? Somos lo que somos, te guste o no. 558 01:00:04,694 --> 01:00:06,603 �A qu� viene este maldito pique? 559 01:00:06,854 --> 01:00:08,195 �Qu� le molestaba a Frank? 560 01:00:08,334 --> 01:00:10,548 Quer�a que dejase a Dave y que nos cas�semos. 561 01:00:10,733 --> 01:00:14,214 El �ltimo viernes le dije que no funcionar�a. Dave nos habr�a matado a ambos. 562 01:00:14,454 --> 01:00:17,291 Me sigui� a casa y me mont� una escena en la calle. 563 01:00:17,493 --> 01:00:19,632 Le dije a Frank que no pod�a verle m�s. 564 01:00:19,814 --> 01:00:21,462 Que era demasiado arriesgado. 565 01:00:21,613 --> 01:00:24,374 Eso fue el domingo. Dijo que se matar�a. 566 01:00:25,814 --> 01:00:27,800 Ten�a miedo de lo que lo hiciera. 567 01:00:30,454 --> 01:00:33,323 No te creo. Frank no era as�. 568 01:00:35,254 --> 01:00:37,316 Soy el malo de la familia, �recuerdas? 569 01:00:37,494 --> 01:00:38,791 �sa es la verdad. 570 01:00:42,174 --> 01:00:43,396 Lo es, en serio. 571 01:00:44,494 --> 01:00:45,716 Maldita puta. 572 01:00:47,134 --> 01:00:49,589 Frank era demasiado cuidadoso para morir as�. 573 01:00:50,255 --> 01:00:51,596 �Qui�n lo mat�? 574 01:00:51,894 --> 01:00:53,345 No s� nada. 575 01:00:55,535 --> 01:00:58,404 La �nica raz�n por la que regres� a esta jodida casa... 576 01:00:59,294 --> 01:01:01,204 es para averiguar qui�n lo hizo. 577 01:01:01,495 --> 01:01:03,251 No me ir� hasta que lo haga. 578 01:01:04,734 --> 01:01:06,644 �Entiendes? 579 01:01:10,775 --> 01:01:11,920 Hola, Jack. 580 01:01:16,336 --> 01:01:17,285 �Puta! 581 01:01:18,694 --> 01:01:21,793 Fuiste t� quien se lo cont�. Yo estaba aqu�, �verdad? 582 01:01:29,375 --> 01:01:32,671 Peter est� muy disgustado por su coche. Y lo va a pagar contigo. 583 01:01:33,895 --> 01:01:35,772 Ya te agarrar�, Margaret. 584 01:01:39,375 --> 01:01:40,979 -�Hijo de puta! -Vamos, �agarrame! 585 01:02:20,216 --> 01:02:21,710 Aqu�, Jack. 586 01:02:27,376 --> 01:02:28,750 �Peter! 587 01:02:33,816 --> 01:02:35,420 �Qu� demonios va a hacer? 588 01:02:42,616 --> 01:02:45,147 No sab�as que ten�as un hada madrina, �verdad? 589 01:02:45,336 --> 01:02:47,212 No, francamente, no lo sab�a. 590 01:02:47,377 --> 01:02:50,749 Un hada madrina s�lo para ti. �No eres afortunado? 591 01:02:51,337 --> 01:02:53,977 S�. As� que, �ad�nde vas, princesa? 592 01:02:54,777 --> 01:02:57,537 Al castillo del demonio, por supuesto. 593 01:02:57,897 --> 01:02:59,391 Claro. Ad�nde si no. 594 01:03:15,417 --> 01:03:16,988 �C�mo supiste donde estar�a? 595 01:03:17,139 --> 01:03:19,353 Te han visto aparcando el coche. 596 01:03:20,338 --> 01:03:24,779 El demonio agit� su varita y fui enviada para llevarte a �l. 597 01:03:25,217 --> 01:03:27,018 Por suerte para ti estaba esperando. 598 01:03:27,178 --> 01:03:29,742 Deber�a pensar que soy muy afortunado. Est�s borracha. 