Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,080 --> 00:01:28,960
Ik denk dat hij iets wil zeggen.
Denk je?
2
00:01:29,600 --> 00:01:30,840
Wat gaan we doen?
3
00:01:31,760 --> 00:01:32,720
Euh...
4
00:01:33,600 --> 00:01:35,440
Wacht, wacht, wacht...
5
00:01:42,240 --> 00:01:43,320
Ah!
6
00:01:44,960 --> 00:01:47,640
Kan dat niet een beetje
voorzichtiger?
7
00:01:47,680 --> 00:01:49,320
Het is al goed, jongen.
8
00:01:49,440 --> 00:01:51,040
Wat wilde je nu zeggen?
9
00:01:51,640 --> 00:01:52,720
Ik moet pissen.
10
00:01:55,240 --> 00:01:56,760
Ja... Euh...
11
00:02:08,880 --> 00:02:10,600
Alsjeblieft, meneer.
12
00:02:16,120 --> 00:02:17,040
En nu?
13
00:02:18,600 --> 00:02:21,000
Moet ik nu door mijn broek pissen?
14
00:02:22,600 --> 00:02:24,920
Maar...
Allee, help hem, hé.
15
00:02:24,960 --> 00:02:26,240
Ik?
Ja.
16
00:02:26,360 --> 00:02:29,640
Moet ik zijn spel eruit halen?
Ja. Doe het zelf.
17
00:02:29,680 --> 00:02:31,040
Godverdomme, zeg.
18
00:02:31,160 --> 00:02:34,000
Ik moet hier ook altijd alles
zelf doen.
19
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
Ja.
20
00:02:37,760 --> 00:02:39,040
Ja, sorry, hoor.
21
00:02:48,480 --> 00:02:49,560
Euh...
22
00:02:53,880 --> 00:02:55,960
Niks proberen hé, vent.
23
00:02:57,160 --> 00:02:58,120
Allee.
24
00:03:03,400 --> 00:03:05,360
Pas op, papa. Pas op, pas op.
25
00:03:22,560 --> 00:03:24,360
Mag het een beetje? Ja?
26
00:03:25,080 --> 00:03:27,120
Sorry, meneer.
27
00:03:27,840 --> 00:03:29,400
Godverdomme.
28
00:03:29,520 --> 00:03:32,600
Euh... Riaatje, het is nu niet echt
het moment.
29
00:03:32,640 --> 00:03:35,680
Jos, ik ben hem iets te eten
aan het maken.
30
00:03:35,720 --> 00:03:37,680
Wanneer mag ik dat brengen?
31
00:03:37,760 --> 00:03:38,760
Wat?
32
00:03:39,640 --> 00:03:41,000
Hij moet toch eten?
33
00:03:41,960 --> 00:03:44,200
Niet nu, Ria. Alsjeblieft, zeg.
34
00:03:44,320 --> 00:03:47,200
Hij heeft sinds gisteren
geen eten gehad.
35
00:03:47,360 --> 00:03:50,520
Dat is onmenselijk, Jos.
Nu niet, zeg ik. Hé?
36
00:03:51,040 --> 00:03:53,240
Zeg, wat is dat daar allemaal?
37
00:03:55,840 --> 00:03:59,400
Ah...
Wat heb je eigenlijk klaargemaakt?
38
00:03:59,840 --> 00:04:03,000
Patatjes met bloemkool en worst.
39
00:04:03,600 --> 00:04:06,560
En ik heb nog een rijstpapje
in de frigo.
40
00:04:07,440 --> 00:04:08,920
Zeg. Eh...
41
00:04:09,040 --> 00:04:14,080
Patatjes met bloemkool en worst,
en een rijstpapje als dessert.
42
00:04:14,120 --> 00:04:15,440
Is dat oké voor je?
43
00:04:15,560 --> 00:04:16,720
Ah, tuurlijk.
44
00:04:18,080 --> 00:04:19,160
Wel...
45
00:04:19,280 --> 00:04:23,400
We gaan subiet naar je huis
om die opnames en foto's te zoeken.
46
00:04:23,520 --> 00:04:26,360
Als je ons zegt
waar we dat kunnen vinden..
47
00:04:26,400 --> 00:04:28,640
..dan heb je binnen het uur eten.
48
00:04:31,880 --> 00:04:33,560
Vergeet het, boertje.
49
00:04:37,400 --> 00:04:39,720
Hij heeft geen honger, zegt hij.
50
00:04:41,400 --> 00:04:44,360
Waar blijft Bernard, zeg?
Ah, de verrader.
51
00:04:44,960 --> 00:04:46,920
En jij, boertje...
52
00:04:47,400 --> 00:04:49,720
Jij gaat hier ook spijt van krijgen.
53
00:04:50,120 --> 00:04:53,640
Hadden we toch niet beter
de plakband laten zitten?
54
00:04:54,760 --> 00:04:56,800
Dat is Bernard, we zijn weg.
55
00:04:56,920 --> 00:04:59,160
Moeten we hem niet eerst vastmaken?
56
00:05:00,880 --> 00:05:02,040
Euh...
57
00:05:03,120 --> 00:05:05,160
Ik denk dat hij vastzit, hé.
58
00:05:06,760 --> 00:05:10,240
Ze kunnen hem hier toch niet horen.
We zijn weg.
59
00:05:13,120 --> 00:05:15,400
Ik maak jullie allemaal kapot!
60
00:05:17,120 --> 00:05:20,040
Jullie gaan er allemaal aan!
Allemaal!
61
00:05:22,200 --> 00:05:23,640
Onnozele boertjes.
62
00:05:51,640 --> 00:05:53,680
* Zelfs de sombere dagen
63
00:05:54,400 --> 00:05:55,880
* Bedroeven me niet
64
00:05:56,000 --> 00:06:00,200
* En de ruisende regen
klinkt als muziek
65
00:06:00,320 --> 00:06:04,160
* En ik ben toch zo blij
dat ik opnieuw kan zingen *
66
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Geen belet?
67
00:06:08,160 --> 00:06:09,120
Hier!
68
00:06:14,640 --> 00:06:16,480
* Mooi *
Zo goedgezind?
69
00:06:16,800 --> 00:06:18,240
Goh, niet echt, hé.
70
00:06:19,160 --> 00:06:22,760
Ik krijg die liedjes niet meer
uit mijn kop. Ah...
71
00:06:22,880 --> 00:06:26,280
Weet je hoelang ik daarnaar
heb moeten luisteren?
72
00:06:26,400 --> 00:06:28,120
Goh... En...
