Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,500
OSTROV DĚSU
2
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Co kdybychom si zahráli hru?
3
00:05:24,121 --> 00:05:27,905
Ah, provaz.
Provaz je velmi důležitý.
4
00:05:28,366 --> 00:05:31,177
Hodláme totiž obětovat
jednu dívku z kmene...
5
00:05:31,288 --> 00:05:33,506
... velkému bohu Kraalovi.
6
00:05:33,619 --> 00:05:36,360
Naši nejkrásnější pannu,
samozřejmě.
7
00:05:36,472 --> 00:05:38,904
Kraal na takovéhle detaily kašle.
8
00:05:39,012 --> 00:05:41,859
- No tak. Kraal nerad čeká.
- Hodláš mě zabít?
9
00:05:41,969 --> 00:05:47,011
- Jistě! Ale až po dlouhém mučení.
- To myslíš vážně, Georgi?
10
00:05:47,118 --> 00:05:49,716
Já ani sám Kraal jsme nikdy
nezklamali mladou pannu.
11
00:05:49,832 --> 00:05:51,706
Aha, tak tohle je ten Kraal!
12
00:05:55,399 --> 00:05:57,238
Charlesi.
13
00:06:06,845 --> 00:06:09,063
Teď posluž hostům.
14
00:06:09,177 --> 00:06:12,688
- Georgi, na co je ten nůž?
- Však uvidíš.
15
00:06:45,081 --> 00:06:48,723
Georgi, přestaň.
Bolí to, Georgi!
16
00:06:50,961 --> 00:06:52,978
Vždyť jsem ještě ani nezačal.
17
00:06:53,084 --> 00:06:55,373
I tvůj muž je tady.
Čeho se bojíš?
18
00:06:55,484 --> 00:06:58,924
Víš, že tě máme všichni rádi.
To tebe jsme vybrali z kmene.
19
00:06:59,033 --> 00:07:02,402
Ale já se bojím, Georgi, vážně.
Prosím, rozvaž mě.
20
00:07:02,512 --> 00:07:04,659
Promiň, na to je už pozdě.
21
00:07:04,774 --> 00:07:07,763
- Velký Kraale, chceš tuto pannu?
- Georgi, rozvaž mě.
22
00:07:07,870 --> 00:07:12,318
Nyní daruji krev této panny
tvému ohni!
23
00:07:16,011 --> 00:07:18,644
Dobrá, přátelé,
dělejte si s ní, co chcete.
24
00:07:18,760 --> 00:07:21,156
A shovívavost se netoleruje!
25
00:07:25,231 --> 00:07:28,742
Co se stalo?
Jacku, kde jsi?
26
00:07:28,849 --> 00:07:32,183
Ticho!
27
00:07:32,537 --> 00:07:35,040
Jen pohleďte na očisťující plamen,...
28
00:07:35,147 --> 00:07:38,967
...jenž se blíží, hříšníci!
29
00:07:39,635 --> 00:07:41,924
Připrav se.
30
00:07:45,306 --> 00:07:47,323
Nikdo ani hnout!
31
00:07:48,612 --> 00:07:50,201
Kdo to udělal?
32
00:07:52,647 --> 00:07:55,980
Kdo měl tenhle nůž?
Nikdo si nepamatuje?
33
00:07:56,509 --> 00:07:59,463
Já ho měl, ale někdo mi ho vzal,
když světla zhasla.
34
00:07:59,570 --> 00:08:02,595
- A nevíš, kdo to byl?
- To já vím naprosto přesně.
35
00:08:02,702 --> 00:08:04,362
No kdo tedy?
36
00:08:04,476 --> 00:08:07,323
Já nic neřeknu, Georgi.
Ať promluví sám vrah.
37
00:08:22,811 --> 00:08:24,650
- Odplouvají.
- Kdo?
38
00:08:24,760 --> 00:08:26,812
Támhle. Copak nevidíš?
39
00:08:26,917 --> 00:08:28,933
Námořníci s jachtou.
40
00:08:30,048 --> 00:08:32,621
Můžou jít k čertu.
To mě nezajímá.
41
00:08:32,728 --> 00:08:35,016
Já jen že odteď jsem zůstal sám,
abych se o každého staral.
42
00:08:35,128 --> 00:08:37,109
Včetně mě, zlatíčko.
43
00:08:37,215 --> 00:08:39,089
Pořád si jen stěžovat.
44
00:08:39,199 --> 00:08:42,081
Pro takovéhle lidi je sluha
něco jako náhradní matka.
45
00:08:42,190 --> 00:08:45,072
Tak proč je tu nenechat?
Najmeme si tě, Charlesi.
46
00:08:47,827 --> 00:08:49,974
Co je to vlastně za tajemnou schůzku?
47
00:08:50,089 --> 00:08:52,200
Obchodní záležitosti.
48
00:08:53,533 --> 00:08:56,379
Co takhle být trochu více něžný,
"mamko"?
49
00:08:56,490 --> 00:08:58,743
No tak, drž mě.
50
00:09:11,589 --> 00:09:13,878
Rozumí tady někdo mému muži?
51
00:09:13,991 --> 00:09:16,043
Například, proč poslal jachtu pryč?
52
00:09:16,147 --> 00:09:18,887
Jsem si jistá, že to určitě
nebylo na nákup jídla.
53
00:09:19,000 --> 00:09:20,767
Chci tím říct...
vždyť jsme na ostrově.
54
00:09:20,879 --> 00:09:23,310
Správně. Co kdyby někdo z nás onemocněl.
55
00:09:23,419 --> 00:09:26,124
To se určitě nestane.
Tady nikdo neonemocní.
56
00:09:26,237 --> 00:09:27,826
Georgeovy rozkazy.
57
00:09:27,942 --> 00:09:29,816
Georgeovy rozkazy!
58
00:09:30,377 --> 00:09:33,497
Jill, mám ohledně tohohle ostrova předtuchu.
59
00:09:33,717 --> 00:09:35,769
A jen málokdy se v podobných věcech pletu.
60
00:09:35,874 --> 00:09:38,092
Trudy, co jen budeme dělat
s naší malou chudinkou Peggy?
61
00:09:38,206 --> 00:09:40,875
Nelíbí se jí ostrov.
To budeme muset najít nějaký jiný.
62
00:09:41,058 --> 00:09:44,119
Mluvím o té tajemné obchodní schůzce.
63
00:09:45,094 --> 00:09:47,276
Pěkné. Kdy hodláš mít
nějakou výstavu?
64
00:09:47,391 --> 00:09:51,032
Měla jsem jednu asi před měsícem.
George ji pro mě zařídil.
65
00:09:51,635 --> 00:09:55,110
- Proč sis vzala takového mizeru?
- Všichni muži jsou mizerové
66
00:09:55,218 --> 00:09:58,065
Ale George se dovede proměnit v
okouzlujícího muže, když podepisuje šeky.
67
00:09:58,176 --> 00:10:00,085
Takže sis ho vzala pro peníze.
68
00:10:00,193 --> 00:10:02,862
Devět miliónů dolarů. Pro ty bych si vzala
třeba i svého dědečka.
69
00:10:02,977 --> 00:10:05,053
Hotovo.
Kdy hodlají jít dolů?
70
00:10:06,143 --> 00:10:07,767
Ahoj, Isabelo.
71
00:10:07,882 --> 00:10:11,428
Máte rády polní květiny?
Je jich tu všude kolem spousta.
