Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,539
The devil...
2
00:00:02,540 --> 00:00:06,279
who was once the favorite angel of God.
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,999
But his chest swelled with pride
4
00:00:09,280 --> 00:00:12,019
and it seemed inconceivable be a servant.
5
00:00:12,330 --> 00:00:16,469
The devil and his followers, who committed the sin of pride,
6
00:00:16,680 --> 00:00:19,309
They were defeated in battle by the Lord and his armies.
7
00:00:20,010 --> 00:00:22,629
and they were exiled in the depths of Hell
8
00:00:22,880 --> 00:00:24,989
never to be able to feel the presence of God
9
00:00:25,540 --> 00:00:27,029
or see Paradise.
10
00:00:27,860 --> 00:00:31,479
Along con his followers, tormented but full of pride,
11
00:00:31,840 --> 00:00:33,999
the devil shouted from the depths:
12
00:00:34,010 --> 00:00:38,039
It is better to rule in Hell than serve in Heaven ??
13
00:00:38,250 --> 00:00:39,509
and proclaimed:
14
00:00:39,510 --> 00:00:42,189
What we have lost in the sky, we get on Earth ??
15
00:00:42,370 --> 00:00:43,309
And said:
16
00:00:43,310 --> 00:00:47,349
?? My descendants, gargoyles, rule over God's creations:
17
00:00:47,350 --> 00:00:48,909
The Earth and Man "
18
00:00:49,480 --> 00:00:50,859
And so time passed ...
19
00:00:50,860 --> 00:00:52,739
While men ruled the Earth,
20
00:00:52,920 --> 00:00:55,299
gargoyles waiting for the right time
21
00:00:55,420 --> 00:00:56,849
hidden in the shadows.
22
00:00:57,580 --> 00:01:01,859
Reappearing every six hundred years,
23
00:01:02,060 --> 00:01:06,019
gargoyles fought against the man by the Earth's field.
24
00:01:07,350 --> 00:01:08,369
and in each war ...
25
00:01:08,370 --> 00:01:12,309
the gargoyles were almost destroyed by man, that exceeded in number.
26
00:01:12,800 --> 00:01:14,989
Today, after hundreds of years ...
27
00:01:14,990 --> 00:01:20,379
it is believed that these grotesque statues and paintings are not nothing but the product of imagination.
28
00:01:21,010 --> 00:01:26,269
In this era where men are concerned by the diseases that afflict them,
29
00:01:26,270 --> 00:01:29,449
the human race has forgotten his fiercest enemy:
30
00:01:29,450 --> 00:01:31,019
"THE GARGOYLES"
31
00:02:58,920 --> 00:03:01,019
I'm so glad that decided to accompany me.
32
00:03:01,650 --> 00:03:03,089
and that has brought me to Calamudri.
33
00:03:03,090 --> 00:03:05,719
Strangely, that was not me in Mexico.
34
00:03:07,120 --> 00:03:10,009
Good; I do not think your mother will like you came!
35
00:03:10,140 --> 00:03:11,229
She did not even know.
36
00:03:11,450 --> 00:03:13,619
There is almost not seen since married Jim.
37
00:03:15,120 --> 00:03:16,719
It was a nice change for her.
38
00:03:17,290 --> 00:03:18,999
I think she found it strange that I travel with you.
39
00:03:19,420 --> 00:03:20,199
Like me.
40
00:03:21,170 --> 00:03:23,019
Well, here we are! Let us in the way!
41
00:03:30,760 --> 00:03:33,799
With Calamudri finally completed my collection of demons.
42
00:03:33,800 --> 00:03:34,539
Thanks, honey.
43
00:03:55,500 --> 00:03:57,249
I saw you on the television show.
44
00:03:57,480 --> 00:04:00,459
Seriously? Glad you've seen!
45
00:04:01,210 --> 00:04:04,389
What do you think of the supposed witch take?
46
00:04:05,430 --> 00:04:07,909
As always you were the intellectual ...
47
00:04:08,320 --> 00:04:12,599
and she showed very upset when he spoke it was very superstitious about the Devil.
48
00:04:13,580 --> 00:04:16,379
You cre true that the demonic world is a mere fantasy?
49
00:04:17,020 --> 00:04:18,619
Who knows ... my books are sold.
50
00:04:19,170 --> 00:04:21,999
I should read the letters I received after the publication of the latter.
51
00:04:42,800 --> 00:04:44,089
And what is this new book?
52
00:04:44,870 --> 00:04:49,339
Well, I decided to call it: "Five Thousand Years of Demonology ??,
53
00:04:50,030 --> 00:04:55,009
I try to trace the conception of evil since 3000 BC to the present day.
54
00:04:55,790 --> 00:04:59,759
I will start next month, the Mayan ruins y Aztecs.
55
00:05:00,430 --> 00:05:03,639
This sounds like another Best seller Professor Mercer Boley!
56
00:05:04,540 --> 00:05:05,140
¡Sip!
57
00:05:05,540 --> 00:05:07,649
More monsters for fun and fantasy!
58
00:05:08,410 --> 00:05:11,239
My publishers want it ready for Christmas,
59
00:05:11,820 --> 00:05:16,999
You know ... something colorful and expensive for America cofee tables.
60
00:05:17,620 --> 00:05:20,519
And my sexy photos gracing the cover?
61
00:05:21,850 --> 00:05:22,599
When do we start?
62
00:05:23,700 --> 00:05:27,239
Well ... first I want to check something on an old, who ...
63
00:05:27,290 --> 00:05:30,719
I do not know ... tell a crazy story ... It may be nothing, but ...
64
00:05:30,720 --> 00:05:32,349
We pass through there on the way.
65
00:06:01,400 --> 00:06:03,269
- And when it happened? - We're lost?!
66
00:06:04,050 --> 00:06:06,999
No, I'm sure a wrong turn.
67
00:06:12,710 --> 00:06:16,379
- I do not want to be here when it gets dark! - Do not worry, I know where I went wrong ...
68
00:06:16,690 --> 00:06:18,669
We will give back in five miles and ...
69
00:06:22,650 --> 00:06:23,439
What was this?
70
00:06:24,580 --> 00:06:25,319
Do not know...
71
00:06:28,000 --> 00:06:29,999
We'll give back the other way.
72
00:07:01,170 --> 00:07:01,999
Where are we going, Dad?
73
00:07:02,010 --> 00:07:03,159
WHAT YOU COME SEE? Where are we going, Dad?
74
00:07:03,170 --> 00:07:04,399
WHAT YOU COME SEE? Do not be worried, dear
75
00:07:04,400 --> 00:07:05,299
... because you can get any worse.
76
00:07:09,000 --> 00:07:11,199
THE MYSTERIOUS SERPENT TWO HEADS ¡VIVA!
77
00:07:11,200 --> 00:07:12,439
¡SEE ADDRESS SNAKE!
78
00:07:12,450 --> 00:07:13,389
Address of the serpent?
79
00:07:14,000 --> 00:07:14,600
SEE MONSTER FLIES BY ARES!
