All language subtitles for Gargoyles (1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,539 The devil... 2 00:00:02,540 --> 00:00:06,279 who was once the favorite angel of God. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,999 But his chest swelled with pride 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,019 and it seemed inconceivable be a servant. 5 00:00:12,330 --> 00:00:16,469 The devil and his followers, who committed the sin of pride, 6 00:00:16,680 --> 00:00:19,309 They were defeated in battle by the Lord and his armies. 7 00:00:20,010 --> 00:00:22,629 and they were exiled in the depths of Hell 8 00:00:22,880 --> 00:00:24,989 never to be able to feel the presence of God 9 00:00:25,540 --> 00:00:27,029 or see Paradise. 10 00:00:27,860 --> 00:00:31,479 Along con his followers, tormented but full of pride, 11 00:00:31,840 --> 00:00:33,999 the devil shouted from the depths: 12 00:00:34,010 --> 00:00:38,039 It is better to rule in Hell than serve in Heaven ?? 13 00:00:38,250 --> 00:00:39,509 and proclaimed: 14 00:00:39,510 --> 00:00:42,189 What we have lost in the sky, we get on Earth ?? 15 00:00:42,370 --> 00:00:43,309 And said: 16 00:00:43,310 --> 00:00:47,349 ?? My descendants, gargoyles, rule over God's creations: 17 00:00:47,350 --> 00:00:48,909 The Earth and Man " 18 00:00:49,480 --> 00:00:50,859 And so time passed ... 19 00:00:50,860 --> 00:00:52,739 While men ruled the Earth, 20 00:00:52,920 --> 00:00:55,299 gargoyles waiting for the right time 21 00:00:55,420 --> 00:00:56,849 hidden in the shadows. 22 00:00:57,580 --> 00:01:01,859 Reappearing every six hundred years, 23 00:01:02,060 --> 00:01:06,019 gargoyles fought against the man by the Earth's field. 24 00:01:07,350 --> 00:01:08,369 and in each war ... 25 00:01:08,370 --> 00:01:12,309 the gargoyles were almost destroyed by man, that exceeded in number. 26 00:01:12,800 --> 00:01:14,989 Today, after hundreds of years ... 27 00:01:14,990 --> 00:01:20,379 it is believed that these grotesque statues and paintings are not nothing but the product of imagination. 28 00:01:21,010 --> 00:01:26,269 In this era where men are concerned by the diseases that afflict them, 29 00:01:26,270 --> 00:01:29,449 the human race has forgotten his fiercest enemy: 30 00:01:29,450 --> 00:01:31,019 "THE GARGOYLES" 31 00:02:58,920 --> 00:03:01,019 I'm so glad that decided to accompany me. 32 00:03:01,650 --> 00:03:03,089 and that has brought me to Calamudri. 33 00:03:03,090 --> 00:03:05,719 Strangely, that was not me in Mexico. 34 00:03:07,120 --> 00:03:10,009 Good; I do not think your mother will like you came! 35 00:03:10,140 --> 00:03:11,229 She did not even know. 36 00:03:11,450 --> 00:03:13,619 There is almost not seen since married Jim. 37 00:03:15,120 --> 00:03:16,719 It was a nice change for her. 38 00:03:17,290 --> 00:03:18,999 I think she found it strange that I travel with you. 39 00:03:19,420 --> 00:03:20,199 Like me. 40 00:03:21,170 --> 00:03:23,019 Well, here we are! Let us in the way! 41 00:03:30,760 --> 00:03:33,799 With Calamudri finally completed my collection of demons. 42 00:03:33,800 --> 00:03:34,539 Thanks, honey. 43 00:03:55,500 --> 00:03:57,249 I saw you on the television show. 44 00:03:57,480 --> 00:04:00,459 Seriously? Glad you've seen! 45 00:04:01,210 --> 00:04:04,389 What do you think of the supposed witch take? 46 00:04:05,430 --> 00:04:07,909 As always you were the intellectual ... 47 00:04:08,320 --> 00:04:12,599 and she showed very upset when he spoke it was very superstitious about the Devil. 48 00:04:13,580 --> 00:04:16,379 You cre true that the demonic world is a mere fantasy? 49 00:04:17,020 --> 00:04:18,619 Who knows ... my books are sold. 50 00:04:19,170 --> 00:04:21,999 I should read the letters I received after the publication of the latter. 51 00:04:42,800 --> 00:04:44,089 And what is this new book? 52 00:04:44,870 --> 00:04:49,339 Well, I decided to call it: "Five Thousand Years of Demonology ??, 53 00:04:50,030 --> 00:04:55,009 I try to trace the conception of evil since 3000 BC to the present day. 54 00:04:55,790 --> 00:04:59,759 I will start next month, the Mayan ruins y Aztecs. 55 00:05:00,430 --> 00:05:03,639 This sounds like another Best seller Professor Mercer Boley! 56 00:05:04,540 --> 00:05:05,140 ¡Sip! 57 00:05:05,540 --> 00:05:07,649 More monsters for fun and fantasy! 58 00:05:08,410 --> 00:05:11,239 My publishers want it ready for Christmas, 59 00:05:11,820 --> 00:05:16,999 You know ... something colorful and expensive for America cofee tables. 60 00:05:17,620 --> 00:05:20,519 And my sexy photos gracing the cover? 61 00:05:21,850 --> 00:05:22,599 When do we start? 62 00:05:23,700 --> 00:05:27,239 Well ... first I want to check something on an old, who ... 63 00:05:27,290 --> 00:05:30,719 I do not know ... tell a crazy story ... It may be nothing, but ... 64 00:05:30,720 --> 00:05:32,349 We pass through there on the way. 65 00:06:01,400 --> 00:06:03,269 - And when it happened? - We're lost?! 66 00:06:04,050 --> 00:06:06,999 No, I'm sure a wrong turn. 67 00:06:12,710 --> 00:06:16,379 - I do not want to be here when it gets dark! - Do not worry, I know where I went wrong ... 68 00:06:16,690 --> 00:06:18,669 We will give back in five miles and ... 69 00:06:22,650 --> 00:06:23,439 What was this? 70 00:06:24,580 --> 00:06:25,319 Do not know... 71 00:06:28,000 --> 00:06:29,999 We'll give back the other way. 72 00:07:01,170 --> 00:07:01,999 Where are we going, Dad? 73 00:07:02,010 --> 00:07:03,159 WHAT YOU COME SEE? Where are we going, Dad? 74 00:07:03,170 --> 00:07:04,399 WHAT YOU COME SEE? Do not be worried, dear 75 00:07:04,400 --> 00:07:05,299 ... because you can get any worse. 