Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:17,440
Denk je dat die gast ons
in het oog houdt? Pff...
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,240
Wat doen wij hier eigenlijk?
Subiet verraad je ons nog.
3
00:00:21,320 --> 00:00:25,920
Nee, er wordt niemand verraden.
Ik wil zien wat onze opties zijn.
4
00:00:26,040 --> 00:00:26,960
Opties?
Ja.
5
00:00:27,080 --> 00:00:28,040
Komaan, papa.
6
00:00:28,120 --> 00:00:31,360
De broer van de Hollander
heeft opnames van ons.
7
00:00:31,440 --> 00:00:35,240
Je hebt gezegd dat je wiet
ging kweken. Ja, onder dwang.
8
00:00:35,360 --> 00:00:36,280
Dat telt niet.
9
00:00:36,440 --> 00:00:39,800
Ik heb het toch al gezegd?
Ik kweek geen wiet meer.
10
00:00:39,920 --> 00:00:41,200
Waarom niet, papa?
11
00:00:41,520 --> 00:00:43,480
We waren daar wel goed in, hé.
12
00:00:43,600 --> 00:00:46,160
Het blijven nog altijd drugs, Steven.
13
00:00:46,280 --> 00:00:49,920
Gewoon wat plantjes.
Illegale plantjes, ja!
14
00:00:50,040 --> 00:00:55,000
Als je maar dat kunt zeggen, blijf
dan maar hier. Goh, jongens toch...
15
00:01:15,640 --> 00:01:16,640
Jos?
16
00:01:18,480 --> 00:01:22,040
Er is toch niets gebeurd, hé?
Toch niets met Ria?
17
00:01:22,160 --> 00:01:23,080
Euh...
18
00:01:23,200 --> 00:01:24,440
Nee. Nee, nee, nee.
19
00:01:24,520 --> 00:01:25,600
Euh...
20
00:01:27,320 --> 00:01:28,840
Mag ik binnenkomen?
21
00:01:29,520 --> 00:01:31,080
Tuurlijk, tuurlijk.
22
00:01:36,040 --> 00:01:37,800
Sst, Emmaatje slaapt al.
23
00:01:39,520 --> 00:01:40,440
Kom.
24
00:01:46,040 --> 00:01:47,120
Allee...
25
00:01:48,080 --> 00:01:49,000
Zeg het eens.
26
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Euh...
27
00:01:53,520 --> 00:01:54,560
Ja.
28
00:01:57,440 --> 00:01:58,520
Jos?
29
00:01:59,360 --> 00:02:00,760
Euh...
30
00:02:02,080 --> 00:02:03,160
Ja...
Ja?
31
00:02:05,160 --> 00:02:08,520
Er is een boer die ik ken...
32
00:02:08,640 --> 00:02:10,560
En die heeft wat problemen.
33
00:02:10,680 --> 00:02:11,920
Wat voor problemen?
34
00:02:12,040 --> 00:02:14,000
Ja... Euh...
35
00:02:16,120 --> 00:02:19,440
Hij wordt eigenlijk wat afgedreigd.
Hoezo?
36
00:02:19,560 --> 00:02:20,400
Ja...
37
00:02:20,520 --> 00:02:24,680
Ze willen dat hij dingen doet
die hij eigenlijk niet wil doen.
38
00:02:24,800 --> 00:02:27,880
En anders gaan ze zijn familie
iets aandoen.
39
00:02:28,040 --> 00:02:30,800
Oei. En met wie gaan ze dat doen?
40
00:02:32,240 --> 00:02:33,880
Ah nee... Euh...
41
00:02:33,920 --> 00:02:38,240
Hij heeft liever dat ik zijn naam
niet zeg, dat versta je wel, hé.
42
00:02:38,360 --> 00:02:39,320
Maar... En...
43
00:02:39,360 --> 00:02:41,680
Wat willen ze dan dat hij doet?
44
00:02:43,440 --> 00:02:46,840
Awel... Dingen die niet mogen, hé.
45
00:02:47,560 --> 00:02:50,400
Maar wat wil je nu eigenlijk weten,
Jos?
46
00:02:51,120 --> 00:02:52,200
Ja...
47
00:02:52,560 --> 00:02:54,760
Of je die gast niet kunt helpen?
