All language subtitles for Fugitive.Pieces.2007.LiMiTED.DVDRIP.XVID-iGNiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,420 --> 00:00:58,123 I did not witness the most important events in my life. 2 00:00:58,124 --> 00:01:02,094 My deepest story must be told by a blind man... 3 00:01:02,095 --> 00:01:04,296 from behind a wall... 4 00:01:04,297 --> 00:01:06,164 from underground. 4 00:01:15,097 --> 00:01:17,364 Hey, open the door. 4 00:01:17,365 --> 00:01:19,764 Open up! 5 00:02:16,593 --> 00:02:18,827 The second legato... 5 00:02:18,828 --> 00:02:20,827 should be slower. 5 00:02:36,293 --> 00:02:38,727 We have to hurry, I can hear them coming. 5 00:02:40,093 --> 00:02:42,027 - Come on. - Bella... 5 00:02:42,728 --> 00:02:44,927 Under there. 5 00:02:45,093 --> 00:02:46,927 Go, go! 5 00:02:48,593 --> 00:02:53,827 This isn't a joke, Jakob, listen. There are 32 cans in the cuboard. 5 00:02:53,828 --> 00:02:56,727 Long before you run out, we'll be back. 5 00:02:56,728 --> 00:03:00,627 Don't open the door to anyone. Understand? 5 00:03:00,628 --> 00:03:03,292 Wait for us. Promise! 5 00:03:03,293 --> 00:03:05,927 - Yes, I promise. - And be quiet. 5 00:03:11,293 --> 00:03:15,127 Stay where you are! Go, check the upstairs! 5 00:03:15,128 --> 00:03:16,627 Check over there! 5 00:03:21,128 --> 00:03:23,327 - Please don't... - Be quiet! 5 00:03:25,828 --> 00:03:27,727 Shut up! Shut up! 5 00:03:35,128 --> 00:03:37,234 You're coming with us. 5 00:06:25,018 --> 00:06:26,994 You'll get us killed. 5 00:06:27,028 --> 00:06:28,934 You understand? 5 00:06:28,935 --> 00:06:31,983 You should have thought of that. 5 00:06:31,983 --> 00:06:33,083 Damn it! 5 00:06:39,083 --> 00:06:40,383 Stop! 5 00:06:44,083 --> 00:06:45,983 Where are you going? 5 00:06:45,984 --> 00:06:48,383 He works at an archeological dig, he's sick. 5 00:06:48,484 --> 00:06:50,983 - You come from Krakow? - Yes. 5 00:06:50,984 --> 00:06:54,583 It may be typhus. I'm taking him to a hospital. 5 00:06:54,584 --> 00:06:56,283 Passport. 5 00:06:57,184 --> 00:07:01,183 - Athanassios Roussos. Greece. - Yes. 5 00:07:02,384 --> 00:07:04,983 What's the matter with you? 5 00:07:05,084 --> 00:07:07,283 A infection... 5 00:07:07,284 --> 00:07:10,983 - much bleeding, hospital across border. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 5 00:07:10,984 --> 00:07:12,983 Drive on! 5 00:07:42,784 --> 00:07:45,183 By: Athos Roussos & Jakob Beer 5 00:07:45,184 --> 00:07:48,183 BEARING FALSE WITNESS: HISTORY AND MEMORY 6 00:07:51,938 --> 00:07:55,874 Jake... can you get me a towel? 7 00:08:02,916 --> 00:08:05,217 Here you go. 8 00:08:16,663 --> 00:08:19,064 I've been thinking about paper. 9 00:08:20,800 --> 00:08:22,601 Paper or china? 10 00:08:23,536 --> 00:08:26,238 China or paper? 11 00:08:27,340 --> 00:08:29,341 - I think it's paper. - What? 12 00:08:29,342 --> 00:08:31,276 First year anniversary. 13 00:08:32,212 --> 00:08:34,380 - That's next week. - I know. 14 00:08:34,381 --> 00:08:36,181 I think we should celebrate. 15 00:08:38,952 --> 00:08:40,585 Why wait? 16 00:08:47,127 --> 00:08:49,127 Hmmm. 17 00:09:02,942 --> 00:09:04,643 Are you all right? 18 00:09:05,779 --> 00:09:07,212 Yeah. 19 00:09:08,715 --> 00:09:10,749 Maybe we should just get ready. 20 00:09:12,318 --> 00:09:14,019 Okay. 21 00:09:28,435 --> 00:09:30,302 You ready to go? 22 00:09:30,303 --> 00:09:31,637 This woman at Birkenau... 23 00:09:31,638 --> 00:09:33,839 she kept an image of her husband and daughter... 24 00:09:33,840 --> 00:09:37,876 cut from a photo, underneath her tongue for three months. 25 00:09:39,379 --> 00:09:42,114 She could've been killed at any moment. 26 00:09:42,115 --> 00:09:43,315 Incredible. 27 00:09:43,316 --> 00:09:44,916 Yeah. 28 00:09:47,487 --> 00:09:50,589 That a person would die for a photograph. 29 00:09:52,258 --> 00:09:54,293 You don't wanna come, do you? 30 00:09:54,294 --> 00:09:55,961 Everyone will miss you. 31 00:09:55,962 --> 00:09:58,564 They're starting to think you don't like them. 32 00:09:58,565 --> 00:09:59,765 You can't work on this all the time. 33 00:09:59,766 --> 00:10:01,500 You'll drive yourself mad. 34 00:10:04,504 --> 00:10:06,871 Actually, I�ve finished it. 35 00:10:07,741 --> 00:10:09,741 Why didn't you say anything? 36 00:10:14,147 --> 00:10:15,814 It's great, Jake. 37 00:10:15,815 --> 00:10:17,750 You can move on now. 38 00:10:17,751 --> 00:10:19,718 Start your own book, do whatever you want. 39 00:10:19,719 --> 00:10:22,254 - We could take that trip. - What trip? 40 00:10:22,255 --> 00:10:24,656 To the island. To Greece. 41 00:10:24,657 --> 00:10:27,092 Yeah. I... 42 00:10:27,093 --> 00:10:28,127 Maybe. 43 00:10:28,128 --> 00:10:29,728 Oh, Jake. 44 00:10:29,729 --> 00:10:31,463 Come on. They'll be waiting for us. 45 00:10:31,464 --> 00:10:34,365 - We can share the good news. - No, I... 46 00:10:34,701 --> 00:10:36,901 I'm not up for it. 47 00:10:37,137 --> 00:10:40,439 - You go. - Or... 48 00:10:40,440 --> 00:10:43,975 - maybe I could just stay here. - No, no. 49 00:10:44,544 --> 00:10:46,111 Go alone. 50 00:10:46,112 --> 00:10:48,047 Say hello to everyone. 51 00:10:48,048 --> 00:10:49,648 Okay. 52 00:10:56,256 --> 00:10:58,023 It's great, Jake. 53 00:10:58,024 --> 00:11:00,225 A new beginning. 54 00:11:18,378 --> 00:11:21,112 Hey... 54 00:11:21,112 --> 00:11:23,112 We're here. 55 00:11:45,813 --> 00:11:47,495 My son... 55 00:11:48,813 --> 00:11:51,495 There it is... 55 00:11:51,845 --> 00:11:53,545 Home. 55 00:12:18,845 --> 00:12:20,945 What am I going to do with you? 56 00:13:57,771 --> 00:13:59,805 When we were married... 57 00:13:59,806 --> 00:14:01,774 I hoped that if I let Alex in... 58 00:14:01,775 --> 00:14:04,343 if I let in a finger of light... 59 00:14:04,344 --> 00:14:07,312 it would flood the clearing. 60 00:14:07,313 --> 00:14:10,249 And at first, this is exactly what happened. 61 00:14:10,250 --> 00:14:13,352 Mingus, Mendelssohn, Mozart... 62 00:14:13,353 --> 00:14:15,687 Mantovani. 63 00:14:15,688 --> 00:14:18,857 - That's an odd selection. - I'm on the "M's". 65 00:14:18,858 --> 00:14:19,991 Ha... 66 00:14:22,429 --> 00:14:24,462 Crash course? 67 00:14:25,398 --> 00:14:28,967 Huh, yeah... Something like that. 69 00:14:38,111 --> 00:14:40,346 I really don't know that much about music. 70 00:14:40,347 --> 00:14:41,913 My sister used to play. 71 00:14:41,914 --> 00:14:42,948 - Did she? - Yeah. 72 00:14:42,949 --> 00:14:44,816 - What? - The piano. 73 00:14:44,817 --> 00:14:47,819 - Beethoven, Brahms, Schumann. - She had good taste. 75 00:14:47,820 --> 00:14:50,155 - Yeah. - Does she still play? 76 00:14:50,156 --> 00:14:53,825 No... No, she's... she doesn't play anymore. 78 00:14:55,262 --> 00:14:58,196 Do you know about the concerts at the conservatory? 79 00:14:58,197 --> 00:14:59,264 No. 81 00:14:59,265 --> 00:15:02,321 Ah... W.E.A... The Workers Education Association. 83 00:15:02,322 --> 00:15:05,370 The union... Every Sunday afternoon at two. 84 00:15:05,371 --> 00:15:08,372 It's all amateur stuff, really... but a lot of my friends go. 86 00:15:08,441 --> 00:15:10,141 Who do you hang out with? 1 00:15:12,078 --> 00:15:14,579 Uh... I don't really have any friends. 2 00:15:14,580 --> 00:15:16,547 - No? - Well... 3 00:15:17,250 --> 00:15:18,383 A few. 4 00:15:18,384 --> 00:15:20,085 Well, I could probably afford to be... 5 00:15:20,086 --> 00:15:22,253 more discriminating myself. 6 00:15:31,731 --> 00:15:33,198 Oh! 7 00:15:33,199 --> 00:15:34,399 Oh, look at those. 8 00:15:34,400 --> 00:15:36,301 Those are perfect. 9 00:15:36,302 --> 00:15:37,602 You need a pair of galoshes. 10 00:15:37,603 --> 00:15:39,504 No, I need those... It's the color. 11 00:15:39,505 --> 00:15:41,973 They'll look brilliant on the wet pavement. 12 00:15:52,718 --> 00:15:54,285 Hee... haw! 13 00:16:00,927 --> 00:16:02,093 What? 14 00:16:02,094 --> 00:16:03,128 - You're so... - Why you're laughing? 15 00:16:03,129 --> 00:16:04,663 You're so... 16 00:16:04,664 --> 00:16:07,499 - You're so serious. - I'm sorry. 