76 00:07:09,000 --> 00:07:11,199 THE MYSTERIOUS SERPENT TWO HEADS ¡VIVA! 77 00:07:11,200 --> 00:07:12,439 ¡SEE ADDRESS SNAKE! 78 00:07:12,450 --> 00:07:13,389 Address of the serpent? 79 00:07:14,000 --> 00:07:14,600 SEE MONSTER FLIES BY ARES! 80 00:07:14,550 --> 00:07:16,009 SEE MONSTER FLIES BY ARES! They serve lunch. 81 00:07:17,400 --> 00:07:19,289 I wonder, what will try to sell me? 82 00:07:20,000 --> 00:07:21,999 COLD BEER! 83 00:07:23,040 --> 00:07:25,449 the only good thing: the beer. 84 00:07:26,000 --> 00:07:28,999 FOR SALE MANTAS INDIAS. SEE THE DESERT FISH! 85 00:07:29,480 --> 00:07:30,599 Desert Fish? 86 00:07:34,700 --> 00:07:37,999 "DESERT MUSEUM Uncle Willie" TRIVIA - cool drinks 87 00:08:17,100 --> 00:08:18,369 Yes, I know ... 88 00:08:25,000 --> 00:08:26,299 you are the Doctor Mercer Boley ...? 89 00:08:27,350 --> 00:08:29,919 I was waiting for you a long time. 90 00:08:29,920 --> 00:08:31,539 Senor Willie, this is my daughter Diana. 91 00:08:31,700 --> 00:08:33,149 Oh, very happy! 92 00:08:34,100 --> 00:08:35,689 Now I'll bring you some beers ... 93 00:08:35,690 --> 00:08:36,729 That's really good 94 00:08:38,440 --> 00:08:39,040 But then ... 95 00:08:41,420 --> 00:08:43,999 you came to buy something, no? 96 00:08:44,680 --> 00:08:45,669 I came to talk ... 97 00:08:46,490 --> 00:08:47,669 You know ... Doctor, 98 00:08:48,730 --> 00:08:51,759 it may be that pass a very good time here ... 99 00:08:52,640 --> 00:08:56,999 but my time is very valuable, not so much as yours, but ... 100 00:08:57,420 --> 00:09:01,499 I suggest that we started negotiating. look on his side. 101 00:09:07,000 --> 00:09:10,159 An authentic rattlesnake viper! 102 00:09:11,350 --> 00:09:15,289 Señor Willie, you told me you had some artifacts ... 103 00:09:15,290 --> 00:09:17,689 and written about exorcisms. Right? 104 00:09:18,000 --> 00:09:20,999 Since I saw you in this television program, 105 00:09:22,010 --> 00:09:24,999 I was impressed with your knowledge, you know? 106 00:09:25,260 --> 00:09:30,009 and that's why I wrote you, the university where he teaches. 107 00:09:31,000 --> 00:09:33,179 ... and these are the artifacts that tell me? 108 00:09:33,700 --> 00:09:37,019 Look, we have come a long way ... - Do not shake, 109 00:09:37,590 --> 00:09:40,969 these are just bullshit to the tourists. 110 00:09:42,090 --> 00:09:45,039 Well, we're not tourists ... so if you have something more to show ... 111 00:09:46,340 --> 00:09:48,159 Let's sit down and finish our beers! 112 00:09:48,290 --> 00:09:49,289 Sr. Willie... 113 00:09:49,860 --> 00:09:52,449 If you have something that might interest me, better get to the point, 114 00:09:52,860 --> 00:09:55,589 Otherwise, we will leave. - Do not push me! 115 00:09:57,160 --> 00:10:00,429 First he wanted to talk, you know ... 116 00:10:01,840 --> 00:10:06,769 the stories of the desert ... that Willie tío have to tell them. 117 00:10:08,430 --> 00:10:10,749 Thank you! - Do not wait! 118 00:10:10,750 --> 00:10:14,109 There is one thing you have to see ...! 119 00:10:14,110 --> 00:10:18,329 I have hidden! I do not want anyone to steal my discovery. 120 00:10:18,630 --> 00:10:21,749 - No need to worry ... - Because I care, Dr. Boley. 121 00:10:22,190 --> 00:10:24,489 Wait, I'll show you ... 122 00:10:26,160 --> 00:10:27,979 It is in the cabin, for there! 123 00:10:32,010 --> 00:10:33,209 We take a look! 124 00:10:36,000 --> 00:10:36,600 Guide us! 125 00:10:37,170 --> 00:10:40,799 I myself have built this place to twenty-five, 126 00:10:41,100 --> 00:10:48,009 I had a cat and a two-headed Siamese chickens, 127 00:10:48,740 --> 00:10:53,019 the rightly I found in the way banks. 128 00:10:56,330 --> 00:10:57,199 You know..., 129 00:10:58,020 --> 00:11:02,989 people like to see things that paralyze, causing them fear. 130 00:11:03,300 --> 00:11:07,609 There was not a tourist who does not stop at the booth of Willie tío, 131 00:11:07,830 --> 00:11:09,609 "The Desert Museum" 132 00:11:09,610 --> 00:11:10,799 Yes sir...! 133 00:11:11,160 --> 00:11:12,069 However... 134 00:11:12,070 --> 00:11:15,279 since the highway was built all go far. 135 00:11:15,280 --> 00:11:17,359 all gone to hell. 136 00:11:17,720 --> 00:11:20,559 and here as well as from within, 137 00:11:20,790 --> 00:11:22,599 all was forgotten. 138 00:11:28,520 --> 00:11:30,009 Let me give you a little light. 139 00:11:36,710 --> 00:11:39,369 Bones, smells like old bones! 140 00:11:41,010 --> 00:11:43,169 I knew you were smart. 141 00:11:44,600 --> 00:11:46,189 This is very abandoned! 142 00:11:46,500 --> 00:11:48,379 That's how I like, 143 00:11:49,310 --> 00:11:51,579 a place undisturbed 144 00:11:52,000 --> 00:11:58,359 where you can spend my time and think about the book I'm writing, 145 00:12:01,670 --> 00:12:07,519 no one would believe the things I know, things I've never told anyone. 146 00:12:08,020 --> 00:12:11,009 and they are now about to see ... 147 00:12:12,030 --> 00:12:16,799 Already summer! They will be grateful to have come here. 148 00:12:43,580 --> 00:12:44,419 Which is? 149 00:12:45,220 --> 00:12:47,019 And what I got when I joined the new bones. 150 00:12:47,940 --> 00:12:50,719 What does it mean to "join the new bones"? They have never been together. 151 00:12:52,190 --> 00:12:55,019 It is no more than a pile of bones mixed. 152 00:12:55,020 --> 00:12:55,699 Not! 153 00:12:56,300 --> 00:13:00,439 I found them in the canyon and brought them in my van, 154 00:13:00,830 --> 00:13:04,999 I can not imagine the work that cost me to go back and meet them. 155 00:13:05,360 --> 00:13:07,029 Let Uncle Willie ... 