80
00:07:14,550 --> 00:07:16,009
SEE MONSTER FLIES BY ARES! They serve lunch.
81
00:07:17,400 --> 00:07:19,289
I wonder, what will try to sell me?
82
00:07:20,000 --> 00:07:21,999
COLD BEER!
83
00:07:23,040 --> 00:07:25,449
the only good thing: the beer.
84
00:07:26,000 --> 00:07:28,999
FOR SALE MANTAS INDIAS. SEE THE DESERT FISH!
85
00:07:29,480 --> 00:07:30,599
Desert Fish?
86
00:07:34,700 --> 00:07:37,999
"DESERT MUSEUM Uncle Willie" TRIVIA - cool drinks
87
00:08:17,100 --> 00:08:18,369
Yes, I know ...
88
00:08:25,000 --> 00:08:26,299
you are the Doctor Mercer Boley ...?
89
00:08:27,350 --> 00:08:29,919
I was waiting for you a long time.
90
00:08:29,920 --> 00:08:31,539
Senor Willie, this is my daughter Diana.
91
00:08:31,700 --> 00:08:33,149
Oh, very happy!
92
00:08:34,100 --> 00:08:35,689
Now I'll bring you some beers ...
93
00:08:35,690 --> 00:08:36,729
That's really good
94
00:08:38,440 --> 00:08:39,040
But then ...
95
00:08:41,420 --> 00:08:43,999
you came to buy something, no?
96
00:08:44,680 --> 00:08:45,669
I came to talk ...
97
00:08:46,490 --> 00:08:47,669
You know ... Doctor,
98
00:08:48,730 --> 00:08:51,759
it may be that pass a very good time here ...
99
00:08:52,640 --> 00:08:56,999
but my time is very valuable, not so much as yours, but ...
100
00:08:57,420 --> 00:09:01,499
I suggest that we started negotiating. look on his side.
101
00:09:07,000 --> 00:09:10,159
An authentic rattlesnake viper!
102
00:09:11,350 --> 00:09:15,289
Señor Willie, you told me you had some artifacts ...
103
00:09:15,290 --> 00:09:17,689
and written about exorcisms. Right?
104
00:09:18,000 --> 00:09:20,999
Since I saw you in this television program,
105
00:09:22,010 --> 00:09:24,999
I was impressed with your knowledge, you know?
106
00:09:25,260 --> 00:09:30,009
and that's why I wrote you, the university where he teaches.
107
00:09:31,000 --> 00:09:33,179
... and these are the artifacts that tell me?
108
00:09:33,700 --> 00:09:37,019
Look, we have come a long way ... - Do not shake,
109
00:09:37,590 --> 00:09:40,969
these are just bullshit to the tourists.
110
00:09:42,090 --> 00:09:45,039
Well, we're not tourists ... so if you have something more to show ...
111
00:09:46,340 --> 00:09:48,159
Let's sit down and finish our beers!
112
00:09:48,290 --> 00:09:49,289
Sr. Willie...
113
00:09:49,860 --> 00:09:52,449
If you have something that might interest me, better get to the point,
114
00:09:52,860 --> 00:09:55,589
Otherwise, we will leave. - Do not push me!
115
00:09:57,160 --> 00:10:00,429
First he wanted to talk, you know ...
116
00:10:01,840 --> 00:10:06,769
the stories of the desert ... that Willie tío have to tell them.
117
00:10:08,430 --> 00:10:10,749
Thank you! - Do not wait!
118
00:10:10,750 --> 00:10:14,109
There is one thing you have to see ...!
119
00:10:14,110 --> 00:10:18,329
I have hidden! I do not want anyone to steal my discovery.
120
00:10:18,630 --> 00:10:21,749
- No need to worry ... - Because I care, Dr. Boley.
121
00:10:22,190 --> 00:10:24,489
Wait, I'll show you ...
122
00:10:26,160 --> 00:10:27,979
It is in the cabin, for there!
123
00:10:32,010 --> 00:10:33,209
We take a look!
124
00:10:36,000 --> 00:10:36,600
Guide us!
125
00:10:37,170 --> 00:10:40,799
I myself have built this place to twenty-five,
126
00:10:41,100 --> 00:10:48,009
I had a cat and a two-headed Siamese chickens,
127
00:10:48,740 --> 00:10:53,019
the rightly I found in the way banks.
128
00:10:56,330 --> 00:10:57,199
You know...,
129
00:10:58,020 --> 00:11:02,989
people like to see things that paralyze, causing them fear.
130
00:11:03,300 --> 00:11:07,609
There was not a tourist who does not stop at the booth of Willie tío,
131
00:11:07,830 --> 00:11:09,609
"The Desert Museum"
132
00:11:09,610 --> 00:11:10,799
Yes sir...!
133
00:11:11,160 --> 00:11:12,069
However...
134
00:11:12,070 --> 00:11:15,279
since the highway was built all go far.
135
00:11:15,280 --> 00:11:17,359
all gone to hell.
136
00:11:17,720 --> 00:11:20,559
and here as well as from within,
137
00:11:20,790 --> 00:11:22,599
all was forgotten.
138
00:11:28,520 --> 00:11:30,009
Let me give you a little light.
139
00:11:36,710 --> 00:11:39,369
Bones, smells like old bones!
140
00:11:41,010 --> 00:11:43,169
I knew you were smart.
141
00:11:44,600 --> 00:11:46,189
This is very abandoned!
142
00:11:46,500 --> 00:11:48,379
That's how I like,
143
00:11:49,310 --> 00:11:51,579
a place undisturbed
144
00:11:52,000 --> 00:11:58,359
where you can spend my time and think about the book I'm writing,
145
00:12:01,670 --> 00:12:07,519
no one would believe the things I know, things I've never told anyone.
146
00:12:08,020 --> 00:12:11,009
and they are now about to see ...
147
00:12:12,030 --> 00:12:16,799
Already summer! They will be grateful to have come here.
148
00:12:43,580 --> 00:12:44,419
Which is?
149
00:12:45,220 --> 00:12:47,019
And what I got when I joined the new bones.
150
00:12:47,940 --> 00:12:50,719
What does it mean to "join the new bones"? They have never been together.
151
00:12:52,190 --> 00:12:55,019
It is no more than a pile of bones mixed.
152
00:12:55,020 --> 00:12:55,699
Not!
153
00:12:56,300 --> 00:13:00,439
I found them in the canyon and brought them in my van,
154
00:13:00,830 --> 00:13:04,999
I can not imagine the work that cost me to go back and meet them.
155
00:13:05,360 --> 00:13:07,029
Let Uncle Willie ...
156
00:13:08,460 --> 00:13:12,849
It is a great job, but ... it's just a mix of unrelated bone,
157
00:13:13,210 --> 00:13:14,849
... some animals, other humans.
158
00:13:17,200 --> 00:13:20,999
If I had time would ask you as it did to preach the wings,
159
00:13:21,180 --> 00:13:23,999
you have a great imagination, especially with the detail of the wings.