17 00:16:07,500 --> 00:16:09,567 No, don't be sorry. 18 00:16:10,603 --> 00:16:12,770 Okay, I�m not sorry. 19 00:17:37,790 --> 00:17:39,324 I brought you back your books. 20 00:17:39,325 --> 00:17:41,459 - Hi, Ben. - Hey. 21 00:17:42,995 --> 00:17:44,862 I really liked "the stranger"... 22 00:17:44,863 --> 00:17:47,199 "seven days in may"... not so much. 23 00:17:47,200 --> 00:17:50,535 I don't know... I'm not really into political thrillers. 25 00:17:50,536 --> 00:17:52,237 You're a little early, Ben. What time is it? 26 00:17:52,238 --> 00:17:54,172 Uh... I don't know. 27 00:17:54,173 --> 00:17:56,407 Ben? 28 00:18:04,750 --> 00:18:06,751 Oh, there you are. 29 00:18:06,752 --> 00:18:10,221 Leave Jacob alone... he probably hasn't even had his breakfast yet. 31 00:18:10,222 --> 00:18:13,425 - That's all right. - Come on. 33 00:18:13,426 --> 00:18:15,627 How about I bring you a new batch of books later? 34 00:18:15,628 --> 00:18:16,894 Okay. 35 00:18:19,498 --> 00:18:21,566 You've always spoiled him. 36 00:18:22,768 --> 00:18:25,537 Oh... Hello. 37 00:18:25,538 --> 00:18:27,405 Oh, this is Alex... 38 00:18:27,406 --> 00:18:29,007 and this is Joseph. 39 00:18:29,008 --> 00:18:31,876 - Joseph, um... - Nice to meet you. 41 00:18:31,877 --> 00:18:34,980 - he... he lives down the hall. - Ha... 43 00:18:34,981 --> 00:18:37,215 I've known Jakob since he was a boy. 44 00:18:37,216 --> 00:18:38,417 Really? 45 00:18:38,418 --> 00:18:41,786 Oh yes... yes, he was a lovely boy too, huh... 46 00:18:41,787 --> 00:18:44,589 so quiet, so polite. 47 00:18:44,590 --> 00:18:46,958 You're embarrassing me, Joseph. 48 00:18:46,959 --> 00:18:48,326 Oh, well... 49 00:18:48,327 --> 00:18:52,163 I'll, uh... I'll leave you and... uh, your friend. 50 00:18:52,164 --> 00:18:53,864 Bye... huh. 50 00:18:58,964 --> 00:19:02,264 - What are you doing? - Nothing. 51 00:19:14,153 --> 00:19:17,289 So, you've lived in this place a long time. 52 00:19:17,290 --> 00:19:19,224 Yeah. 53 00:19:19,225 --> 00:19:21,926 I've never lived anywhere for more than two years. 54 00:19:22,662 --> 00:19:24,328 Well, it's comfortable. 55 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 Hmm. 56 00:19:30,536 --> 00:19:31,770 Mmm, what's that? 57 00:19:31,771 --> 00:19:35,706 You're not too big on change, I'm guessing. 58 00:19:35,707 --> 00:19:38,410 Oh... 59 00:19:38,411 --> 00:19:40,311 Jacob and I came here on our first date. 60 00:19:40,312 --> 00:19:41,879 That wasn't a date... we'd just met. 61 00:19:41,880 --> 00:19:44,950 Date or not, I thought you'd had taken him to some horrible underground jazz club. 63 00:19:44,951 --> 00:19:47,419 Or some god... awful lecture by Marshal McLuhan. 64 00:19:47,420 --> 00:19:51,423 Or to some very worthy, but also very dull meeting on the joys... 66 00:19:51,424 --> 00:19:53,191 of the Labor Progressive Party. 67 00:19:54,026 --> 00:19:56,094 And now you're making fun of my politics. 68 00:19:56,095 --> 00:19:58,530 Well, we know you come by them honestly. 69 00:19:58,531 --> 00:20:01,199 Oh! 70 00:20:13,112 --> 00:20:14,813 Hey! 71 00:20:14,814 --> 00:20:16,280 Thank you. 72 00:20:17,650 --> 00:20:20,651 - Hey, where's mine? - There you go, it's right over here. 74 00:20:21,020 --> 00:20:22,921 They liked you. 75 00:20:22,922 --> 00:20:25,323 Hey, hey... I learned some Jewish. 76 00:20:25,324 --> 00:20:29,094 - Uh'huh? - [talking jewish] 77 00:20:29,095 --> 00:20:32,463 I have a yellow dog? You don't even have a dog. 79 00:20:32,464 --> 00:20:33,832 Is that what I said? 80 00:20:33,833 --> 00:20:36,568 That lady in the market tricked me. 81 00:20:36,569 --> 00:20:38,736 Oh, I... 82 00:20:40,072 --> 00:20:41,873 I think we should get married. 83 00:20:43,509 --> 00:20:46,277 - What? - And I don't wanna wait too long... 84 00:20:46,278 --> 00:20:47,311 for you to ask. 85 00:20:48,080 --> 00:20:50,549 I'm just saying, I think it looks... 86 00:20:50,550 --> 00:20:52,183 pretty inevitable. 87 00:20:54,587 --> 00:20:56,088 You think so? 88 00:20:56,089 --> 00:20:58,723 Yeah, I do... I think we can make each other happy. 89 00:21:02,495 --> 00:21:03,928 Mmm. 90 00:21:09,669 --> 00:21:12,437 Alex never understands... 91 00:21:12,438 --> 00:21:14,072 thinks that she's doing me good... 92 00:21:14,073 --> 00:21:18,076 snatching me from the jaws of despair, rescuing me. 93 00:21:18,077 --> 00:21:22,147 But each time a memory or a story slinks away... 94 00:21:22,148 --> 00:21:25,517 it takes more of me with it. 95 00:21:25,518 --> 00:21:27,853 Everything is wrong. 96 00:21:27,854 --> 00:21:33,725 The bedroom, Alex beside me, my panic. 97 00:21:33,726 --> 00:21:36,461 How will Bella ever find me here? 98 00:21:36,462 --> 00:21:39,464 Beside this strange woman... 99 00:21:39,465 --> 00:21:41,666 speaking this language... 100 00:21:41,667 --> 00:21:46,237 eating strange food, wearing these clothes... 101 00:21:50,476 --> 00:21:53,578 - Hello. - Congratulations on your book. 102 00:21:53,579 --> 00:21:54,913 - Poppy seed. - Poppy seed. 103 00:21:54,914 --> 00:21:56,515 Elaine, you're a goddess. 104 00:21:56,516 --> 00:21:58,349 - Give me your coat. - Okay. 105 00:21:59,919 --> 00:22:03,320 Alex... they're here. 1 00:22:04,056 --> 00:22:05,691 - How are the children? - Ah, who cares? 2 00:22:05,692 --> 00:22:08,030 As long as someone else was taking care of them. 3 00:22:08,031 --> 00:22:09,132 - Hi. - There she is. 4 00:22:09,133 --> 00:22:10,768 - Hello. - Mmm. 5 00:22:12,272 --> 00:22:13,908 - Hi. - Hi. 6 00:22:13,909 --> 00:22:15,578 How are you? 7 00:22:15,579 --> 00:22:17,215 Aha! 8 00:22:17,216 --> 00:22:21,322 - Poppy seed. - Your favorite. 8 00:22:22,016 --> 00:22:24,022 Be right back. 9 00:22:34,617 --> 00:22:36,988 So, Maurice, how's the museum? 10 00:22:36,989 --> 00:22:39,093 Oh, you know, It's paleontology. 11 00:22:39,094 --> 00:22:41,030 It's not a very glamorous... 12 00:22:41,031 --> 00:22:43,267 Not that much to say. 13 00:22:43,268 --> 00:22:44,504 Well, never mind... 14 00:22:44,505 --> 00:22:47,241 I get more than enough history right here at home. 15 00:22:53,390 --> 00:22:54,991 - Alex? - Yeah. 16 00:22:54,992 --> 00:22:56,695 Maybe I could give you a hand in the kitchen. 17 00:22:56,696 --> 00:22:58,565 Sure. 18 00:23:09,455 --> 00:23:11,458 And there was this Czech woman, a farmer's wife... 19 00:23:11,459 --> 00:23:14,030 - Mm-hmm. - she hid a family of Jews... 21 00:23:14,031 --> 00:23:15,667 people she barely even knew. 22 00:23:15,668 --> 00:23:20,089 Seven of them, for the entire war... almost two years, feeding them. 24 00:23:20,090 --> 00:23:21,479 - At the end of the war... - Jake... 25 00:23:21,480 --> 00:23:23,450 was the first time her husband found out about it. Just a second. 26 00:23:23,451 --> 00:23:25,420 You'd think he'd be proud of her, yes? 27 00:23:25,421 --> 00:23:26,422 Sure. 28 00:23:26,423 --> 00:23:28,960 He beat her so badly, she almost died. 29 00:23:28,961 --> 00:23:32,132 Jake, maybe you should just give Maurice a break. 30 00:23:32,669 --> 00:23:34,605 - No, this is okay. - No, it's not. 31 00:23:34,606 --> 00:23:36,042 If you're not married to him... 32 00:23:36,043 --> 00:23:38,546 you're not obligated to listen to this stuff 24 hours a day. 33 00:23:38,547 --> 00:23:40,484 - Alex, really, it's... - No, Maurice... 34 00:23:40,485 --> 00:23:43,323 it makes your brain explode... his obsession... 35 00:23:43,324 --> 00:23:45,127 - with these details... - Alex. 36 00:23:45,128 --> 00:23:47,664 It's obscene. 37 00:23:53,979 --> 00:23:55,948 What's going on? 38 00:24:00,325 --> 00:24:02,561 No. No! 39 00:24:03,431 --> 00:24:05,468 "The moment I�d spent half my day... 40 00:24:05,469 --> 00:24:07,372 crawling through misery to reach... 41 00:24:07,373 --> 00:24:09,943 vanishes under a bulb. The shadows slip away... 42 00:24:09,944 --> 00:24:11,780 as Alex again barges in... 43 00:24:11,781 --> 00:24:14,019 with her shameless vitality". 44 00:24:14,020 --> 00:24:17,191 Do you have any idea what this has been like for me? 45 00:24:18,628 --> 00:24:20,864 I can't take this anymore. 