48
00:02:59,360 --> 00:03:03,440
Is er, om het zo te zeggen,
een strafbaar feit gepleegd?
49
00:03:04,560 --> 00:03:05,760
Euh...
50
00:03:06,840 --> 00:03:07,800
Nee.
51
00:03:08,880 --> 00:03:11,600
Nee, nee... Nog niet echt, nee.
52
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Ja...
53
00:03:13,640 --> 00:03:15,880
Dan kan ik niet veel doen, hé.
54
00:03:18,000 --> 00:03:18,960
Ja...
55
00:04:30,600 --> 00:04:31,960
Maar jongens toch.
56
00:04:32,080 --> 00:04:33,760
Een kat met een frak aan.
57
00:04:33,880 --> 00:04:34,960
Dag Jerry.
58
00:04:35,080 --> 00:04:36,160
Hey.
Jerry.
59
00:04:38,480 --> 00:04:40,280
We hebben niet veel tijd.
60
00:04:40,400 --> 00:04:44,320
Ik moet nog al mijn nadars plaatsen
voor de rally van morgen.
61
00:04:44,360 --> 00:04:46,280
De Hazewindrit, zeker?
Ja.
62
00:04:46,360 --> 00:04:50,400
Maar... dat is een goeie auto.
Ja. Dat is een goeie auto, dat.
63
00:04:50,440 --> 00:04:52,120
Dat?
Een mooie occasie.
64
00:04:52,240 --> 00:04:55,640
14 jaar oud, nooit mee gereden.
90.000 kilometer.
65
00:04:55,760 --> 00:04:57,760
1900 turbodiesel, 90 pk, vent.
66
00:04:57,920 --> 00:04:59,480
90?
90.
67
00:04:59,600 --> 00:05:01,480
Hoe rap gaat dat van 0 tot 100?
68
00:05:01,520 --> 00:05:04,120
Frank, dat is geen auto
voor de rally.
69
00:05:04,240 --> 00:05:06,440
Maar hoe rap gaat dat van 0 tot 100?
70
00:05:06,480 --> 00:05:07,720
Dit is een mooie.
71
00:05:08,920 --> 00:05:10,840
Ja, dat is een mooie auto.
72
00:05:10,960 --> 00:05:14,200
Amai, er is zo veel 'space'
vanbinnen, Frank.
73
00:05:14,240 --> 00:05:16,600
Nee, nee, het is geen Espace, hé.
74
00:05:16,720 --> 00:05:18,320
Het is geen Renault.
75
00:05:18,440 --> 00:05:20,720
Dat is... Evasion, Citroën.
76
00:05:20,840 --> 00:05:22,280
Kom kijken. Kom.
77
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
Maar...
78
00:05:26,440 --> 00:05:27,720
Het is een Peugeot.
79
00:05:28,360 --> 00:05:31,480
Maar...
Het is een Citroën Evasion, hé.
80
00:05:31,520 --> 00:05:32,720
Hé, Jerry?
Wat?
81
00:05:32,840 --> 00:05:35,600
Dat is toch een Citroën, hé,
een Evasion?
82
00:05:35,640 --> 00:05:38,800
Ja, euh... Maar ze hebben
in zijn gat gezeten.
83
00:05:38,920 --> 00:05:42,760
En ik had nog een achterkant
van een Peugeot liggen. Ah ja.
84
00:05:42,880 --> 00:05:43,840
Wat?
85
00:05:43,920 --> 00:05:46,200
Hij had een ongeluk van achteren.
86
00:05:46,320 --> 00:05:49,040
Jerry monteerde
een andere achterdeur.
87
00:05:49,160 --> 00:05:51,440
Maar het is dus geen Peugeot, hé.
88
00:05:52,040 --> 00:05:54,080
Dat is zelf-fabricage, hé.
89
00:05:54,200 --> 00:05:56,640
Maar het blijft toch een goeie auto?
90
00:05:57,640 --> 00:05:59,160
Schatje. Schatje...
91
00:05:59,280 --> 00:06:00,920
Ik was aan het denken...
92
00:06:01,040 --> 00:06:02,760
Als ik... Allee...
93
00:06:02,880 --> 00:06:07,760
Als ik mijn auto zelf repareer,
moeten we alleen de stukken kopen.
94
00:06:08,480 --> 00:06:10,200
Dat is veel goedkoper.