160
00:13:24,540 --> 00:13:26,539
Not,
161
00:13:26,540 --> 00:13:28,949
this is not a trick,
162
00:13:28,950 --> 00:13:31,679
this is not for tourists,
163
00:13:31,680 --> 00:13:33,529
This is real!
164
00:13:35,280 --> 00:13:36,439
You do not believe me.
165
00:13:39,240 --> 00:13:42,379
- Willie, that was a waste of time. - No, Doctor. Wait...
166
00:13:42,910 --> 00:13:44,449
I never showed it to anyone,
167
00:13:45,330 --> 00:13:47,679
I thought you were smart enough to understand.
168
00:13:48,280 --> 00:13:49,739
Listen...
169
00:13:49,740 --> 00:13:52,569
The Indians called this place ?? The passage of the devil ??,
170
00:13:53,010 --> 00:13:56,459
... in their own language. They camped here.
171
00:13:56,610 --> 00:13:58,929
They lived here hundreds of years.
172
00:13:58,930 --> 00:14:01,789
They told me all about these demonic spirits,
173
00:14:01,790 --> 00:14:04,159
They were real; I have all the stories.
174
00:14:06,610 --> 00:14:07,509
I'm sorry, Willie ...
175
00:14:08,630 --> 00:14:09,479
Dr. Boley...
176
00:14:10,680 --> 00:14:12,069
the demons...
177
00:14:12,070 --> 00:14:14,139
They used to live up there among the rocks
178
00:14:15,010 --> 00:14:16,509
and down the night ...
179
00:14:17,070 --> 00:14:18,839
to torment the natives.
180
00:14:19,900 --> 00:14:21,229
and hunted ...
181
00:14:22,950 --> 00:14:25,029
to offer them in sacrifice.
182
00:14:26,470 --> 00:14:28,089
An old Indian told me.
183
00:14:28,090 --> 00:14:31,489
That was the most important legend of his tribe for hundreds of years,
184
00:14:32,720 --> 00:14:35,269
Now we can write a book ...
185
00:14:36,140 --> 00:14:36,759
Not!
186
00:14:38,240 --> 00:14:39,429
No photographs.
187
00:14:40,440 --> 00:14:43,139
Now you will make a deal with me,
188
00:14:44,100 --> 00:14:45,249
to write the book.
189
00:14:47,000 --> 00:14:49,449
Half to half; with my picture on the cover.
190
00:14:50,550 --> 00:14:53,219
If not ... can go ...
191
00:14:57,910 --> 00:15:01,349
Está bien Willie is an agreement. We will hear the tales.
192
00:15:10,340 --> 00:15:11,729
By holding the door? For what...?
193
00:15:13,650 --> 00:15:15,309
It is getting dark ...
194
00:15:16,800 --> 00:15:18,789
I have good reason, Dr. Boley.
195
00:15:19,860 --> 00:15:22,769
All doors must be closed when the sun disappears.
196
00:15:41,110 --> 00:15:45,849
Remember what the indigenous word for the devils, the legend?
197
00:15:48,980 --> 00:15:50,729
Nakatakachicu ...
198
00:15:52,160 --> 00:15:55,549
The Big Boss saw Nakatakachicu in the desert ...
199
00:15:56,140 --> 00:15:57,389
and did...
200
00:15:57,430 --> 00:16:01,039
make costumes for the whole tribe
201
00:16:01,560 --> 00:16:03,489
Similar to Nakatakachicu,
202
00:16:04,010 --> 00:16:09,149
which should use a ritual of men called ...
203
00:16:09,150 --> 00:16:12,249
Clean-nunutaia ... Nunutaia.
204
00:16:12,540 --> 00:16:16,229
And what about ...? You can cite as the ritual was done?
205
00:16:17,920 --> 00:16:20,039
Let me think. - Wait a moment.
206
00:16:31,000 --> 00:16:33,529
Ah ... yes ... the ritual, the ritual ...
207
00:16:33,530 --> 00:16:36,019
All young men dressed for battle ...
208
00:16:36,020 --> 00:16:40,039
gathered around the Nakatakachicu, and ...
209
00:16:44,130 --> 00:16:44,999
What was this?!
210
00:16:45,290 --> 00:16:47,179
Never mind me knowing it, Dr. Boley.
211
00:16:52,420 --> 00:16:53,869
Come on, we should go!
212
00:16:54,030 --> 00:16:55,399
Get down! Get down!
213
00:17:05,740 --> 00:17:06,340
Willie...
214
00:17:09,490 --> 00:17:10,219
Willie?
215
00:17:12,410 --> 00:17:13,389
Salva-in!
216
00:17:13,940 --> 00:17:14,699
Salva-in!
217
00:17:15,530 --> 00:17:16,229
Is dead!
218
00:17:17,310 --> 00:17:18,359
Go ahead.
219
00:17:32,890 --> 00:17:35,299
Run to the car! Let's go!
220
00:18:08,240 --> 00:18:09,409
We must review the fuel.
221
00:18:09,930 --> 00:18:11,759
Please; just get us out of here.
222
00:18:20,120 --> 00:18:21,009
Poor old.
223
00:18:27,310 --> 00:18:30,999
I was scared to death ... and still managed to record,
224
00:18:31,580 --> 00:18:33,999
I think that after all I am a materialist.
225
00:18:34,570 --> 00:18:36,029
Already have your research, Dad.
226
00:18:39,260 --> 00:18:43,099
Rewind the tape, I want to go back to listen ... these noises.
227
00:18:53,230 --> 00:18:56,049
... should use for a ritual of men called ...
228
00:18:57,240 --> 00:18:59,999
Clean-nunutaia ... Nunutaia.
229
00:19:00,390 --> 00:19:03,749
And what about ...? You can cite as the ritual was done?
230
00:19:05,790 --> 00:19:07,849
Let me think. - Wait a moment.
231
00:19:18,810 --> 00:19:21,349
Ah ... yes ... the ritual, the ritual ...
232
00:19:21,350 --> 00:19:23,889
All the young men were dressed for battle ...
233
00:19:23,890 --> 00:19:27,819
gathered around the Nakatakachicu, and ...
234
00:19:32,000 --> 00:19:32,679
What was this?!
235
00:19:33,070 --> 00:19:34,999
Never mind me knowing it, Dr. Boley.
236
00:19:39,480 --> 00:19:41,009
Please let me delete it ...
237
00:19:41,870 --> 00:19:43,019
Yes of course; pardon.
238
00:19:45,570 --> 00:19:46,179
What was this...?
239
00:19:46,540 --> 00:19:47,999
Diana, can you see anything?
240
00:19:50,710 --> 00:19:51,489
It is the ceiling ...
241
00:19:52,380 --> 00:19:53,029
I waited!
242
00:21:18,090 --> 00:21:20,429
Hey friends, all right? What happened to you?
243
00:21:22,000 --> 00:21:23,509
We lost the way in the darkness.
244
00:21:26,080 --> 00:21:27,519
We'll get a motel.