599 01:03:29,937 --> 01:03:30,810 Desagradable. 600 01:03:33,098 --> 01:03:35,050 Deb�a estar muy seguro de que vendr�a. 601 01:03:35,218 --> 01:03:36,243 Lo estaba. 602 01:03:36,538 --> 01:03:39,222 Me dijo una palabra m�gica que har�a que vinieses. 603 01:03:39,938 --> 01:03:40,963 �Cu�l era? 604 01:03:41,139 --> 01:03:42,436 Ya hemos llegado. 605 01:03:43,257 --> 01:03:44,435 Gracias a Dios. 606 01:03:56,178 --> 01:04:00,127 Una nueva inversi�n. Ser� un restaurante. 607 01:04:01,378 --> 01:04:02,556 �Te gusta? 608 01:04:04,179 --> 01:04:07,048 S�. Est� bien. 609 01:04:07,539 --> 01:04:09,377 Anoche, despu�s de que te fueras, 610 01:04:09,457 --> 01:04:11,294 estuve haciendo unas cuantas preguntas... 611 01:04:11,458 --> 01:04:13,750 al ver que no estabas muy comunicativo. 612 01:04:15,098 --> 01:04:18,088 Parece que est�s preocupado por la muerte de tu hermano. 613 01:04:19,939 --> 01:04:23,420 Pens� lo bueno que ser�a si el tipo que estabas buscando... 614 01:04:23,658 --> 01:04:25,950 fuese el mismo del que quer�a deshacerme. 615 01:04:27,779 --> 01:04:30,419 T� conoces mi vida: tragamonedas... 616 01:04:30,619 --> 01:04:33,107 ...salones de juego. Es un buen negocio. 617 01:04:33,499 --> 01:04:35,604 Funciona por s� mismo. 618 01:04:35,695 --> 01:04:37,801 La gente mete dinero. Y yo lo saco. 619 01:04:37,979 --> 01:04:39,659 No hay mucha violencia. 620 01:04:39,819 --> 01:04:42,153 Es un negocio que me hace muy feliz. 621 01:04:43,539 --> 01:04:46,179 Aunque recientemente he tenido algunos problemas. 622 01:04:46,979 --> 01:04:49,892 Uno de mis chicos se puso nervioso y vendi� algunas m�quinas... 623 01:04:50,100 --> 01:04:51,901 a un club que ya ten�a algunas. 624 01:04:52,059 --> 01:04:56,347 El resultado es que fui humillado y dej� de vender mis m�quinas a otros. 625 01:04:56,780 --> 01:05:00,457 Por lo que a m� respecta, eso es todo. Pero aparentemente no. 626 01:05:02,300 --> 01:05:05,399 Esa gente a la que he ofendido ha decidido que no estar�a mal... 627 01:05:05,620 --> 01:05:09,297 quedarse con mi negocio, lo cual me preocupa. 628 01:05:10,699 --> 01:05:13,721 No puedo luchar contra ellos. No estoy preparado para eso. 629 01:05:13,940 --> 01:05:16,428 Pero tengo que jug�rsela antes que ellos a m�. 630 01:05:17,141 --> 01:05:19,858 El problema es que si lo intento... 631 01:05:20,540 --> 01:05:22,995 y se enteran, estoy muerto. 632 01:05:29,740 --> 01:05:31,234 Cinco mil libras. 633 01:05:31,380 --> 01:05:32,907 Te pertenecen. 634 01:05:33,500 --> 01:05:35,988 Junto con un peque�o nombre que te dar�. 635 01:05:36,381 --> 01:05:37,483 �Qu� nombre? 636 01:05:37,622 --> 01:05:39,378 Kinnear. Cyril Kinnear. 637 01:05:41,942 --> 01:05:43,164 Lo hizo Kinnear. 638 01:05:44,021 --> 01:05:45,014 �Por qu�? 639 01:05:45,420 --> 01:05:46,522 No lo s�. 