72
00:10:11,536 --> 00:10:13,588
Díky.
73
00:10:14,771 --> 00:10:18,520
- Nechtěla bys nám pomoct v kuchyni?
- Já? V kuchyni? Nikdy!
74
00:10:18,633 --> 00:10:21,374
Isabelo, to se nebojíš, jen tak se
toulat sama po ostrově?
75
00:10:21,486 --> 00:10:24,962
Ne. Ale jinak, myslím, že otec s matkou
se brzy vrátí.
76
00:10:25,070 --> 00:10:29,139
Možná už zítra.
Už je to nějaký čas, co měla operaci.
77
00:10:29,245 --> 00:10:31,463
Tak už dost, profesore.
Chceme to koupit.
78
00:10:31,576 --> 00:10:33,485
Můžete si říct svou cenu.
79
00:10:33,593 --> 00:10:35,669
A my vám dáme milion dolarů,
hned a tady.
80
00:10:35,786 --> 00:10:40,543
Poslouchejte, můžete mít milion
od každého z nás, když budete mít chuť.
81
00:10:40,657 --> 00:10:44,405
Už jsem vám to řekl předtím:
na peníze já kašlu.
82
00:10:45,388 --> 00:10:47,986
Přišel jsem si sem odpočinout.
83
00:10:48,101 --> 00:10:51,779
Každý z nás má v kapse šek
na milion dolarů.
84
00:10:51,894 --> 00:10:54,740
- Švýcarská banka, pěkně na hotové.
- Vyplatí v hotovosti..
85
00:10:54,851 --> 00:10:57,069
A můžete si je nechat proplatit
kdykoliv jen budete chtít.
86
00:10:57,182 --> 00:10:59,056
Tři miliony dolarů.
87
00:10:59,166 --> 00:11:01,110
Peníze mi prostě nic neříkají.
88
00:11:01,219 --> 00:11:05,217
Prosím, pro jednou poslouchejte.
Chceme koupit vaši formuli.
89
00:11:05,324 --> 00:11:07,957
Co všechny ty roky strávené výzkumem?
A teď to nechcete prodat?
90
00:11:08,072 --> 00:11:11,619
Nejsem si jistý.
Potřebuju víc času na rozmyšlení.
91
00:11:11,725 --> 00:11:13,528
Prosím, snažte se mě pochopit.
92
00:11:14,996 --> 00:11:19,824
Můj nejlepší přítel byl zabit
během těchto experimentů.
93
00:11:19,936 --> 00:11:21,918
To víme, ale nemá to co dělat
s vaší formulí.
94
00:11:22,024 --> 00:11:26,995
- Co třeba mé svědomí?
- Vaše svědomí? To je k smíchu.
95
00:11:27,103 --> 00:11:29,879
Chtěl byste vidět své jméno
v učebnicích dějin.
96
00:11:29,991 --> 00:11:32,565
A bude tam...
Objev je váš.
97
00:11:32,670 --> 00:11:36,074
Možná po mě chcete,
abych navrch přihodil svou ženu?
98
00:11:36,184 --> 00:11:37,714
To stačí!
99
00:11:38,898 --> 00:11:41,187
Chci odejít z tohohle ostrova.
100
00:11:41,298 --> 00:11:43,516
Ale no tak, profesore.
101
00:11:43,630 --> 00:11:45,919
Proč jste poslal pryč jachtu?
102
00:11:46,447 --> 00:11:50,516
Vypadá to na bouřku a my tady nemáme
přístav na takhle velkou loď.
103
00:11:50,622 --> 00:11:54,442
No nic.
Charles mě odsud zítra odveze na člunu.
104
00:11:56,259 --> 00:11:59,070
A to moje žena říkala,
že to budou pěkné prázdniny.
105
00:12:05,931 --> 00:12:09,265
Pomoz mi, Trudy.
Vsadím se, že tobě nikdy neřekl ne.
106
00:12:09,375 --> 00:12:11,522
To se mýlíte. Ten se rozhodne jinak
pouze když tak sám bude chtít.
107
00:12:11,637 --> 00:12:13,262
Je už takový.
108
00:12:13,376 --> 00:12:15,393
- Proto jsem si ho vzala.
- Já vím.
109
00:12:16,125 --> 00:12:18,307
Je ale také skvělý vědec...
110
00:12:18,421 --> 00:12:21,755
... a já rozhodně nemám v úmyslu
se vzdát.
111
00:12:21,866 --> 00:12:25,235
Tu formuli chci...
za jakoukoliv cenu.
112
00:12:25,345 --> 00:12:28,049
To nemůžete přijmout fakt,
že vědec...
113
00:12:28,163 --> 00:12:30,736
... může pracovat pro dobro lidstva
a ne pro peníze?
114
00:12:30,842 --> 00:12:33,095
My, omezení průmyslníci,
také pracujeme pro lidi.
115
00:12:33,208 --> 00:12:35,224
Prodáváme věci.
Jen u toho nejsme tak přecitlivělí.
116
00:12:35,330 --> 00:12:36,954
On neprodává, jen dává.
117
00:12:37,070 --> 00:12:39,051
Příští pondělí je v Ženevě
důležitá konference.
118
00:12:39,157 --> 00:12:41,067
Hodlá to na ní vše oznámit.
119
00:12:41,175 --> 00:12:43,607
Podívejte, být vámi,
radši bych to nechtěl uspěchat...
120
00:12:43,715 --> 00:12:48,021
... protože my tři se jen tak
vzdát nechceme, jak jsem řekl.
121
00:12:49,873 --> 00:12:52,056
To má být výhrůžka?
122
00:12:53,804 --> 00:12:55,987
- Co se děje?
- Přišla jsem za Trudy.
123
00:12:56,100 --> 00:13:00,928
- Měly bychom se teď jít projít.
- Nepotřebuješ mě tady, miláčku?
124
00:13:01,841 --> 00:13:03,823
Ne, jen jděte.
125
00:13:03,929 --> 00:13:06,705
Dobrá.
Budeme pryč jenom chvilku.
126
00:13:06,816 --> 00:13:10,114
Jen jsem vás chtěl varovat.
127
00:14:38,041 --> 00:14:41,584
Neměla jsem tušení,
že ti to tak vadí, Trudy.
128
00:14:42,737 --> 00:14:46,592
Kdybych to věděla,
rozhodně bych si ho nevzala.
129
00:14:48,443 --> 00:14:50,388
Promiň, ale nevěřím ti.
130
00:14:50,496 --> 00:14:53,129
A stejně, můžeš se dát
kdykoliv rozvést.
131
00:14:53,245 --> 00:14:56,720
Ale Trudy,
na něm mi vůbec nezáleží.
132
00:14:56,828 --> 00:14:59,461
Nemůžu pochopit,
jak ses mohla vdát za někoho...
133
00:14:59,577 --> 00:15:01,629
... kdo tě mohl odvést ode mne.
134
00:15:01,733 --> 00:15:05,660
Ne, Trudy, on mi tě nevezme,
to přísahám.
135
00:15:08,274 --> 00:15:10,943
Ale, vidím, že Marie si jde
užít další návštěvu u našeho sluhy.
136
00:15:11,058 --> 00:15:15,020
- Kde? Nevidím ji.
- Támhle, u lodi.
137
00:15:21,983 --> 00:15:25,244
Charlesi, slyšíš mě?
138
00:15:33,011 --> 00:15:34,743
Zlatíčko.