245
00:21:27,520 --> 00:21:31,629
Meanwhile, you can see how to do, to get out of here.
246
00:21:32,000 --> 00:21:34,709
I'll see what I can do. The motel is next door.
247
00:21:34,840 --> 00:21:37,009
I say that this work vas take some time ...
248
00:21:37,340 --> 00:21:38,589
I'll get the guinxo.
249
00:22:18,660 --> 00:22:20,609
It has a room, please?
250
00:22:21,630 --> 00:22:24,819
Excuse me. I know it's too late but we had an accident with the car ...
251
00:22:24,910 --> 00:22:26,609
They are repairing the gas station.
252
00:22:28,870 --> 00:22:30,019
we would be grateful ...
253
00:22:30,680 --> 00:22:32,009
Has a room for us?
254
00:22:33,640 --> 00:22:36,439
You have to understand ... I have to be careful.
255
00:22:37,090 --> 00:22:42,109
I have had bad experiences with people who frequent this route
256
00:22:43,020 --> 00:22:48,669
and a woman alone should be wary. - I understand.
257
00:22:50,220 --> 00:22:51,849
So...
258
00:22:51,850 --> 00:22:54,299
a room for you and the young.
259
00:22:54,300 --> 00:22:57,609
Yes, it's good. I'm Mercer Boley and she's my daughter, Diana.
260
00:22:57,610 --> 00:22:59,429
The further the 4th ...
261
00:22:59,520 --> 00:23:01,099
- You said, Mercer? - Yes
262
00:23:01,600 --> 00:23:05,169
Tell me how it happened, Mr. Mercer ... It was a very violent collision?
263
00:23:05,220 --> 00:23:08,769
- No ... - We have a lot that way.
264
00:23:10,120 --> 00:23:12,169
- Did someone die? - Not.
265
00:23:12,470 --> 00:23:13,070
is here.
266
00:23:20,520 --> 00:23:24,169
You do not want a drink to pass the fright?
267
00:23:25,040 --> 00:23:26,409
Well, I ...
268
00:23:27,600 --> 00:23:32,659
Two weeks ago a client had a terrible accident there,
269
00:23:33,020 --> 00:23:36,019
and it all happened before my eyes;
270
00:23:37,000 --> 00:23:40,489
the engine sank against the driver's seat.
271
00:23:41,730 --> 00:23:44,529
and only a few moments before had fired me.
272
00:23:44,830 --> 00:23:45,999
Good...
273
00:23:46,150 --> 00:23:47,869
I can not imagine how he felt.
274
00:23:50,390 --> 00:23:51,489
Thanks. Thanks.
275
00:23:57,490 --> 00:24:00,319
- What was this?! I do not care to know, Dr. Boley.
276
00:24:07,950 --> 00:24:10,659
Please stop listening to it. I can not stand to hear again.
277
00:24:11,140 --> 00:24:12,049
I'm sorry, darling.
278
00:24:13,540 --> 00:24:15,259
Sleep well...? How are you feeling?
279
00:24:15,750 --> 00:24:17,019
I had a nightmare...
280
00:24:18,740 --> 00:24:19,639
What time is it?
281
00:24:20,680 --> 00:24:21,429
It's already noon.
282
00:24:26,150 --> 00:24:27,999
We have to tell someone what happened the night.
283
00:24:29,320 --> 00:24:31,069
About what happened to the old man, yes.
284
00:24:31,300 --> 00:24:34,369
The rest would not have much sense until we clarify the facts.
285
00:24:34,920 --> 00:24:36,539
The skull ... it's a fact.
286
00:24:37,660 --> 00:24:39,389
Not a truly adequate ...
287
00:24:40,210 --> 00:24:43,879
But I will make an analysis on it in college in Los Angeles
288
00:24:45,040 --> 00:24:47,409
It looks about six hundred years.
289
00:24:51,620 --> 00:24:53,029
Who will talk about the old man?
290
00:24:53,840 --> 00:24:55,299
We inform the police.
291
00:25:01,940 --> 00:25:03,029
How do we explain?
292
00:25:04,390 --> 00:25:06,999
We will not do, let them draw their conclusions.
293
00:25:33,600 --> 00:25:35,239
sure the old man was dead?
294
00:25:35,240 --> 00:25:36,119
Yes of course
295
00:25:36,120 --> 00:25:42,429
A beam fell on a kerosene lamp and burned everywhere.
296
00:25:43,000 --> 00:25:45,009
We could not get him. We managed to just leave.
297
00:25:53,050 --> 00:25:55,009
There's nothing out here, are gone.
298
00:26:21,560 --> 00:26:24,009
There! Stop there, Jesse! - Yes.
299
00:26:26,440 --> 00:26:27,429
There's the answer.
300
00:28:25,530 --> 00:28:26,130
Hold on!
301
00:28:42,280 --> 00:28:42,880
¿Names ...?
302
00:28:43,210 --> 00:28:44,149
James T. Reeger.
303
00:28:44,930 --> 00:28:47,019
- You know why we hold? - We have no idea.
304
00:28:47,770 --> 00:28:50,449
The night had a great time harassing an old man?
305
00:28:51,000 --> 00:28:52,169
I do not know what you're talking about?
306
00:28:52,570 --> 00:28:57,079
No, people like you never know Come on, come here, on the floor.
307
00:29:03,410 --> 00:29:08,479
Call the radio that bring us a truck, here we have five suspects.
308
00:29:09,290 --> 00:29:11,999
These hoodlums always cause problems.
309
00:29:12,810 --> 00:29:14,999
We are not hooligans, we are motorcyclists.
310
00:29:15,620 --> 00:29:17,579
The stopped only because they are bikers?
311
00:29:18,180 --> 00:29:19,979
Pesoas as you only cause problems.
312
00:29:21,380 --> 00:29:22,319
What are the charges?
313
00:29:22,790 --> 00:29:25,829
Be quiet. You will not save this time.
314
00:29:26,350 --> 00:29:27,999
I'll tell you what happened, Boley.
315
00:29:28,280 --> 00:29:31,339
Surely, these individuals came the night; while Willie was in the hut,
316
00:29:31,720 --> 00:29:34,419
probably because they were drunk or just for fun.
317
00:29:35,010 --> 00:29:37,359
But there was no one around when we left.
318
00:29:38,130 --> 00:29:39,569
They could have been hiding in the back.
319
00:29:40,090 --> 00:29:41,319
What will you do with them?
320
00:29:42,010 --> 00:29:42,999
The sign!
321
00:29:43,650 --> 00:29:45,499
How can you say that they did it?
322
00:29:46,240 --> 00:29:49,289
because we found them here and some of them tried to escape.
323
00:29:50,090 --> 00:29:51,719
That's enough to start.
324
00:29:52,100 --> 00:29:55,009
We did not do anything but pick up some things in the ashes.
325
00:29:55,170 --> 00:29:59,009
They may be telling the truth and just arrived in the morning.
326
00:30:00,860 --> 00:30:03,659
Yes ... so who caused the damage last night?