46 00:24:24,273 --> 00:24:26,578 This is what you want, isn't it? 47 00:24:26,579 --> 00:24:28,314 Then you can... 48 00:24:28,315 --> 00:24:30,452 sit in the dark forever. 49 00:24:30,453 --> 00:24:32,590 Every trace of me will be gone... 50 00:24:32,591 --> 00:24:35,094 my clothes which you think are too flashy... 51 00:24:35,095 --> 00:24:37,466 and my job which you think is trivial... 52 00:24:37,467 --> 00:24:41,540 and my friends whose names you can't even remember. 53 00:24:44,147 --> 00:24:46,551 You're ungrateful, Jake. 54 00:24:46,552 --> 00:24:49,221 - Alex. - What? 55 00:25:01,716 --> 00:25:03,517 Right. 56 00:25:11,970 --> 00:25:15,376 I tried to bury images... 57 00:25:15,377 --> 00:25:18,549 to cover them up with distractions... 58 00:25:18,550 --> 00:25:20,719 with attempts at love. 59 00:25:21,456 --> 00:25:24,728 By day, I entered the world... 60 00:25:24,729 --> 00:25:30,306 but at night, my mother, my father... Bella,,, 61 00:25:30,307 --> 00:25:34,816 simply rose, shook the earth from their clothes... 62 00:25:34,817 --> 00:25:37,053 and waited. 63 00:25:38,223 --> 00:25:42,363 To live with ghosts requires solitude. 64 00:27:08,073 --> 00:27:11,711 I know only fragments of what Athos contained. 65 00:27:12,448 --> 00:27:15,954 Salt, olives... 66 00:27:15,955 --> 00:27:20,229 vine leaves, sea foam... 67 00:27:20,230 --> 00:27:24,070 a life spanning two wars and one love. 68 00:27:24,071 --> 00:27:26,074 Elena. 69 00:27:26,075 --> 00:27:28,880 Were there words that they regretted? 70 00:27:28,881 --> 00:27:31,150 Did they imagine children? 71 00:27:33,791 --> 00:27:36,329 When a man dies... 72 00:27:36,330 --> 00:27:39,734 his secrets bond like crystals. 73 00:27:53,932 --> 00:27:55,567 There is no one here. 74 00:27:55,568 --> 00:27:57,704 You can come out. 75 00:28:03,518 --> 00:28:06,388 You need some fresh air, Jakob. 76 00:28:07,092 --> 00:28:08,827 Come out. 77 00:28:13,705 --> 00:28:16,543 One day you have to come out. 78 00:28:37,386 --> 00:28:39,990 At least we have this. 79 00:28:57,828 --> 00:29:00,766 Your gums are bleeding. 80 00:29:00,767 --> 00:29:03,771 I'll soak some bread in water for you. 81 00:29:06,612 --> 00:29:08,848 Eat... eat. 81 00:29:20,912 --> 00:29:22,148 And this? 81 00:29:22,149 --> 00:29:23,948 Who is this? 81 00:29:24,049 --> 00:29:25,948 Your father. 81 00:29:26,049 --> 00:29:27,948 That's right. 82 00:29:28,524 --> 00:29:31,928 Your Greek is still better than your English. 83 00:29:43,520 --> 00:29:45,623 Hmm? 84 00:29:48,030 --> 00:29:50,965 Oh, Nicolas... thought I'd lost it... 85 00:29:52,906 --> 00:29:54,641 my brother. 85 00:29:56,006 --> 00:29:59,941 I haven't seen this photograph for a long time. 86 00:30:01,991 --> 00:30:04,329 He died at age of 18... 87 00:30:04,330 --> 00:30:06,699 in a traffic accident. 88 00:30:07,870 --> 00:30:09,839 Hmm. 89 00:30:09,840 --> 00:30:12,712 Sometimes people die when it's not expected... 90 00:30:12,713 --> 00:30:15,750 not just during wartime. 91 00:30:27,309 --> 00:30:29,012 Come here. 92 00:30:29,013 --> 00:30:30,247 No one will see you. 93 00:30:30,248 --> 00:30:32,885 We're too high up. 94 00:30:34,491 --> 00:30:36,627 My grandparents used to have a house... 95 00:30:36,628 --> 00:30:40,000 on the island of Hydra, overlooking the sea. 96 00:30:40,001 --> 00:30:42,873 Once when Nikos was a boy... 97 00:30:42,874 --> 00:30:45,212 he folded a paper airplane... 98 00:30:45,213 --> 00:30:48,116 and sent it over the edge. 99 00:30:52,060 --> 00:30:54,296 It landed in the hat of a man drinking ouzo... 100 00:30:54,297 --> 00:30:56,733 in a cafe near by the dock. 101 00:30:57,170 --> 00:30:59,741 On the wings of the airplane... 102 00:30:59,742 --> 00:31:01,812 my brother had written a note... 103 00:31:01,813 --> 00:31:04,149 begging to be saved from a kidnapper. 104 00:31:04,150 --> 00:31:08,591 And he described where he was being held captive. 105 00:31:09,695 --> 00:31:14,404 Then... the police came to our house... 106 00:31:14,405 --> 00:31:17,441 and Nikos laughed and laughed... 107 00:31:17,942 --> 00:31:20,116 while my father... 108 00:31:20,117 --> 00:31:24,022 chased him yelling, halfway down the hill. 109 00:32:09,082 --> 00:32:12,153 It's all right! It's all right. 110 00:32:14,126 --> 00:32:16,061 I'm here. 110 00:32:19,526 --> 00:32:22,461 Don't be scared. Don't be scared. 110 00:32:22,462 --> 00:32:24,961 Don't be scared. 110 00:32:38,462 --> 00:32:41,961 - Good morning, Athos. - Good morning. 110 00:32:44,862 --> 00:32:47,861 Where did you get these fish? 110 00:32:47,861 --> 00:32:52,861 My nephew has a boat, he managed to hide them from the Nazis. 110 00:32:52,862 --> 00:32:54,261 You know... 110 00:32:54,762 --> 00:32:59,761 they made us take in a German officer. 110 00:33:01,862 --> 00:33:03,761 He steals from us. 110 00:33:03,762 --> 00:33:05,061 Everyday he takes something. 110 00:33:05,062 --> 00:33:08,961 Knives, forks, needle and thread. Whatever he finds. 110 00:33:08,962 --> 00:33:11,998 He brings home potatoes, butter, meat... 110 00:33:11,999 --> 00:33:13,998 just for himself. 110 00:33:14,099 --> 00:33:18,798 He forces me to serve him, while my family watches. 110 00:33:21,243 --> 00:33:23,998 Are you sure you can spare these? 110 00:33:24,999 --> 00:33:27,998 If we don't look after each other, who will? 110 00:33:33,899 --> 00:33:35,998 I almost forgot. 110 00:33:35,999 --> 00:33:37,998 I don't know if they'll fit. 110 00:33:37,999 --> 00:33:40,198 They grow fast at his age. 110 00:33:40,199 --> 00:33:43,198 Actually, he's hardly growing at all. 110 00:33:48,199 --> 00:33:49,998 What is it? 110 00:33:49,999 --> 00:33:51,198 It's just... 110 00:33:51,898 --> 00:33:54,398 I don't know how to handle him. 110 00:33:54,399 --> 00:33:56,598 He's not like other children. 110 00:33:56,599 --> 00:33:59,598 He's different. 110 00:34:00,299 --> 00:34:03,398 Don't say that. 110 00:34:03,399 --> 00:34:05,498 He's a normal child. 110 00:34:05,499 --> 00:34:09,898 He's just experienced things that no child should. 110 00:34:13,499 --> 00:34:16,898 Maybe we can find a family to take him. 110 00:34:17,199 --> 00:34:20,898 You've already done so much. If not for you, he'd be dead. 110 00:34:23,854 --> 00:34:27,363 A few days after we left Poland, 110 00:34:27,364 --> 00:34:30,863 the archeologioal site where I was working, 110 00:34:30,864 --> 00:34:32,863 was destroyed by the Nazis. 110 00:34:32,864 --> 00:34:34,263 They burned everything, 110 00:34:34,264 --> 00:34:37,963 then shot five of my colleagues in the forest. 110 00:34:37,964 --> 00:34:41,263 They others were sent to a camp. 110 00:34:41,264 --> 00:34:44,863 If it wasn't for Jakob I'd be dead too. 110 00:34:46,564 --> 00:34:49,263 We saved each other. 110 00:35:43,264 --> 00:35:45,263 You are very good looking. 110 00:35:45,464 --> 00:35:49,563 All the girls will want to marry you. 110 00:35:51,164 --> 00:35:54,863 You understand what I'm saying, hmm? 110 00:35:57,864 --> 00:35:59,863 You learn fast. 110 00:36:00,864 --> 00:36:02,563 You're smart. 110 00:36:02,564 --> 00:36:04,463 You're like a sponge. 110 00:36:10,564 --> 00:36:13,463 Did Athos tell you he was married? 111 00:36:19,757 --> 00:36:21,692 Hmm? 111 00:36:25,157 --> 00:36:27,692 Her name was Eleni. 111 00:36:30,157 --> 00:36:34,192 They were together only five years before she died. 111 00:36:34,692 --> 00:36:36,992 He never told me. 112 00:36:37,360 --> 00:36:40,464 Hmm... hm. 112 00:36:42,860 --> 00:36:45,764 I'm only telling you Jakob... 112 00:36:45,765 --> 00:36:48,964 so you know that Athos has also been through a lot. 112 00:36:49,465 --> 00:36:53,764 He's strong in many ways, 112 00:36:53,765 --> 00:36:58,664 but sometimes you might need to take care of him too. 113 00:36:58,670 --> 00:37:00,203 Hmm? 113 00:37:00,204 --> 00:37:02,404 You understand? 113 00:39:14,204 --> 00:39:16,804 GROUNDWORK 113 00:39:26,104 --> 00:39:28,304 Damned war! 113 00:39:28,704 --> 00:39:31,804 Not even a decent cup of coffee. 