73
00:06:29,000 --> 00:06:33,920
Heb je zo al een gedacht van wie dat
gedaan zou kunnen hebben?
74
00:06:34,560 --> 00:06:36,800
Professionelen, hé, want...
75
00:06:36,920 --> 00:06:39,560
Ze hebben geen enkel spoor
nagelaten.
76
00:06:39,720 --> 00:06:40,680
Goh...
77
00:06:41,160 --> 00:06:45,040
Goh, dat vind ik nu echt... spijtig.
78
00:06:47,160 --> 00:06:48,960
Een overschotje?
Euh...
79
00:06:49,080 --> 00:06:52,320
Ja... Ik was eten
aan het klaarmaken voor Jos.
80
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
Maar nu komt hij vanmiddag
niet naar huis.
81
00:06:55,320 --> 00:06:56,680
Dus ik vries het in.
82
00:06:56,800 --> 00:07:00,200
Het ziet er niet slecht uit, hé.
En, wat nieuws?
83
00:07:00,440 --> 00:07:02,120
Wel, niets eigenlijk.
84
00:07:02,160 --> 00:07:05,520
Ik dacht: ik ga eens naar Ria
voor een koffie.
85
00:07:05,560 --> 00:07:06,920
Ah. Zal ik er...
86
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
Zal ik er zetten?
Awel, ja, ja.
87
00:07:09,240 --> 00:07:10,200
Jaja.
88
00:07:24,440 --> 00:07:27,520
Goh... Jos gaat dat
niet meer opeten? Nee.
89
00:07:30,320 --> 00:07:33,560
Jongens toch.
Ik kan me niet meer herinneren..
90
00:07:33,680 --> 00:07:37,000
..wanneer ik nog eens deftig
warm heb gegeten.
91
00:07:37,120 --> 00:07:39,480
Ha... Met al dat gedoe hier.
92
00:07:39,600 --> 00:07:43,800
Voor Emmaatje is dat anders,
zij krijgt warm eten in de crèche.
93
00:07:43,880 --> 00:07:46,120
Maar voor mij was het niet vet.
94
00:07:49,680 --> 00:07:50,840
Heb je goesting?
95
00:07:50,880 --> 00:07:52,280
Weet je het zeker?
96
00:07:52,400 --> 00:07:55,480
Ja... Als je het liever
voor Jos bewaart...
97
00:07:55,600 --> 00:07:57,440
Nee, dat is geen probleem.
98
00:07:57,560 --> 00:07:59,800
Wel ja... Omdat je zo aandringt.
99
00:07:59,920 --> 00:08:02,280
Ga maar zitten, ik zal het brengen.
100
00:08:31,960 --> 00:08:34,560
Wat gaan we doen
als we de foto's hebben?
101
00:08:34,680 --> 00:08:38,600
Als we de broer van de Hollander
vrijlaten, pakt hij ons. Ja.
102
00:08:38,640 --> 00:08:42,120
We moeten ervoor zorgen
dat hij ons niet kan pakken.
103
00:08:42,240 --> 00:08:44,440
We stoppen zijn huis vol wiet.
104
00:08:44,560 --> 00:08:46,600
Dan bellen we Chantal anoniem.
105
00:08:46,640 --> 00:08:51,240
En dan zetten we de broer van
de Hollander uit de hangar. Voilà.
106
00:08:51,960 --> 00:08:54,800
Ah ja.
Hoeveel wiet wil je hier leggen?
107
00:08:56,240 --> 00:08:57,200
Alles.
108
00:08:57,320 --> 00:09:00,960
Ik dacht dat de wiet voor mij was,
omdat ik je help.
109
00:09:01,080 --> 00:09:04,920
Ja... Oké dan, hé.
Dan pak jij de helft van de wiet.
110
00:09:05,040 --> 00:09:08,960
Wij gebruiken de andere helft
om hem erbij te lappen.
111
00:09:09,080 --> 00:09:09,960
Is dat goed?
112
00:09:10,960 --> 00:09:12,480
Ik vind dat heel goed.
113
00:09:14,040 --> 00:09:15,480
Het is gewoon open.
114
00:09:42,120 --> 00:09:43,560
Ik zoek boven.
115
00:09:52,320 --> 00:09:53,720
Oh...
116
00:09:57,880 --> 00:10:00,720
Ja... Ja, Stefaan?
Ah, Chantal.
117
00:10:00,840 --> 00:10:02,720
Ik zit hier in In De Wulf, hé.
118
00:10:02,960 --> 00:10:06,040
Zeg... Is Museeuw nu al
boven water gekomen?
119
00:10:06,160 --> 00:10:10,160
Nee. Hij heeft nochtans een shift,
hij zou hier moeten zijn.
120
00:10:12,720 --> 00:10:17,000
Heb je weer een proevertje gekregen?
Ja, een Oostendse oester.
121
00:10:17,120 --> 00:10:18,600
Het is hier ook goed.
122
00:10:18,720 --> 00:10:21,120
Ik zit Chez Welvaert, bij Ria.
Ah.
123
00:10:21,680 --> 00:10:24,720
Zeg, ben je al
bij Museeuw thuis geweest?
124
00:10:24,840 --> 00:10:28,000
Ah, nee, hè. Ik heb daar
nog geen tijd voor gehad.
125
00:10:28,160 --> 00:10:31,920
Ria wou per se dat ik
haar overschotjes opat. Hé?
126
00:10:32,040 --> 00:10:36,160
Maar ik ben hier klaar, ik ga nu
direct naar het huis van Museeuw.
127
00:10:36,280 --> 00:10:37,600
Hé? Ik ga dat zo doen.
128
00:10:38,360 --> 00:10:40,480
Goed. Stefaan... Dada.
129
00:10:41,920 --> 00:10:43,360
Dat was lekker, Ria.
130
00:10:43,480 --> 00:10:44,720
Ik moet ervandoor.
131
00:10:45,800 --> 00:10:46,840
Ja...
132
00:10:46,960 --> 00:10:49,440
Allee.
Heb je geen zin in een dessert?
133
00:10:49,560 --> 00:10:52,440
Ik heb nog een rijstpapje
in de ijskast.
134
00:10:52,920 --> 00:10:56,040
Ja... Nee. De plicht roept, hé. Ja.
135
00:10:56,160 --> 00:10:59,640
Op die tien minuutjes
komt het nu toch ook niet aan?
136
00:11:02,240 --> 00:11:04,280
Doe de groetjes aan Jos, hé.
137
00:11:33,800 --> 00:11:35,080
Niks?
Niks.
138
00:11:35,680 --> 00:11:37,160
Oh...