327
00:30:04,560 --> 00:30:07,579
It might have been the wind, a gale.
328
00:30:09,890 --> 00:30:12,319
You have your theory, Boley I have mine.
329
00:30:21,100 --> 00:30:23,029
how can let these kids vaão to jail?
330
00:30:24,230 --> 00:30:25,729
There is nothing we can do, dear
331
00:30:25,730 --> 00:30:29,489
except to make you doubt the delegate and let them go.
332
00:30:30,390 --> 00:30:34,589
I know, and I believe that is taking advantage of the situation.
333
00:30:35,450 --> 00:30:37,359
Chance you think of another best seller?
334
00:30:39,310 --> 00:30:42,149
Well, suppose we talk to them about the creatures,
335
00:30:42,150 --> 00:30:45,739
Suppose we count as shook the cabin,
336
00:30:46,260 --> 00:30:48,189
and overthrew these large beams
337
00:30:48,840 --> 00:30:50,479
and talk to them ... no, you will speak,
338
00:30:50,980 --> 00:30:52,419
as climbed in the car,
339
00:30:53,010 --> 00:30:55,349
make your description and everything.
340
00:30:55,990 --> 00:30:59,009
They will believe in us ...? No, not something.
341
00:32:04,190 --> 00:32:06,739
... the ritual ... yes, the ritual ...
342
00:32:06,740 --> 00:32:10,719
All the young men were dressed for battle
343
00:32:10,720 --> 00:32:12,079
gathered around the Nakatakachicu--
344
00:33:04,870 --> 00:33:06,009
Bullseye, run!
345
00:34:31,180 --> 00:34:32,009
Is dead?
346
00:34:32,010 --> 00:34:33,009
Sim.
347
00:34:33,300 --> 00:34:35,009
She's a cold-blooded creature.
348
00:34:35,380 --> 00:34:36,319
Fascinating.
349
00:34:36,910 --> 00:34:37,989
It's disgusting!
350
00:34:40,530 --> 00:34:43,009
As he died ...
351
00:34:43,010 --> 00:34:44,999
He turned to me as if it were a human being,
352
00:34:45,000 --> 00:34:47,369
... as if you were asking for help.
353
00:34:48,750 --> 00:34:49,679
What is it?
354
00:34:49,870 --> 00:34:51,819
You have seen the often
355
00:34:51,820 --> 00:34:53,019
since before last night.
356
00:34:53,170 --> 00:34:54,269
¿In your books?
357
00:34:55,630 --> 00:34:57,009
Yes, they are gargoyles,
358
00:34:57,390 --> 00:34:59,009
as the Gothic cathedrals,
359
00:34:59,820 --> 00:35:01,269
or the Egyptian murals.
360
00:35:03,830 --> 00:35:05,239
I never believed existed.
361
00:35:06,900 --> 00:35:09,189
Now...
362
00:35:09,190 --> 00:35:12,379
My book is not just about myths and legends,
363
00:35:13,810 --> 00:35:14,979
but about reality.
364
00:35:16,080 --> 00:35:17,559
What did they want from us?
365
00:35:17,820 --> 00:35:19,799
Us, nothing. They just wanted the bones.
366
00:35:20,770 --> 00:35:22,319
We have to take this body to Los Angeles.
367
00:35:22,620 --> 00:35:23,999
Also they will come after this.
368
00:35:25,190 --> 00:35:25,790
Which is...?
369
00:35:26,840 --> 00:35:27,479
Who is it?
370
00:35:27,770 --> 00:35:30,999
Who is what...? Who you think I am? Mrs.. Parks, let me in!
371
00:35:32,720 --> 00:35:34,159
We can not let you see it.
372
00:35:34,570 --> 00:35:35,799
What's going on, Miss. Parks?
373
00:35:36,000 --> 00:35:37,589
Like what's going on ...?
374
00:35:37,590 --> 00:35:40,119
Their noise and discussions scared me.
375
00:35:40,120 --> 00:35:41,899
What are they doing there?
376
00:35:43,250 --> 00:35:45,849
I had to get dressed and come here. Now, let me in.
377
00:35:48,610 --> 00:35:51,459
- Good...? - It was nothing, just a family argument.
378
00:35:51,920 --> 00:35:52,999
What family...
379
00:35:53,620 --> 00:35:54,999
I will be very attentive ...
380
00:35:55,940 --> 00:35:59,009
and if there is another problem, call the police.
381
00:35:59,710 --> 00:36:02,729
I've seen it all ... drunks, addicts ...
382
00:36:03,540 --> 00:36:06,199
but I feel that this time it's something new.
383
00:36:16,930 --> 00:36:17,789
Diana...?
384
00:36:20,250 --> 00:36:20,999
Diana...
385
00:36:26,110 --> 00:36:27,039
Diana?
386
00:36:30,400 --> 00:36:32,329
I would like to talk to the police chief ...
387
00:36:35,350 --> 00:36:38,659
I, Miss Boley; it is in your home. I was in charge of the prisoners.
388
00:36:38,750 --> 00:36:41,999
But I have to talk to someone. You have to let them go!
389
00:36:42,550 --> 00:36:46,999
Ms; just plug them this afternoon and will head tomorrow to court.
390
00:36:47,000 --> 00:36:51,009
but they are innocent, they did not kill the old man, my father and I can prove it.
391
00:36:51,170 --> 00:36:53,229
Listen man, listen to
392
00:36:54,210 --> 00:36:57,269
I can not do this, only a judge can set aside the case.
393
00:36:57,430 --> 00:36:59,579
For call the judge, I can show you the evidence,
394
00:36:59,580 --> 00:37:02,809
but have to do now, my father will go to Los Angeles tonight.
395
00:37:04,460 --> 00:37:08,279
Look lady, I see that you feel bad about all this, but ...
396
00:37:08,280 --> 00:37:10,259
Why just will not sleep?
397
00:37:16,210 --> 00:37:16,829
listen,
398
00:37:16,830 --> 00:37:20,999
really I regret the passing, but I'll do everything to get them out of here,
399
00:37:21,060 --> 00:37:22,099
I promise.
400
00:37:22,270 --> 00:37:23,009
You have a key?
401
00:37:23,170 --> 00:37:25,999
Please, Miss. Boley away from these men.
402
00:37:26,310 --> 00:37:28,009
... they will not believe me.
403
00:37:28,480 --> 00:37:29,199
Try it.
404
00:37:30,120 --> 00:37:34,239
in my room at the motel we have gigantic animals un ...
405
00:37:34,240 --> 00:37:36,009
much like a lizard. - A giant lizard?
406
00:37:36,160 --> 00:37:38,039
Yes, and has a beak is like a monster.
407
00:37:38,040 --> 00:37:38,959
Wait, wait ...
408
00:37:38,960 --> 00:37:40,829
It has a giant lizard with beak at the motel?
409
00:37:40,830 --> 00:37:43,529
Yes, it's a gargoyle. My father is a cientis-- - Gargu ... What?