95
00:06:11,120 --> 00:06:13,040
We hebben het er al over gehad.
96
00:06:13,200 --> 00:06:17,080
Zodra de auto gebroken was,
zouden we een grote auto kopen.
97
00:06:17,240 --> 00:06:19,720
Dat was de afspraak.
Ja... Maar...
98
00:06:19,880 --> 00:06:21,480
Zeg, en... Wat doen we?
99
00:06:22,360 --> 00:06:23,400
Testritje?
100
00:06:23,880 --> 00:06:24,920
Maar ja.
101
00:06:33,680 --> 00:06:37,440
Oh, Frank... Wacht, wacht.
Dat is diesel, hé. Ja.
102
00:06:37,560 --> 00:06:41,120
Je mag maar starten als het lichtje
uit is, hé. Jaja.
103
00:06:47,320 --> 00:06:49,520
Ja! Ja, het lichtje is uit.
104
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
Je mag starten.
105
00:06:52,120 --> 00:06:54,200
Vooruit, Frank.
Ja.
106
00:06:58,560 --> 00:07:01,400
Hij heeft zelfs elektrische ruiten.
107
00:07:03,320 --> 00:07:05,120
Goed? Kan ik vertrekken?
108
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
Er is zo veel plaats.
109
00:07:09,080 --> 00:07:11,800
Stel je voor dat we nog
een kindje hebben.
110
00:07:11,920 --> 00:07:16,000
Geen babyspullen meer in de koffer
proppen, zoals vroeger.
111
00:07:27,720 --> 00:07:31,320
Hela! Haha. Hé!
112
00:07:31,360 --> 00:07:33,040
Hey, Ria.
Chantalleke.
113
00:07:33,160 --> 00:07:35,200
Hoe is het?
Goed, en met jou?
114
00:07:35,320 --> 00:07:36,720
Dat gaat, dat gaat.
115
00:07:36,840 --> 00:07:39,200
Heeft Jos nog iets gezegd?
Nee, wat?
116
00:07:39,320 --> 00:07:41,960
Is dat in orde met zijn maat?
Welke maat?
117
00:07:42,080 --> 00:07:46,440
Jos is gisteren bij mij geweest,
voor een boer met een probleem.
118
00:07:46,480 --> 00:07:47,560
Welke boer?
119
00:07:47,600 --> 00:07:50,000
Jos wou niet zeggen wie het was.
120
00:07:50,120 --> 00:07:51,200
Maar ja...
121
00:07:51,320 --> 00:07:54,760
Ja, wel, ja...
Het zal zichzelf wel oplossen dan.
122
00:07:54,880 --> 00:07:55,840
Ja.
123
00:07:55,960 --> 00:07:59,200
Oh, ik moet weg.
Naar de coiffeur, in Ieper.
124
00:07:59,240 --> 00:08:01,920
In Ieper?
Ja, bal van de politie, hé.
125
00:08:02,040 --> 00:08:02,960
Ah.
Hahaha.
126
00:08:03,720 --> 00:08:05,880
Allee, salut, hé.
Ja, dag!
127
00:08:05,960 --> 00:08:07,160
Goh...
128
00:08:18,960 --> 00:08:21,840
Papa, er zijn nieuwe
elektrolysemeters.
129
00:08:21,920 --> 00:08:23,000
Ja...
130
00:08:26,120 --> 00:08:28,320
Zeg, welke wiet gaan we kweken?
131
00:08:28,440 --> 00:08:32,600
Dezelfde als de vorige keer.
Dat was goeie marchandise. Ja?
132
00:08:32,640 --> 00:08:33,760
Heel goed.
133
00:08:35,080 --> 00:08:38,360
Ja... Iedereen zei
dat dat de beste wiet was.
134
00:08:38,480 --> 00:08:43,000
Ja? Papa, ze zeggen dat het de beste
wiet was die ze gesmoord hebben.
135
00:08:43,120 --> 00:08:44,320
Zeg, euh...
136
00:08:44,440 --> 00:08:46,800
Zo met toeristen rondrijden...
137
00:08:46,920 --> 00:08:48,360
Verdient dat goed?
138
00:08:48,760 --> 00:08:52,360
Eigenlijk wel.
Veel Canadezen en Nieuw-Zeelanders.