139
00:15:56,461 --> 00:15:58,857
Je ti dobře?
140
00:18:05,747 --> 00:18:09,425
- Tak co jsem ti říkala?
- Že jsem špinavá coura.
141
00:18:09,540 --> 00:18:13,145
Proto si taky dávám sprchu.
Teď alespoň budu čistá coura.
142
00:18:13,262 --> 00:18:15,729
Pak ses ptal, jak jsem jen mohla
spát s tím sluhou.
143
00:18:15,837 --> 00:18:19,550
Ačkoliv, člověk by měl něco dělat
pro pracující lid, že?
144
00:18:21,264 --> 00:18:25,226
Nicméně, říkal jsi, že tvá
žena je hrozná.
145
00:18:29,649 --> 00:18:32,805
Poslouchám, jestli hodláš pokračovat.
146
00:18:33,058 --> 00:18:36,842
Víš, mě je jedno, jestli to byl sluha.
147
00:18:37,547 --> 00:18:40,536
Ale záleží na dobrém vkusu.
148
00:18:40,748 --> 00:18:44,746
Proč Charles, když kolem je spousta
mnohem lepších možností?
149
00:18:45,827 --> 00:18:49,468
- Nejsem žárlivý typ.
- Nevím, co tím myslíš.
150
00:18:50,037 --> 00:18:52,669
Zahazovat se se sluhou.
151
00:18:52,785 --> 00:18:56,463
Nebuď směšný.
Je to minulost.
152
00:18:57,064 --> 00:19:00,955
- Jestli chceš vědět, co si myslím..
- Drahá, nechtěl jsem po tobě přemýšlení.
153
00:19:01,066 --> 00:19:04,020
...ale jen něco udělat.
154
00:19:04,128 --> 00:19:07,082
Tak co po mě kruci chceš?
155
00:19:07,189 --> 00:19:10,867
Žena by měla pomáhat svému muži.
156
00:19:10,981 --> 00:19:13,793
V tomhle případě jak?
157
00:19:14,635 --> 00:19:17,446
To, co jsi dělala se sluhou...
158
00:19:17,557 --> 00:19:20,677
... by mohlo pomoci přesvědčit profesora.
159
00:19:21,732 --> 00:19:25,765
A teď mi řekni, kdo že je špinavá coura,
ty hajzle.
160
00:19:25,872 --> 00:19:29,621
Jestli tohle je ten nápad,
jak bych ti měla pomoct...
161
00:19:30,952 --> 00:19:32,791
... můžeš se mnou počítat.
162
00:19:32,900 --> 00:19:35,474
A mohla bych ti pomoci i s dalšími kamarády,
ano?
163
00:19:35,579 --> 00:19:37,904
To je v pořádku, zlato.
Začni s Georgem.
164
00:20:31,280 --> 00:20:34,542
Pojď dovnitř.
Tady nezůstávej.
165
00:20:49,512 --> 00:20:51,801
Kdo to mohl udělat?
166
00:20:53,026 --> 00:20:55,624
Ne, nesmíme se na něj šahat,
dokud nepřijede policie.
167
00:20:55,739 --> 00:20:57,756
Ano, však vím.
168
00:20:59,358 --> 00:21:04,221
Ale jestli s ním rychle něco neuděláme,
tak se o něj postarají krabi.
169
00:21:04,333 --> 00:21:07,038
Policie by se potom mohla dívat
na krásnou bílou kostru.
170
00:21:07,151 --> 00:21:08,539
Ubohý Charles!
171
00:21:12,509 --> 00:21:14,834
Zabila jsi ho, viď?
172
00:21:14,945 --> 00:21:19,393
Teď se nedovedu rozhodnout,
jestli jsi nebezpečný nebo jenom hloupý.
173
00:21:19,503 --> 00:21:22,658
Nezapomínej, můj manželi:
že mám ráda své muže naživu!
174
00:21:23,655 --> 00:21:25,909
Haló! Haló!
175
00:21:26,021 --> 00:21:28,595
Šetřte si dech, profesore Farrelli.
176
00:21:28,700 --> 00:21:30,752
Vypadá to, že nefunguje.
177
00:21:30,857 --> 00:21:32,969
Kdo to tady ta křičí?
178
00:21:33,083 --> 00:21:37,675
Georgi, to ty jsi s tím něco udělal?
179
00:21:38,059 --> 00:21:40,562
Před chvilkou ještě fungoval.
180
00:21:47,383 --> 00:21:50,123
Haló! Haló!
181
00:21:50,236 --> 00:21:53,083
Nechtěl jsi aby někdo volal policii?
182
00:21:53,193 --> 00:21:56,075
To mě ani v nejmenším netrápí.
183
00:21:56,638 --> 00:22:00,529
No ano. Jsi přece velká ryba,
které se jen tak někdo nedotkne.
184
00:22:01,543 --> 00:22:04,461
Já odsud odcházím.
Beru si člun.
185
00:22:04,570 --> 00:22:06,479
Vraťte se!
186
00:22:06,589 --> 00:22:09,329
Profesore, kam si myslíte,
že jdete?
187
00:22:09,442 --> 00:22:10,971
Nemůžete odejít!
188
00:22:13,512 --> 00:22:15,244
- Není tady.
- Co?
189
00:22:15,356 --> 00:22:17,467
Poslal jste ho pryč,
stejně tak jako jachtu.
190
00:22:17,582 --> 00:22:20,607
Ne, neposlal.
Pomůžu vám hledat.
191
00:22:20,713 --> 00:22:22,587
Kde může být?
192
00:23:12,658 --> 00:23:16,656
Jsme asi první lidé, kteří si
ukládají sluhu do mrazáku.
193
00:23:52,599 --> 00:23:55,624
Jill, drahoušku, přestaň,
prosím.
194
00:23:55,730 --> 00:23:59,408
Raději na to zapomeň.
Už je po všem.
195
00:23:59,870 --> 00:24:01,566
Přestaň!
196
00:24:01,680 --> 00:24:04,669
Ty toho nech! Odejdi!
Chci být sama.
197
00:24:04,776 --> 00:24:09,604
No tak, Jill, takhle to dál nejde.
Zlatíčko, přestaň s tím.
198
00:24:10,413 --> 00:24:13,010
- Dáš si sklenku?
- Ne, díky.
199
00:24:15,979 --> 00:24:19,134
Sluhové odchází a přichází,
ale flaška je tu vždy.
200
00:24:21,059 --> 00:24:23,170
Já si ji vezmu.
Poblíž smrti mám vždycky žízeň.
201
00:24:25,094 --> 00:24:28,119
Jill, zlato, přestaň.
202
00:24:30,905 --> 00:24:33,681
Smrt tě donutí cítit se divně.
203
00:24:34,870 --> 00:24:38,097
No tak, drahoušku.
204
00:24:38,211 --> 00:24:40,465
Takhle to vážně dál nejde.
205
00:24:40,576 --> 00:24:42,723
Potřebuju na chvíli na vzduch.
206
00:24:44,578 --> 00:24:47,840
- To není špatný nápad.
- A já si dám sprchu.
207
00:24:48,196 --> 00:24:50,829
No tak, to už by stačilo, prosím.
208
00:24:50,945 --> 00:24:53,756
Brečíš jako nějaké dítě.
209
00:24:53,868 --> 00:24:57,545
- No tak, drahá.
- Stačí. Přestaň!