113 00:39:39,004 --> 00:39:43,204 Beethoven counted out exactly sixty beans... 113 00:39:43,205 --> 00:39:45,404 for each cup of coffee. 113 00:39:45,405 --> 00:39:47,104 Noodles and cheese... 113 00:39:47,105 --> 00:39:49,904 or potatoes and fish... but not from the Danube... 113 00:39:49,905 --> 00:39:51,504 were his favourite meals. 113 00:39:51,505 --> 00:39:53,904 And he only drank spring water... 113 00:39:53,905 --> 00:39:54,904 or beer. 113 00:39:54,905 --> 00:39:56,404 That's enough of that. 113 00:39:56,405 --> 00:39:58,904 Come here, little one. 113 00:40:18,305 --> 00:40:19,904 To hell! 113 00:40:27,305 --> 00:40:29,904 It's okay, it's Mrs. Serenou. 113 00:40:35,505 --> 00:40:37,504 Something wrong? 113 00:40:39,105 --> 00:40:41,004 I'm sorry... 113 00:40:41,005 --> 00:40:43,704 I hate to ask. You know my daughter... 113 00:40:46,005 --> 00:40:48,904 She's married to a Jew. 113 00:40:48,905 --> 00:40:52,904 They'd be grateful if they could stay the night. 113 00:40:56,305 --> 00:40:58,303 The Gestapo ordered the mayor... 113 00:40:58,304 --> 00:41:01,404 to write down the name of every Jew on the island. 113 00:41:01,405 --> 00:41:06,604 The mayor took the list to the Archbishop, who said: 113 00:41:06,605 --> 00:41:07,904 Burn it. 113 00:41:07,905 --> 00:41:10,904 I'm sorry, it's not much. 113 00:41:10,905 --> 00:41:13,204 Please don't apologize. 113 00:41:13,204 --> 00:41:15,704 Almost everyone managed to escape. 113 00:41:15,705 --> 00:41:18,504 The Jewish ghetto is empty. 113 00:41:19,505 --> 00:41:23,704 This morning, the few Jews who were left... 113 00:41:23,704 --> 00:41:26,704 were rounded up at gunpoint... 113 00:41:26,705 --> 00:41:30,904 then herded onto a truck and taken away. 113 00:41:31,205 --> 00:41:33,404 What happened to them? 113 00:41:33,405 --> 00:41:35,404 Can he understand us? 113 00:41:35,405 --> 00:41:37,104 Maybe we shouldn't... 113 00:41:38,204 --> 00:41:41,704 He's already heard so much. 113 00:42:34,404 --> 00:42:38,204 I'm sorry to ask you this, but... 113 00:42:38,205 --> 00:42:41,604 we left some things hidden in our house. 113 00:42:41,605 --> 00:42:46,404 It's to dangerous for us to go back. Could you perhaps... 113 00:42:46,405 --> 00:42:49,404 Of course... I'll do it. 113 00:42:54,205 --> 00:42:55,804 Thank you. 114 00:43:02,135 --> 00:43:04,241 Be careful. 114 00:43:16,635 --> 00:43:20,241 I have to go into town. 114 00:43:27,035 --> 00:43:28,841 Why? 115 00:43:29,394 --> 00:43:32,867 Hey... don't worry. 116 00:43:32,868 --> 00:43:35,004 I'll be all right. 117 00:44:04,488 --> 00:44:09,024 We know that many of the Jews have escaped and are hiding somewhere... 117 00:44:09,025 --> 00:44:11,224 The Germans know... 117 00:44:11,225 --> 00:44:14,924 that many Jews have escaped or are in hiding. 117 00:44:14,925 --> 00:44:18,924 and we know that a lot of you people did help them to escape... 117 00:44:18,925 --> 00:44:21,924 also helping them to hide at this moment. 117 00:44:21,925 --> 00:44:25,924 They know that many of you have helped them... 117 00:44:25,925 --> 00:44:27,924 or hiding them. 117 00:44:27,925 --> 00:44:33,523 Everybody has to stay in the square, while we're searching every house... 117 00:44:33,524 --> 00:44:37,924 right now everyone's a suspect, until we find out who's been helping them. 117 00:44:38,125 --> 00:44:40,924 As suspects, your homes will be searched. 117 00:44:40,926 --> 00:44:42,924 This has gone to far. 117 00:44:42,925 --> 00:44:46,124 Do you think, I'll stand here like a criminal? 117 00:44:46,124 --> 00:44:49,124 - Stop! Stop! - I won't be humiliated any longer. 117 00:44:51,125 --> 00:44:54,924 Stop! Don't walk away! 117 00:44:55,625 --> 00:44:57,424 - Stop! - Fire! 117 00:45:26,188 --> 00:45:27,924 Come here. 117 00:45:37,488 --> 00:45:40,024 Can you read this? 117 00:45:43,588 --> 00:45:46,524 It belongs to Ioannis and Allegra. 117 00:45:55,288 --> 00:45:57,824 Talk to me, Jakob. 117 00:45:58,288 --> 00:46:00,324 Talk to me. 118 00:46:07,882 --> 00:46:09,851 Jakob. 119 00:46:10,588 --> 00:46:13,258 Jakob! Jakob. 119 00:46:13,259 --> 00:46:14,958 Stop, Jakob! 119 00:46:15,359 --> 00:46:16,958 Stop! Stop! 119 00:46:17,159 --> 00:46:18,958 Stop! Jakob! 120 00:46:51,004 --> 00:46:52,771 Oh... 121 00:46:53,275 --> 00:46:55,978 You are back. 122 00:47:25,340 --> 00:47:27,475 It's over. 123 00:47:38,967 --> 00:47:40,903 Come outside. 124 00:47:47,150 --> 00:47:49,754 It's safe now. 125 00:48:03,450 --> 00:48:06,455 This is a letter, I received a few months ago. 127 00:48:06,456 --> 00:48:10,395 It's invitation to teach in Canada. 128 00:48:12,068 --> 00:48:14,137 See the stamp? 129 00:48:15,140 --> 00:48:17,076 Mountain... 130 00:48:17,345 --> 00:48:19,648 Snow... 130 00:48:19,648 --> 00:48:20,948 When? 131 00:48:21,587 --> 00:48:24,958 As soon... huh, as I get a visa. 132 00:48:28,368 --> 00:48:29,836 Jakob. 133 00:48:29,837 --> 00:48:31,739 Jakob! 134 00:48:32,409 --> 00:48:34,678 Jakob! 135 00:48:36,952 --> 00:48:38,920 Jakob. Ja... 135 00:48:39,252 --> 00:48:41,820 Jakob, what's the matter? 135 00:48:41,821 --> 00:48:44,020 You're going to leave me! 135 00:48:47,221 --> 00:48:48,920 Dummy! 135 00:48:48,921 --> 00:48:51,020 We're going to Canada together! 136 00:49:02,653 --> 00:49:05,857 You're putting on some weight, finally. 136 00:49:10,553 --> 00:49:13,857 That the dead may drink. 137 00:49:14,594 --> 00:49:18,033 That the dead may not go hungry. 138 00:49:19,170 --> 00:49:21,506 For your parents. 139 00:49:22,845 --> 00:49:24,646 For Bella. 140 00:49:26,452 --> 00:49:30,826 For all who have no one to recall their names. 140 00:49:31,152 --> 00:49:33,326 And for Eleni. 140 00:49:35,652 --> 00:49:38,326 How do you know about Eleni? 141 00:49:39,478 --> 00:49:41,213 Tell me. 142 00:49:44,990 --> 00:49:47,995 Jakob... 143 00:49:47,996 --> 00:49:51,101 it may not mean anything to you now... 144 00:49:51,102 --> 00:49:53,038 but you must try to be buried... 145 00:49:53,039 --> 00:49:56,744 in ground that will remember you. 146 00:50:27,777 --> 00:50:30,680 I long for the loss of memory. 147 00:50:31,684 --> 00:50:33,888 Though I have tried to will my parents... 148 00:50:33,889 --> 00:50:35,992 and Bella from my sleep... 149 00:50:35,993 --> 00:50:37,996 this will amounts to nothing... 150 00:50:37,997 --> 00:50:41,570 for my mind betrays me in a second. 151 00:50:41,571 --> 00:50:44,543 I've crossed an ocean and lived many years without them... 152 00:50:44,544 --> 00:50:49,186 yet I can feel Bella�s gentle fingers on my back... 153 00:50:49,187 --> 00:50:52,459 my father's hand on my head... 154 00:50:52,460 --> 00:50:54,196 and suddenly I�m afraid... 155 00:50:54,197 --> 00:50:57,601 and turn around in empty rooms. 156 00:51:17,577 --> 00:51:19,246 How are your parents? 157 00:51:19,247 --> 00:51:21,049 Ben: They're fine. 158 00:51:21,050 --> 00:51:24,624 - How are you? - I'm all right, I guess. 159 00:51:24,625 --> 00:51:27,595 - I start university next Year. - I know, that's good. 160 00:51:28,432 --> 00:51:31,004 - I'm dating someone. - Oh, really? 161 00:51:31,005 --> 00:51:33,241 - Is she here? - No. 162 00:51:33,242 --> 00:51:34,977 Oh. 163 00:51:36,415 --> 00:51:38,084 What's her name? 164 00:51:38,085 --> 00:51:39,988 - Naomi. - Ah. 165 00:51:39,989 --> 00:51:42,559 An excellent name. 166 00:51:43,129 --> 00:51:46,569 - Do you know what it means? - No, I don't. 167 00:51:46,570 --> 00:51:50,541 In Hebrew, it means "Full of Grace". 168 00:52:07,078 --> 00:52:09,847 I didn't expect you to be here. 169 00:52:12,054 --> 00:52:13,824 Do you still think it's true, that I... 170 00:52:13,825 --> 00:52:16,361 wanted to change you? 171 00:52:17,799 --> 00:52:21,272 I mean, it's in the book, so I suppose you do. 172 00:52:21,273 --> 00:52:22,975 Alex, if it hadn't been for you... 173 00:52:22,976 --> 00:52:24,311 I never would've written the book. 174 00:52:24,312 --> 00:52:27,552 I would never have... Gone to Greece. 