640 01:05:46,901 --> 01:05:50,197 Todo lo que s� es que el s�bado hab�a gente echando pestes en su casa. 641 01:05:50,421 --> 01:05:53,946 Se mencion� el nombre de tu hermano. Al d�a siguiente estaba muerto. 642 01:05:55,662 --> 01:05:56,502 �Por qu�? 643 01:05:56,622 --> 01:05:59,688 -No lo s�. Eso es todo lo que me contaron. -No es suficiente. 644 01:05:59,901 --> 01:06:00,665 �Dios! 645 01:06:00,781 --> 01:06:01,958 Hazme un favor. 646 01:06:03,701 --> 01:06:07,334 �Realmente piensas que voy a cargarme a Kinnear porque t� me lo digas? 647 01:06:08,341 --> 01:06:10,753 �S�lo porque anoche me pusieron contra ti? 648 01:06:11,221 --> 01:06:15,399 No creas que puedes jug�rmela. L�rgate de aqu�. 649 01:06:15,861 --> 01:06:17,355 Jack, te equivocas. 650 01:06:18,661 --> 01:06:21,651 -Buenas tardes, Sr. Brumby. -�Jack! 651 01:08:00,344 --> 01:08:02,374 �Qui�n te paga por estar aqu�? 652 01:08:04,504 --> 01:08:05,452 Brumby. 653 01:08:06,424 --> 01:08:08,715 -�Viene hacia aqu�? -No te preocupes. 654 01:08:09,464 --> 01:08:11,876 Est� con los arquitectos en el restaurante. 655 01:08:19,585 --> 01:08:22,302 �No te asusta que Kinnear se entere? 656 01:08:22,744 --> 01:08:25,767 No se enterar�. Piensa que soy idiota. 657 01:08:39,185 --> 01:08:41,825 �Por qu� quiere esa gran casa en el campo? 658 01:08:43,065 --> 01:08:44,407 Para entretenerse. 659 01:08:45,065 --> 01:08:46,865 �Qu� tipo de entretenimiento? 660 01:08:48,385 --> 01:08:49,912 Y me lo preguntas. 661 01:08:58,785 --> 01:09:01,349 �Realmente Brumby disfruta con esa mierda? 662 01:09:01,625 --> 01:09:03,916 Especialmente cuando yo estoy al frente. 663 01:09:17,426 --> 01:09:19,302 �Dijo Kinnear... 664 01:09:21,626 --> 01:09:25,761 algo de m� despu�s de marcharme la otra noche? 665 01:09:27,706 --> 01:09:29,463 �Por eso me esperabas? 666 01:09:30,586 --> 01:09:32,113 No del todo. 667 01:09:34,907 --> 01:09:36,401 �Est�s seguro? 668 01:09:37,026 --> 01:09:38,324 Seguro, en serio. 669 01:09:39,066 --> 01:09:41,401 Hijo de puta. 670 01:13:17,470 --> 01:13:18,495 �Glenda! 671 01:13:18,630 --> 01:13:19,895 Estoy en el ba�o. 672 01:13:22,670 --> 01:13:24,351 Quiero darte un Oscar. 673 01:13:25,990 --> 01:13:27,790 Has estado viendo la pel�cula. 674 01:13:32,031 --> 01:13:34,246 Cu�ntame algo de la chica. 675 01:13:34,710 --> 01:13:35,779 �Qu� chica? 676 01:13:37,710 --> 01:13:41,463 La joven. �Qui�n la meti� en esto? 677 01:13:41,751 --> 01:13:42,929 No lo s�. 678 01:13:45,951 --> 01:13:47,053 �Fue cosa de Albert? 679 01:13:47,192 --> 01:13:48,763 No deber�as pensar eso. 680 01:13:50,070 --> 01:13:52,405 -�Es una de las pel�culas de Kinnear? -S�. 681 01:13:54,671 --> 01:13:57,693 �Qui�n la hizo? �Eric? 682 01:13:58,191 --> 01:13:59,031 S�. 683 01:14:02,551 --> 01:14:04,275 Entonces debi� ser �l quien la li�. 684 01:14:04,431 --> 01:14:05,424 Supongo. 685 01:14:08,671 --> 01:14:12,654 �Mi hermano Frank... 