210
00:24:59,086 --> 00:25:01,518
Nevím, o co ti jde, Georgi.
211
00:25:01,625 --> 00:25:03,808
Jen vím, že se před ničím nezastavíš.
212
00:25:03,921 --> 00:25:06,875
Co blázníš? Zmlkni!
213
00:25:08,897 --> 00:25:13,096
Tady vidíš, co s ní můžeš dělat, Trudy.
S ženami to přeci umíš.
214
00:25:15,230 --> 00:25:18,219
Přísahám, Trudy, za tohle zaplatí.
215
00:25:19,230 --> 00:25:23,050
Jill, zlatíčko, poslouchej mě.
216
00:25:25,040 --> 00:25:29,453
To nevíš, že ženy ohledně těchhle
věcí mlčí?
217
00:25:29,564 --> 00:25:33,835
I když by žena svého muže zabila,
stejně bude mlčet.
218
00:25:45,185 --> 00:25:47,510
Samozřejmě, drahý,
tohle uděláme.
219
00:25:47,620 --> 00:25:51,060
Odejdeme odsud kdykoliv jen budeš chtít.
220
00:25:56,423 --> 00:25:58,155
Chviličku.
221
00:26:01,816 --> 00:26:03,760
Vstupte.
222
00:26:05,051 --> 00:26:07,447
Jen jsem tak přemýšlel...
223
00:26:14,167 --> 00:26:18,366
Doteď jsme jen a jen mluvili,
takže tady je milion dolarů.
224
00:26:19,350 --> 00:26:24,391
Jestli se rozhodnete uzavřít smlouvu
pouze se mnou, dám vám dalších pět.
225
00:26:24,813 --> 00:26:27,173
A nikdo o tom nebude vědět.
226
00:26:31,492 --> 00:26:33,746
Ztrácíte tu čas.
227
00:26:35,250 --> 00:26:37,753
Svou formuli neprodám.
228
00:26:40,365 --> 00:26:43,176
Nemusíte se rozhodnout hned.
Popřemýšlejte o tom.
229
00:26:46,279 --> 00:26:51,700
A jinak si pamatujte 2-2-3-3-3.
230
00:26:51,812 --> 00:26:54,243
Číslo účtu.
231
00:27:05,832 --> 00:27:08,014
- Kdo ti to dal?
- Nick.
232
00:27:08,546 --> 00:27:12,436
- Znamená to, že mu to prodáš?
- Ne, vrátím mu to.
233
00:27:19,819 --> 00:27:22,107
Nicku, vem si to zpátky.
Nechci to.
234
00:27:22,219 --> 00:27:24,508
- Jen popřemýšlejte.
- Raději ne.
235
00:27:24,619 --> 00:27:26,837
Nikdy nevíte, co se může stát.
236
00:27:30,395 --> 00:27:32,862
Nechám to na posteli.
237
00:29:53,667 --> 00:29:56,657
Isabelo!
O co tu jde?
238
00:29:56,833 --> 00:29:59,158
Dejte mi ten závoj. Je můj.
239
00:29:59,269 --> 00:30:01,487
Jistě, dám ti ho.
240
00:30:01,669 --> 00:30:04,065
Počkej! Kam to jdeš?
Pojď sem.
241
00:30:04,175 --> 00:30:08,303
- Ne, odejděte. Chci být sama.
- Neříkala jsi snad, že je to tvoje?
242
00:30:08,420 --> 00:30:10,116
Ano.
243
00:30:13,464 --> 00:30:15,161
Vezmi si to. A neboj se.
244
00:30:15,273 --> 00:30:17,871
Dobře.. a teď chci vědět,
o co tu jde.
245
00:30:18,474 --> 00:30:21,594
Profesore, co tady děláte?
246
00:30:21,710 --> 00:30:24,735
Přišel jsem vám říct,
že jsem nechal šek ve vašem pokoji.
247
00:30:26,128 --> 00:30:28,073
Tady.
248
00:30:28,390 --> 00:30:33,111
Vy vědci jste všichni stejní.
249
00:30:33,226 --> 00:30:36,772
Odmítáte prodat formuli,
díky které byste vydělal jmění...
250
00:30:36,878 --> 00:30:41,256
...a necháte šek na milion dolarů
jen tak ležet, jako by o nic nešlo.
251
00:30:41,610 --> 00:30:43,935
Už je čas, abyste se probral.
252
00:30:44,916 --> 00:30:48,011
Milion dolarů? Wow!
253
00:30:49,439 --> 00:30:51,515
Na co tu formuli máte?
Na atomovou bombu?
254
00:30:51,631 --> 00:30:54,786
Ne, jde o nový typ
průmyslové pryskyřice.
255
00:30:54,900 --> 00:30:57,154
Jste tak odlišný od ostatních.
256
00:30:57,266 --> 00:30:59,176
- Od koho?
- Ode všech.
257
00:31:02,207 --> 00:31:06,726
Napadlo vás už, co všechno byste si
mohl koupit za milion dolarů?
258
00:31:06,834 --> 00:31:09,052
Hodně věcí.
259
00:31:09,166 --> 00:31:11,218
- Jak se jmenuješ
- Isabela.
260
00:31:11,322 --> 00:31:14,584
Ale milion dolarů není zas tak moc,
vážně.
261
00:31:14,697 --> 00:31:16,642
Například, profesore...
262
00:31:16,750 --> 00:31:21,199
... jakmile si koupíte jachtu, pár
Rolls-Royceů a hezkou vilku...
263
00:31:21,308 --> 00:31:23,217
... tak je váš milion fuč.
264
00:31:23,326 --> 00:31:26,208
Co potom, profesore?
265
00:31:28,162 --> 00:31:30,593
Další formuli.
266
00:33:34,804 --> 00:33:39,217
Ale, kdopak to tu je, Trudy.
krásná a ledová.
267
00:33:41,275 --> 00:33:43,742
- Chceš taky?
- Ne.
268
00:33:43,850 --> 00:33:47,563
To já si dám.
Každičkou kapku.
269
00:33:50,634 --> 00:33:54,488
To je lepší.
A teď z jiného soudku.
270
00:33:57,593 --> 00:33:59,502
Víš ty co, Trudy?
271
00:33:59,610 --> 00:34:04,510
Tohle je ta nejlepší věc,
se kterou tvůj manžel zatím přišel.
272
00:34:05,768 --> 00:34:11,403
Jsi nádherná žena,
plná vášně.
273
00:34:17,076 --> 00:34:21,524
Trudy, muž jako já...
274
00:34:21,633 --> 00:34:24,515
... a žena jako ty.
275
00:34:25,738 --> 00:34:31,646
Má ruka na tvém těle.
Cítíš to, Trudy?
276
00:34:32,141 --> 00:34:36,269
Cítím, jako kdybych tě hledal
celý život, jako bychom byli...
277
00:34:47,553 --> 00:34:50,258
Na to zapomeň.
278
00:35:05,367 --> 00:35:07,311
Jste blázen.
279
00:35:07,420 --> 00:35:11,654
Stala se tady vražda
a vy chcete, abych zůstal klidný?
280
00:35:12,743 --> 00:35:15,969
Nemůžeme tady jen tak sedět
a klábosit.
281
00:35:17,231 --> 00:35:19,804
Poslouchejte, nezáleží mi ani
na těch šesti milionech...
282
00:35:19,909 --> 00:35:22,163
...které mi Nick dneska dával.