156 00:13:08,460 --> 00:13:12,849 It is a great job, but ... it's just a mix of unrelated bone, 157 00:13:13,210 --> 00:13:14,849 ... some animals, other humans. 158 00:13:17,200 --> 00:13:20,999 If I had time would ask you as it did to preach the wings, 159 00:13:21,180 --> 00:13:23,999 you have a great imagination, especially with the detail of the wings. 160 00:13:24,540 --> 00:13:26,539 Not, 161 00:13:26,540 --> 00:13:28,949 this is not a trick, 162 00:13:28,950 --> 00:13:31,679 this is not for tourists, 163 00:13:31,680 --> 00:13:33,529 This is real! 164 00:13:35,280 --> 00:13:36,439 You do not believe me. 165 00:13:39,240 --> 00:13:42,379 - Willie, that was a waste of time. - No, Doctor. Wait... 166 00:13:42,910 --> 00:13:44,449 I never showed it to anyone, 167 00:13:45,330 --> 00:13:47,679 I thought you were smart enough to understand. 168 00:13:48,280 --> 00:13:49,739 Listen... 169 00:13:49,740 --> 00:13:52,569 The Indians called this place ?? The passage of the devil ??, 170 00:13:53,010 --> 00:13:56,459 ... in their own language. They camped here. 171 00:13:56,610 --> 00:13:58,929 They lived here hundreds of years. 172 00:13:58,930 --> 00:14:01,789 They told me all about these demonic spirits, 173 00:14:01,790 --> 00:14:04,159 They were real; I have all the stories. 174 00:14:06,610 --> 00:14:07,509 I'm sorry, Willie ... 175 00:14:08,630 --> 00:14:09,479 Dr. Boley... 176 00:14:10,680 --> 00:14:12,069 the demons... 177 00:14:12,070 --> 00:14:14,139 They used to live up there among the rocks 178 00:14:15,010 --> 00:14:16,509 and down the night ... 179 00:14:17,070 --> 00:14:18,839 to torment the natives. 180 00:14:19,900 --> 00:14:21,229 and hunted ... 181 00:14:22,950 --> 00:14:25,029 to offer them in sacrifice. 182 00:14:26,470 --> 00:14:28,089 An old Indian told me. 183 00:14:28,090 --> 00:14:31,489 That was the most important legend of his tribe for hundreds of years, 184 00:14:32,720 --> 00:14:35,269 Now we can write a book ... 185 00:14:36,140 --> 00:14:36,759 Not! 186 00:14:38,240 --> 00:14:39,429 No photographs. 187 00:14:40,440 --> 00:14:43,139 Now you will make a deal with me, 188 00:14:44,100 --> 00:14:45,249 to write the book. 189 00:14:47,000 --> 00:14:49,449 Half to half; with my picture on the cover. 190 00:14:50,550 --> 00:14:53,219 If not ... can go ... 191 00:14:57,910 --> 00:15:01,349 Está bien Willie is an agreement. We will hear the tales. 192 00:15:10,340 --> 00:15:11,729 By holding the door? For what...? 193 00:15:13,650 --> 00:15:15,309 It is getting dark ... 194 00:15:16,800 --> 00:15:18,789 I have good reason, Dr. Boley. 195 00:15:19,860 --> 00:15:22,769 All doors must be closed when the sun disappears. 196 00:15:41,110 --> 00:15:45,849 Remember what the indigenous word for the devils, the legend? 197 00:15:48,980 --> 00:15:50,729 Nakatakachicu ... 198 00:15:52,160 --> 00:15:55,549 The Big Boss saw Nakatakachicu in the desert ... 199 00:15:56,140 --> 00:15:57,389 and did... 200 00:15:57,430 --> 00:16:01,039 make costumes for the whole tribe 201 00:16:01,560 --> 00:16:03,489 Similar to Nakatakachicu, 202 00:16:04,010 --> 00:16:09,149 which should use a ritual of men called ... 203 00:16:09,150 --> 00:16:12,249 Clean-nunutaia ... Nunutaia. 204 00:16:12,540 --> 00:16:16,229 And what about ...? You can cite as the ritual was done? 205 00:16:17,920 --> 00:16:20,039 Let me think. - Wait a moment. 206 00:16:31,000 --> 00:16:33,529 Ah ... yes ... the ritual, the ritual ... 207 00:16:33,530 --> 00:16:36,019 All young men dressed for battle ... 208 00:16:36,020 --> 00:16:40,039 gathered around the Nakatakachicu, and ... 209 00:16:44,130 --> 00:16:44,999 What was this?! 210 00:16:45,290 --> 00:16:47,179 Never mind me knowing it, Dr. Boley. 211 00:16:52,420 --> 00:16:53,869 Come on, we should go! 212 00:16:54,030 --> 00:16:55,399 Get down! Get down! 213 00:17:05,740 --> 00:17:06,340 Willie... 214 00:17:09,490 --> 00:17:10,219 Willie? 215 00:17:12,410 --> 00:17:13,389 Salva-in! 216 00:17:13,940 --> 00:17:14,699 Salva-in! 217 00:17:15,530 --> 00:17:16,229 Is dead! 218 00:17:17,310 --> 00:17:18,359 Go ahead. 219 00:17:32,890 --> 00:17:35,299 Run to the car! Let's go! 220 00:18:08,240 --> 00:18:09,409 We must review the fuel. 221 00:18:09,930 --> 00:18:11,759 Please; just get us out of here. 222 00:18:20,120 --> 00:18:21,009 Poor old. 223 00:18:27,310 --> 00:18:30,999 I was scared to death ... and still managed to record, 224 00:18:31,580 --> 00:18:33,999 I think that after all I am a materialist. 225 00:18:34,570 --> 00:18:36,029 Already have your research, Dad. 226 00:18:39,260 --> 00:18:43,099 Rewind the tape, I want to go back to listen ... these noises. 227 00:18:53,230 --> 00:18:56,049 ... should use for a ritual of men called ... 228 00:18:57,240 --> 00:18:59,999 Clean-nunutaia ... Nunutaia. 229 00:19:00,390 --> 00:19:03,749 And what about ...? You can cite as the ritual was done? 230 00:19:05,790 --> 00:19:07,849 Let me think. - Wait a moment. 231 00:19:18,810 --> 00:19:21,349 Ah ... yes ... the ritual, the ritual ... 232 00:19:21,350 --> 00:19:23,889 All the young men were dressed for battle ... 233 00:19:23,890 --> 00:19:27,819 gathered around the Nakatakachicu, and ... 234 00:19:32,000 --> 00:19:32,679 What was this?! 235 00:19:33,070 --> 00:19:34,999 Never mind me knowing it, Dr. Boley. 236 00:19:39,480 --> 00:19:41,009 Please let me delete it ... 237 00:19:41,870 --> 00:19:43,019 Yes of course; pardon. 238 00:19:45,570 --> 00:19:46,179 What was this...? 239 00:19:46,540 --> 00:19:47,999 Diana, can you see anything? 240 00:19:50,710 --> 00:19:51,489 It is the ceiling ... 241 00:19:52,380 --> 00:19:53,029 I waited! 242 00:21:18,090 --> 00:21:20,429 Hey friends, all right? What happened to you? 243 00:21:22,000 --> 00:21:23,509 We lost the way in the darkness. 