686 01:14:15,312 --> 01:14:16,382 se enter�? 687 01:14:16,833 --> 01:14:19,473 �Tu hermano? �Qu� est�s diciendo? 688 01:14:19,792 --> 01:14:21,473 �Puta embustera! 689 01:14:35,873 --> 01:14:37,324 Dime la verdad. 690 01:14:38,471 --> 01:14:40,959 La chica se llamaba Doreen. Es todo lo que s�. 691 01:14:41,872 --> 01:14:44,054 -�Y no sab�as su apellido? -No. 692 01:14:45,313 --> 01:14:48,379 Pues bien, es Carter. �Y es el m�o! 693 01:14:50,352 --> 01:14:53,374 Su padre era mi hermano... 694 01:14:54,433 --> 01:14:56,418 y fue asesinado el pasado domingo. 695 01:14:57,753 --> 01:15:01,780 Ahora entra all� y v�stete. 696 01:15:11,873 --> 01:15:12,943 �Entra! �Vamos! 697 01:15:31,754 --> 01:15:35,279 �D�nde est� Albert? 698 01:15:38,954 --> 01:15:40,558 Yo s� d�nde encontrarlo. 699 01:15:50,834 --> 01:15:52,285 Ha venido por Albert. 700 01:15:53,194 --> 01:15:56,216 No lo s�. En el ferry, creo. 701 01:16:16,355 --> 01:16:17,500 Hola, Albert. 702 01:16:21,675 --> 01:16:22,940 Hola, Jack. 703 01:16:25,155 --> 01:16:26,878 No s� nada, Jack. 704 01:16:28,115 --> 01:16:29,260 S�, lo sabes. 705 01:16:30,995 --> 01:16:33,024 Habla o te matar�. 706 01:16:34,515 --> 01:16:36,271 Lo s�. 707 01:16:40,316 --> 01:16:42,804 �Quieres ir al ba�o, Albert? 708 01:16:43,075 --> 01:16:44,951 �Quieres ir al ba�o? 709 01:17:08,236 --> 01:17:10,221 No te escapar�s de m�, Albert. 710 01:17:11,276 --> 01:17:12,880 Lo s�. 711 01:17:16,996 --> 01:17:18,872 Por Dios, dame un cigarro. 712 01:17:23,996 --> 01:17:25,719 No sab�a qui�n era Doreen. 713 01:17:28,636 --> 01:17:30,546 Pens� que era otra nena m�s. 714 01:17:31,396 --> 01:17:33,197 �Eric Paice la meti� en esto? 715 01:17:34,756 --> 01:17:35,552 S�. 716 01:17:35,716 --> 01:17:36,665 �C�mo? 717 01:17:39,197 --> 01:17:42,448 No lo s�, pero tiene su m�todo. Conoce a Margaret. 718 01:17:45,317 --> 01:17:46,888 �Cu�ndo lo descubriste? 719 01:17:47,757 --> 01:17:49,328 Hace un par de semanas. 720 01:17:49,637 --> 01:17:50,510 �C�mo? 721 01:17:51,157 --> 01:17:53,372 No tuve alternativa. Tuve una visita. 722 01:17:54,436 --> 01:17:55,462 �De qui�n? 723 01:17:55,956 --> 01:17:57,893 Cliff Brumby. Hab�a visto la pel�cula. 724 01:17:57,976 --> 01:17:59,913 Quer�a conocer a Doreen. 725 01:18:02,757 --> 01:18:04,437 �Y se lo contaste a Brumby? 726 01:18:08,037 --> 01:18:09,455 �Qui�n mat� a Frank? 727 01:18:16,437 --> 01:18:18,270 �Quieres morir, Albert? 728 01:18:20,518 --> 01:18:23,387 El pasado domingo Eric y dos de sus chicos llegaron con Frank. 729 01:18:23,597 --> 01:18:25,168 Me dijeron que lo hab�a captado. 730 01:18:25,317 --> 01:18:28,721 Por alguna raz�n hab�a visto la pel�cula y estaba por irse de la lengua. 731 01:18:28,958 --> 01:18:32,406 Me pidieron algo de whisky y comenzaron a d�rselo a la fuerza. 