283
00:35:22,275 --> 00:35:24,671
Oh, no jistě, já zapomněl.
284
00:35:25,059 --> 00:35:28,155
Tady profesor si dneska
ode mě vzal šek...
285
00:35:28,259 --> 00:35:31,379
... na jeden milion dolarů.
286
00:35:31,530 --> 00:35:33,547
Takhle ale domluva nezněla.
287
00:35:33,652 --> 00:35:38,029
Já vím, ale přece jsi nepředpokládal,
že budu hrát fér, nebo ne?
288
00:35:38,210 --> 00:35:40,986
Vy víte sakra dobře, že jsem ten
šek nechal ve vašem pokoji, Nicku.
289
00:35:41,098 --> 00:35:43,636
Zvláštní, já ho tam nenašel.
290
00:35:57,346 --> 00:36:00,536
Tohle je to poslední, co bych čekala.
Že mě navštívíte.
291
00:36:00,651 --> 00:36:03,284
- Kde je šek?
- Jaký šek?
292
00:36:03,400 --> 00:36:07,671
Nechal jsem ho tady.
Na vaší podprsence.
293
00:36:07,783 --> 00:36:11,947
Šek v mé podprsence... jak sladké.
Doufám, že ho najdete.
294
00:36:23,822 --> 00:36:28,935
Jen se podívejte. Jsem si jistá,
že si šáhnete na něco hezkého.
295
00:36:46,898 --> 00:36:50,159
Jacku, já mám strach.
296
00:36:50,272 --> 00:36:52,869
Je mi líto, ale nemůžu si pomoct.
297
00:36:52,986 --> 00:36:55,655
Jsi si jistý, že není způsob,
jak zavolat policii?
298
00:36:56,013 --> 00:37:00,248
Jen se neboj.
Nemáme před ostatními co skrývat.
299
00:37:00,362 --> 00:37:03,767
Ale pořád před sebou vidím mrtvého Charlese.
300
00:37:03,876 --> 00:37:06,308
Prostě vím, že se něco stane.
301
00:37:06,415 --> 00:37:09,155
Já ti řeknu, co se stane.
302
00:37:09,269 --> 00:37:11,701
Tedy pokud dovolíš, samozřejmě.
303
00:37:48,826 --> 00:37:51,602
Bude to revoluce na celém světovém trhu.
304
00:37:51,715 --> 00:37:54,740
Přísahám, jestli se mi to nepodaří
získat legálně...
305
00:38:50,686 --> 00:38:52,383
Je to škoda, Nicku.
306
00:38:52,495 --> 00:38:55,900
Chtěl jsi hrát špinavou hru, je to tak?
307
00:38:57,331 --> 00:39:01,044
Ale teď, jestli se rozhodneš
jít do toho se mnou...
308
00:39:01,159 --> 00:39:03,140
... a pořád je na to čas...
309
00:39:03,247 --> 00:39:05,429
... bylo by to hned lepší.
310
00:39:05,543 --> 00:39:07,760
Pro tebe, samozřejmě.
311
00:39:07,873 --> 00:39:10,091
Koho se tady snažíš zastrašovat?
312
00:39:10,205 --> 00:39:13,194
Jsme oba stejní,
ty i já.
313
00:39:14,692 --> 00:39:18,168
Oba jsme prohnilí hajzlové,
jsme ze stejného těsta, Georgi.
314
00:39:18,276 --> 00:39:20,946
Na to nezapomínej, ano?
315
00:39:44,857 --> 00:39:49,020
- Trudy, neviděla jsem tě a...
- A?
316
00:39:49,136 --> 00:39:50,904
A trochu jsem se vylekala.
317
00:39:51,015 --> 00:39:53,826
Víš, že na schůzky jsem vždy přesná.
318
00:39:53,938 --> 00:39:56,334
Ty hloupá, jakoby tě teď
všechno děsilo.
319
00:39:56,999 --> 00:40:01,590
Prostě jen nemůžu přestat myslet na to,
že je mezi námi vrah.
320
00:40:08,168 --> 00:40:12,331
Každý jakoby čeká na něco,
co nepřichází.
321
00:40:12,447 --> 00:40:17,133
Ale ten kdo zabil Charlese
může zabít i někoho dalšího.
322
00:40:17,631 --> 00:40:20,028
Trudy, kdo by to mohl být?
323
00:40:23,337 --> 00:40:25,389
Nad tím nepřemýšlej, Jill.
324
00:40:25,494 --> 00:40:28,614
Zkus na to celé na chvíli zapomenout,
dobře?
325
00:40:28,730 --> 00:40:31,435
Dobrá. Promiň.
326
00:40:50,370 --> 00:40:53,917
Chci ti ukázat jedno pěkné místo.
Uvidíš.
327
00:41:24,570 --> 00:41:26,717
Výstřel!
Na druhé straně útesu.
328
00:41:26,832 --> 00:41:28,599
Rychle!
329
00:41:34,834 --> 00:41:36,363
Fritzi!
330
00:41:40,088 --> 00:41:42,661
- Je mrtvý, Jill!
- Slyšela jsi to? Támhle nahoře.
331
00:41:45,167 --> 00:41:47,872
Rychle. Musíme varovat ostatní.
332
00:42:24,168 --> 00:42:27,537
Nicku! Georgi!
Pojďte sem!
333
00:42:28,031 --> 00:42:30,319
Někdo zabil profesora!
334
00:42:30,431 --> 00:42:33,657
- Zastřelili ho!
- Rychle!
335
00:42:36,137 --> 00:42:39,885
Někdo ho vtáhl do vody. Ale proč?
336
00:42:40,173 --> 00:42:42,878
Aby se jeho tělo nenašlo.
337
00:42:42,991 --> 00:42:45,624
Mimochodem, není šance,
že byste se spletly?
338
00:42:45,740 --> 00:42:47,958
Samozřejmě že ne!
Viděla jsem ho. Byl mrtvý.
339
00:42:48,070 --> 00:42:51,997
Viděla ho i Jill. Věřím ti.
Ale je to divné.
340
00:42:52,107 --> 00:42:55,096
Kdokoliv ho odsud táhl,
tak se ani nesnažil zakrýt stopy.
341
00:42:55,202 --> 00:42:57,076
Takže? Co z toho plyne?
342
00:42:57,186 --> 00:43:00,768
To znamená, že kdokoliv to udělal,
měl hodně naspěch.
343
00:43:01,291 --> 00:43:03,687
Prosím, vraťme se do domu.
Bojím se tady.
344
00:43:03,796 --> 00:43:06,085
Měl naspěch.
Ale proč?
345
00:43:06,197 --> 00:43:09,458
Aby se dostal zpátky do domu ve chvíli,
kdy se bude muset jít podívat na mrtvolu.
346
00:43:09,572 --> 00:43:11,517
Myslíš tím někoho z nás?
347
00:43:11,624 --> 00:43:13,676
Není nejmenších pochyb.
348
00:43:20,949 --> 00:43:24,069
- Co chcete?
- Nic.
349
00:43:24,185 --> 00:43:26,129
- Jen aby ses přiznala.
- Cože?
350
00:43:26,237 --> 00:43:28,775
Myslíme si, že víš,
kde má ukrytou tu formuli.
351
00:43:28,881 --> 00:43:30,933
Nevím.
Nic mi o tom neřekl.
352
00:43:31,038 --> 00:43:34,443
Ani kam schoval můj šek?
Na milion dolarů!