139
00:08:52,400 --> 00:08:56,600
Ik ben volgeboekt tot aan
'100 jaar slag bij Passendale'.
140
00:08:57,520 --> 00:08:59,400
31 juli 2017.
141
00:09:00,880 --> 00:09:03,240
Ah, zo. Ja, amai.
142
00:09:03,360 --> 00:09:06,040
Zeg... Dat is geen kattenpis. Hé?
143
00:09:06,720 --> 00:09:07,800
Euh...
144
00:09:09,160 --> 00:09:10,400
Euh...
145
00:09:10,440 --> 00:09:14,320
En ga je dat allemaal op het spel
zetten om wiet te kweken?
146
00:09:14,360 --> 00:09:17,600
Ik zet niks op het spel.
Ik kweek geen wiet.
147
00:09:25,960 --> 00:09:28,040
PEPITA: Het spijt me.
148
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
Kitty heeft een zwakke maag.
149
00:09:30,720 --> 00:09:32,360
Dat is niet erg, meisje.
150
00:09:32,400 --> 00:09:33,840
Maar de auto is oké?
151
00:09:33,960 --> 00:09:35,680
Oh ja.
152
00:09:35,800 --> 00:09:36,840
Hij is geweldig.
153
00:09:36,880 --> 00:09:38,680
Geweldige auto, hé? Ah ja.
154
00:09:38,880 --> 00:09:41,000
De auto is fantastisch, Jerry.
155
00:09:41,120 --> 00:09:42,960
Hij heeft alles wat ik wil.
156
00:09:43,080 --> 00:09:46,560
Allee. Ik ga de papieren
in orde brengen, hé?
157
00:09:46,680 --> 00:09:48,320
Jerry, wacht eens, wacht.
158
00:09:48,440 --> 00:09:52,280
We moeten eerst onze auto verkopen
voor we een nieuwe kopen.
159
00:09:52,400 --> 00:09:56,080
Frank, ik wil je auto wel overnemen
voor een goeie prijs.
160
00:09:56,200 --> 00:09:58,480
Jij wilt de auto kopen?
Ja.
161
00:09:59,240 --> 00:10:01,200
Dat is perfect, hé Frank?
162
00:10:01,280 --> 00:10:03,120
Nee, dat is niet perfect.
163
00:10:03,600 --> 00:10:07,720
Ik krijg er meer voor dan hij,
als ik hem verkoop.
164
00:10:07,840 --> 00:10:09,280
Waar heb je het over?
165
00:10:09,400 --> 00:10:11,240
Hij staat al een week te koop.
166
00:10:11,360 --> 00:10:14,960
We hebben nog geen enkele koper
gezien. Awel ja...
167
00:10:15,080 --> 00:10:16,880
Ik ga mijn nadars zetten.
168
00:10:16,920 --> 00:10:20,960
Ik heb losse uren, maar zo los
zijn ze ook niet. Frank! Sorry.
169
00:10:21,080 --> 00:10:21,960
Frank!
170
00:10:22,120 --> 00:10:24,280
En jij? Koop je de auto?
171
00:10:25,400 --> 00:10:28,320
Ik vind hem goed, maar...
Kitty niet.
172
00:10:30,880 --> 00:10:32,640
Ik had het wel gedacht.
173
00:10:47,840 --> 00:10:50,920
Het ligt in elk geval
goed afgelegen, hé.
174
00:11:27,400 --> 00:11:29,040
Hoe heb je het gesteld?
175
00:11:29,440 --> 00:11:31,200
Goed. We hebben alles.
176
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
Ja...
177
00:11:41,040 --> 00:11:45,360
Nutrispray, startbooster
hydrovoeding, elektrolysemeter...
178
00:11:45,480 --> 00:11:48,800
Is dat nodig?
Machtig, hé? Dat zorgt ervoor...
179
00:11:48,920 --> 00:11:51,200
Heb ik gezegd 'start een labo'? Nee.
180
00:11:51,320 --> 00:11:55,240
Wel dat je plantennodig had.
Je mag op je twee oren slapen.
181
00:11:55,360 --> 00:12:00,000
Wij gaan dat installeren, en we gaan
de beste wiet maken. Hé, pa?
182
00:12:00,040 --> 00:12:01,920
Ja. Maar jij doet niet mee.