139
00:11:38,680 --> 00:11:40,400
Goh... Het is je moeder.
140
00:11:40,520 --> 00:11:44,360
Ze gaat weer zagen over dat eten.
Ik bel haar straks wel.
141
00:11:44,480 --> 00:11:47,000
Eerst die foto's, kom.
En de badkamer?
142
00:11:47,160 --> 00:11:48,120
Niets.
143
00:11:48,240 --> 00:11:52,040
Is het hier wel verstopt?
Dat moet je aan Patrick vragen.
144
00:11:52,040 --> 00:11:55,360
Hij gaat niks vertellen.
145
00:11:55,960 --> 00:11:58,000
Het is mama.
Niet opnemen.
146
00:11:58,120 --> 00:12:00,560
Kom, die foto's moeten hier liggen.
147
00:12:00,640 --> 00:12:03,000
Heeft er iemand in de stal gekeken?
148
00:12:03,120 --> 00:12:05,200
Allee, waar wacht je nog op?!
149
00:12:06,120 --> 00:12:07,160
Allee, jong!
150
00:12:07,280 --> 00:12:09,200
Oh...
Maar ja! Ja, ik kom.
151
00:12:29,680 --> 00:12:30,920
Het is mama.
152
00:12:31,040 --> 00:12:33,080
Ga je niet opnemen?
Nee.
153
00:12:33,440 --> 00:12:36,840
Ik weet wat ze gaat zeggen,
en ik wil het niet horen.
154
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
Pepita, de Kattenstoet
gaat beginnen, hé.
155
00:12:40,080 --> 00:12:43,080
Komaan, je kunt haar niet
blijven negeren.
156
00:12:43,200 --> 00:12:44,840
Ja, Ria?
Ja, Julita!
157
00:12:44,880 --> 00:12:45,920
Is Frank daar?
158
00:12:46,680 --> 00:12:48,400
Ja.
Ja... Euh...
159
00:12:48,520 --> 00:12:53,440
Hij moet naar het huis rijden
van de broer van de Hollander, snel.
160
00:12:53,560 --> 00:12:54,520
Waarom?
161
00:12:54,920 --> 00:12:59,600
Steven en Jos zijn daar ook,
om te zoeken naar... de dinges...
162
00:12:59,680 --> 00:13:01,080
De... de bewijzen.
163
00:13:01,120 --> 00:13:06,320
Maar Chantal is onderweg naar daar
en ze mag hen niet zien.
164
00:13:06,800 --> 00:13:08,160
Maar... Ik... Ik...
165
00:13:08,240 --> 00:13:11,840
Ik heb ze al proberen te bellen
om hen te verwittigen..
166
00:13:11,960 --> 00:13:13,600
..maar ze nemen niet op.
167
00:13:13,760 --> 00:13:16,920
Ze moeten daar weg.
Frank moet dat gaan zeggen.
168
00:13:17,080 --> 00:13:18,040
We zijn al weg.
169
00:13:19,480 --> 00:13:23,800
We moeten naar het huis
van de Hollander. Nee, vergeet het.
170
00:13:23,880 --> 00:13:26,120
Allee Frank, we moeten.
Nee.
171
00:13:26,240 --> 00:13:29,800
Jos en Steven zijn daar,
en Chantal gaat ook naar daar.
172
00:13:29,960 --> 00:13:30,920
Is er iets mis?
173
00:13:31,040 --> 00:13:35,640
Nee. We moeten alleen nog ergens
naartoe voor we naar Ieper gaan.
174
00:13:36,000 --> 00:13:37,080
Allee, Frank.
175
00:13:37,200 --> 00:13:38,280
Ik wist het, hé.
176
00:13:38,400 --> 00:13:42,440
Ze zitten in de problemen.
Wie mag het oplossen? Frank.
177
00:13:42,760 --> 00:13:45,480
Gaan we nu vertrekken,
of hoe zit het?
178
00:13:59,160 --> 00:14:00,480
Komaan, sneller.
179
00:14:00,600 --> 00:14:02,240
Het lichtje is niet uit.
180
00:14:02,880 --> 00:14:04,360
Start nu gewoon.
181
00:14:04,480 --> 00:14:08,240
Ik heb er niet voor gekozen
om deze auto te kopen, meisje.
182
00:14:09,800 --> 00:14:11,000
Goh, Frank...
183
00:14:13,600 --> 00:14:15,320
Ja. Het lichtje is uit.
184
00:14:22,000 --> 00:14:24,680
Ik heb hier al gekeken,
hier ligt niks.
185
00:14:24,760 --> 00:14:27,600
Hier ligt niks,
en in de stallen ook niet.
186
00:14:27,680 --> 00:14:29,040
En?
Niks, hé.
187
00:14:29,560 --> 00:14:31,120
Ah. En jij?
188
00:14:31,520 --> 00:14:32,480
Niks, hé.
189
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
Dat moet hier toch ergens liggen?
190
00:14:34,960 --> 00:14:36,480
Zoek dan toch verder!
191
00:14:36,760 --> 00:14:39,880
Allee!
Begin desnoods helemaal opnieuw.
192
00:14:50,160 --> 00:14:51,440
Ik ga nu, hé.
193
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
Ja.
194
00:15:32,960 --> 00:15:33,920
Pa!
195
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
Kleine!
196
00:15:41,200 --> 00:15:42,800
Ah, daar zijn jullie.
197
00:15:42,920 --> 00:15:44,040
Wat doe jij hier?
198
00:15:44,160 --> 00:15:46,560
Chantal is op komst. We moeten weg.
199
00:15:46,600 --> 00:15:47,720
Wat?
200
00:15:47,840 --> 00:15:49,640
Dat we weg moeten. Allee.
201
00:15:52,640 --> 00:15:53,680
Allee, kom.
202
00:16:29,680 --> 00:16:32,200
Frank!
Jaja, het lichtje brandt.
203
00:16:32,320 --> 00:16:33,960
Vergeet dat lichtje.
204
00:16:34,320 --> 00:16:35,280
Goh...
205
00:17:03,200 --> 00:17:04,280
Mensen toch...
206
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Politie!
207
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
Woehoe!
208
00:18:12,880 --> 00:18:14,840
Hoe wist je dat van Chantal?
209
00:18:15,360 --> 00:18:18,080
Van mama.
Mama heeft gebeld naar mij.
210
00:18:18,200 --> 00:18:22,720
Ik had gevraagd om ons erbuiten
te laten, en wie staat er hier weer?
211
00:18:22,840 --> 00:18:25,520
Ja, ik weet het, jongen,
ik weet het.