732 01:18:33,117 --> 01:18:35,605 Pens� que le hab�an dado una paliza. En serio. 733 01:18:37,918 --> 01:18:39,489 �Qu� hiciste, Albert? 734 01:18:41,517 --> 01:18:44,464 Nada. �Qu� pod�a hacer? 735 01:18:47,398 --> 01:18:51,118 �Sab�a Eric que Frank era mi hermano? 736 01:18:52,598 --> 01:18:53,896 S�. Se lo dije. 737 01:18:55,918 --> 01:18:56,943 �Qu� dijo? 738 01:18:58,398 --> 01:18:59,423 Estupendo. 739 01:19:04,438 --> 01:19:07,122 Ellos se llevaron a Frank en un coche. 740 01:19:11,758 --> 01:19:13,329 �Eso es todo lo que hay? 741 01:19:14,399 --> 01:19:15,195 S�. 742 01:19:18,758 --> 01:19:19,827 Entonces, ya est�. 743 01:19:19,959 --> 01:19:22,021 Jack, por el amor de Dios. 744 01:19:26,599 --> 01:19:28,628 Sab�as que lo har�a, �no, Albert? 745 01:19:28,799 --> 01:19:32,280 S�, pero... Yo no lo mat�, �no? 746 01:19:33,639 --> 01:19:37,010 Ya s� que t� no lo mataste. �Lo s�! 747 01:20:08,559 --> 01:20:10,741 Apuesta dos chelines a Lucky Leap. 748 01:23:03,562 --> 01:23:06,704 �No disparen, est�pidos! �Cyril dijo que sin disparos! 749 01:23:06,923 --> 01:23:09,563 -�Quieres que nos arresten a todos? -�C�llate! 750 01:23:09,763 --> 01:23:12,600 -D�jalo. Gerald quiere verle primero. -�C�llate! 751 01:23:23,763 --> 01:23:26,446 �Vas a entrar o a hacerte el pelotudo todo el d�a? 752 01:23:27,242 --> 01:23:29,348 Est�s acabado, lo sabes, Jack. 753 01:23:29,522 --> 01:23:30,897 He acabado contigo. 754 01:23:31,803 --> 01:23:33,451 A�n no estoy muerto, Eric. 755 01:23:33,643 --> 01:23:35,748 Todav�a tienes sentido del humor. 756 01:23:36,523 --> 01:23:39,131 �Quieres contarle c�mo acab� con �l? 757 01:23:40,443 --> 01:23:42,472 Le cont� a Gerald lo tuyo con Anna. 758 01:23:43,964 --> 01:23:47,793 No me crey� al principio. Entonces Peter habl� con �l. 759 01:23:48,684 --> 01:23:52,862 No se despidi�. S�lo nos pidi� que te mand�semos de regreso. 760 01:23:53,923 --> 01:23:54,872 Vivo. 761 01:23:55,084 --> 01:23:57,451 Seguro que le est� echando una bronca ahora. 762 01:23:57,644 --> 01:24:00,939 �A�n te resultar� atractiva cuando Gerald termine con su cara? 763 01:24:19,684 --> 01:24:21,440 �Qu�date donde est�s, Peter! 764 01:24:22,605 --> 01:24:23,553 �Quieto! 765 01:24:24,564 --> 01:24:25,513 �No lo hagas! 766 01:24:34,244 --> 01:24:37,005 Carter, tu coche necesita un lavado. 767 01:25:06,364 --> 01:25:09,736 No les quiero cocinando aqu�. Puedes abrir una ventana en la pared. 768 01:25:09,965 --> 01:25:12,954 Podr�a, pero es una cuesti�n de dise�o. 769 01:25:13,165 --> 01:25:14,921 Est�ticamente tienes que usar... 770 01:25:15,085 --> 01:25:16,765 �Qui�n carajos es �se? 771 01:25:20,085 --> 01:25:21,579 �Un jodido loco! 772 01:25:25,325 --> 01:25:26,744 Un tipo extraordinario. 773 01:25:43,365 --> 01:25:44,205 �Jack! 774 01:25:46,446 --> 01:25:48,399 No debiste ense�arle la pel�cula a Frank. 