244 00:21:26,080 --> 00:21:27,519 We'll get a motel. 245 00:21:27,520 --> 00:21:31,629 Meanwhile, you can see how to do, to get out of here. 246 00:21:32,000 --> 00:21:34,709 I'll see what I can do. The motel is next door. 247 00:21:34,840 --> 00:21:37,009 I say that this work vas take some time ... 248 00:21:37,340 --> 00:21:38,589 I'll get the guinxo. 249 00:22:18,660 --> 00:22:20,609 It has a room, please? 250 00:22:21,630 --> 00:22:24,819 Excuse me. I know it's too late but we had an accident with the car ... 251 00:22:24,910 --> 00:22:26,609 They are repairing the gas station. 252 00:22:28,870 --> 00:22:30,019 we would be grateful ... 253 00:22:30,680 --> 00:22:32,009 Has a room for us? 254 00:22:33,640 --> 00:22:36,439 You have to understand ... I have to be careful. 255 00:22:37,090 --> 00:22:42,109 I have had bad experiences with people who frequent this route 256 00:22:43,020 --> 00:22:48,669 and a woman alone should be wary. - I understand. 257 00:22:50,220 --> 00:22:51,849 So... 258 00:22:51,850 --> 00:22:54,299 a room for you and the young. 259 00:22:54,300 --> 00:22:57,609 Yes, it's good. I'm Mercer Boley and she's my daughter, Diana. 260 00:22:57,610 --> 00:22:59,429 The further the 4th ... 261 00:22:59,520 --> 00:23:01,099 - You said, Mercer? - Yes 262 00:23:01,600 --> 00:23:05,169 Tell me how it happened, Mr. Mercer ... It was a very violent collision? 263 00:23:05,220 --> 00:23:08,769 - No ... - We have a lot that way. 264 00:23:10,120 --> 00:23:12,169 - Did someone die? - Not. 265 00:23:12,470 --> 00:23:13,070 is here. 266 00:23:20,520 --> 00:23:24,169 You do not want a drink to pass the fright? 267 00:23:25,040 --> 00:23:26,409 Well, I ... 268 00:23:27,600 --> 00:23:32,659 Two weeks ago a client had a terrible accident there, 269 00:23:33,020 --> 00:23:36,019 and it all happened before my eyes; 270 00:23:37,000 --> 00:23:40,489 the engine sank against the driver's seat. 271 00:23:41,730 --> 00:23:44,529 and only a few moments before had fired me. 272 00:23:44,830 --> 00:23:45,999 Good... 273 00:23:46,150 --> 00:23:47,869 I can not imagine how he felt. 274 00:23:50,390 --> 00:23:51,489 Thanks. Thanks. 275 00:23:57,490 --> 00:24:00,319 - What was this?! I do not care to know, Dr. Boley. 276 00:24:07,950 --> 00:24:10,659 Please stop listening to it. I can not stand to hear again. 277 00:24:11,140 --> 00:24:12,049 I'm sorry, darling. 278 00:24:13,540 --> 00:24:15,259 Sleep well...? How are you feeling? 279 00:24:15,750 --> 00:24:17,019 I had a nightmare... 280 00:24:18,740 --> 00:24:19,639 What time is it? 281 00:24:20,680 --> 00:24:21,429 It's already noon. 282 00:24:26,150 --> 00:24:27,999 We have to tell someone what happened the night. 283 00:24:29,320 --> 00:24:31,069 About what happened to the old man, yes. 284 00:24:31,300 --> 00:24:34,369 The rest would not have much sense until we clarify the facts. 285 00:24:34,920 --> 00:24:36,539 The skull ... it's a fact. 286 00:24:37,660 --> 00:24:39,389 Not a truly adequate ... 287 00:24:40,210 --> 00:24:43,879 But I will make an analysis on it in college in Los Angeles 288 00:24:45,040 --> 00:24:47,409 It looks about six hundred years. 289 00:24:51,620 --> 00:24:53,029 Who will talk about the old man? 290 00:24:53,840 --> 00:24:55,299 We inform the police. 291 00:25:01,940 --> 00:25:03,029 How do we explain? 292 00:25:04,390 --> 00:25:06,999 We will not do, let them draw their conclusions. 293 00:25:33,600 --> 00:25:35,239 sure the old man was dead? 294 00:25:35,240 --> 00:25:36,119 Yes of course 295 00:25:36,120 --> 00:25:42,429 A beam fell on a kerosene lamp and burned everywhere. 296 00:25:43,000 --> 00:25:45,009 We could not get him. We managed to just leave. 297 00:25:53,050 --> 00:25:55,009 There's nothing out here, are gone. 298 00:26:21,560 --> 00:26:24,009 There! Stop there, Jesse! - Yes. 299 00:26:26,440 --> 00:26:27,429 There's the answer. 300 00:28:25,530 --> 00:28:26,130 Hold on! 301 00:28:42,280 --> 00:28:42,880 ¿Names ...? 302 00:28:43,210 --> 00:28:44,149 James T. Reeger. 303 00:28:44,930 --> 00:28:47,019 - You know why we hold? - We have no idea. 304 00:28:47,770 --> 00:28:50,449 The night had a great time harassing an old man? 305 00:28:51,000 --> 00:28:52,169 I do not know what you're talking about? 306 00:28:52,570 --> 00:28:57,079 No, people like you never know Come on, come here, on the floor. 307 00:29:03,410 --> 00:29:08,479 Call the radio that bring us a truck, here we have five suspects. 308 00:29:09,290 --> 00:29:11,999 These hoodlums always cause problems. 309 00:29:12,810 --> 00:29:14,999 We are not hooligans, we are motorcyclists. 310 00:29:15,620 --> 00:29:17,579 The stopped only because they are bikers? 311 00:29:18,180 --> 00:29:19,979 Pesoas as you only cause problems. 312 00:29:21,380 --> 00:29:22,319 What are the charges? 313 00:29:22,790 --> 00:29:25,829 Be quiet. You will not save this time. 314 00:29:26,350 --> 00:29:27,999 I'll tell you what happened, Boley. 315 00:29:28,280 --> 00:29:31,339 Surely, these individuals came the night; while Willie was in the hut, 316 00:29:31,720 --> 00:29:34,419 probably because they were drunk or just for fun. 317 00:29:35,010 --> 00:29:37,359 But there was no one around when we left. 318 00:29:38,130 --> 00:29:39,569 They could have been hiding in the back. 319 00:29:40,090 --> 00:29:41,319 What will you do with them? 320 00:29:42,010 --> 00:29:42,999 The sign! 321 00:29:43,650 --> 00:29:45,499 How can you say that they did it? 322 00:29:46,240 --> 00:29:49,289 because we found them here and some of them tried to escape. 323 00:29:50,090 --> 00:29:51,719 That's enough to start. 