175 00:52:27,553 --> 00:52:30,858 I don't know if that's true. 176 00:52:30,859 --> 00:52:33,328 Well, I... 177 00:52:35,902 --> 00:52:37,804 So what now? 178 00:52:38,975 --> 00:52:41,313 I'm going to teach here for a few months every year... 179 00:52:41,314 --> 00:52:43,150 when I�m not on the island. 180 00:52:43,151 --> 00:52:46,756 - Are you seeing anybody? - Uh, no. 181 00:52:47,794 --> 00:52:49,730 - You? - Sort of. 182 00:52:49,731 --> 00:52:53,002 He's a musician. 183 00:52:54,708 --> 00:52:57,110 Aren't you lonely? 184 00:52:59,149 --> 00:53:02,354 Yeah. Same old Jake. 185 00:53:04,828 --> 00:53:07,665 You've written a very good book. 186 00:53:08,736 --> 00:53:10,971 You should be proud. 187 00:53:44,040 --> 00:53:47,446 From Mr. Taylor, my new colleague. 188 00:53:48,183 --> 00:53:50,219 It's invitation... to party. 189 00:53:50,220 --> 00:53:53,625 Look how popular we are already. 190 00:54:01,526 --> 00:54:03,829 Yiddish-speaking neighbours. 190 00:54:05,526 --> 00:54:07,429 How do you like that? 190 00:54:26,026 --> 00:54:28,529 Electricity. 191 00:54:33,774 --> 00:54:36,679 Running water. 192 00:54:36,680 --> 00:54:39,384 It's like living in hotel. 193 00:55:34,531 --> 00:55:36,868 I was looking forward to snow... 194 00:55:36,869 --> 00:55:39,173 but there is hardly any at all. 195 00:55:39,174 --> 00:55:40,776 You're like a lot... 196 00:55:40,777 --> 00:55:42,546 you've got a fascination with the cold. 197 00:55:42,547 --> 00:55:45,718 Well, a few winters here, will change that, I�m sure. 198 00:55:47,190 --> 00:55:48,958 Excuse me. 199 00:55:52,267 --> 00:55:54,370 I hope you're having a good time. 200 00:55:54,371 --> 00:55:56,542 I'm sorry there aren't more children here. 201 00:55:56,543 --> 00:55:59,715 Thank you, it's very nice. 202 00:55:59,716 --> 00:56:03,722 Oh, wait... I have something for you. 203 00:56:10,438 --> 00:56:11,739 I know you're not... 204 00:56:11,740 --> 00:56:15,246 I mean... 205 00:56:15,247 --> 00:56:19,221 well, everyone should be able to take part in a celebration. 206 00:56:19,222 --> 00:56:21,090 Right? 207 00:56:23,363 --> 00:56:26,801 Thank you... you're much too kind. 208 00:56:32,048 --> 00:56:35,352 Oh! I almost forgot. 209 00:56:37,826 --> 00:56:39,496 Jakob... 210 00:56:39,497 --> 00:56:41,466 why don't you pose with Athos? 211 00:56:41,467 --> 00:56:44,137 Oh. Hmm. 212 00:56:44,573 --> 00:56:46,575 Come. 213 00:56:46,844 --> 00:56:48,280 Good. 214 00:56:48,281 --> 00:56:50,483 Smile. 215 00:57:02,150 --> 00:57:04,689 Oh, thanks, Jakob. 215 00:57:05,950 --> 00:57:09,189 Too much champagne. 216 00:57:09,190 --> 00:57:12,294 I'll feel better in the morning. 217 00:57:15,436 --> 00:57:17,673 Mmm! 218 00:57:17,674 --> 00:57:19,643 Ah, excellent. 219 00:57:19,644 --> 00:57:22,080 I taught you well. 220 00:57:22,350 --> 00:57:24,619 You didn't open your present. 221 00:57:25,389 --> 00:57:27,693 What do you think it is? 222 00:57:27,694 --> 00:57:29,429 Refrigerator? 223 00:57:29,698 --> 00:57:30,832 Locomotive? 224 00:57:30,833 --> 00:57:32,536 A frog? 225 00:57:32,537 --> 00:57:34,806 Open it. 226 00:57:50,641 --> 00:57:52,475 Put it on. 227 00:58:00,227 --> 00:58:02,931 Ah... looks good on you. 228 00:58:02,932 --> 00:58:05,402 What is it? 229 00:58:07,675 --> 00:58:09,644 My god. 230 00:58:09,645 --> 00:58:11,447 Stay where you are. 231 00:58:11,951 --> 00:58:14,487 Oh... careful. 232 00:58:27,181 --> 00:58:29,150 Now what? 233 00:58:32,392 --> 00:58:34,562 I'm... um, I�m sorry to bother you. 234 00:58:34,563 --> 00:58:36,232 - Everything all right? - Ah... 235 00:58:36,233 --> 00:58:38,936 This crazy storm. 236 00:58:39,506 --> 00:58:40,807 Do you want to come in? 237 00:58:40,808 --> 00:58:43,446 Ohh, no, no, no, no. Thank you... Um... 238 00:58:43,447 --> 00:58:47,187 I was wondering if... if you had any extra candles? 239 00:58:47,188 --> 00:58:50,093 Of course... take this one. 240 00:58:50,094 --> 00:58:52,831 - I'll bring you some more. - Thank you. 241 00:58:53,802 --> 00:58:55,705 I'm, uh, sorry to bother you. 242 00:58:55,706 --> 00:58:57,107 It's... it's... 243 00:58:57,108 --> 00:58:58,844 it's my husband... he... 244 00:58:58,845 --> 00:59:00,381 What is it? 245 00:59:00,382 --> 00:59:02,852 Oh, he doesn't take too well to, huh... 246 00:59:03,989 --> 00:59:06,193 I shouldn't leave him alone too long. 247 00:59:06,194 --> 00:59:08,563 Uh'hm. 247 00:59:09,194 --> 00:59:11,863 Do you need matches too? 247 00:59:14,394 --> 00:59:16,863 You speak Yiddish? 247 00:59:25,794 --> 00:59:27,863 Are you afraid? 247 00:59:35,794 --> 00:59:37,863 It's just a little rain. 247 00:59:41,294 --> 00:59:44,763 At least the gas stove works. 247 00:59:48,294 --> 00:59:50,463 Lemon or milk? 247 00:59:51,094 --> 00:59:52,963 Lemon. 247 00:59:53,094 --> 00:59:55,963 Like all the greeners. 247 00:59:59,094 --> 01:00:02,263 Shall we take them their tea? 247 01:00:03,264 --> 01:00:04,863 Sure. 247 01:00:04,864 --> 01:00:05,963 No. 247 01:00:05,964 --> 01:00:07,463 Let them wait. 247 01:00:10,464 --> 01:00:15,463 My mother always said, a house is like a human body. 247 01:00:15,464 --> 01:00:17,063 And the kitchen... 247 01:00:17,064 --> 01:00:20,263 the kitchen is the heart. 247 01:00:20,264 --> 01:00:22,263 It's true, isn't it? 247 01:00:30,664 --> 01:00:33,263 You'll come visit again soon? 247 01:00:36,364 --> 01:00:39,963 It's so nice to have a young man around. 248 01:00:51,841 --> 01:00:55,214 So, this book you're writing. 249 01:00:55,215 --> 01:00:56,783 "Bearing False Witness". 250 01:00:56,784 --> 01:00:58,387 But it's not really a book yet. 251 01:00:58,388 --> 01:01:01,126 Just a lot of notes, ideas. 252 01:01:01,127 --> 01:01:04,165 Who knows if I ever finish it. 253 01:01:04,166 --> 01:01:07,572 And, uh, it's about what happened during the war? 254 01:01:07,573 --> 01:01:11,079 Well, uh, it's about the abuse of history. 255 01:01:11,080 --> 01:01:15,221 It starts, uh, with Biskupin in Poland... 256 01:01:15,222 --> 01:01:16,958 where I met Jakob. 257 01:01:16,959 --> 01:01:19,697 10 years ago, a river dried up there... 258 01:01:19,698 --> 01:01:22,636 and people started finding artifacts. 259 01:01:22,637 --> 01:01:25,876 But then the Nazis came and they buried everything. 260 01:01:25,877 --> 01:01:27,279 As far as they were concerned... 261 01:01:27,280 --> 01:01:29,884 there couldn't possibly be an advanced culture... 262 01:01:29,885 --> 01:01:31,621 that they didn't create. 263 01:01:31,622 --> 01:01:35,193 So they destroyed the evidence. 264 01:01:36,665 --> 01:01:38,401 It's a good thing you're doing. 265 01:01:38,402 --> 01:01:41,474 Already, people say the things I lived through... 266 01:01:41,475 --> 01:01:44,011 never happened. 267 01:01:44,882 --> 01:01:47,019 You'd think they'd at least wait a few years... 268 01:01:47,020 --> 01:01:49,456 until we're all dead. 269 01:01:52,798 --> 01:01:54,768 The mitzvah that you did... 270 01:01:54,769 --> 01:01:56,872 for that boy... 271 01:01:56,873 --> 01:01:58,174 it's a blessed thing. 272 01:01:58,175 --> 01:02:00,546 Did you know... 273 01:02:00,547 --> 01:02:05,790 that Joseph was a conductor in Warsaw... 274 01:02:05,791 --> 01:02:08,428 - Huh. - Before the war? 275 01:02:08,864 --> 01:02:10,733 A very good conductor. 276 01:02:10,734 --> 01:02:13,038 Oh, not that good. 277 01:02:13,039 --> 01:02:16,411 And he's a very good piano teacher too. 278 01:02:16,713 --> 01:02:18,048 Parents pay me... 279 01:02:18,049 --> 01:02:20,854 and children resent me. 280 01:02:20,855 --> 01:02:22,123 Is that good teaching? 281 01:02:22,124 --> 01:02:23,993 Don't listen to him. 282 01:02:24,963 --> 01:02:26,465 - Thank you. - My Sara... 283 01:02:26,466 --> 01:02:28,369 she was a singer. 284 01:02:28,370 --> 01:02:30,672 Not bad either. 285 01:02:31,510 --> 01:02:34,147 Now I sell dry goods in the market. 286 01:02:34,148 --> 01:02:37,721 I'm the singing dry goods lady. 287 01:02:40,395 --> 01:02:42,397 Things change. 287 01:02:43,395 --> 01:02:45,797 My sister played the piano. 287 01:02:46,395 --> 01:02:47,997 Really? 