410
00:37:43,530 --> 00:37:44,819
A gargoyle.
411
00:37:44,820 --> 00:37:46,189
Last night, in Willie's house,
412
00:37:46,190 --> 00:37:48,169
a group of these gargoyles attacked the cabin.
413
00:37:48,170 --> 00:37:50,999
A group of these lizards with spout? - Yes!
414
00:37:51,020 --> 00:37:52,999
... there was a fire and Willie tío died,
415
00:37:53,180 --> 00:37:55,359
and took the skull and then ... - Hey, come here ...
416
00:37:55,360 --> 00:37:57,689
you and your old man has drugs in the motel?
417
00:37:58,940 --> 00:38:02,009
MS. Boley, I think we should go.
418
00:38:02,840 --> 00:38:06,589
I'm sorry you do not believe me, but I do what I can to help.
419
00:38:06,800 --> 00:38:08,279
I'm grateful, really ...
420
00:38:10,450 --> 00:38:11,449
I'm sorry I laughed.
421
00:38:13,960 --> 00:38:15,629
Is that you...?
422
00:38:15,630 --> 00:38:17,629
at least you could take me to the motel.
423
00:38:18,240 --> 00:38:19,599
Devi stay here with the prisoners.
424
00:38:19,750 --> 00:38:22,799
Should accompany her, man of these things can attack it.
425
00:38:23,030 --> 00:38:24,849
You, shut up and go back to sleep.
426
00:39:22,570 --> 00:39:23,439
Where were you?
427
00:39:26,000 --> 00:39:27,049
Here they come!
428
00:39:27,200 --> 00:39:28,229
Come on in!
429
00:39:31,340 --> 00:39:33,749
Give the body they will go away! - Not.
430
00:39:35,620 --> 00:39:38,219
I have to keep it. - will make them kill us!
431
00:40:35,210 --> 00:40:36,289
High there ... Diana ...!
432
00:44:22,780 --> 00:44:24,009
Diana...
433
00:45:48,370 --> 00:45:50,169
Jesse believes was a gale?
434
00:45:50,760 --> 00:45:53,009
the line is changed ... I think so.
435
00:45:56,030 --> 00:45:58,769
stand just keep me standing with everything that happened
436
00:46:00,430 --> 00:46:03,789
Shouts, blows, ... - Okay, okay ...
437
00:46:03,790 --> 00:46:06,889
... kidnapped Daughter of Dr. Boley.
438
00:46:08,070 --> 00:46:09,569
I do not know what happened...
439
00:46:11,760 --> 00:46:16,169
The girl ... The girl screamed for help.
440
00:46:17,860 --> 00:46:21,009
Okay, Miss. Parks, come here,
441
00:46:22,700 --> 00:46:24,029
Sit down and calm down.
442
00:46:24,430 --> 00:46:25,469
Tell me...
443
00:46:25,470 --> 00:46:26,639
Did you see anyone?
444
00:46:27,130 --> 00:46:28,559
Not...
445
00:46:28,650 --> 00:46:32,039
I was too scared to get out.
446
00:46:32,450 --> 00:46:35,809
But something strange happened an hour before,
447
00:46:36,360 --> 00:46:38,069
He dreamed of a fight in the doctor's room.
448
00:46:38,360 --> 00:46:40,109
At this time the girl came here?
449
00:46:40,680 --> 00:46:41,280
It was so.
450
00:46:41,670 --> 00:46:44,249
This idiot ignored him,
451
00:46:44,480 --> 00:46:47,249
she said she had something that would clarify it.
452
00:46:47,880 --> 00:46:50,009
I regret not be called,
453
00:46:50,010 --> 00:46:52,739
the girl said she had evidence that could free these boys.
454
00:46:52,770 --> 00:46:54,809
Look boss, she spoke to me last night,
455
00:46:55,200 --> 00:46:58,469
... he told me that this was what I wanted to show you.
456
00:46:59,930 --> 00:47:01,399
Tell me everything.
457
00:47:04,880 --> 00:47:08,249
He said they had a ... thing, dead,
458
00:47:09,600 --> 00:47:11,029
...a monster.
459
00:47:11,320 --> 00:47:13,009
- A monster? - that was what she said.
460
00:47:13,010 --> 00:47:14,939
that was part of that group ...
461
00:47:14,940 --> 00:47:18,039
who attacked them on the road, and those who killed the old man.
462
00:47:19,040 --> 00:47:20,069
That's what he said.
463
00:47:20,910 --> 00:47:23,619
and you really expect me to believe that?
464
00:47:23,620 --> 00:47:24,679
You'd better do
465
00:47:25,750 --> 00:47:27,029
Because it's true.
466
00:47:27,390 --> 00:47:30,179
I thought you and your daughter had left. - They took Diana!
467
00:47:30,450 --> 00:47:33,449
turned my car, I was unconscious ... I could not follow them.
468
00:47:33,500 --> 00:47:34,379
But what are they?
469
00:47:34,770 --> 00:47:37,479
... gargoyles, creatures What does it matter?
470
00:47:37,480 --> 00:47:38,629
We will for them.
471
00:47:39,230 --> 00:47:40,999
Now, police are ...
472
00:47:41,620 --> 00:47:44,609
They will kill my daughter if you have not done so.
473
00:47:44,930 --> 00:47:46,019
Do you understand?
474
00:47:46,720 --> 00:47:50,669
Well Jesse, will go ready armed a search party, ask someone from the state police.
475
00:47:51,020 --> 00:47:53,999
search party? With whom? We have no more men!
476
00:47:54,000 --> 00:47:55,919
All are frightened this morning,
477
00:47:55,920 --> 00:47:58,759
no one will leave their wives and children after what happened last night!
478
00:47:59,020 --> 00:48:02,279
Are we and our motorcycles, we know the desert.
479
00:48:03,870 --> 00:48:06,249
And who can guarantee that will not go away?
480
00:48:06,790 --> 00:48:09,919
Anyway you can not leave them stranded, as you told them not to blame.
481
00:48:11,250 --> 00:48:13,619
Go behind these things is just what matters.
482
00:48:59,680 --> 00:49:00,999
Ready to leave?
483
00:49:05,350 --> 00:49:07,619
Seek by state police and do not let anything stop them.
484
00:49:07,700 --> 00:49:10,230
We will need patrolmen and many men.
485
00:49:10,640 --> 00:49:13,019
we need a helicopter and call the National Guard.
486
00:49:13,670 --> 00:49:15,889
Not preocuoe, we ae ... in two hours.
487
00:49:16,590 --> 00:49:17,209
Let's go!
488
00:49:25,360 --> 00:49:27,319
- all BEML, Doctor? - Yes Yes.
489
00:49:27,920 --> 00:49:29,179
Tastes like using-la?
490
00:49:29,510 --> 00:49:30,239
Or enough.
491
00:49:30,520 --> 00:49:33,019
Do not worry, we have the best sniffer dogs County.
492
00:49:33,730 --> 00:49:35,089
It's what my father always said.