353
00:43:34,552 --> 00:43:37,185
Když jsem šla ven,
manžel spal...
354
00:43:37,301 --> 00:43:40,077
... ale jeden z vás ho probudil
a donutil jít ven.
355
00:43:40,188 --> 00:43:42,584
To je člověk, kterého bychom měli hledat.
356
00:43:42,694 --> 00:43:45,125
A proč si vlastně šla ven?
357
00:43:45,234 --> 00:43:48,460
- Proč ses sešla s Jill?
- Do toho ti nic není!
358
00:43:48,574 --> 00:43:52,215
Že ne? Nechal jsem milion dolarů
tady na stole...
359
00:43:52,749 --> 00:43:54,445
... a chci je zpátky!
360
00:43:58,072 --> 00:44:01,097
Ještě někdo si troufne?
Já jsem připravená.
361
00:46:53,318 --> 00:46:55,227
Už jsi měla snídani?
362
00:46:59,128 --> 00:47:02,318
Jaká je voda?
Nějaké dobré vlny?
363
00:47:12,279 --> 00:47:16,134
Měl bych tě tam vzít a trochu tě topit.
To by tě donutilo k odpovědi.
364
00:47:17,777 --> 00:47:19,888
Že ano, Peg?
365
00:47:46,201 --> 00:47:49,949
Vypadá to, že se nakonec budeme všichni
hezky houpat v mrazáku.
366
00:47:50,063 --> 00:47:51,866
- Nemám pravdu?
- Proč se ptáš mě?
367
00:47:51,976 --> 00:47:53,957
Proč to musela být ona?
368
00:47:54,064 --> 00:47:57,018
Proč si chtěl, abych ji vzal s sebou?
Co ti kdy udělala?
369
00:47:57,125 --> 00:47:59,142
Začni mluvit nebo tě zabiju!
370
00:47:59,248 --> 00:48:01,881
Jen vrahové zabíjí.
371
00:48:36,266 --> 00:48:38,899
Jacku, kde jsi?
372
00:48:44,130 --> 00:48:46,526
Odpověz!
373
00:48:47,782 --> 00:48:50,356
Kde jsi?
374
00:49:11,440 --> 00:49:13,907
Kde se kruci schováváš?
375
00:49:35,064 --> 00:49:37,733
Jacku, odpověz.
376
00:49:41,570 --> 00:49:43,551
Kde jsi?
377
00:50:22,103 --> 00:50:25,993
Isabelo, neviděla jsi někde Jacka?
378
00:50:38,594 --> 00:50:41,749
- Dáš si panáka?
- Možná později.
379
00:50:44,091 --> 00:50:46,036
Podívej!
380
00:50:47,884 --> 00:50:50,481
Ach Bože! Snad ne taky on...
381
00:50:53,102 --> 00:50:55,214
Kde jsi byl?
382
00:50:56,790 --> 00:50:59,744
- Tady je, Georgi.
- Hledali jsme tě snad všude.
383
00:50:59,852 --> 00:51:01,619
Kde je Marie?
384
00:51:46,264 --> 00:51:50,427
Tak tady už zažívací soda nepomůže.
385
00:52:24,187 --> 00:52:26,690
Co je to s tebou, jestli se můžu zeptat?
386
00:52:28,048 --> 00:52:30,646
Už to tady nevydržím.
Musíš mě nechat odejít.
387
00:52:30,762 --> 00:52:33,609
- Bojím se všech kolem.
- Dokonce i mě?
388
00:52:35,042 --> 00:52:37,959
Mám pocit, jako kdybych tě
nikdy pořádně neznala, Georgi.
389
00:52:38,277 --> 00:52:42,240
Vím, že je tu nějaká cesta, jak z ostrova
pryč. Že je to tak, Georgi?
390
00:52:42,348 --> 00:52:44,709
Ale nechceš, aby nikdo odešel.
Držíš nás tady.
391
00:52:44,818 --> 00:52:47,594
Proč, Georgi? Profesor by teď
klidně mohl ještě žít.
392
00:52:47,706 --> 00:52:50,376
A Peggy a Charles.
393
00:52:50,489 --> 00:52:52,363
A ubohá chudinka Marie.
394
00:52:52,473 --> 00:52:55,177
No, já je nezabil, to víš.
395
00:52:55,291 --> 00:52:57,580
Možná jsi to byl celou dobu ty!
396
00:52:57,691 --> 00:53:01,369
Cože? S tím přestaň.
Myslet si můžeš co chceš.
397
00:53:08,512 --> 00:53:11,181
Já už dál nemůžu.
398
00:53:36,310 --> 00:53:39,157
Nicku, můžu se tě zeptat,
co tu děláš?
399
00:53:39,267 --> 00:53:41,450
Nic.
Jen hledám svůj šek.
400
00:53:41,563 --> 00:53:45,074
A očekáváš, že ho najdeš v mé zásuvce?
401
00:55:55,895 --> 00:55:57,876
Co se děje?
402
00:55:57,982 --> 00:56:00,378
Proč jsi to vypnula?
403
00:56:03,584 --> 00:56:06,501
Co máš kruci v plánu?
404
00:56:06,611 --> 00:56:09,909
Ráda bych, aby tady zůstal
alespoň můj hlas.
405
00:56:16,004 --> 00:56:17,772
Jmenuji se Trudy Farrellová.
406
00:56:18,753 --> 00:56:23,024
Jeden z těchto tří mužů
zavraždil mého manžela.
407
00:56:25,154 --> 00:56:29,223
První z nich je George Stark,
muž, který nás sem všechny pozval.
408
00:56:29,921 --> 00:56:33,397
Číslo dvě je Jack Davidson...
409
00:56:33,504 --> 00:56:38,510
... obchodní společník
předtím uvedeného George Starka.
410
00:56:40,428 --> 00:56:43,310
Třetím mužem je Nick Chaney.
411
00:56:43,420 --> 00:56:47,762
Předpokládám že i on má nějaké
obchodní záležitosti s Georgem.
412
00:56:47,874 --> 00:56:50,447
Jeden z těchto tří mužů...
413
00:56:57,059 --> 00:56:59,004
Všichni jsme trošku rozrušení.
414
00:56:59,111 --> 00:57:01,922
- Proč se radši nepůjdeme trochu prospat?
- Ne.
415
00:57:04,121 --> 00:57:05,959
Proč ne, Georgi?
416
00:57:06,069 --> 00:57:10,268
Máš snad nějaký další ze svých skvělých
nápadů? O co jde?
417
00:57:10,384 --> 00:57:13,124
Budeme spát zde, my všichni.
418
00:57:13,237 --> 00:57:16,641
- To myslíš vážně?
- To zní trochu riskantně, Georgi.
419
00:57:16,750 --> 00:57:18,410
Kůň...
420
00:57:18,908 --> 00:57:20,746
... pěšák...
421
00:57:20,856 --> 00:57:22,908
... královna.
422
00:57:23,570 --> 00:57:24,922
Šach-mat.
423
00:57:25,031 --> 00:57:28,257
- Ale jako nápad to není zlé.
- Velmi chytré.
424
00:57:28,371 --> 00:57:30,210
Nesouhlasíte?
425
00:57:30,319 --> 00:57:33,201
Tak nás vrah může zabít pěkně najednou.
426
00:57:37,938 --> 00:57:40,714
No, tohle já nehraju.
Mě tu nenajde.
427
00:57:41,452 --> 00:57:45,307
Nech ho jít, Georgi.