287 01:02:48,395 --> 01:02:50,697 Was she good? 288 01:03:02,305 --> 01:03:04,976 Some more sugar. 289 01:04:02,060 --> 01:04:04,264 You eat so slowly... 290 01:04:04,265 --> 01:04:06,667 like an aristocrat. 291 01:04:17,592 --> 01:04:20,462 I think about her too. 292 01:04:21,065 --> 01:04:23,436 You think she's dead. 293 01:04:23,437 --> 01:04:26,007 I don't know, Jakob. 294 01:04:26,008 --> 01:04:28,946 Maybe it's better to hope. 295 01:04:37,131 --> 01:04:40,971 Listen... when I feel things... 296 01:04:40,972 --> 01:04:44,645 building up inside me, I write. 297 01:04:44,646 --> 01:04:46,916 You have also something to express. 298 01:04:47,617 --> 01:04:48,953 So... 299 01:04:50,458 --> 01:04:53,028 you will write too. 300 01:04:54,834 --> 01:04:56,235 Write what? 301 01:04:56,236 --> 01:04:58,841 What you must. 302 01:04:58,842 --> 01:05:00,878 There is an old saying: 303 01:05:00,879 --> 01:05:03,183 "The great mystery of wood is not that it burns... 304 01:05:03,184 --> 01:05:04,919 but that it floats". 304 01:05:04,920 --> 01:05:06,219 Understand? 305 01:05:06,257 --> 01:05:07,991 No. 306 01:05:08,795 --> 01:05:11,433 There is a good and bad side to everything. 307 01:05:11,434 --> 01:05:15,341 You can choose to see what destroys something... 308 01:05:15,342 --> 01:05:18,513 or what saves it. 309 01:05:37,220 --> 01:05:40,258 "There is earth that never leaves your hands... 310 01:05:40,259 --> 01:05:43,098 rain that never leaves your bones". 311 01:05:43,099 --> 01:05:47,339 "At night, memory roams your skin". 312 01:05:47,340 --> 01:05:51,047 "While you sleep, the sea floods your house". 313 01:05:51,048 --> 01:05:52,951 "You wake in the bog... 314 01:05:52,952 --> 01:05:56,056 burning with the smell of earth" 315 01:05:57,093 --> 01:05:59,965 "Nothing releases you... 316 01:05:59,966 --> 01:06:03,805 not death in the dream, not waking". 317 01:06:04,542 --> 01:06:08,081 "This is how one becomes undone, by a smell... 318 01:06:08,082 --> 01:06:10,953 a word, a place... 319 01:06:10,954 --> 01:06:13,558 a photo of a mountain of shoes". 320 01:06:14,896 --> 01:06:19,202 "By love that closes its mouth before calling a name". 321 01:06:20,975 --> 01:06:23,112 Jakob, it's beautiful. 322 01:06:23,113 --> 01:06:27,085 Beautiful. 323 01:06:32,766 --> 01:06:35,068 Ohh, damn you. 324 01:06:36,540 --> 01:06:38,309 Look at us, huh? 325 01:06:38,310 --> 01:06:41,348 Uh?... Ah'hah. 326 01:06:41,349 --> 01:06:45,990 The two bachelors crying into our coffees. 326 01:06:52,349 --> 01:06:54,890 Another cup? 326 01:06:55,349 --> 01:06:57,290 No, thanks. 327 01:06:57,984 --> 01:06:59,685 Okay. 328 01:06:59,686 --> 01:07:03,659 Then I�m going to do some work of my own. 329 01:07:06,835 --> 01:07:09,005 Ben, it's getting late. 330 01:07:09,006 --> 01:07:12,110 Your parents will think we kidnapped you. 331 01:07:16,187 --> 01:07:18,790 I know you're not asleep. 332 01:07:20,596 --> 01:07:23,099 Come on, Ben. 333 01:07:27,143 --> 01:07:29,679 Come on, time for bed. 334 01:07:42,774 --> 01:07:45,111 Ah, there you are. 335 01:07:45,112 --> 01:07:47,648 Did he fall asleep? 336 01:07:47,918 --> 01:07:50,955 Come on, now, time for bed. 337 01:07:51,826 --> 01:07:54,329 Don't make me go. 338 01:08:00,243 --> 01:08:01,945 Ben. 339 01:08:01,946 --> 01:08:05,017 Come on, Ben. Ben, Ben. 340 01:08:05,654 --> 01:08:07,156 Come on. 341 01:08:07,157 --> 01:08:09,294 Okay... go on. 342 01:08:09,295 --> 01:08:11,998 Good night. 343 01:08:14,271 --> 01:08:15,807 You always know, Jakob. 344 01:08:15,808 --> 01:08:17,109 If he ever gives you any trouble... 345 01:08:17,110 --> 01:08:18,746 you just send him back, huh? 346 01:08:18,747 --> 01:08:21,652 - He can overstay his welcome. - It's no trouble. 347 01:08:21,653 --> 01:08:24,356 - Good night. - Good night. 348 01:08:40,625 --> 01:08:42,628 You should rest. It's not good for you... 349 01:08:42,629 --> 01:08:45,599 to work night after night like this. 350 01:08:46,470 --> 01:08:49,240 There is an old Greek saying. 351 01:08:49,944 --> 01:08:53,449 "Light your candle before night overtakes you". 352 01:08:53,450 --> 01:08:55,954 You have a saying for everything. 352 01:08:55,955 --> 01:08:56,994 Yes... 352 01:08:56,995 --> 01:08:58,194 I do. 353 01:11:25,258 --> 01:11:28,898 That was a beautiful ceremony. 354 01:11:28,899 --> 01:11:30,869 So many people. 355 01:11:30,870 --> 01:11:32,605 Yeah. 356 01:11:34,944 --> 01:11:38,117 You know, when you first came here... 357 01:11:38,118 --> 01:11:40,889 you were what... 11? 358 01:11:40,890 --> 01:11:44,963 - Mmm-hmm. - Just a little bit older than Ben. 359 01:11:50,276 --> 01:11:53,247 Hey! What's this? 360 01:11:56,188 --> 01:11:57,255 An apple. 361 01:11:57,256 --> 01:11:59,193 Is an apple food? 362 01:11:59,194 --> 01:12:00,963 Why do you throw it away? 363 01:12:00,964 --> 01:12:03,000 I don't want the other half. 364 01:12:03,001 --> 01:12:06,908 Can you imagine? 365 01:12:08,279 --> 01:12:10,347 Take it. 366 01:12:18,299 --> 01:12:20,067 I said take it! 367 01:12:20,504 --> 01:12:21,571 During the war... 368 01:12:21,572 --> 01:12:23,777 everything had value, no matter how small. 369 01:12:23,778 --> 01:12:26,181 A button, a pencil, a spoon! 370 01:12:26,182 --> 01:12:27,918 Not to mention the things that could make you weep. 371 01:12:27,919 --> 01:12:30,322 A good pair of shoes. 372 01:12:30,323 --> 01:12:33,061 Hot water, a scrap of food. 373 01:12:33,062 --> 01:12:36,067 Isn't that right, Jakob? 374 01:12:37,906 --> 01:12:39,842 Now my own son throws away an apple. 375 01:12:39,843 --> 01:12:42,045 Joseph. 376 01:12:43,116 --> 01:12:46,021 Well, if my only son doesn't even understand the value of things... 377 01:12:46,022 --> 01:12:48,959 why did we even survive? 378 01:12:58,013 --> 01:13:00,383 I'm sorry. 379 01:13:31,014 --> 01:13:33,616 Why don't you play something? 380 01:14:20,346 --> 01:14:22,918 I know I have written to you before. 381 01:14:22,919 --> 01:14:26,325 This letter is in regards to a missing person. 382 01:14:26,326 --> 01:14:29,564 First name Bella... last name Beer. 383 01:14:29,565 --> 01:14:33,272 Biskupin, Poland, 1942. 384 01:14:33,273 --> 01:14:36,009 Age fifteen. 385 01:14:43,827 --> 01:14:45,363 I'm seeking any information... 386 01:14:45,364 --> 01:14:47,835 regarding her possible whereabouts... 387 01:14:47,836 --> 01:14:50,139 Please post the following every Friday for one year. 388 01:14:50,140 --> 01:14:51,442 I know the records are incomplete... 389 01:14:51,443 --> 01:14:53,045 I know I have written to you before. 390 01:14:53,046 --> 01:14:55,049 Check your list, taking into account... 391 01:14:55,050 --> 01:14:57,087 possible variations of spelling. 392 01:14:57,088 --> 01:14:59,898 First name Bella, last name Beer. 392 01:14:59,899 --> 01:15:01,998 Age fifteen. 393 01:16:21,412 --> 01:16:23,013 Jakob... 393 01:16:23,014 --> 01:16:25,213 I want to tell you something. 393 01:16:31,112 --> 01:16:32,113 Hello? 394 01:16:32,114 --> 01:16:33,115 Jakob? 395 01:16:33,116 --> 01:16:34,785 It's Ben, how are you? 396 01:16:34,786 --> 01:16:36,856 Oh, hi, Ben. Uh, I�m fine. 397 01:16:36,857 --> 01:16:39,628 - I'm just sleeping. - We were thinking of you. 398 01:16:39,629 --> 01:16:42,366 How are things in Hydra? 399 01:16:43,002 --> 01:16:45,071 Good... how's Naomi? 400 01:16:45,441 --> 01:16:48,011 - She's fine. - And your dad? 401 01:16:48,714 --> 01:16:50,783 How's he, since... 402 01:16:51,520 --> 01:16:53,288 He's okay. 403 01:16:53,657 --> 01:16:54,925 Well, I�ll be seeing him soon. 404 01:16:54,926 --> 01:16:58,066 I'll be back for class, in a couple of weeks. 405 01:16:58,067 --> 01:17:00,002 - That soon? - Yeah. 406 01:17:00,003 --> 01:17:02,039 Okay, hang on. 407 01:17:03,177 --> 01:17:04,812 - Jakob! - Hi, Naomi. 408 01:17:04,813 --> 01:17:05,948 Good to hear your voice. 409 01:17:05,949 --> 01:17:07,317 Well, say you'll come to dinner. 410 01:17:07,318 --> 01:17:10,123 Oh yes, of course, soon as I get back. 411 01:17:10,124 --> 01:17:11,925 Great. 