212
00:18:25,560 --> 00:18:30,240
Als Chantal een minuutje vroeger was
geweest, wat was er dan gebeurd?
213
00:18:30,360 --> 00:18:32,920
Ik weet het, ik weet het,
ik weet het.
214
00:18:33,040 --> 00:18:36,840
Zeg maar tegen mama dat ze niet meer
moet telefoneren.
215
00:18:37,680 --> 00:18:38,880
Goed begrepen?
216
00:18:40,440 --> 00:18:42,080
Ja. Ik zal het zeggen.
217
00:18:42,920 --> 00:18:44,880
Mama, alles is in orde, hé.
218
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Niet mee inzitten.
Nee, Chantal heeft ons niet gezien.
219
00:18:49,120 --> 00:18:50,320
Dada, tot straks.
220
00:19:32,440 --> 00:19:34,960
Godverdomse smeerlap.
221
00:19:55,000 --> 00:19:56,520
Excuseer me. Sorry.
222
00:19:57,680 --> 00:19:58,720
Sorry.
223
00:20:01,120 --> 00:20:02,440
Het is niet goed, hé.
224
00:20:02,560 --> 00:20:03,680
Het is niet goed.
225
00:20:03,840 --> 00:20:05,800
Als Chantal die man volgt...
226
00:20:06,160 --> 00:20:10,320
Dan is er veel meer kans
dat we erbij gelapt worden, hé.
227
00:20:10,920 --> 00:20:13,240
Waarom denk je altijd het ergste?
228
00:20:13,360 --> 00:20:16,720
Je hebt je familie geholpen.
Dat zou iedereen doen.
229
00:20:16,760 --> 00:20:19,800
Ik help, hé, maar omdat ik help...
Wel...
230
00:20:20,200 --> 00:20:22,240
Ik ben nu een crimineel, hé.
231
00:20:22,720 --> 00:20:25,440
En... En je vindt dat precies
niet erg..
232
00:20:25,560 --> 00:20:28,320
..dat we misschien
in het gevang belanden.
233
00:20:28,440 --> 00:20:31,280
Je vader vindt er wel
een oplossing voor.
234
00:20:31,680 --> 00:20:33,400
En... als het niet lukt?
235
00:20:33,480 --> 00:20:34,560
Wat dan?
236
00:20:35,280 --> 00:20:37,720
We moeten hetzelfde verhaal hebben.
237
00:20:38,120 --> 00:20:42,320
Als het uitkomt, vertellen we
de politie hetzelfde verhaal.
238
00:20:42,440 --> 00:20:47,840
We zeggen dat we niets weten en
dat we er niets mee te maken hebben.
239
00:20:48,200 --> 00:20:49,160
Oké?
240
00:20:49,520 --> 00:20:53,680
We moeten je familie helpen,
zodat niemand opgepakt wordt.
241
00:20:53,800 --> 00:20:55,120
Dat moeten we doen.
242
00:21:08,760 --> 00:21:09,800
Franky!
243
00:21:11,240 --> 00:21:13,200
Franky! Hij is zo schattig.
244
00:21:14,920 --> 00:21:16,360
Franky, hallo!
245
00:21:19,880 --> 00:21:20,920
Ooh...
246
00:21:21,040 --> 00:21:23,360
Hij ziet er zo schattig uit als kat.
247
00:21:36,400 --> 00:21:39,240
Waarom stond Chantal daar?
Weet ze iets?
248
00:21:39,360 --> 00:21:42,720
Ik denk het niet.
Ze belde met inspecteur Goudry.
249
00:21:42,760 --> 00:21:45,920
De broer van de Hollander
was niet op zijn werk.
250
00:21:46,000 --> 00:21:48,840
Dus ze weet niks van ons?
Ik denk het niet.
251
00:21:48,960 --> 00:21:50,520
Dat is goed.
Goed?
252
00:21:50,640 --> 00:21:55,040
Ze zoeken hem, en hij zit bij ons.
We zijn schuldig aan ontvoering.
253
00:21:55,160 --> 00:21:58,960
En we waren al schuldig
aan drugshandel en mishandeling.
254
00:21:59,080 --> 00:22:01,280
Wat voor straf staat daar niet op?
255
00:22:01,400 --> 00:22:02,760
Minstens 50 jaar.
256
00:22:02,880 --> 00:22:05,000
Ja, zoiets moet dat zijn, denk ik.
257
00:22:05,120 --> 00:22:08,000
Heb je niks gevonden in zijn huis?
Nee.
258
00:22:08,760 --> 00:22:11,720
Wat gaan we dan doen?
We kunnen niks doen.
259
00:22:11,760 --> 00:22:15,560
We kunnen hem niet laten gaan.
Er is nog niks verloren.
260
00:22:15,600 --> 00:22:18,360
Positief blijven.
Ja, positief.
261
00:22:18,480 --> 00:22:20,480
Maar ja. Chantal weet van niks.
262
00:22:20,600 --> 00:22:23,760
En de broer van de Hollander
zit opgesloten.
263
00:22:23,880 --> 00:22:27,680
Als het donker is, gaan we verder
zoeken. Wat gaan we zoeken?
264
00:22:27,800 --> 00:22:30,520
We hebben al gezocht,
het ligt er niet!
265
00:22:30,640 --> 00:22:33,200
We weten niet eens of het er ligt.
Ha...
266
00:22:33,280 --> 00:22:35,960
Ik denk dat je
een beetje gestrest bent.
267
00:22:36,120 --> 00:22:38,560
Pak wat wiet om te relaxen.
Och...
268
00:22:38,680 --> 00:22:40,720
We roken geen wiet, jongen.
269
00:22:59,640 --> 00:23:00,800
Wat gebeurt er?
270
00:23:00,920 --> 00:23:03,280
Ze gooien katten van het belfort.
271
00:23:03,400 --> 00:23:05,000
Wat?!
Van de toren?
272
00:23:05,040 --> 00:23:06,480
Ja, dat is traditie.
273
00:23:06,600 --> 00:23:10,840
Katten van de toren gooien,
een traditie? Dat is geschift.
274
00:23:11,200 --> 00:23:13,160
Wat voor een ziek land is dit?
275
00:23:13,280 --> 00:23:16,400
In jouw land eten ze honden.
Dat is pas ziek.
276
00:23:30,200 --> 00:23:32,000
Het is geen echte kat, hé.
277
00:23:32,120 --> 00:23:35,720
Het is geen echte kat.
Ze dacht dat het een echte was.
278
00:23:54,920 --> 00:23:59,280
Zeg, met wie hebben we eigenlijk
afgesproken? Ik ken hem niet.