Ať si riskuje svůj život, když chce.
428
00:58:16,975 --> 00:58:20,902
- Nick odešel.
- Trudy, už s tím zase začínáš?
429
00:58:21,011 --> 00:58:23,893
Zbývající dva jsou tu stále se mnou.
430
00:58:24,003 --> 00:58:26,079
To už je posedlost.
431
00:58:26,403 --> 00:58:30,508
Každý teď hlídá ostatní.
432
00:58:31,414 --> 00:58:36,384
Jestli je vrah mezi námi
a udělá chybu...
433
00:58:36,493 --> 00:58:38,189
Což se mu doteď nestalo!
434
00:58:38,303 --> 00:58:42,609
... tak zjistíme, kdo to je.
435
00:58:42,721 --> 00:58:45,046
Můžeš s tím prosím přestat?
Leze mi to na nervy.
436
00:58:45,157 --> 00:58:46,853
Nevšímej si ho!
437
00:58:46,966 --> 00:58:49,018
V tomhle šejkru mám teď něco
k neuvěření!
438
00:58:49,123 --> 00:58:50,855
Koho to zajímá!
439
00:58:50,967 --> 00:58:53,078
Trudy, jen jsem taky pojď.
440
00:58:53,193 --> 00:58:56,182
Alespoň si můžeme navzájem
dělat společnost.
441
01:00:23,095 --> 01:00:25,942
Divné, nikdo tady není.
Vy dva se jděte podívat nahoru.
442
01:00:29,428 --> 01:00:32,382
Jestli tady nikdo není,
tak jak se dostali z ostrova?
443
01:00:44,631 --> 01:00:47,169
Možná se nějací jejich přátelé stavili
a nabrali je.
444
01:00:47,276 --> 01:00:48,770
To je možné, pane.
445
01:00:52,390 --> 01:00:54,751
Nikdo tady není.
446
01:01:01,644 --> 01:01:04,040
Vypadá to, že nahoře nikdo není, pane.
447
01:01:06,098 --> 01:01:09,396
Tak to je zvláštní.
Nu co, víc dělat nemůžeme.
448
01:02:40,105 --> 01:02:42,572
Hlava mě bolí jako střep.
449
01:02:42,784 --> 01:02:45,595
Jste oba v pořádku?
Georgi!
450
01:02:45,776 --> 01:02:47,852
Byli jsme nadrogovaní.
451
01:02:50,056 --> 01:02:52,689
Někdo musel dát něco do pití.
452
01:02:52,804 --> 01:02:56,030
To není možné.
Dělal jsem ho sám.
453
01:02:56,770 --> 01:03:00,280
Jestli jsi to nebyl ty,
tak kdo tedy?
454
01:03:00,389 --> 01:03:02,334
Kdo mohl dát drogu do našich skleniček?
455
01:03:02,441 --> 01:03:05,217
Jedině jeden z nás.
456
01:03:05,851 --> 01:03:08,033
A to proč?
457
01:03:08,147 --> 01:03:12,037
Možná nás to mělo zabít,
ale nebylo to nakonec moc silné.
458
01:03:12,149 --> 01:03:15,518
- Kdo to mohl být?
- Musel to být někdo z nás.
459
01:03:15,627 --> 01:03:20,040
Všichni jsme po tom usnuli...
až na Nicka.
460
01:03:50,036 --> 01:03:53,512
- Zvláštní... ještě jsme pořád naživu.
- Alespoň do teď.
461
01:03:53,620 --> 01:03:56,882
Nevsadíme se, kdo zemře první?
Mrtvý vyhraje.
462
01:03:56,994 --> 01:04:00,577
Loď už tu měla být.
Teď už by to nemělo dlouho trvat.
463
01:04:59,307 --> 01:05:01,181
- Co to má být?
- To je velmi jednoduché.
464
01:05:01,290 --> 01:05:03,472
Zatímco jsme spali,
všechno se tu nahrávalo.
465
01:05:03,586 --> 01:05:07,441
- A oni nás neviděli.
- Správně. To je směšné!
466
01:05:08,039 --> 01:05:11,444
Nejenom směšné... nemožné!
Byli jsme přece tady.
467
01:05:11,553 --> 01:05:13,570
Evidentně ne.
468
01:05:13,675 --> 01:05:15,751
Co jsi to řekla?
469
01:05:15,867 --> 01:05:17,812
Chceš, abychom tady začali bláznit?
470
01:05:17,920 --> 01:05:20,173
Tak o to ti jde, co?
471
01:05:20,286 --> 01:05:22,362
Proč nás prostě nezabiješ
jako ty ostatní?
472
01:05:22,478 --> 01:05:25,360
To ty jediná jsi blázen
a já byl slepý, že jsem to předtím neviděl.
473
01:05:25,470 --> 01:05:28,211
Ale teď je po všem.
Dostanu tě první.
474
01:05:30,619 --> 01:05:35,376
No... velmi zajímavá teorie.
475
01:05:37,507 --> 01:05:40,769
Musím se přiznat, trochu
jsem tě podcenil, Trudy.
476
01:05:40,883 --> 01:05:42,827
Oh, vážně? Proč?
477
01:05:42,936 --> 01:05:46,091
Myslíš si snad, že má Jack pravdu?
Že já jsem ten vrah?
478
01:05:47,354 --> 01:05:50,959
Posaď se, Trudy.
Nezáleží co si myslím.
479
01:05:51,286 --> 01:05:54,869
Nejsem typ na přemýšlení.
Já jsem muž činu.
480
01:05:54,974 --> 01:05:57,643
Vezmi si tohle, má drahá.
Můj milion dolarů.
481
01:05:57,757 --> 01:06:03,107
Nemyslím si, že jsi blázen
a peníze jsou důležité, nemyslíš?
482
01:06:03,358 --> 01:06:08,151
Velmi důležité.
Vidím, že ti to pálí, Georgi.
483
01:06:08,473 --> 01:06:11,984
Chceš abych ti pomohla?
Tak počkej tady.
484
01:06:12,091 --> 01:06:14,831
Dobrá. Věřím ti.
485
01:07:11,515 --> 01:07:15,584
Zatraceně.
Nechce to startovat.
486
01:08:02,973 --> 01:08:06,033
- Trudy, Jacku, kde jste?
- Tady.
487
01:08:06,208 --> 01:08:09,198
Viděl jsem, co jsi našel.
A teď tě to bude mrzet.
488
01:08:09,304 --> 01:08:11,416
Víš, kdybys to nenašel,
nechal bych tě žít.
489
01:08:11,531 --> 01:08:13,263
Zůstaň kde jsi.
490
01:08:13,375 --> 01:08:15,178
Byl jsem to já,
kdo se zbavil člunu.
491
01:08:15,288 --> 01:08:19,665
A telefon. A to ty jsi zabil Nicka.
Ale kdy?
492
01:08:19,777 --> 01:08:23,217
Když jste ty a Trudy hezky spali.
493
01:08:23,325 --> 01:08:25,899
Ale vždyť my všichni byli nadrogovaní.
494
01:08:26,004 --> 01:08:28,709
Prášky na spaní byli pouze
ve vašich dvou sklenkách.
495
01:08:28,823 --> 01:08:30,412
Proč?
496
01:08:30,527 --> 01:08:33,789
Aby když námořníci dorazili,
tak vás tu nenašli...