183
00:12:02,040 --> 00:12:04,200
Ik kweek wiet voor jou. Eén kweek.
184
00:12:04,320 --> 00:12:06,560
Mijn zoon doet niet mee.
Papa...
185
00:12:06,680 --> 00:12:09,160
Je hebt me gevraagd
om wiet te kweken.
186
00:12:09,280 --> 00:12:11,480
Maar je hebt niks gezegd over hem.
187
00:12:11,600 --> 00:12:14,440
Zijn toekomst komt niet
in het gedrang.
188
00:12:14,480 --> 00:12:16,760
Wie gaat er je dan helpen?
Ik.
189
00:12:26,960 --> 00:12:29,200
Ah. 'Nice pussy'.
190
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Dank je.
191
00:12:31,760 --> 00:12:34,200
Ik ben Filip. Fluppe.
192
00:12:34,320 --> 00:12:38,200
Ik ben een goeie maat van 'Juanita'.
En van Frank ook, hé.
193
00:12:38,280 --> 00:12:41,200
Ik ben Pepita, de tante van Julita.
194
00:12:41,320 --> 00:12:43,080
De tante? Van 'Juanita'?
195
00:12:43,240 --> 00:12:44,760
Allee, jong. Hèhèhè.
196
00:12:44,800 --> 00:12:45,840
'I like'.
197
00:12:46,840 --> 00:12:48,680
En hoelang blijf je hier?
198
00:12:48,800 --> 00:12:52,600
Euh... Hoelang ben je hier...
in Wijtschate?
199
00:12:53,720 --> 00:12:56,040
Oh, euh... Drie maanden.
200
00:12:56,120 --> 00:12:59,880
Ik ben hier op vakantie,
en om op mijn neefje te passen.
201
00:13:00,000 --> 00:13:01,400
Ah, vakantie, zeg je.
202
00:13:01,440 --> 00:13:03,240
Ken je Ice Mountain?
203
00:13:04,920 --> 00:13:06,280
Ice, Ice Mountain.
204
00:13:08,440 --> 00:13:10,920
Nee? Vind je skiën leuk?
205
00:13:11,040 --> 00:13:12,720
Oh, skiën.
Ja, skiën.
206
00:13:12,840 --> 00:13:14,320
Ja, het is om te skiën.
207
00:13:14,360 --> 00:13:17,840
Maar binnen, niet buiten.
Het is binnendoorskiën.
208
00:13:24,480 --> 00:13:28,560
Voilà. En een beetje je voeten
naar binnen. En nu wat vooruit.
209
00:13:28,680 --> 00:13:31,480
Je moet geen schrik hebben,
ik heb je vast.
210
00:13:31,520 --> 00:13:34,000
En nu door je benen,
en nu naar links.
211
00:13:34,120 --> 00:13:35,280
Ja, goed.
212
00:13:35,560 --> 00:13:36,880
Ja. I like.
213
00:13:37,000 --> 00:13:39,400
Heel goed, ja. Je hebt talent, hoor.
214
00:13:39,440 --> 00:13:42,680
Lach maar, maar het is waar.
Niet te veel doen, hé.
215
00:13:42,840 --> 00:13:45,440
Een beetje links,
en een beetje rechts.
216
00:13:45,560 --> 00:13:46,680
Wat is dat hier?
217
00:13:47,320 --> 00:13:48,480
Hi Frank.
218
00:13:49,440 --> 00:13:51,280
Ik leer haar skiën, hé.
219
00:13:51,520 --> 00:13:52,680
Skiën?
220
00:13:53,080 --> 00:13:54,400
Ja, skiën, ja.
221
00:13:54,880 --> 00:13:56,560
Skiën, hé Frank, skiën.
222
00:13:57,520 --> 00:13:59,320
En waarvoor ben je hier?
223
00:13:59,360 --> 00:14:02,400
Ah... Het is voor je auto,
om hem te kopen.
224
00:14:02,440 --> 00:14:03,640
Hier.
225
00:14:09,960 --> 00:14:11,400
Vanwaar heb je dat?
226
00:14:11,520 --> 00:14:14,920
Dat hing op in het tankstation
aan de Rodeberg.
227
00:14:17,240 --> 00:14:20,240
Allee, hoeveel moet je er nog
voor hebben?