324 00:29:52,100 --> 00:29:55,009 We did not do anything but pick up some things in the ashes. 325 00:29:55,170 --> 00:29:59,009 They may be telling the truth and just arrived in the morning. 326 00:30:00,860 --> 00:30:03,659 Yes ... so who caused the damage last night? 327 00:30:04,560 --> 00:30:07,579 It might have been the wind, a gale. 328 00:30:09,890 --> 00:30:12,319 You have your theory, Boley I have mine. 329 00:30:21,100 --> 00:30:23,029 how can let these kids vaão to jail? 330 00:30:24,230 --> 00:30:25,729 There is nothing we can do, dear 331 00:30:25,730 --> 00:30:29,489 except to make you doubt the delegate and let them go. 332 00:30:30,390 --> 00:30:34,589 I know, and I believe that is taking advantage of the situation. 333 00:30:35,450 --> 00:30:37,359 Chance you think of another best seller? 334 00:30:39,310 --> 00:30:42,149 Well, suppose we talk to them about the creatures, 335 00:30:42,150 --> 00:30:45,739 Suppose we count as shook the cabin, 336 00:30:46,260 --> 00:30:48,189 and overthrew these large beams 337 00:30:48,840 --> 00:30:50,479 and talk to them ... no, you will speak, 338 00:30:50,980 --> 00:30:52,419 as climbed in the car, 339 00:30:53,010 --> 00:30:55,349 make your description and everything. 340 00:30:55,990 --> 00:30:59,009 They will believe in us ...? No, not something. 341 00:32:04,190 --> 00:32:06,739 ... the ritual ... yes, the ritual ... 342 00:32:06,740 --> 00:32:10,719 All the young men were dressed for battle 343 00:32:10,720 --> 00:32:12,079 gathered around the Nakatakachicu-- 344 00:33:04,870 --> 00:33:06,009 Bullseye, run! 345 00:34:31,180 --> 00:34:32,009 Is dead? 346 00:34:32,010 --> 00:34:33,009 Sim. 347 00:34:33,300 --> 00:34:35,009 She's a cold-blooded creature. 348 00:34:35,380 --> 00:34:36,319 Fascinating. 349 00:34:36,910 --> 00:34:37,989 It's disgusting! 350 00:34:40,530 --> 00:34:43,009 As he died ... 351 00:34:43,010 --> 00:34:44,999 He turned to me as if it were a human being, 352 00:34:45,000 --> 00:34:47,369 ... as if you were asking for help. 353 00:34:48,750 --> 00:34:49,679 What is it? 354 00:34:49,870 --> 00:34:51,819 You have seen the often 355 00:34:51,820 --> 00:34:53,019 since before last night. 356 00:34:53,170 --> 00:34:54,269 ¿In your books? 357 00:34:55,630 --> 00:34:57,009 Yes, they are gargoyles, 358 00:34:57,390 --> 00:34:59,009 as the Gothic cathedrals, 359 00:34:59,820 --> 00:35:01,269 or the Egyptian murals. 360 00:35:03,830 --> 00:35:05,239 I never believed existed. 361 00:35:06,900 --> 00:35:09,189 Now... 362 00:35:09,190 --> 00:35:12,379 My book is not just about myths and legends, 363 00:35:13,810 --> 00:35:14,979 but about reality. 364 00:35:16,080 --> 00:35:17,559 What did they want from us? 365 00:35:17,820 --> 00:35:19,799 Us, nothing. They just wanted the bones. 366 00:35:20,770 --> 00:35:22,319 We have to take this body to Los Angeles. 367 00:35:22,620 --> 00:35:23,999 Also they will come after this. 368 00:35:25,190 --> 00:35:25,790 Which is...? 369 00:35:26,840 --> 00:35:27,479 Who is it? 370 00:35:27,770 --> 00:35:30,999 Who is what...? Who you think I am? Mrs.. Parks, let me in! 371 00:35:32,720 --> 00:35:34,159 We can not let you see it. 372 00:35:34,570 --> 00:35:35,799 What's going on, Miss. Parks? 373 00:35:36,000 --> 00:35:37,589 Like what's going on ...? 374 00:35:37,590 --> 00:35:40,119 Their noise and discussions scared me. 375 00:35:40,120 --> 00:35:41,899 What are they doing there? 376 00:35:43,250 --> 00:35:45,849 I had to get dressed and come here. Now, let me in. 377 00:35:48,610 --> 00:35:51,459 - Good...? - It was nothing, just a family argument. 378 00:35:51,920 --> 00:35:52,999 What family... 379 00:35:53,620 --> 00:35:54,999 I will be very attentive ... 380 00:35:55,940 --> 00:35:59,009 and if there is another problem, call the police. 381 00:35:59,710 --> 00:36:02,729 I've seen it all ... drunks, addicts ... 382 00:36:03,540 --> 00:36:06,199 but I feel that this time it's something new. 383 00:36:16,930 --> 00:36:17,789 Diana...? 384 00:36:20,250 --> 00:36:20,999 Diana... 385 00:36:26,110 --> 00:36:27,039 Diana? 386 00:36:30,400 --> 00:36:32,329 I would like to talk to the police chief ... 387 00:36:35,350 --> 00:36:38,659 I, Miss Boley; it is in your home. I was in charge of the prisoners. 388 00:36:38,750 --> 00:36:41,999 But I have to talk to someone. You have to let them go! 389 00:36:42,550 --> 00:36:46,999 Ms; just plug them this afternoon and will head tomorrow to court. 390 00:36:47,000 --> 00:36:51,009 but they are innocent, they did not kill the old man, my father and I can prove it. 391 00:36:51,170 --> 00:36:53,229 Listen man, listen to 392 00:36:54,210 --> 00:36:57,269 I can not do this, only a judge can set aside the case. 393 00:36:57,430 --> 00:36:59,579 For call the judge, I can show you the evidence, 394 00:36:59,580 --> 00:37:02,809 but have to do now, my father will go to Los Angeles tonight. 395 00:37:04,460 --> 00:37:08,279 Look lady, I see that you feel bad about all this, but ... 396 00:37:08,280 --> 00:37:10,259 Why just will not sleep? 397 00:37:16,210 --> 00:37:16,829 listen, 398 00:37:16,830 --> 00:37:20,999 really I regret the passing, but I'll do everything to get them out of here, 399 00:37:21,060 --> 00:37:22,099 I promise. 400 00:37:22,270 --> 00:37:23,009 You have a key? 401 00:37:23,170 --> 00:37:25,999 Please, Miss. Boley away from these men. 402 00:37:26,310 --> 00:37:28,009 ... they will not believe me. 403 00:37:28,480 --> 00:37:29,199 Try it. 404 00:37:30,120 --> 00:37:34,239 in my room at the motel we have gigantic animals un ... 405 00:37:34,240 --> 00:37:36,009 much like a lizard. - A giant lizard? 406 00:37:36,160 --> 00:37:38,039 Yes, and has a beak is like a monster. 