497
01:08:33,902 --> 01:08:36,262
... a mysleli si, že jste odjeli.
498
01:08:36,373 --> 01:08:39,671
Tohle ti neprojde!
Kam schováš těla?
499
01:08:39,781 --> 01:08:43,292
Schovám je na člunu
a ten potom potopím.
500
01:08:43,401 --> 01:08:45,097
Najdou ho!
501
01:08:45,210 --> 01:08:47,463
Voda je dost hluboká
a jinou možnost nemám.
502
01:08:48,027 --> 01:08:51,361
Podívej, Jacku, řekl jsi,
že nemáš důvod mě zabíjet.
503
01:08:51,472 --> 01:08:53,381
To byl původní plán.
504
01:08:53,490 --> 01:08:56,123
Chtěl jsem tě naživu,
abych na tebe hodil veškerou vinu.
505
01:08:56,239 --> 01:09:00,580
- Však jsi to byl ty, kdo zabil profesora.
- Já? Jak jsi na to přišel?
506
01:09:00,692 --> 01:09:02,459
- Zabil jsem všechny ostatní, jeho ne.
- No já taky ne!
507
01:09:02,571 --> 01:09:04,932
- Nevěřím ti!
- A Peggy?
508
01:09:05,041 --> 01:09:07,888
Musela také zemřít.
Věděla příliš mnoho.
509
01:09:07,998 --> 01:09:11,604
A nechávat svědky.. to by
nesvědčilo mému zdraví.
510
01:09:50,339 --> 01:09:53,044
Trudy, to jsi ty?
511
01:11:51,972 --> 01:11:55,756
Jen pojď dál, Jacku.
Neboj se.
512
01:11:55,868 --> 01:11:58,501
Jsem neozbrojená, jak vidíš.
513
01:11:58,825 --> 01:12:02,858
Zaslechla jsem, že nemáš rád lidi,
co toho příliš ví...
514
01:12:02,966 --> 01:12:07,557
... a také že jsi zabil profesora,
což nebylo součástí našeho plánu.
515
01:12:07,662 --> 01:12:09,679
Tvého muže jsem nezabil.
516
01:12:09,785 --> 01:12:12,288
A jestli to nebyl George,
musela jsi to být jedině ty.
517
01:12:12,394 --> 01:12:16,035
- Pročpak bych to dělala?
- Netuším.
518
01:12:16,152 --> 01:12:18,999
Je mnoho věcí, o kterých nic netušíš...
519
01:12:19,109 --> 01:12:21,576
... zatímco já vím,
že mě nemůžeš zastřelit.
520
01:12:21,684 --> 01:12:23,760
Jsem totiž jediná, kdo ví,
kde je formule ukrytá...
521
01:12:23,875 --> 01:12:26,058
... a to tě velmi zajímá,
že ano?
522
01:12:26,171 --> 01:12:29,505
Není toho moc, co bys mohl dělat.
Jen se držet dohody.
523
01:12:29,616 --> 01:12:31,419
Jako ty, správně?
524
01:12:31,530 --> 01:12:33,226
Už jsi shrábla dva šeky...
525
01:12:33,339 --> 01:12:35,356
... a když chci tu formuli,
musím ti dát taky svůj.
526
01:12:35,461 --> 01:12:37,157
- Tak je to správně, Jacku.
- Okay.
527
01:12:37,270 --> 01:12:38,622
Pojď se mnou.
528
01:16:12,074 --> 01:16:14,577
Ze všech těchto důvodů...
529
01:16:15,275 --> 01:16:19,202
... vás soud shledává vinným...
530
01:16:19,311 --> 01:16:24,459
... ze smrti vašeho přítele
a kolegy, Dr. Krugera...
531
01:16:24,565 --> 01:16:28,278
...kterého jste zavraždil
s jasným záměrem a účelem...
532
01:16:28,392 --> 01:16:31,238
... zmocnit se formule jeho
důležitého vědeckého objevu...
533
01:16:31,349 --> 01:16:33,887
... ke svému vlastnímu
nezákonnému obohacení.
534
01:16:33,993 --> 01:16:39,723
Jste odsouzen k smrti oběšením.
535
01:16:47,005 --> 01:16:50,895
Jsi možná překvapený,
že jsem přišla.
536
01:16:51,006 --> 01:16:54,375
Chápeš, jak moc tě miluji?
537
01:16:54,486 --> 01:16:59,728
Zbožňovala jsem tě od první chvíle, co jsem
pohlédla do tvých sladkých, něžných očí.
538
01:16:59,844 --> 01:17:05,514
Milovala jsem tě, i když jsem zjistila,
že jsi zabil kvůli té formuli člověka.
539
01:17:05,619 --> 01:17:07,907
Věříš mi, že ano?
540
01:17:11,081 --> 01:17:15,079
Nesoudím tě. Jsi jediný muž,
kterého jsem kdy milovala.
541
01:17:17,692 --> 01:17:22,211
Nechci ti hubovat,
ale proč kulky s pentothalem?
542
01:17:22,632 --> 01:17:24,708
Jak jsi vlastně přišla k pentothalu?
543
01:17:24,824 --> 01:17:26,733
Díky tomu jsem vlastně tady.
544
01:17:26,842 --> 01:17:29,796
S tím dělá můj otec se zvířaty,
zachraňuje je.
545
01:17:29,903 --> 01:17:32,264
Netušila jsem ale, že to bude mít
i druhý efekt a donutí tě to mluvit...
546
01:17:32,373 --> 01:17:35,707
... a že potom řekneš tomu policistovi
o všem, co jsi udělal.
547
01:17:35,819 --> 01:17:38,179
Byla to opravdu smůla.
548
01:17:38,289 --> 01:17:40,436
Jak jsem o tom mohla vědět?
549
01:17:40,550 --> 01:17:43,291
Když můj otec střelí zvíře
sodiem pentothal...
550
01:17:43,403 --> 01:17:45,550
...tak prostě je zůstane ležet.
Nemluví.
551
01:17:45,664 --> 01:17:50,290
Myslela jsem, že tě zachráním.
Chystali se tě totiž zabít.
552
01:17:52,657 --> 01:17:55,160
- Díky.
- To je dobré.
553
01:17:56,345 --> 01:17:59,750
Víš ty, možná...
554
01:17:59,859 --> 01:18:01,840
Možná co?
555
01:18:01,947 --> 01:18:05,316
Možná bys mi mohl pomoct.
Jsem skoro na mizině.
556
01:18:06,330 --> 01:18:09,521
Utratila jsi tři miliony dolarů?
557
01:18:09,636 --> 01:18:12,032
Ne, jen dva.
558
01:18:17,290 --> 01:18:19,402
Drahoušku, pojď blíž.
559
01:18:19,516 --> 01:18:23,644
Utratila jsem Jackův šek a Georgeův.
Ale ne Nickův.
560
01:18:23,761 --> 01:18:27,439
Chtěla jsem, ale potřebuji číslo účtu.
561
01:18:27,554 --> 01:18:30,436
Vyžadují ho po mě.
562
01:18:31,137 --> 01:18:33,426
Je to velmi jednoduché číslo.
563
01:18:33,538 --> 01:18:36,634
2-2-3-3-3.
564
01:18:39,348 --> 01:18:43,096
Miluju tě, Fritzi!
Budu se za tebe modlit, lásko!
565
01:19:45,126 --> 01:19:47,700
- Zavez mě do Lausanne.
- Ano, slečno.
45248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.