279
00:24:00,120 --> 00:24:03,440
Je wilt niet zeggen
met wie je afgesproken hebt?
280
00:24:03,480 --> 00:24:04,920
Nee, ik ken hem niet.
281
00:24:06,840 --> 00:24:10,920
Mijn vaste afnemers zitten
in het gevang van Compiègne.
282
00:24:12,120 --> 00:24:15,960
En mijn contacten hebben
iemand nieuw voorgesteld.
283
00:24:16,560 --> 00:24:17,760
Versta je het?
284
00:24:17,800 --> 00:24:18,720
Ja, ja.
285
00:24:24,120 --> 00:24:25,800
Gaan we... vertrekken?
286
00:24:25,960 --> 00:24:26,920
Ja.
287
00:24:46,520 --> 00:24:48,080
Dat meen je niet.
Wat?
288
00:24:51,800 --> 00:24:52,880
Ken je hem?
289
00:24:53,000 --> 00:24:54,120
Het zal wel zijn.
290
00:24:56,760 --> 00:24:58,560
Dat is een maat van je?
291
00:24:58,960 --> 00:24:59,880
Ja.
292
00:25:00,520 --> 00:25:02,200
Dat wás een maat van mij.
293
00:25:03,800 --> 00:25:06,520
Wist je dat hij wiet dealde?
294
00:25:06,640 --> 00:25:10,280
Maar ja... Soms een paar gram,
maar nooit kilo's.
295
00:25:11,880 --> 00:25:14,480
Kunnen we hem vertrouwen?
Pff...
296
00:25:14,600 --> 00:25:15,600
Fluppe...
297
00:25:16,320 --> 00:25:17,280
Ja...
298
00:25:19,240 --> 00:25:23,840
Hij heeft eens iets geprobeerd
met mijn lief, achter mijn rug.
299
00:25:23,960 --> 00:25:26,440
Sindsdien hebben we ruzie.
Ja...
300
00:25:27,280 --> 00:25:28,640
Dat is niet geestig.
301
00:25:29,280 --> 00:25:31,160
Ja, dat kun je wel zeggen.
302
00:25:34,840 --> 00:25:38,280
Ik denk toch dat het beter is
dat ik hier blijf.
303
00:25:40,920 --> 00:25:42,080
Ik denk dat ook.
304
00:25:46,040 --> 00:25:48,280
Maar als hij van de streek is...
305
00:25:48,360 --> 00:25:53,000
Misschien moeten we ervoor zorgen
dat hij me later niet herkent.
306
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
Domme...
307
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Ah.
308
00:26:20,400 --> 00:26:21,480
Is dat voor mij?
309
00:26:32,360 --> 00:26:33,800
Heb je wat om te eten?
310
00:26:34,200 --> 00:26:35,480
Voorlopig niks.
311
00:26:36,720 --> 00:26:39,720
Heeft de schattenjacht niks
opgebracht?
312
00:26:40,480 --> 00:26:42,120
Ik had het je gezegd, hé.
313
00:26:43,000 --> 00:26:46,800
Je gaat dat nooit vinden,
die cassettes en die foto's.
314
00:26:46,920 --> 00:26:48,360
In geen duizend jaar.
315
00:26:48,480 --> 00:26:49,800
Dat is heel goed, hé.
316
00:26:50,720 --> 00:26:55,280
Dan blijven wij zoeken en dan
blijf jij zitten tot we dat vinden.
317
00:26:55,440 --> 00:26:57,200
Dat kan mij niet schelen.
318
00:26:57,680 --> 00:27:02,520
Ik heb vijftien jaar vastgezeten,
een paar weken meer maakt niet uit.
319
00:27:03,760 --> 00:27:07,280
Waarom moeten we mekaar altijd zo
tegenwerken?
320
00:27:07,640 --> 00:27:10,360
Waarom kunnen we niet gewoon
samenwerken?
321
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Hoe bedoel je?
322
00:27:11,640 --> 00:27:12,560
Wel...
323
00:27:13,200 --> 00:27:15,840
Al de wiet die hier hangt
is voor jou.
324
00:27:15,960 --> 00:27:19,960
En ik doe nog een kweek,
en dan laat je ons met rust..
325
00:27:20,080 --> 00:27:22,600
..en zien we elkaar nooit meer terug.
326
00:27:23,640 --> 00:27:24,840
Twee kweken.
327
00:27:24,960 --> 00:27:27,280
Dat is een fortuin, hé.
Ja...
328
00:27:27,920 --> 00:27:28,880
Wat denk je?
329
00:27:29,360 --> 00:27:32,120
Dus als ik nu akkoord ga,
maak je me los?
330
00:27:33,080 --> 00:27:37,640
Nee, nee, nee. Ik moet eerst
die cassette en die foto's hebben.
331
00:27:38,880 --> 00:27:40,520
Vergeet het, boertje.
332
00:27:42,720 --> 00:27:45,080
Ik hou dat hier langer vol dan jij.
333
00:28:01,080 --> 00:28:02,080
Hallo?
334
00:28:05,400 --> 00:28:06,440
Maar wat is dat?
335
00:28:06,800 --> 00:28:09,000
Rustig, niks aan de hand.
336
00:28:09,600 --> 00:28:13,640
Ik doe dat altijd als ik iemand
voor de eerste keer ontmoet.
337
00:28:13,760 --> 00:28:14,720
Altijd?
338
00:28:14,840 --> 00:28:15,800
Ja.
339
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
Allee ja...
340
00:28:18,760 --> 00:28:20,240
Voor een drugsdeal.
341
00:28:21,080 --> 00:28:23,840
Ik weet niet of je
te vertrouwen bent.
342
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
Ik ken je niet.
343
00:28:25,280 --> 00:28:27,560
Ja... Ik kan dat van jou ook zeggen.
344
00:28:27,680 --> 00:28:30,760
Je had ook een masker
moeten opzetten, hé.
345
00:28:31,360 --> 00:28:32,440
Dus...
346
00:28:33,680 --> 00:28:34,960
Je wilt wiet kopen?
347
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
Ja.
348
00:28:39,120 --> 00:28:40,080
En jij wilt...
349
00:28:40,200 --> 00:28:41,520
Jij wilt verkopen?
350
00:28:43,200 --> 00:28:44,680
60 kilo.
351
00:28:45,560 --> 00:28:46,640
Eigen kweek.
352
00:28:47,040 --> 00:28:48,000
60 kilo?
353
00:28:49,000 --> 00:28:50,320
Dat is niet slecht.
354
00:28:51,080 --> 00:28:52,040
En jij?