407 00:37:38,040 --> 00:37:38,959 Wait, wait ... 408 00:37:38,960 --> 00:37:40,829 It has a giant lizard with beak at the motel? 409 00:37:40,830 --> 00:37:43,529 Yes, it's a gargoyle. My father is a cientis-- - Gargu ... What? 410 00:37:43,530 --> 00:37:44,819 A gargoyle. 411 00:37:44,820 --> 00:37:46,189 Last night, in Willie's house, 412 00:37:46,190 --> 00:37:48,169 a group of these gargoyles attacked the cabin. 413 00:37:48,170 --> 00:37:50,999 A group of these lizards with spout? - Yes! 414 00:37:51,020 --> 00:37:52,999 ... there was a fire and Willie tío died, 415 00:37:53,180 --> 00:37:55,359 and took the skull and then ... - Hey, come here ... 416 00:37:55,360 --> 00:37:57,689 you and your old man has drugs in the motel? 417 00:37:58,940 --> 00:38:02,009 MS. Boley, I think we should go. 418 00:38:02,840 --> 00:38:06,589 I'm sorry you do not believe me, but I do what I can to help. 419 00:38:06,800 --> 00:38:08,279 I'm grateful, really ... 420 00:38:10,450 --> 00:38:11,449 I'm sorry I laughed. 421 00:38:13,960 --> 00:38:15,629 Is that you...? 422 00:38:15,630 --> 00:38:17,629 at least you could take me to the motel. 423 00:38:18,240 --> 00:38:19,599 Devi stay here with the prisoners. 424 00:38:19,750 --> 00:38:22,799 Should accompany her, man of these things can attack it. 425 00:38:23,030 --> 00:38:24,849 You, shut up and go back to sleep. 426 00:39:22,570 --> 00:39:23,439 Where were you? 427 00:39:26,000 --> 00:39:27,049 Here they come! 428 00:39:27,200 --> 00:39:28,229 Come on in! 429 00:39:31,340 --> 00:39:33,749 Give the body they will go away! - Not. 430 00:39:35,620 --> 00:39:38,219 I have to keep it. - will make them kill us! 431 00:40:35,210 --> 00:40:36,289 High there ... Diana ...! 432 00:44:22,780 --> 00:44:24,009 Diana... 433 00:45:48,370 --> 00:45:50,169 Jesse believes was a gale? 434 00:45:50,760 --> 00:45:53,009 the line is changed ... I think so. 435 00:45:56,030 --> 00:45:58,769 stand just keep me standing with everything that happened 436 00:46:00,430 --> 00:46:03,789 Shouts, blows, ... - Okay, okay ... 437 00:46:03,790 --> 00:46:06,889 ... kidnapped Daughter of Dr. Boley. 438 00:46:08,070 --> 00:46:09,569 I do not know what happened... 439 00:46:11,760 --> 00:46:16,169 The girl ... The girl screamed for help. 440 00:46:17,860 --> 00:46:21,009 Okay, Miss. Parks, come here, 441 00:46:22,700 --> 00:46:24,029 Sit down and calm down. 442 00:46:24,430 --> 00:46:25,469 Tell me... 443 00:46:25,470 --> 00:46:26,639 Did you see anyone? 444 00:46:27,130 --> 00:46:28,559 Not... 445 00:46:28,650 --> 00:46:32,039 I was too scared to get out. 446 00:46:32,450 --> 00:46:35,809 But something strange happened an hour before, 447 00:46:36,360 --> 00:46:38,069 He dreamed of a fight in the doctor's room. 448 00:46:38,360 --> 00:46:40,109 At this time the girl came here? 449 00:46:40,680 --> 00:46:41,280 It was so. 450 00:46:41,670 --> 00:46:44,249 This idiot ignored him, 451 00:46:44,480 --> 00:46:47,249 she said she had something that would clarify it. 452 00:46:47,880 --> 00:46:50,009 I regret not be called, 453 00:46:50,010 --> 00:46:52,739 the girl said she had evidence that could free these boys. 454 00:46:52,770 --> 00:46:54,809 Look boss, she spoke to me last night, 455 00:46:55,200 --> 00:46:58,469 ... he told me that this was what I wanted to show you. 456 00:46:59,930 --> 00:47:01,399 Tell me everything. 457 00:47:04,880 --> 00:47:08,249 He said they had a ... thing, dead, 458 00:47:09,600 --> 00:47:11,029 ...a monster. 459 00:47:11,320 --> 00:47:13,009 - A monster? - that was what she said. 460 00:47:13,010 --> 00:47:14,939 that was part of that group ... 461 00:47:14,940 --> 00:47:18,039 who attacked them on the road, and those who killed the old man. 462 00:47:19,040 --> 00:47:20,069 That's what he said. 463 00:47:20,910 --> 00:47:23,619 and you really expect me to believe that? 464 00:47:23,620 --> 00:47:24,679 You'd better do 465 00:47:25,750 --> 00:47:27,029 Because it's true. 466 00:47:27,390 --> 00:47:30,179 I thought you and your daughter had left. - They took Diana! 467 00:47:30,450 --> 00:47:33,449 turned my car, I was unconscious ... I could not follow them. 468 00:47:33,500 --> 00:47:34,379 But what are they? 469 00:47:34,770 --> 00:47:37,479 ... gargoyles, creatures What does it matter? 470 00:47:37,480 --> 00:47:38,629 We will for them. 471 00:47:39,230 --> 00:47:40,999 Now, police are ... 472 00:47:41,620 --> 00:47:44,609 They will kill my daughter if you have not done so. 473 00:47:44,930 --> 00:47:46,019 Do you understand? 474 00:47:46,720 --> 00:47:50,669 Well Jesse, will go ready armed a search party, ask someone from the state police. 475 00:47:51,020 --> 00:47:53,999 search party? With whom? We have no more men! 476 00:47:54,000 --> 00:47:55,919 All are frightened this morning, 477 00:47:55,920 --> 00:47:58,759 no one will leave their wives and children after what happened last night! 478 00:47:59,020 --> 00:48:02,279 Are we and our motorcycles, we know the desert. 479 00:48:03,870 --> 00:48:06,249 And who can guarantee that will not go away? 480 00:48:06,790 --> 00:48:09,919 Anyway you can not leave them stranded, as you told them not to blame. 481 00:48:11,250 --> 00:48:13,619 Go behind these things is just what matters. 482 00:48:59,680 --> 00:49:00,999 Ready to leave? 483 00:49:05,350 --> 00:49:07,619 Seek by state police and do not let anything stop them. 484 00:49:07,700 --> 00:49:10,230 We will need patrolmen and many men. 485 00:49:10,640 --> 00:49:13,019 we need a helicopter and call the National Guard. 486 00:49:13,670 --> 00:49:15,889 Not preocuoe, we ae ... in two hours. 