228
00:14:21,600 --> 00:14:23,200
Je doet hem toch nog weg?
229
00:14:25,000 --> 00:14:25,960
Ja, maar...
230
00:14:43,000 --> 00:14:45,480
Je hebt de auto dus niet verkocht?
231
00:14:45,600 --> 00:14:46,480
Wat is dat?
232
00:14:51,000 --> 00:14:52,840
Waarom heb je dat gedaan?
233
00:14:52,960 --> 00:14:55,120
En achter mijn rug, hé.
234
00:14:55,240 --> 00:14:57,600
Ik wou gewoon de auto verkopen.
235
00:14:57,640 --> 00:14:59,760
Oké, we gaan dat doen.
236
00:15:00,080 --> 00:15:01,760
Maar geef me wat tijd.
237
00:15:02,240 --> 00:15:03,280
Hoeveel?
238
00:15:03,640 --> 00:15:04,720
Ja...
239
00:15:05,560 --> 00:15:10,120
Twee weken... Of een maand, ja...
We hebben nu een auto nodig.
240
00:15:10,280 --> 00:15:13,880
We kunnen niet met de truck
van je werk blijven rijden.
241
00:15:14,000 --> 00:15:17,480
Wat is er mis met de truck?
Er is veel plaats in.
242
00:15:17,600 --> 00:15:21,840
We verkopen de auto aan Jerry.
Nee, nee, nee, niet aan Jerry.
243
00:15:22,440 --> 00:15:24,800
Dan weet ik niet wie er hem koopt.
244
00:15:25,320 --> 00:15:26,280
Frank.
245
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
Julita.
246
00:15:29,560 --> 00:15:31,840
Het is niet zomaar een auto, hé.
247
00:15:32,360 --> 00:15:35,160
Ik kan hem niet aan gelijk wie
verkopen.
248
00:15:36,120 --> 00:15:40,480
De koper... moet haar begrijpen,
en haar aanvoelen.
249
00:15:40,520 --> 00:15:43,480
Frank, weet je nog
toen Franky een baby was..
250
00:15:43,600 --> 00:15:47,120
..en hoe moeilijk we de Maxi-Cosi
in de auto kregen?
251
00:15:47,240 --> 00:15:51,520
Als je auto kapot was,
zouden we een grote auto kopen.
252
00:16:02,160 --> 00:16:05,880
Maar... Ik wil niet dat je
je toekomst in gevaar brengt.
253
00:16:06,000 --> 00:16:10,280
Je gaat samenwonen, je hebt je leven
voor je. Waar jij over begint!
254
00:16:10,320 --> 00:16:13,280
Als het fout loopt,
draai jij er niet voor op.
255
00:16:13,440 --> 00:16:16,400
Maar nee!
Vorige keer is het toch ook gelukt?
256
00:16:16,520 --> 00:16:18,320
Je blijft erbuiten. Punt.
257
00:16:18,480 --> 00:16:19,440
Pfff!
258
00:16:21,000 --> 00:16:23,880
Ik ga je niet helpen.
Ik heb al werk genoeg.
259
00:16:23,920 --> 00:16:27,960
Hij zit volgeboekt tot '100 jaar
Passendale'. 31 juli 2017.
260
00:16:28,080 --> 00:16:31,920
Met Canadezen en Nieuw-Zeelanders...
Hij kan niet.
261
00:16:32,040 --> 00:16:33,320
Maar die jongen...
262
00:16:33,440 --> 00:16:34,400
Geen gezever!
263
00:16:35,680 --> 00:16:40,040
Je hebt beloofd om wiet te kweken
en die jongen gaat je helpen.
264
00:16:40,880 --> 00:16:41,960
Voilà.
265
00:16:56,600 --> 00:16:57,800
Merci, Jerry.
266
00:16:59,800 --> 00:17:02,560
Ik ben zo blij
dat je hem verkocht hebt.
267
00:17:03,760 --> 00:17:08,320
Komaan, Frank. Wees blij dat Jerry
je auto nog wou overnemen.
268
00:17:08,360 --> 00:17:10,560
Ja? Voor een appel en een ei, ja.
269
00:17:10,680 --> 00:17:12,360
Hij is veel meer waard.
270
00:17:12,400 --> 00:17:15,520
Als God ziet dat we
een grotere auto hebben..