493
00:49:37,820 --> 00:49:40,529
Okay, move all, hurry!
494
00:50:00,480 --> 00:50:02,569
Mme. Parks, to be honest ...
495
00:50:02,570 --> 00:50:05,369
prefiero be sitting next to you that with this hunt group.
496
00:50:06,550 --> 00:50:07,279
Me too.
497
00:51:28,240 --> 00:51:29,019
Diana.
498
00:51:33,790 --> 00:51:35,009
Let me go.
499
00:51:36,630 --> 00:51:37,459
Do not.
500
00:51:37,750 --> 00:51:39,149
Why?
501
00:51:39,150 --> 00:51:41,209
If you can speak, tell me why.
502
00:51:49,730 --> 00:51:51,699
These are my father's books.
503
00:51:51,740 --> 00:51:53,319
Teaches them.
504
00:51:55,590 --> 00:51:56,999
So...,
505
00:51:58,450 --> 00:52:00,079
you must...
506
00:52:00,080 --> 00:52:01,499
teach me,
507
00:52:02,680 --> 00:52:03,669
Diana.
508
00:52:34,210 --> 00:52:37,169
we have to stop for a while, the animals have to rest.
509
00:52:42,120 --> 00:52:43,599
He said they were creatures ...
510
00:52:43,600 --> 00:52:45,639
how are? - Yes, we're hunting?
511
00:52:46,220 --> 00:52:48,669
Well ... one that examined estaba dead
512
00:52:48,680 --> 00:52:50,619
and it was like a cross between a reptile is a human,
513
00:52:51,450 --> 00:52:54,469
I think they are very smart and ...
514
00:52:54,470 --> 00:52:55,729
They are well organized.
515
00:52:57,330 --> 00:52:58,479
Why we have ever seen before?
516
00:52:58,740 --> 00:52:59,529
Do not know...
517
00:52:59,950 --> 00:53:01,839
but they are for all the parts,
518
00:53:02,760 --> 00:53:05,389
legends appearing in different types of crops,
519
00:53:05,910 --> 00:53:08,469
stories, paintings, sculptures ...
520
00:53:10,320 --> 00:53:12,039
the Egyptians,
521
00:53:12,040 --> 00:53:12,999
Babylonians,
522
00:53:13,000 --> 00:53:14,759
Yucatan, Central Europe ...
523
00:53:15,570 --> 00:53:17,779
and always with the same look
524
00:53:18,190 --> 00:53:20,489
It seems to have coexisted with the human race
525
00:53:20,490 --> 00:53:22,159
since the beginning of time.
526
00:53:23,050 --> 00:53:25,999
These evil beings, demonic
527
00:53:27,190 --> 00:53:28,229
gargoyles.
528
00:53:28,580 --> 00:53:30,109
And now too, they are here.
529
00:53:30,430 --> 00:53:32,279
I believe they are the same creatures,
530
00:53:32,560 --> 00:53:35,349
They appear every four or five hundred años,
531
00:53:36,570 --> 00:53:38,499
I suppose it's incubation period,
532
00:53:40,010 --> 00:53:41,389
It can be to be newborn.
533
00:53:43,010 --> 00:53:44,469
About seventeen per month.
534
00:53:44,650 --> 00:53:45,689
Yes, more or less.
535
00:53:46,500 --> 00:53:47,619
Why they took Diana?
536
00:53:48,020 --> 00:53:49,229
According to the legends ...
537
00:53:51,030 --> 00:53:54,269
always lead women.
538
00:53:55,070 --> 00:53:56,779
Hey, someone approaches. Come on!
539
00:54:06,190 --> 00:54:07,479
Is Buddy van.
540
00:54:30,450 --> 00:54:33,059
- Look at all that blood ... - What has occurred?
541
00:54:34,940 --> 00:54:36,499
Jesse, you better stay separate.
542
00:54:36,520 --> 00:54:38,529
I take the way to Dark Canyon.
543
00:55:04,850 --> 00:55:06,019
What is all this?
544
00:55:06,360 --> 00:55:08,309
There are important things to attend to.
545
00:55:09,850 --> 00:55:12,149
In just a few weeks all will be alive
546
00:55:14,280 --> 00:55:16,309
and we can not allow ourselves to kill,
547
00:55:17,840 --> 00:55:19,199
not this time.
548
00:55:22,480 --> 00:55:23,629
And the others?
549
00:55:23,920 --> 00:55:26,549
There are many: this time only a dozen
550
00:55:28,240 --> 00:55:29,799
We are not an army.
551
00:55:31,230 --> 00:55:35,959
We do not represent any danger. Your people have nothing to fear.
552
00:55:37,050 --> 00:55:39,019
I do not know because they never understood.
553
00:55:40,400 --> 00:55:43,509
Why do I have to stay here if they do not represent any danger?
554
00:56:48,090 --> 00:56:48,819
What is going on?
555
00:56:49,730 --> 00:56:50,539
It's the bomb.
556
00:56:51,410 --> 00:56:53,299
Hey, there's a woman suspended this post.
557
00:57:02,320 --> 00:57:03,339
Is Mrs. Parks.
558
00:57:09,770 --> 00:57:11,469
What happened to the person who accompanied her?
559
00:57:12,640 --> 00:57:13,609
Who knows...
560
00:57:15,820 --> 00:57:17,319
I believe they made to scare us.
561
00:57:18,710 --> 00:57:23,009
Yes, it worked. Let's get out of here! - Do not wait. What will happen to the girl?
562
00:57:23,730 --> 00:57:25,999
- You should be dead. - We're not sure of that.
563
00:57:37,540 --> 00:57:39,399
These people need all the help possible.
564
00:57:40,000 --> 00:57:41,009
O homeland?
565
00:57:45,250 --> 00:57:46,009
Come on, what is it?
566
00:57:48,180 --> 00:57:49,009
It's ok.
567
00:57:49,970 --> 00:57:50,909
What is it boys?
568
00:57:53,280 --> 00:57:54,709
Hey, listen, what happened?
569
00:57:55,290 --> 00:57:56,019
I'm leaving.
570
00:57:57,110 --> 00:57:58,129
- you too? - Yes.
571
00:58:18,010 --> 00:58:19,019
Speak.
572
00:58:20,030 --> 00:58:22,269
You have heard ...
573
00:58:22,270 --> 00:58:23,289
and learned.
574
00:58:26,340 --> 00:58:27,179
Speak.
575
00:58:27,440 --> 00:58:29,539
In the desert, I have observed ...
576
00:58:29,540 --> 00:58:31,709
Men, horses and dogs.
577
00:58:33,450 --> 00:58:34,389
And the eggs?
578
00:58:34,390 --> 00:58:35,349
Still shocking,
579
00:58:36,080 --> 00:58:38,519
He was born a winged, another seed
580
00:58:38,870 --> 00:58:41,169
and many more will be born tomorrow.
581
00:58:41,320 --> 00:58:44,009
We must stop them in the desert Now!
582
00:58:46,560 --> 00:58:47,659
Now!