487 00:49:16,590 --> 00:49:17,209 Let's go! 488 00:49:25,360 --> 00:49:27,319 - all BEML, Doctor? - Yes Yes. 489 00:49:27,920 --> 00:49:29,179 Tastes like using-la? 490 00:49:29,510 --> 00:49:30,239 Or enough. 491 00:49:30,520 --> 00:49:33,019 Do not worry, we have the best sniffer dogs County. 492 00:49:33,730 --> 00:49:35,089 It's what my father always said. 493 00:49:37,820 --> 00:49:40,529 Okay, move all, hurry! 494 00:50:00,480 --> 00:50:02,569 Mme. Parks, to be honest ... 495 00:50:02,570 --> 00:50:05,369 prefiero be sitting next to you that with this hunt group. 496 00:50:06,550 --> 00:50:07,279 Me too. 497 00:51:28,240 --> 00:51:29,019 Diana. 498 00:51:33,790 --> 00:51:35,009 Let me go. 499 00:51:36,630 --> 00:51:37,459 Do not. 500 00:51:37,750 --> 00:51:39,149 Why? 501 00:51:39,150 --> 00:51:41,209 If you can speak, tell me why. 502 00:51:49,730 --> 00:51:51,699 These are my father's books. 503 00:51:51,740 --> 00:51:53,319 Teaches them. 504 00:51:55,590 --> 00:51:56,999 So..., 505 00:51:58,450 --> 00:52:00,079 you must... 506 00:52:00,080 --> 00:52:01,499 teach me, 507 00:52:02,680 --> 00:52:03,669 Diana. 508 00:52:34,210 --> 00:52:37,169 we have to stop for a while, the animals have to rest. 509 00:52:42,120 --> 00:52:43,599 He said they were creatures ... 510 00:52:43,600 --> 00:52:45,639 how are? - Yes, we're hunting? 511 00:52:46,220 --> 00:52:48,669 Well ... one that examined estaba dead 512 00:52:48,680 --> 00:52:50,619 and it was like a cross between a reptile is a human, 513 00:52:51,450 --> 00:52:54,469 I think they are very smart and ... 514 00:52:54,470 --> 00:52:55,729 They are well organized. 515 00:52:57,330 --> 00:52:58,479 Why we have ever seen before? 516 00:52:58,740 --> 00:52:59,529 Do not know... 517 00:52:59,950 --> 00:53:01,839 but they are for all the parts, 518 00:53:02,760 --> 00:53:05,389 legends appearing in different types of crops, 519 00:53:05,910 --> 00:53:08,469 stories, paintings, sculptures ... 520 00:53:10,320 --> 00:53:12,039 the Egyptians, 521 00:53:12,040 --> 00:53:12,999 Babylonians, 522 00:53:13,000 --> 00:53:14,759 Yucatan, Central Europe ... 523 00:53:15,570 --> 00:53:17,779 and always with the same look 524 00:53:18,190 --> 00:53:20,489 It seems to have coexisted with the human race 525 00:53:20,490 --> 00:53:22,159 since the beginning of time. 526 00:53:23,050 --> 00:53:25,999 These evil beings, demonic 527 00:53:27,190 --> 00:53:28,229 gargoyles. 528 00:53:28,580 --> 00:53:30,109 And now too, they are here. 529 00:53:30,430 --> 00:53:32,279 I believe they are the same creatures, 530 00:53:32,560 --> 00:53:35,349 They appear every four or five hundred años, 531 00:53:36,570 --> 00:53:38,499 I suppose it's incubation period, 532 00:53:40,010 --> 00:53:41,389 It can be to be newborn. 533 00:53:43,010 --> 00:53:44,469 About seventeen per month. 534 00:53:44,650 --> 00:53:45,689 Yes, more or less. 535 00:53:46,500 --> 00:53:47,619 Why they took Diana? 536 00:53:48,020 --> 00:53:49,229 According to the legends ... 537 00:53:51,030 --> 00:53:54,269 always lead women. 538 00:53:55,070 --> 00:53:56,779 Hey, someone approaches. Come on! 539 00:54:06,190 --> 00:54:07,479 Is Buddy van. 540 00:54:30,450 --> 00:54:33,059 - Look at all that blood ... - What has occurred? 541 00:54:34,940 --> 00:54:36,499 Jesse, you better stay separate. 542 00:54:36,520 --> 00:54:38,529 I take the way to Dark Canyon. 543 00:55:04,850 --> 00:55:06,019 What is all this? 544 00:55:06,360 --> 00:55:08,309 There are important things to attend to. 545 00:55:09,850 --> 00:55:12,149 In just a few weeks all will be alive 546 00:55:14,280 --> 00:55:16,309 and we can not allow ourselves to kill, 547 00:55:17,840 --> 00:55:19,199 not this time. 548 00:55:22,480 --> 00:55:23,629 And the others? 549 00:55:23,920 --> 00:55:26,549 There are many: this time only a dozen 550 00:55:28,240 --> 00:55:29,799 We are not an army. 551 00:55:31,230 --> 00:55:35,959 We do not represent any danger. Your people have nothing to fear. 552 00:55:37,050 --> 00:55:39,019 I do not know because they never understood. 553 00:55:40,400 --> 00:55:43,509 Why do I have to stay here if they do not represent any danger? 554 00:56:48,090 --> 00:56:48,819 What is going on? 555 00:56:49,730 --> 00:56:50,539 It's the bomb. 556 00:56:51,410 --> 00:56:53,299 Hey, there's a woman suspended this post. 557 00:57:02,320 --> 00:57:03,339 Is Mrs. Parks. 558 00:57:09,770 --> 00:57:11,469 What happened to the person who accompanied her? 559 00:57:12,640 --> 00:57:13,609 Who knows... 560 00:57:15,820 --> 00:57:17,319 I believe they made to scare us. 561 00:57:18,710 --> 00:57:23,009 Yes, it worked. Let's get out of here! - Do not wait. What will happen to the girl? 562 00:57:23,730 --> 00:57:25,999 - You should be dead. - We're not sure of that. 563 00:57:37,540 --> 00:57:39,399 These people need all the help possible. 564 00:57:40,000 --> 00:57:41,009 O homeland? 565 00:57:45,250 --> 00:57:46,009 Come on, what is it? 566 00:57:48,180 --> 00:57:49,009 It's ok. 567 00:57:49,970 --> 00:57:50,909 What is it boys? 568 00:57:53,280 --> 00:57:54,709 Hey, listen, what happened? 569 00:57:55,290 --> 00:57:56,019 I'm leaving. 570 00:57:57,110 --> 00:57:58,129 - you too? - Yes. 571 00:58:18,010 --> 00:58:19,019 Speak. 572 00:58:20,030 --> 00:58:22,269 You have heard ... 573 00:58:22,270 --> 00:58:23,289 and learned. 574 00:58:26,340 --> 00:58:27,179 Speak. 575 00:58:27,440 --> 00:58:29,539 In the desert, I have observed ... 576 00:58:29,540 --> 00:58:31,709 Men, horses and dogs. 577 00:58:33,450 --> 00:58:34,389 And the eggs? 578 00:58:34,390 --> 00:58:35,349 Still shocking, 579 00:58:36,080 --> 00:58:38,519 He was born a winged, another seed 580 00:58:38,870 --> 00:58:41,169 and many more will be born tomorrow. 