355
00:28:52,760 --> 00:28:54,680
Kun jij dat allemaal betalen?
356
00:28:54,800 --> 00:28:58,600
Ik niet, hé. Maar ik werk met mannen
met veel geld.
357
00:28:58,720 --> 00:29:00,520
Gasten van Armentières.
358
00:29:01,480 --> 00:29:05,880
En die gasten... willen weten
of het goeie marchandise is, hè.
359
00:29:06,520 --> 00:29:09,400
Heb je zo niets mee
om een keer te proeven?
360
00:29:13,600 --> 00:29:14,520
Alright.
361
00:29:23,800 --> 00:29:24,880
Hm...
362
00:29:27,440 --> 00:29:29,720
Wanneer wil je die wiet hebben?
363
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
Ah... Overmorgen.
364
00:29:32,160 --> 00:29:33,560
Als het past, hé.
365
00:29:34,520 --> 00:29:36,960
Dat zou in principe moeten lukken.
366
00:29:46,560 --> 00:29:47,760
Wow.
367
00:29:51,080 --> 00:29:52,160
I like.
368
00:29:59,920 --> 00:30:01,240
Luister eens.
369
00:30:02,200 --> 00:30:04,120
Ik heb een ander voorstel.
370
00:30:06,400 --> 00:30:07,840
Jij maakt mij nu los.
371
00:30:08,320 --> 00:30:09,480
Haha... Ja.
372
00:30:09,600 --> 00:30:13,880
Dat is zeker, dat, jaja...
En geen wraak, geen straf.
373
00:30:14,480 --> 00:30:17,040
Niet voor jou, niet voor je familie.
374
00:30:17,520 --> 00:30:20,240
We doen alsof er hier
niks gebeurd is.
375
00:30:20,360 --> 00:30:22,160
Maar jij maakt mij nu los.
376
00:30:23,520 --> 00:30:24,480
Vergeet het.
377
00:30:25,560 --> 00:30:27,400
Ik probeer je te helpen.
378
00:30:27,520 --> 00:30:30,280
Wie moet er hier
geholpen worden dan?
379
00:30:30,400 --> 00:30:34,040
En wie zit er in de stront
omdat hij niet weet wat gedaan?
380
00:30:34,160 --> 00:30:37,160
Omdat hij niet weet
hoelang het gaat duren..
381
00:30:37,320 --> 00:30:41,720
..vooraleer ze Patrick Museeuw
komen zoeken in zijn hangar?
382
00:30:41,960 --> 00:30:43,280
Hè? Ja, maar...
383
00:30:43,360 --> 00:30:45,120
Luister eens... euh...
384
00:30:47,160 --> 00:30:48,960
Jos. Jos was het, hé?
Ja.
385
00:30:49,560 --> 00:30:50,680
Awel, Jos.
386
00:30:50,800 --> 00:30:53,760
Stop ermee, Jos, en maak me nu los.
387
00:30:53,800 --> 00:30:56,600
Je weet dat je nooit gaat winnen.
Zwijg!
388
00:30:56,640 --> 00:31:00,760
Weet je, ik denk dat je
nog heel lang voor mij gaat werken.
389
00:31:00,880 --> 00:31:03,720
Jij en je familie worden
mijn slaafjes.
390
00:31:03,880 --> 00:31:07,440
Je gaat kweken zolang ik het zeg.
Zwijg, zeg ik!
391
00:31:07,560 --> 00:31:11,720
Die foto's ga je nooit vinden,
dus je zou er beter al aan wennen.
392
00:31:11,760 --> 00:31:14,840
Je gaat voor mij kweken
tot je erbij neervalt.
393
00:31:14,960 --> 00:31:16,840
En je zonen, en je kleinzoon.
394
00:31:16,960 --> 00:31:20,040
Dat is een mooi mannetje.
Euh... Franky.
395
00:31:20,160 --> 00:31:22,680
Franky...
Jij godverdomse klootzak!
396
00:31:22,800 --> 00:31:23,800
Godverdomme!
397
00:31:28,240 --> 00:31:31,920
Nu heb je minder praatjes, hé,
zonder je vriendjes?
398
00:32:36,960 --> 00:32:38,040
Luister eens.
399
00:32:49,080 --> 00:32:50,160
Yes.
400
00:32:51,240 --> 00:32:53,240
Maar dat is een serieus slot.
401
00:32:53,360 --> 00:32:57,920
We krijgen dat niet open zonder
sleutel. Dat zit goed ingewerkt.
402
00:32:59,120 --> 00:33:02,480
Papa heeft een boor.
We pakken die morgen mee.
403
00:33:02,600 --> 00:33:04,320
Allee, die lamp.
Sorry.
404
00:33:06,560 --> 00:33:07,520
Bon.
405
00:33:08,600 --> 00:33:12,000
Wie we hier hebben.
Bernard, de verrader.
406
00:33:13,600 --> 00:33:14,680
Allee zeg...
407
00:33:21,320 --> 00:33:25,280
Sorry meneer, niet schieten.
Niet schieten, meneer.
408
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
Verdomme, hé!
409
00:33:30,680 --> 00:33:32,280
Awel?
Wablief?
410
00:33:32,400 --> 00:33:33,440
Hé?
Wablief?
411
00:33:33,560 --> 00:33:35,640
Wat?
Ik weet het niet. Allee.
412
00:33:39,880 --> 00:33:40,880
Allee, zeg.
413
00:34:17,880 --> 00:34:18,840
Jos?
414
00:34:40,400 --> 00:34:41,560
Oh nee, Jos...
415
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Jos toch...
416
00:34:48,920 --> 00:34:49,880
Jos...
Ah...
417
00:34:50,720 --> 00:34:55,040
Het is allemaal mijn schuld, Ria.
Het is allemaal mijn schuld.
418
00:34:55,120 --> 00:34:57,600
Heb je hier nog ergens een sleutel?
419
00:34:57,720 --> 00:35:00,760
De broer van de Hollander
heeft gewonnen.
420
00:35:00,840 --> 00:35:02,200
Het is afgelopen.
421
00:35:03,120 --> 00:35:04,160
Het is gedaan.
422
00:35:05,000 --> 00:35:06,640
Bel maar naar Chantal.
423
00:35:06,760 --> 00:35:08,680
Chantal? Hoezo, Chantal?
424
00:35:09,080 --> 00:35:10,760
Ik ga alles opbiechten.
425
00:35:11,160 --> 00:35:13,400
Dat gaat niet hè, Jos.
Toch wel.
426
00:35:14,000 --> 00:35:16,680
Als je dat doet,
vlieg je het gevang in.