412 01:17:29,363 --> 01:17:30,832 Finally! 413 01:17:30,833 --> 01:17:32,735 How was your trip? 414 01:17:33,271 --> 01:17:34,840 Oh, you remembered my olive oil. 415 01:17:34,841 --> 01:17:37,711 How could I forget? 416 01:17:40,052 --> 01:17:41,819 Hi! 417 01:17:42,389 --> 01:17:44,392 Welcome back. 418 01:17:45,162 --> 01:17:47,933 Listen, there's this woman from the museum knows. 419 01:17:47,934 --> 01:17:50,338 She's a curator, very smart. 420 01:17:50,339 --> 01:17:52,242 Oh, no! 421 01:17:52,243 --> 01:17:53,812 All right, then. 422 01:17:53,813 --> 01:17:55,114 "All right", what? 423 01:17:55,115 --> 01:17:57,553 Invite her over sometime. 424 01:17:57,554 --> 01:17:59,557 Uh'hu... 425 01:17:59,558 --> 01:18:02,696 Well, actually, she already did. 426 01:18:07,072 --> 01:18:10,243 Jakob... Michaela. 427 01:18:35,431 --> 01:18:37,634 Naomi�s had us on her thesis diet for months now. 428 01:18:37,635 --> 01:18:39,036 When I was doing the Russians... 429 01:18:39,037 --> 01:18:41,375 all we ever ate was cabbage soup and perigees. 430 01:18:41,376 --> 01:18:42,911 Then it was the Latin Americans. 431 01:18:42,912 --> 01:18:45,183 Empanadas, rice, beans. 432 01:18:45,184 --> 01:18:46,685 And now it's Sweden. 433 01:18:46,686 --> 01:18:48,556 And every other day, we're eating salted fish. 434 01:18:48,557 --> 01:18:49,591 That's not true! 435 01:18:49,592 --> 01:18:52,264 And... what's wrong with salted fish anyway? 436 01:18:52,265 --> 01:18:53,266 You know, when I was small... 437 01:18:53,267 --> 01:18:55,436 I was obsessed with salt. 438 01:18:55,437 --> 01:18:57,607 I think it started because we traveled so much... 439 01:18:57,608 --> 01:18:59,545 and everywhere, I kept hearing about salt. 440 01:18:59,546 --> 01:19:01,448 City of salt. 441 01:19:01,449 --> 01:19:04,154 Road of salt. 442 01:19:04,155 --> 01:19:07,895 And in the Sahara, there were entire cities built of salt. 443 01:19:07,896 --> 01:19:10,634 I used to imagine caravans... 444 01:19:10,635 --> 01:19:14,207 weighed down with thick cakes of salt. 445 01:19:14,543 --> 01:19:16,846 I'm talking too much. 446 01:19:18,952 --> 01:19:20,888 So, Naomi. 447 01:19:20,889 --> 01:19:23,493 - How's your project? - Um, good. 448 01:19:23,494 --> 01:19:26,934 I... Collect songs and lullabies fom everywhere in the world. 449 01:19:26,935 --> 01:19:30,207 Become a kind of a mania with me. 450 01:19:30,208 --> 01:19:33,347 A song for every occasion... or person. 451 01:19:33,348 --> 01:19:35,852 By now I can match a song or a ballad to anyone. 452 01:19:35,853 --> 01:19:38,489 - What about Jak... - What about Mich... 453 01:19:39,026 --> 01:19:40,060 What about Jakob? 454 01:19:40,061 --> 01:19:42,030 - What about Michaela? - Jakob. No! 455 01:19:42,834 --> 01:19:44,068 No, I don't... 456 01:19:44,069 --> 01:19:46,674 Try, try. Um... 457 01:19:46,675 --> 01:19:50,782 Well, for you, I... I would have to say, "Moorsoldaten"... 458 01:19:50,783 --> 01:19:52,819 Hmm... 459 01:19:52,820 --> 01:19:55,156 "The peat bog soldiers". 460 01:19:58,599 --> 01:20:00,735 Peat bog. 461 01:20:01,571 --> 01:20:03,507 You're very good. 462 01:20:04,946 --> 01:20:05,947 Do you know the song? 463 01:20:05,948 --> 01:20:08,017 Oh, yeah. 464 01:20:08,018 --> 01:20:10,823 - It's... well, it's... - Huh... 465 01:20:10,824 --> 01:20:14,631 it was written by prisoners during the war. 466 01:20:14,632 --> 01:20:17,069 And they weren't allowed to sing anything but marching songs... 467 01:20:17,070 --> 01:20:18,472 while they were working... 468 01:20:18,473 --> 01:20:21,110 so they wrote something that sounded like a marching song... 469 01:20:21,111 --> 01:20:22,279 but... 470 01:20:22,280 --> 01:20:24,650 Well, really, it's a song about hope. 471 01:20:24,919 --> 01:20:26,654 Sing it. 472 01:20:27,458 --> 01:20:29,660 Uh... 471 01:20:31,419 --> 01:20:36,154 "Wherever the eye may wonder... 471 01:20:36,155 --> 01:20:40,954 heath and bog everywhere". 471 01:20:40,955 --> 01:20:46,154 "Birdsongs brings no solace... 471 01:20:46,155 --> 01:20:49,854 and trees stand bare". 473 01:20:54,245 --> 01:20:56,516 Very good. 474 01:20:56,517 --> 01:20:59,020 So, you still live in Greece. 475 01:20:59,021 --> 01:21:00,524 Back and forth. 476 01:21:00,525 --> 01:21:03,562 I write there, teach here. 477 01:21:05,168 --> 01:21:07,036 How long have you known Naomi? 478 01:21:07,037 --> 01:21:10,610 Well, to tell you the truth, not that long. 479 01:21:10,611 --> 01:21:13,550 I've only been at the museum a few months. 480 01:21:13,551 --> 01:21:16,155 How long have you known each other? 481 01:21:16,156 --> 01:21:17,859 Well, I�ve known Ben all his life, really. 482 01:21:17,860 --> 01:21:19,061 I was there when he was born. 483 01:21:19,062 --> 01:21:22,834 His parents lived in the apartment next to ours. 484 01:21:23,537 --> 01:21:25,808 Ben was very premature. 485 01:21:25,809 --> 01:21:27,478 And when his mother went into labor... 486 01:21:27,479 --> 01:21:30,418 His father came running Into our apartment in a panic. 487 01:21:30,419 --> 01:21:33,089 And Athos, my godfather, was away at a conference... 488 01:21:33,090 --> 01:21:35,160 so I called the ambulance and... 489 01:21:35,161 --> 01:21:38,567 anyway, I ended up being at the hospital when she gave birth. 490 01:21:38,935 --> 01:21:41,874 When they brought him from the delivery room... 491 01:21:41,875 --> 01:21:44,146 He weighed less than three pounds. 492 01:21:44,147 --> 01:21:46,684 So small. 493 01:21:46,685 --> 01:21:50,625 In this almost transparent body. 494 01:21:50,626 --> 01:21:53,930 He was like a spirit. 495 01:21:55,302 --> 01:21:57,771 Not even a person. 496 01:21:58,976 --> 01:22:01,947 No bigger than my hand. 497 01:22:51,383 --> 01:22:53,653 Take off your coat. 498 01:22:53,654 --> 01:22:56,056 I'll make some tea. 499 01:23:10,321 --> 01:23:11,388 Oh, this is... 500 01:23:11,389 --> 01:23:13,760 From my mother's side of the family. 501 01:23:13,761 --> 01:23:16,365 She's Russian, he's Spanish. 502 01:23:16,366 --> 01:23:19,739 Fabulous arguments, as you can imagine. 503 01:23:19,740 --> 01:23:21,743 And they used to go on for hours. 504 01:23:21,744 --> 01:23:24,649 What stamina. 505 01:23:24,650 --> 01:23:27,186 Hmm. 506 01:23:29,193 --> 01:23:31,261 Hmm. 507 01:23:31,664 --> 01:23:33,433 What? 508 01:23:34,069 --> 01:23:35,870 Lemon. 509 01:23:36,909 --> 01:23:38,878 Why? You... you want milk? 510 01:23:38,879 --> 01:23:41,349 No. 511 01:24:31,920 --> 01:24:33,622 Even the horror of the past... 512 01:24:33,623 --> 01:24:36,194 you try to reinvent it and re-imagine it. 513 01:24:36,195 --> 01:24:38,265 Like my grandmother. 514 01:24:38,266 --> 01:24:41,003 Yeah, sort of. 515 01:24:41,004 --> 01:24:43,942 Not always so amusingly. 516 01:24:45,414 --> 01:24:47,817 Take specific moments and... 517 01:24:47,818 --> 01:24:50,455 your mind fills in the gaps. 518 01:24:51,894 --> 01:24:53,629 I've spent years trying to imagine... 519 01:24:53,630 --> 01:24:56,067 Bella's route from the house. 520 01:24:57,071 --> 01:24:59,140 Where did she die? 521 01:24:59,743 --> 01:25:03,648 In the street? In the train? 522 01:25:04,218 --> 01:25:05,921 In the barracks? 523 01:25:05,922 --> 01:25:08,326 You try to reconstruct... 524 01:25:08,327 --> 01:25:11,397 visualize every possible scenario. 525 01:25:12,302 --> 01:25:15,773 I used to dream that maybe she escaped. 526 01:25:18,447 --> 01:25:21,552 I haven't dreamt that in a long time. 527 01:25:24,359 --> 01:25:25,694 I also used to wonder... 528 01:25:25,695 --> 01:25:28,466 what might have happened if I�d stayed. 529 01:25:29,503 --> 01:25:33,609 Waited in the house instead of running away. 530 01:25:35,415 --> 01:25:37,717 Maybe she came back. 531 01:25:47,473 --> 01:25:50,444 There's a poem by Akhmatova. 532 01:25:51,948 --> 01:25:55,019 "You are many years late... 533 01:25:55,556 --> 01:25:59,262 how happy I am io see you". 534 01:26:35,203 --> 01:26:37,272 Joseph? 535 01:26:45,056 --> 01:26:46,791 Joseph? 536 01:26:52,739 --> 01:26:54,273 We shouldn't tell the rabbi... 