581 00:58:41,320 --> 00:58:44,009 We must stop them in the desert Now! 582 00:58:46,560 --> 00:58:47,659 Now! 583 01:02:02,610 --> 01:02:04,639 Reeger? Boss? 584 01:02:16,830 --> 01:02:17,649 You... 585 01:02:18,550 --> 01:02:20,009 You want to see the woman. 586 01:02:22,670 --> 01:02:23,279 Sim. 587 01:02:23,970 --> 01:02:24,709 Put that down. 588 01:02:29,210 --> 01:02:30,019 Siga-me. 589 01:02:38,460 --> 01:02:39,839 What have you done with my daughter? 590 01:02:40,910 --> 01:02:44,609 Do you think I was wrong to bring him here? 591 01:02:45,780 --> 01:02:47,529 Only you have deceived yourself, 592 01:02:48,460 --> 01:02:52,009 You and your daughter will never again see another human being. 593 01:02:53,100 --> 01:02:55,449 We expect five hundred years ... 594 01:02:56,330 --> 01:02:59,229 and now our eggs are to break up again, 595 01:03:00,270 --> 01:03:01,719 but we need time, 596 01:03:02,100 --> 01:03:04,019 time to grow and stay strong 597 01:03:04,100 --> 01:03:06,919 before you and your race can destroy us. 598 01:03:07,280 --> 01:03:09,259 But this time we will not be us, 599 01:03:09,260 --> 01:03:12,509 but his kind, 600 01:03:12,510 --> 01:03:13,999 that will disappear. 601 01:03:14,500 --> 01:03:18,299 and if the human race is not intended to be wiped off the face of the earth? 602 01:03:18,450 --> 01:03:20,539 You are about to see this, Boley. 603 01:03:23,170 --> 01:03:24,999 The end of his era ... 604 01:03:26,010 --> 01:03:28,399 and the beginning of ours. 605 01:04:56,620 --> 01:04:58,839 Now, you will read for me. 606 01:04:59,770 --> 01:05:01,649 Read this as a warning: 607 01:05:01,650 --> 01:05:05,419 Condesso me asking for redemption before the Holy Father 608 01:05:05,420 --> 01:05:08,939 on the first day of July 1470 609 01:05:08,940 --> 01:05:12,119 by Germain Danjean, a poor woman Lordel. 610 01:05:12,910 --> 01:05:14,859 Go ahead, your voice pleases me. 611 01:05:15,720 --> 01:05:17,499 Sin was not by own taste 612 01:05:17,780 --> 01:05:20,019 but influenced by Incubus ... 613 01:05:20,120 --> 01:05:22,709 that every night he lay next to me, my bed en 614 01:05:23,010 --> 01:05:26,009 and was the one who seduced me with demonic promises 615 01:05:26,220 --> 01:05:28,129 until I fell surrendered, 616 01:05:29,000 --> 01:05:31,709 He was an unusual man; tall and strong, 617 01:05:32,910 --> 01:05:36,359 with a beautiful demonic face that bewitched me. 618 01:05:37,780 --> 01:05:39,429 I lost the will itself 619 01:05:40,100 --> 01:05:43,539 and let the incubus use me to drive me insane. 620 01:05:44,140 --> 01:05:44,999 Diana... 621 01:05:46,590 --> 01:05:47,509 do not worry, 622 01:05:48,500 --> 01:05:51,329 I have no need for a human 623 01:05:52,400 --> 01:05:55,029 only I am ... somewhat curious. 624 01:06:49,030 --> 01:06:51,019 Diana, Diana. 625 01:07:35,240 --> 01:07:35,840 Diana... 626 01:07:37,340 --> 01:07:38,289 Dad! 627 01:07:38,290 --> 01:07:39,609 Daddy, help me! 628 01:07:40,260 --> 01:07:42,449 Daddy, help me! 629 01:07:54,490 --> 01:07:55,219 Dad...! 630 01:07:56,400 --> 01:07:57,309 Help me! 631 01:07:58,010 --> 01:07:58,999 Help me! 632 01:08:51,020 --> 01:08:52,019 Reeger ...! 633 01:08:52,020 --> 01:08:52,620 Boss! 634 01:08:53,140 --> 01:08:54,459 Ei, Boley! 635 01:08:57,380 --> 01:08:58,499 Diana is alive. 636 01:08:59,290 --> 01:09:00,999 He was in the cave and know how to enter, 637 01:09:01,610 --> 01:09:02,999 I saw some eggs Gargoyles, 638 01:09:03,000 --> 01:09:06,629 They are hundreds and hundreds ... and maybe there are thousands of them. 639 01:09:07,160 --> 01:09:09,869 If they were born destroy the entire state, 640 01:09:10,260 --> 01:09:11,999 we must stop them tonight. 641 01:09:12,860 --> 01:09:15,459 The state police will arrive in a few hours. No, I can not wait! 642 01:09:15,460 --> 01:09:17,499 If you do not want to follow me, I will go alone! 643 01:09:18,000 --> 01:09:19,769 I'll. I'll go with you. 644 01:09:20,440 --> 01:09:21,040 Good... 645 01:09:22,110 --> 01:09:23,439 How much gas is there? 646 01:09:24,010 --> 01:09:25,879 One is full, the other half. 647 01:09:25,940 --> 01:09:27,229 We will need all of it. 648 01:09:27,760 --> 01:09:29,129 Let's use it to force them to leave. 649 01:09:29,870 --> 01:09:32,379 Boss: you and Jesse, stay here giving coverage. 650 01:09:32,580 --> 01:09:33,739 But be alert. 651 01:09:34,480 --> 01:09:35,999 Ensure that you do not escape with Diana. 652 01:09:36,280 --> 01:09:37,079 According. 653 01:11:04,010 --> 01:11:04,999 Reeger! 654 01:11:23,810 --> 01:11:24,579 Let her go! 655 01:11:26,700 --> 01:11:27,999 It will come with me. 656 01:11:31,900 --> 01:11:32,869 You hear that? 657 01:11:33,310 --> 01:11:34,409 They'll be here in a moment. 658 01:11:34,570 --> 01:11:35,999 You brought them here to kill us. 659 01:11:37,490 --> 01:11:39,329 We will kill you before you kill us. 660 01:11:39,330 --> 01:11:42,279 Go away, now you have an opportunity others have died. 661 01:11:42,530 --> 01:11:44,469 There are still two winged players. 662 01:11:55,010 --> 01:11:56,089 only was her wing, 663 01:11:56,480 --> 01:11:57,289 You can carry it. 664 01:11:57,800 --> 01:11:58,799 Not! 665 01:11:59,130 --> 01:12:00,589 Nãooooo ... !!! 666 01:12:03,930 --> 01:12:05,509 As you are crafty. 667 01:12:05,810 --> 01:12:08,429 He served so that you and your daughter survive, 668 01:12:08,750 --> 01:12:11,269 but with this choice my race will survive, 669 01:12:11,530 --> 01:12:14,759 and maybe one day, it costs them lose the supremacy on Earth. 670 01:14:10,000 --> 01:14:14,239 Translation: Tibor Wonten 48708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.