427
00:35:16,720 --> 00:35:20,520
Dan vliegen we allemaal
het gevang in. Nee, nee, nee...
428
00:35:20,640 --> 00:35:22,560
Ik ga alles op mij nemen, Ria.
429
00:35:22,680 --> 00:35:26,280
Ik zeg dat ik het alleen gedaan heb.
Dat geloven ze nooit.
430
00:35:26,400 --> 00:35:28,760
Jawel. Chantal kent ons toch?
431
00:35:29,840 --> 00:35:33,280
Als ik het op mij neem,
gaat ze ons zeker helpen.
432
00:35:35,760 --> 00:35:37,160
Ik ga Frank bellen.
433
00:35:37,200 --> 00:35:38,480
Nee, nee, nee...
434
00:35:38,640 --> 00:35:39,560
Jawel.
435
00:35:40,200 --> 00:35:41,280
Nee, nee, nee.
436
00:35:42,040 --> 00:35:43,080
Hey.
437
00:36:13,200 --> 00:36:14,160
Julita?
438
00:36:15,120 --> 00:36:16,560
Ik ben het, Bernard.
439
00:36:21,440 --> 00:36:22,840
Bernard, hallo.
440
00:36:24,000 --> 00:36:25,040
Leuk je te zien.
441
00:36:25,160 --> 00:36:26,280
Leuk jou te zien.
442
00:36:38,400 --> 00:36:39,920
Wil je binnenkomen?
443
00:36:40,040 --> 00:36:41,000
Ja.
444
00:36:57,840 --> 00:36:59,640
Dit is mijn tante Pepita.
445
00:37:00,360 --> 00:37:01,440
Hallo Pepita.
446
00:37:02,920 --> 00:37:04,360
Ik ben Bernard.
447
00:37:04,400 --> 00:37:06,320
Aangename kennismaking.
448
00:37:06,680 --> 00:37:08,600
Aangename kennismaking.
449
00:37:09,160 --> 00:37:12,360
Sorry voor mijn verschijning.
Ik ben gevallen.
450
00:37:14,320 --> 00:37:15,400
Maar...
451
00:37:15,880 --> 00:37:16,920
Wat is dat hier?
452
00:37:17,040 --> 00:37:18,040
Frank.
453
00:37:18,160 --> 00:37:21,680
Bernard is er. Je weet wel,
om naar het huis te kijken.
454
00:37:21,800 --> 00:37:22,760
Wat?
455
00:37:24,320 --> 00:37:26,960
Misschien eerst in de keuken kijken?
456
00:37:27,120 --> 00:37:29,440
We zullen naar de keuken gaan, ja.
457
00:37:44,400 --> 00:37:45,600
Wat doe jij hier?
458
00:37:45,720 --> 00:37:48,320
De broer van de Hollander
is ontsnapt.
459
00:37:48,360 --> 00:37:50,720
Hij heeft geschoten op Steven en mij.
460
00:37:50,800 --> 00:37:52,440
Hoe is het met de kleine?
461
00:37:52,480 --> 00:37:55,000
Ik weet het niet. Ik ben gaan lopen.
462
00:37:56,360 --> 00:37:58,400
Ik kreeg net telefoon van mama.
463
00:37:58,520 --> 00:38:03,400
De broer van de Hollander heeft papa
opgesloten, ik moet hem losmaken.
464
00:38:03,520 --> 00:38:04,760
Wat is er?
465
00:38:05,240 --> 00:38:07,080
De slechterik is ontsnapt.
466
00:38:07,240 --> 00:38:09,440
Ja. Hij wil me vermoorden.
467
00:38:19,080 --> 00:38:22,880
Het is al donker hé, meneer.
We gaan hem niet vinden.
468
00:38:31,720 --> 00:38:33,520
Had je iets mee om te eten?
469
00:38:33,880 --> 00:38:34,840
Nee, meneer.
470
00:38:35,960 --> 00:38:40,040
Een mens zonder eten zetten...
Zelfs in de bak krijg je eten.
471
00:38:40,520 --> 00:38:41,720
Sorry, meneer.
472
00:39:03,160 --> 00:39:04,400
Ma?
Oh.
473
00:39:04,480 --> 00:39:05,760
Mama? Papa?
474
00:39:05,880 --> 00:39:08,680
Oh, ik ben zo blij om je te zien.
Ja, mama.
475
00:39:08,800 --> 00:39:11,120
Ik weet dat ik je niet mocht bellen.
476
00:39:11,280 --> 00:39:15,880
Maar papa heeft dat gedaan omdat er
niks zou gebeuren met Franky.
477
00:39:16,000 --> 00:39:18,280
Ja, het is goed, mama, het is goed.
478
00:39:18,400 --> 00:39:21,360
Hoe is het met papa?
Ik krijg hem niet los.
479
00:39:22,800 --> 00:39:25,800
Tja.
Heb je geen reservesleutel, papa?
480
00:39:25,920 --> 00:39:28,960
Ik heb het ook al gevraagd.
Die heeft Steven.
481
00:39:29,000 --> 00:39:30,440
Dat is niet goed, hé.
482
00:39:31,040 --> 00:39:35,560
Bernard heeft verteld dat de broer
van de Hollander de kleine heeft.
483
00:39:35,640 --> 00:39:37,080
Het is niet waar, hè.
484
00:39:46,200 --> 00:39:47,720
Steven!
Kleine.
485
00:39:49,040 --> 00:39:50,040
Maar...
486
00:39:51,080 --> 00:39:52,760
Is het familiefeest?
487
00:39:55,240 --> 00:39:57,640
En ons vechtertje is hier ook.
Ah!
488
00:40:09,920 --> 00:40:12,960
Dat is raar, hé, vastgebonden zijn?
489
00:40:14,280 --> 00:40:15,200
Hé?
490
00:40:15,520 --> 00:40:17,480
Het is een keer iets anders.
491
00:40:21,440 --> 00:40:23,000
Ik krijg toch nog eten?
492
00:40:23,040 --> 00:40:26,240
Ja, gehakt met broccoli en patatjes.
493
00:40:29,800 --> 00:40:31,160
Een vlaaitje.
494
00:40:31,520 --> 00:40:34,040
Dat is bedoeld als dessert, meneer.
495
00:40:34,680 --> 00:40:35,600
Jaja.
496
00:40:42,760 --> 00:40:45,080
Je bent niet braaf geweest, hé.
497
00:40:46,680 --> 00:40:47,760
Mij opsluiten.
498
00:40:49,200 --> 00:40:51,120
Vastketenen als een hond.