775 01:25:48,566 --> 01:25:50,442 Era la �nica forma de llegar a ellos. 776 01:25:50,606 --> 01:25:51,751 No debiste hacerlo. 777 01:25:51,886 --> 01:25:54,450 Tu hermano iba a ir a la polic�a. 778 01:25:55,246 --> 01:25:58,192 -No tuviste pelotas para hacerlo t� mismo. -Me habr�an matado. 779 01:25:58,406 --> 01:26:00,391 Y en cambio mataron a mi hermano. 780 01:26:00,646 --> 01:26:02,326 No pens� que lo har�an. 781 01:26:03,526 --> 01:26:05,282 �C�mo te habr�as sentido... 782 01:26:06,246 --> 01:26:09,116 si hubiesen estado abusando de tu hija en esa pel�cula? 783 01:26:12,086 --> 01:26:13,886 �Qu� habr�as hecho? 784 01:26:18,166 --> 01:26:21,614 A las putas como tu Sandra no les afecta algo as�. 785 01:26:22,286 --> 01:26:23,431 �No es cierto? 786 01:26:25,086 --> 01:26:27,071 Pero s� a las chicas como Doreen. 787 01:26:27,566 --> 01:26:28,482 �O no? 788 01:27:08,648 --> 01:27:12,052 Es muy grosero desaparecer as�. �D�nde puede estar? 789 01:27:29,489 --> 01:27:33,122 Tengo la impresi�n de que no vamos a cobrar por este trabajo. 790 01:27:38,769 --> 01:27:40,679 El tipo est� en el puente Swing. 791 01:27:44,128 --> 01:27:45,197 De acuerdo. 792 01:27:45,688 --> 01:27:48,144 -�C�mo ocurri�? -No lo s�. 793 01:27:49,288 --> 01:27:50,739 �Desde d�nde cay�? 794 01:27:51,248 --> 01:27:54,576 �Qu� dijo Betty? Unos 90 pisos, creo. 795 01:27:54,969 --> 01:27:56,266 �Estaba muerto? 796 01:27:56,408 --> 01:27:59,245 S�. Por lo visto se golpe� la cabeza contra el suelo. 797 01:27:59,489 --> 01:28:02,053 -Entonces, se morir�a, �no? -Seguro. 798 01:28:02,529 --> 01:28:04,133 Es mejor morir as� de r�pido. 799 01:28:04,288 --> 01:28:08,271 BRIGADA ANTIVICIO NEW SCOTLAND YARD, LONDRES 800 01:28:50,489 --> 01:28:52,824 N�mero nueve, no se mueve. 801 01:28:53,810 --> 01:28:56,221 Cinco y ocho, 58. 802 01:28:56,650 --> 01:28:58,864 Uno y cinco, 15. 803 01:28:59,489 --> 01:29:01,595 Dos y seis, 26. 804 01:29:02,329 --> 01:29:04,435 Tres cero, 30 pelado. 805 01:29:05,090 --> 01:29:07,304 Siete y ocho, 78. 806 01:29:08,050 --> 01:29:10,341 Cinco y tres, 53. 807 01:29:11,050 --> 01:29:13,308 Nueve cero, 90 pelado. 808 01:29:13,930 --> 01:29:15,075 Dos y cinco... 809 01:29:15,210 --> 01:29:16,737 25. 810 01:29:20,210 --> 01:29:22,272 Completado en el 25. 811 01:29:23,330 --> 01:29:25,512 Alguien m�s por favor, para completar. 812 01:29:26,290 --> 01:29:28,046 S�lo uno, �nadie m�s? 813 01:29:29,211 --> 01:29:30,934 Comprobando el cart�n. 814 01:30:35,091 --> 01:30:36,772 He venido por ti, Margaret. 815 01:31:01,372 --> 01:31:02,594 �Qui�n? 816 01:31:04,972 --> 01:31:05,997 �Fletcher! 817 01:31:08,412 --> 01:31:09,514 No cuelgues. 818 01:31:41,813 --> 01:31:43,843 �Hola? �Gerald? 819 01:31:44,533 --> 01:31:45,678 Soy Carter. 820 01:31:47,213 --> 01:31:49,777 �Ahora escucha atentamente, hijo de puta! 821 01:31:51,734 --> 01:31:53,938 Tengo la pel�cula y suficientes pruebas... 