537 01:26:54,274 --> 01:26:56,812 or they won't let him into the cemetery. 538 01:26:58,550 --> 01:27:01,389 At least he waited 'till my mother died. 539 01:27:01,390 --> 01:27:03,993 I still can't believe he would do that... 540 01:27:03,994 --> 01:27:06,364 after everything he went through. 541 01:27:07,135 --> 01:27:08,903 Your father suffered a lot, Ben. 542 01:27:08,904 --> 01:27:10,306 He didn't suffer. 543 01:27:10,307 --> 01:27:12,910 He was impenetrable. 544 01:27:14,182 --> 01:27:16,985 Can I ask you something? 545 01:27:21,396 --> 01:27:23,767 I don't understand how you could have gone through what you did... 546 01:27:23,768 --> 01:27:26,072 and still be so generous, 547 01:27:26,073 --> 01:27:28,308 Still write the things you do. 548 01:27:29,245 --> 01:27:31,550 I used to think that if I understood you... 549 01:27:31,551 --> 01:27:33,821 I could understand my father better. 550 01:27:33,822 --> 01:27:37,427 But it's like you're from different worlds. 551 01:27:38,665 --> 01:27:41,469 Well, I don't think so. 552 01:27:42,539 --> 01:27:45,243 Your father told me not long ago... 553 01:27:45,512 --> 01:27:47,983 that he still would dream... 554 01:27:47,984 --> 01:27:50,320 about his mother and father. 555 01:27:50,790 --> 01:27:52,291 The smallest things. 556 01:27:52,292 --> 01:27:55,564 The detail of his mother's coat, a button... 557 01:27:55,565 --> 01:27:58,170 his father's shoes, outside in the rain. 558 01:27:58,171 --> 01:28:00,374 And that when he woke up in the morning... 559 01:28:00,375 --> 01:28:02,979 old as he was... 560 01:28:03,516 --> 01:28:06,519 he was still crying. 560 01:28:44,316 --> 01:28:45,919 Jakob... 560 01:28:45,920 --> 01:28:48,619 I want to tell you something. 560 01:28:48,920 --> 01:28:51,719 The mistery of wood is not that it burns... 560 01:28:51,720 --> 01:28:53,419 but that it floats. 561 01:29:02,658 --> 01:29:04,365 Go, Jakob. 561 01:29:30,658 --> 01:29:34,565 After years of trying to be closer to them... 562 01:29:34,566 --> 01:29:37,688 I now fear that I am only haunting... 563 01:29:37,689 --> 01:29:40,812 my parents and Bella with my calling, 564 01:29:40,813 --> 01:29:44,384 Startling them awake in their black beds. 565 01:29:47,593 --> 01:29:51,266 All the years I�ve felt Bella entreating me... 566 01:29:51,267 --> 01:29:53,304 filled with her loneliness... 567 01:29:53,305 --> 01:29:56,141 I have misunderstood her signals. 568 01:29:59,751 --> 01:30:02,822 Like other ghosts, she whispers... 569 01:30:02,823 --> 01:30:06,163 not for me to join her... 570 01:30:06,164 --> 01:30:09,036 but so that when I'm close enough... 571 01:30:09,037 --> 01:30:12,441 she can push me back into the world. 572 01:30:56,065 --> 01:30:58,601 Whoa! 573 01:31:00,140 --> 01:31:02,008 Ah! 574 01:31:29,199 --> 01:31:32,337 Mmm. 575 01:31:32,338 --> 01:31:33,674 Garlic. 576 01:31:33,675 --> 01:31:36,211 And, uh... 577 01:31:38,685 --> 01:31:41,021 Basil. 578 01:31:49,507 --> 01:31:53,546 Mmm. Sweat. 579 01:31:55,352 --> 01:31:57,086 Honey. 580 01:31:59,727 --> 01:32:03,299 Mm, oh, coconut oil. 581 01:32:05,005 --> 01:32:06,772 Salt. 582 01:34:08,155 --> 01:34:09,889 Read it. 583 01:34:14,969 --> 01:34:16,937 You sure? 584 01:34:44,562 --> 01:34:48,702 "I did not witness the most important events of my life". 585 01:34:48,703 --> 01:34:52,610 My deepest story must be told by a blind man... 586 01:34:52,611 --> 01:34:56,451 from behind a wall, from underground... 587 01:34:56,452 --> 01:35:01,027 from the corner of a small house on a small island... 588 01:35:01,028 --> 01:35:05,369 that juts like a bone from the skin of sea. 589 01:35:05,370 --> 01:35:10,714 While I hid in the radiant light of Athos' island... 590 01:35:10,715 --> 01:35:14,288 thousands suffocated in darkness. 591 01:35:14,289 --> 01:35:17,261 While I hid in the luxury of a room... 592 01:35:17,262 --> 01:35:20,367 thousands were stuffed into crawlspaces... 593 01:35:20,368 --> 01:35:23,939 stables, pigsties. 594 01:35:24,609 --> 01:35:27,080 While I was learning Greek and English... 595 01:35:27,081 --> 01:35:29,886 learning geology And poetry... 596 01:35:29,887 --> 01:35:33,994 Jews were filling the corners and cracks of Europe. 597 01:35:33,995 --> 01:35:37,936 I didn't know that while I listened to stories of explorers... 598 01:35:37,937 --> 01:35:41,409 a Jew could be purchased for a quart of brandy... 599 01:35:41,410 --> 01:35:45,149 for sugar, cigarettes. 600 01:35:47,055 --> 01:35:50,093 What do our bodies make us believe? 601 01:35:50,094 --> 01:35:55,204 That we're never ourselves, until we contain two souls. 602 01:35:55,205 --> 01:35:58,344 Now I�m not afraid when harvesting darkness. 603 01:35:58,345 --> 01:36:01,917 Night after night it is happiness that wakes me. 604 01:36:01,918 --> 01:36:06,260 There is room at last for everyone I have ever loved. 605 01:36:06,261 --> 01:36:10,568 As Michaela approaches, I shake like a compass needle... 606 01:36:10,569 --> 01:36:14,009 feeling for the first time a future... 607 01:36:14,010 --> 01:36:18,350 my words, my life, no longer separate... 608 01:36:18,351 --> 01:36:21,089 after decades of hiding in my skin. 609 01:36:21,090 --> 01:36:26,133 "Here is a woman who will slowly undress my spirit... 610 01:36:26,134 --> 01:36:30,207 bring my body to belief". 611 01:37:09,722 --> 01:37:11,825 We're gonna be late. 612 01:37:12,395 --> 01:37:14,931 Coming. 612 01:37:18,995 --> 01:37:22,931 Your Heart's desire is she's a girl, Bella if he's a boy, Bela. 613 01:37:48,301 --> 01:37:51,539 "Each morning I write these words for you all... 614 01:37:51,540 --> 01:37:56,349 for Bella and Athos and Elena, for Alex... 615 01:37:56,350 --> 01:37:59,505 for Joseph and Sara, for... 616 01:37:59,506 --> 01:38:02,662 Ben and Naomi, for Michaela. 617 01:38:02,663 --> 01:38:05,635 Michaela. 618 01:38:05,636 --> 01:38:07,973 I can describe what her wrists look like... 619 01:38:07,974 --> 01:38:10,578 or how her hair grows at the back of her neck. 620 01:38:10,579 --> 01:38:16,121 But more, I know what she remembers. 621 01:38:16,825 --> 01:38:19,495 I know her memories. 622 01:38:21,568 --> 01:38:26,878 I pray that soon my wife will feel new breath inside her own. 623 01:38:26,879 --> 01:38:31,920 I pray and press my head against her side, and whisper a story. 624 01:38:35,496 --> 01:38:41,206 Child I long for, child I dream... 625 01:38:43,212 --> 01:38:47,285 if we conceive you, think of us sometimes... 626 01:38:47,286 --> 01:38:50,359 your mother and me, when it rains. 627 01:38:50,360 --> 01:38:53,365 And one day, when you've almost forgotten... 628 01:38:53,366 --> 01:38:56,605 I pray you'll let us return. 629 01:38:56,606 --> 01:39:00,146 That through an open window, even in the middle of a city... 630 01:39:00,147 --> 01:39:04,320 the sea air of our marriage will find you. 631 01:39:04,789 --> 01:39:06,124 I pray that one day... 632 01:39:06,125 --> 01:39:08,328 in a room lit only by night snow... 633 01:39:08,329 --> 01:39:10,934 you will suddenly know how miraculous... 634 01:39:10,935 --> 01:39:13,638 is your parents' love for each other. 635 01:39:16,112 --> 01:39:20,151 My son, my daughter... 636 01:39:21,088 --> 01:39:22,824 Bella. 637 01:39:23,092 --> 01:39:24,828 Bela. 638 01:39:25,932 --> 01:39:27,768 If we conceive you... 639 01:39:27,769 --> 01:39:30,773 know that once I was lost in a forest. 640 01:39:31,076 --> 01:39:32,411 I was so afraid... 641 01:39:32,412 --> 01:39:34,148 my blood pounded in my chest... 642 01:39:34,149 --> 01:39:38,490 and I knew my heartstrings would soon be exhausted. 643 01:39:38,491 --> 01:39:41,529 I saved myself without thinking. 644 01:39:41,530 --> 01:39:44,401 I grasped the two syllables closest to me... 645 01:39:44,402 --> 01:39:48,042 and replaced my heartbeat with your name. 646 01:39:48,043 --> 01:39:49,778 Bella. 647 01:39:52,953 --> 01:39:57,828 Now I see that I must give what I most need". 69483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.