499
00:40:51,840 --> 00:40:53,040
Geen eten geven.
500
00:40:54,800 --> 00:40:56,320
Dat is niet goed, hé.
501
00:40:57,640 --> 00:41:00,080
Wat ga je nu doen met ons, meneer?
502
00:41:00,560 --> 00:41:03,280
Ja... Dat hangt ervan af, hé.
503
00:41:06,120 --> 00:41:09,920
Als je nu eens heel goed meewerkt
en heel braaf bent...
504
00:41:10,000 --> 00:41:13,840
Misschien vergeet ik dan
hoe stout je geweest bent.
505
00:41:14,320 --> 00:41:16,200
Hoe zit dat met die wiet?
506
00:41:16,360 --> 00:41:18,320
Hé? Wat is Bernard van plan?
507
00:41:19,880 --> 00:41:22,880
Niet zeveren, hé.
Die wiet is gedroogd.
508
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
En Bernard was van plan
om die te verkopen.
509
00:41:28,440 --> 00:41:32,240
Moet ik nu echt... iemand
in zijn knieschijf schieten?
510
00:41:32,320 --> 00:41:36,800
Overmorgen om elf uur aan de Kosmos,
meneer, dan gaat de deal door.
511
00:41:37,760 --> 00:41:39,080
Was dat moeilijk?
512
00:41:40,000 --> 00:41:41,280
Dank je.
513
00:41:41,880 --> 00:41:43,080
Allee...
514
00:41:43,400 --> 00:41:44,880
Maak hem maar los.
515
00:41:47,960 --> 00:41:49,000
Jij...
516
00:41:50,640 --> 00:41:54,880
Jij komt hier morgen verder
die wiet inpakken. Ja, meneer.
517
00:41:56,600 --> 00:41:57,800
En jij...
Ah!
518
00:41:59,600 --> 00:42:02,880
Jou wil ik hier nooit meer zien.
Ah...
519
00:42:03,000 --> 00:42:04,280
En moederke!
520
00:42:08,160 --> 00:42:10,720
Jij komt morgenochtend bij me thuis.
521
00:42:11,080 --> 00:42:12,160
Waarom?
522
00:42:12,280 --> 00:42:16,920
Ah, om al de vuiligheid op te kuisen
die je mannetjes veroorzaakt hebben.
523
00:42:18,040 --> 00:42:19,080
Versta je dat?
524
00:42:19,200 --> 00:42:20,160
Ja.
525
00:42:22,880 --> 00:42:23,920
Lekker.
526
00:42:25,440 --> 00:42:26,520
Ah... Goed, hé?
527
00:42:26,640 --> 00:42:27,600
Goh...
528
00:43:14,000 --> 00:43:14,920
Ja...
529
00:43:21,320 --> 00:43:22,360
Awel?
530
00:43:22,400 --> 00:43:24,240
Wat was er nu zo dringend?
531
00:43:24,280 --> 00:43:26,600
Ik moet nog wat zuigen... zeggen.
532
00:43:26,720 --> 00:43:30,920
We moesten toch rondvertellen
dat ik kilo's wiet wilde kopen?
533
00:43:31,040 --> 00:43:32,080
Ja.
534
00:43:32,120 --> 00:43:33,520
Ik heb een gevonden.
535
00:43:34,160 --> 00:43:37,080
Hè?
Een die 60 kilo wil verkopen.
536
00:43:37,120 --> 00:43:39,120
60 kilo? Serieus?
537
00:43:39,240 --> 00:43:40,800
Ja, serieus.
Woe...
538
00:43:42,480 --> 00:43:43,560
En wie was dat?
539
00:43:43,680 --> 00:43:45,360
Dat weet ik niet, Chantal.
540
00:43:45,400 --> 00:43:48,680
Ik heb hem één keer gezien.
Je hebt hem gezien?
541
00:43:48,800 --> 00:43:49,800
Ja.
542
00:43:49,920 --> 00:43:51,160
Je hebt hem gezien?
543
00:43:51,760 --> 00:43:54,080
Eh...
En je zegt niks tegen mij?
544
00:43:55,040 --> 00:43:56,000
Eh...
545
00:43:56,400 --> 00:43:57,400
Ja...
546
00:43:57,480 --> 00:44:02,000
Ik moest toch ook zelf eerst zeker
zijn dat het serieus was, hé.
547
00:44:04,840 --> 00:44:05,880
Ah...
548
00:44:06,960 --> 00:44:08,360
Hoe zag hij eruit?
549
00:44:08,480 --> 00:44:12,240
Wel ja, het is dat wat ik wil zeggen,
dat weet ik niet.
550
00:44:12,480 --> 00:44:15,360
Hij had een masker aan.
Een masker?
551
00:44:15,720 --> 00:44:18,520
Ja, een masker. Van een...
552
00:44:18,560 --> 00:44:19,880
Een paard.
Ja.
553
00:44:20,240 --> 00:44:21,640
Ja. Hoe weet je dat?
554
00:44:22,760 --> 00:44:23,880
Dit hier?
555
00:44:24,480 --> 00:44:26,480
Dat is hem. Helemaal.
556
00:44:27,200 --> 00:44:29,840
Goed gedaan, Fluppe. Goed gedaan.
557
00:44:31,520 --> 00:44:33,200
Wat heb je afgesproken?
558
00:44:33,440 --> 00:44:37,520
Euh... Morgen. Euh... Overmorgen,
om elf uur aan de Kosmos.
559
00:44:37,560 --> 00:44:38,960
Ja, jajaja.
560
00:44:39,880 --> 00:44:43,400
We zullen er zijn.
We zullen er zeker zijn.
561
00:44:44,160 --> 00:44:45,360
Ja. En...
562
00:44:45,840 --> 00:44:46,800
Euh...
563
00:44:46,920 --> 00:44:48,240
Is het dan in orde?
564
00:44:51,880 --> 00:44:53,120
Is het dan oké?
565
00:44:54,560 --> 00:44:58,560
Voor die klacht? Ga je die dan
weer... weer intrekken?
566
00:45:00,120 --> 00:45:03,080
Kun je dan misschien vergeten...
wat ik...
567
00:45:03,200 --> 00:45:06,480
Je kunt zien... dat ik het nooit
meer zie, hé.
568
00:45:07,760 --> 00:45:11,520
Met kleine kinderen...
achter in je busje.
569
00:45:13,640 --> 00:45:15,320
Om wiet te verkopen.
570
00:45:15,440 --> 00:45:18,160
Het gaat nooit meer gebeuren,
Chantal.
571
00:45:19,640 --> 00:45:20,600
Allee, hup.
39457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.