822 01:31:54,033 --> 01:31:56,236 ...para encerrarte por una buena temporada. 823 01:31:58,333 --> 01:32:01,737 S�lo tengo que hacer una llamada a la polic�a. 824 01:32:03,493 --> 01:32:04,595 �En serio? 825 01:32:06,173 --> 01:32:06,860 �Y? 826 01:32:08,054 --> 01:32:09,887 S�lo hare un trato contigo. 827 01:32:12,134 --> 01:32:13,127 S�lo quiero... 828 01:32:19,294 --> 01:32:22,742 Ya veo. Podemos arreglarlo. 829 01:32:23,814 --> 01:32:25,538 Pero no le quiero all�... 830 01:32:26,134 --> 01:32:28,851 hasta las 6:00 de la ma�ana. 831 01:32:30,854 --> 01:32:31,956 �De acuerdo? 832 01:32:34,374 --> 01:32:35,444 De acuerdo. 833 01:32:36,294 --> 01:32:37,210 �Fuera! 834 01:32:44,414 --> 01:32:46,095 �Quer�as algo, Cyril? 835 01:32:47,615 --> 01:32:50,026 Si, Eric. Comentarte algo. 836 01:33:05,095 --> 01:33:06,240 �Fuera! 837 01:33:12,895 --> 01:33:14,881 �Vamos! 838 01:33:21,735 --> 01:33:23,459 �Desn�date! 839 01:33:56,455 --> 01:33:58,670 Dejate la bombacha. T�mbate. 840 01:33:59,816 --> 01:34:00,961 �T�mbate! 841 01:35:03,937 --> 01:35:08,498 Quiero que escuches atentamente. Jack Carter... 842 01:35:09,497 --> 01:35:10,260 S�. 843 01:35:11,177 --> 01:35:12,704 �Sabes qu� aspecto tiene? 844 01:36:38,019 --> 01:36:39,011 Polic�a. 845 01:40:31,505 --> 01:40:33,960 No podr�as ganar ni una carrera de cucharas, Eric. 846 01:40:34,144 --> 01:40:35,322 Vete a que te den. 847 01:40:35,585 --> 01:40:38,497 Al�jate del coche o te vuelo en pedazos. 848 01:42:57,187 --> 01:42:59,642 Lev�ntate. �De pie! 849 01:43:08,228 --> 01:43:10,595 Te apuesto... 850 01:43:10,787 --> 01:43:12,543 a que te va una copa... 851 01:43:13,828 --> 01:43:15,202 �verdad, Eric? 852 01:43:16,868 --> 01:43:18,013 Echa un trago. 853 01:43:18,427 --> 01:43:20,533 Todav�a conservas tu sentido del humor. 854 01:43:20,707 --> 01:43:22,005 �Bebe! 855 01:43:28,508 --> 01:43:29,806 Quiero que... 856 01:43:31,068 --> 01:43:32,639 te bebas todo. 857 01:43:33,228 --> 01:43:34,646 �Entiendes? 858 01:43:34,908 --> 01:43:36,250 B�belo todo. 859 01:43:37,508 --> 01:43:39,035 Igual que hiciste... 860 01:43:39,348 --> 01:43:40,951 con mi hermano Frank... 861 01:43:42,148 --> 01:43:43,021 �Qu�? 862 01:43:44,588 --> 01:43:48,462 �Bebe! 863 01:43:52,948 --> 01:43:54,093 Fuiste t�... 864 01:43:55,869 --> 01:43:58,586 Fuiste t� quien lo emborrach�, �verdad? 865 01:44:00,028 --> 01:44:01,370 �Qu�? 866 01:44:05,349 --> 01:44:07,488 �Te divertiste... 867 01:44:07,748 --> 01:44:09,429 mientras �l vomitaba? 868 01:44:13,949 --> 01:44:15,443 �Bebe! 869 01:44:19,069 --> 01:44:21,131 �Tomaste un trago para celebrarlo... 870 01:44:21,349 --> 01:44:23,880 ...cuando el coche cay� desde arriba? �eh? 871 01:44:26,029 --> 01:44:27,174 �Adi�s, Eric! 62687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.