583
01:02:02,610 --> 01:02:04,639
Reeger? Boss?
584
01:02:16,830 --> 01:02:17,649
You...
585
01:02:18,550 --> 01:02:20,009
You want to see the woman.
586
01:02:22,670 --> 01:02:23,279
Sim.
587
01:02:23,970 --> 01:02:24,709
Put that down.
588
01:02:29,210 --> 01:02:30,019
Siga-me.
589
01:02:38,460 --> 01:02:39,839
What have you done with my daughter?
590
01:02:40,910 --> 01:02:44,609
Do you think I was wrong to bring him here?
591
01:02:45,780 --> 01:02:47,529
Only you have deceived yourself,
592
01:02:48,460 --> 01:02:52,009
You and your daughter will never again see another human being.
593
01:02:53,100 --> 01:02:55,449
We expect five hundred years ...
594
01:02:56,330 --> 01:02:59,229
and now our eggs are to break up again,
595
01:03:00,270 --> 01:03:01,719
but we need time,
596
01:03:02,100 --> 01:03:04,019
time to grow and stay strong
597
01:03:04,100 --> 01:03:06,919
before you and your race can destroy us.
598
01:03:07,280 --> 01:03:09,259
But this time we will not be us,
599
01:03:09,260 --> 01:03:12,509
but his kind,
600
01:03:12,510 --> 01:03:13,999
that will disappear.
601
01:03:14,500 --> 01:03:18,299
and if the human race is not intended to be wiped off the face of the earth?
602
01:03:18,450 --> 01:03:20,539
You are about to see this, Boley.
603
01:03:23,170 --> 01:03:24,999
The end of his era ...
604
01:03:26,010 --> 01:03:28,399
and the beginning of ours.
605
01:04:56,620 --> 01:04:58,839
Now, you will read for me.
606
01:04:59,770 --> 01:05:01,649
Read this as a warning:
607
01:05:01,650 --> 01:05:05,419
Condesso me asking for redemption before the Holy Father
608
01:05:05,420 --> 01:05:08,939
on the first day of July 1470
609
01:05:08,940 --> 01:05:12,119
by Germain Danjean, a poor woman Lordel.
610
01:05:12,910 --> 01:05:14,859
Go ahead, your voice pleases me.
611
01:05:15,720 --> 01:05:17,499
Sin was not by own taste
612
01:05:17,780 --> 01:05:20,019
but influenced by Incubus ...
613
01:05:20,120 --> 01:05:22,709
that every night he lay next to me, my bed en
614
01:05:23,010 --> 01:05:26,009
and was the one who seduced me with demonic promises
615
01:05:26,220 --> 01:05:28,129
until I fell surrendered,
616
01:05:29,000 --> 01:05:31,709
He was an unusual man; tall and strong,
617
01:05:32,910 --> 01:05:36,359
with a beautiful demonic face that bewitched me.
618
01:05:37,780 --> 01:05:39,429
I lost the will itself
619
01:05:40,100 --> 01:05:43,539
and let the incubus use me to drive me insane.
620
01:05:44,140 --> 01:05:44,999
Diana...
621
01:05:46,590 --> 01:05:47,509
do not worry,
622
01:05:48,500 --> 01:05:51,329
I have no need for a human
623
01:05:52,400 --> 01:05:55,029
only I am ... somewhat curious.
624
01:06:49,030 --> 01:06:51,019
Diana, Diana.
625
01:07:35,240 --> 01:07:35,840
Diana...
626
01:07:37,340 --> 01:07:38,289
Dad!
627
01:07:38,290 --> 01:07:39,609
Daddy, help me!
628
01:07:40,260 --> 01:07:42,449
Daddy, help me!
629
01:07:54,490 --> 01:07:55,219
Dad...!
630
01:07:56,400 --> 01:07:57,309
Help me!
631
01:07:58,010 --> 01:07:58,999
Help me!
632
01:08:51,020 --> 01:08:52,019
Reeger ...!
633
01:08:52,020 --> 01:08:52,620
Boss!
634
01:08:53,140 --> 01:08:54,459
Ei, Boley!
635
01:08:57,380 --> 01:08:58,499
Diana is alive.
636
01:08:59,290 --> 01:09:00,999
He was in the cave and know how to enter,
637
01:09:01,610 --> 01:09:02,999
I saw some eggs Gargoyles,
638
01:09:03,000 --> 01:09:06,629
They are hundreds and hundreds ... and maybe there are thousands of them.
639
01:09:07,160 --> 01:09:09,869
If they were born destroy the entire state,
640
01:09:10,260 --> 01:09:11,999
we must stop them tonight.
641
01:09:12,860 --> 01:09:15,459
The state police will arrive in a few hours. No, I can not wait!
642
01:09:15,460 --> 01:09:17,499
If you do not want to follow me, I will go alone!
643
01:09:18,000 --> 01:09:19,769
I'll. I'll go with you.
644
01:09:20,440 --> 01:09:21,040
Good...
645
01:09:22,110 --> 01:09:23,439
How much gas is there?
646
01:09:24,010 --> 01:09:25,879
One is full, the other half.
647
01:09:25,940 --> 01:09:27,229
We will need all of it.
648
01:09:27,760 --> 01:09:29,129
Let's use it to force them to leave.
649
01:09:29,870 --> 01:09:32,379
Boss: you and Jesse, stay here giving coverage.
650
01:09:32,580 --> 01:09:33,739
But be alert.
651
01:09:34,480 --> 01:09:35,999
Ensure that you do not escape with Diana.
652
01:09:36,280 --> 01:09:37,079
According.
653
01:11:04,010 --> 01:11:04,999
Reeger!
654
01:11:23,810 --> 01:11:24,579
Let her go!
655
01:11:26,700 --> 01:11:27,999
It will come with me.
656
01:11:31,900 --> 01:11:32,869
You hear that?
657
01:11:33,310 --> 01:11:34,409
They'll be here in a moment.
658
01:11:34,570 --> 01:11:35,999
You brought them here to kill us.
659
01:11:37,490 --> 01:11:39,329
We will kill you before you kill us.
660
01:11:39,330 --> 01:11:42,279
Go away, now you have an opportunity others have died.
661
01:11:42,530 --> 01:11:44,469
There are still two winged players.
662
01:11:55,010 --> 01:11:56,089
only was her wing,
663
01:11:56,480 --> 01:11:57,289
You can carry it.
664
01:11:57,800 --> 01:11:58,799
Not!
665
01:11:59,130 --> 01:12:00,589
Nãooooo ... !!!
666
01:12:03,930 --> 01:12:05,509
As you are crafty.
667
01:12:05,810 --> 01:12:08,429
He served so that you and your daughter survive,
668
01:12:08,750 --> 01:12:11,269
but with this choice my race will survive,
669
01:12:11,530 --> 01:12:14,759
and maybe one day, it costs them lose the supremacy on Earth.
670
01:14:10,000 --> 01:14:14,239
Translation: Tibor Wonten
48708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.