271
00:17:15,640 --> 00:17:19,440
..zegent Hij ons misschien eindelijk
met nog een kind.
272
00:17:23,600 --> 00:17:26,760
Als God bestond,
zou hij niet zo'n auto maken.
273
00:17:26,880 --> 00:17:28,800
Wat?
Niets, niets.
274
00:18:01,880 --> 00:18:04,560
Wat eten we vanavond? Warm eten?
275
00:18:04,600 --> 00:18:08,000
Koteletten en gebruinde patatjes
met broccoli.
276
00:18:08,040 --> 00:18:10,840
Dat is de derde keer broccoli
deze week.
277
00:18:11,000 --> 00:18:14,560
Broccoli is goed voor je, keppe.
Veel vitamine E.
278
00:18:37,040 --> 00:18:38,600
Arme jongen.
279
00:18:43,120 --> 00:18:46,680
Misschien moeten we vroeg
gaan slapen vanavond.
280
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Wat denk je?
281
00:18:52,800 --> 00:18:53,800
Allee...
282
00:18:53,840 --> 00:18:57,240
We eten snel broccoli,
en 'we do it'. Hé?
283
00:19:06,640 --> 00:19:07,600
Wat is dat?
284
00:19:07,640 --> 00:19:10,240
Kattenvoer, voor Kitty.
285
00:19:10,360 --> 00:19:15,240
Op aanraden van de dierenarts,
want Kitty heeft een gevoelige maag.
286
00:19:15,480 --> 00:19:17,720
Hoeveel kost die zak? Hoeveel?
287
00:19:17,840 --> 00:19:19,200
42 euro.
288
00:19:19,320 --> 00:19:20,360
Hoeveel?
289
00:19:20,400 --> 00:19:21,480
42 euro.
290
00:19:22,080 --> 00:19:24,840
42 euro voor een zak kattenvoer?
291
00:19:24,960 --> 00:19:28,600
Volgens de dierenarts is dat
het enige wat helpt.
292
00:19:28,720 --> 00:19:31,400
Ik ken nog iets dat helpt.
293
00:19:31,520 --> 00:19:32,840
Een spuitje, dat.
294
00:19:32,960 --> 00:19:34,520
Wat?
Een spuitje.
295
00:19:35,360 --> 00:19:36,960
Een spout. Euh...
296
00:19:37,840 --> 00:19:39,200
Een piqûre.
297
00:19:39,240 --> 00:19:40,360
Wat?
298
00:19:40,880 --> 00:19:42,120
Piqûre.
299
00:19:42,600 --> 00:19:43,840
'Pickure'.
300
00:19:46,320 --> 00:19:48,440
Je weet wel wat ik wil zeggen.
301
00:20:51,760 --> 00:20:53,240
Goh. Hohoho!
302
00:20:53,360 --> 00:20:56,440
Kijk, Ria! Zo'n wortel. Ja, hallo.
303
00:20:56,560 --> 00:20:59,000
Dat doet mij denken aan iets, hoor.
304
00:20:59,120 --> 00:21:00,080
Aah...
305
00:21:01,160 --> 00:21:03,000
Je verstaat het niet, hé?
306
00:21:03,120 --> 00:21:05,640
Je weet toch waarover ik het heb?
Ja.
307
00:21:07,000 --> 00:21:08,200
Weet je het zeker?
308
00:21:09,560 --> 00:21:11,840
Ja.
Ik heb het over... Jajaja.
309
00:21:11,960 --> 00:21:15,400
Je moet het niet uitleggen,
ik weet het. Pardon.
310
00:21:20,600 --> 00:21:21,720
Zeg...
311
00:21:22,320 --> 00:21:24,200
De wortel van Frank...
312
00:21:24,320 --> 00:21:26,880
Marcheert hij niet goed?
Waarom?
313
00:21:27,000 --> 00:21:28,320
Ik weet niet, ja...
314
00:21:28,360 --> 00:21:32,800
Frank en Julita zeggen al zo lang
dat ze een twiete kind willen.
315
00:21:32,920 --> 00:21:35,040
Er is niks mis met Frank zijn...
316
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
Je weet wel.
317
00:21:38,000 --> 00:21:41,200
Zeg Ria,
met die van Steven ook niet, hoor.
318
00:21:43,120 --> 00:21:44,720
Versta je het?
Hm...
319
00:21:46,160 --> 00:21:49,720
Ik denk dat Steven en ik
rap kinderen gaan hebben.
320
00:21:49,760 --> 00:21:50,840
Wat?
321
00:21:51,000 --> 00:21:55,280
(LUID) Dat ik denk dat Steven en ik
heel rap kinderen gaan hebben!
322
00:21:55,400 --> 00:21:56,480
Hm...
323
00:21:56,520 --> 00:21:57,840
Weet Steven dat?
324
00:21:58,840 --> 00:21:59,880
Weten, ja...
325
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Ik voel dat.
326
00:22:01,120 --> 00:22:05,520
En ik denk dat dat bij Steven
nog een beetje moet doordringen.
327
00:22:06,280 --> 00:22:09,960
Het zou nog wel een tijdje
kunnen duren bij Steven.
328
00:22:10,080 --> 00:22:11,920
Je moet er niet mee inzitten.
329
00:22:12,040 --> 00:22:15,720
Ik heb al een goed idee
over hoe ik dat ga aanpakken. Ah?
330
00:22:15,840 --> 00:22:19,840
Vanavond ga ik naar Chantal
omdat ze naar dat bal gaat, hé. Ja.
331
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
Ik ga Steven meenemen.
332
00:22:21,720 --> 00:22:23,800
We gaan babysitten bij Emma.
333
00:22:23,960 --> 00:22:28,560
Zo gaan die vaderlijke gevoelens
bij hem naar boven komen. Hm...
334
00:22:29,680 --> 00:22:30,720
Mmh.
335
00:22:31,320 --> 00:22:33,200
Maar zwijgen, hé.
Ja...
336
00:22:33,320 --> 00:22:35,800
Het is een verrassing, hé.
Hahaha.
337
00:22:36,640 --> 00:22:37,720
Goed, hé?
338
00:22:52,160 --> 00:22:55,920
En dat is de verrassing? Babysitten?
Dat gaat tof zijn.
339
00:22:56,040 --> 00:22:57,720
Wat gaan we anders doen?
340
00:22:57,840 --> 00:23:00,960
Met je ma en pa in de zetel zitten
en tv-kijken?
341
00:23:01,080 --> 00:23:02,480
Ja.
Allee, bel aan.
342
00:23:06,280 --> 00:23:09,320
Waarom heb ik die alaambak mee?
Voorzichtig.
343
00:23:09,400 --> 00:23:12,920
Dat is mijn coiffeurgerief.
Blijf van mijn haar af.
344
00:23:13,040 --> 00:23:17,280
Eén keer is genoeg. Ja! Het is niet
voor jou, het is voor Emma.
345
00:23:17,320 --> 00:23:19,560
Voor Emma?
Ja. Weet Chantal dat?
346
00:23:19,600 --> 00:23:21,000
Wat moet ik weten?
347
00:23:22,800 --> 00:23:24,680
Dat ik kom babysitten.
348
00:23:24,800 --> 00:23:26,160
Is het weer van dat?
349
00:23:26,280 --> 00:23:28,280
Heeft meneer geen goesting?
350
00:23:28,400 --> 00:23:32,960
Steventje, je gaat vanavond eens
niet het kleinste kind uithangen.
351
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
Allee.
352
00:23:37,840 --> 00:23:39,320
Het is mooi, je haar.
353
00:23:39,360 --> 00:23:40,760
Ah? Vind je?
354
00:23:40,800 --> 00:23:42,160
Bah ja, ça va.
355
00:23:43,680 --> 00:23:45,240
Emmaatje, neenee.
356
00:23:45,600 --> 00:23:49,640
Dat beertje blijft op je kamer,
dat is niet om mee te spelen.
357
00:23:49,760 --> 00:23:50,720
Hè?
358
00:23:50,840 --> 00:23:54,280
Ze heeft dat gekregen van haar pépé,
het is fragiel.
359
00:23:54,400 --> 00:23:58,400
Het is niet dat je geen andere
beertjes hebt om mee te spelen.
360
00:23:58,520 --> 00:24:02,280
Anders moet ze maar
met mijn beertje spelen vanavond...
361
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Ja...
362
00:24:05,200 --> 00:24:06,800
Allee. Ik ga dan eens.
363
00:24:06,920 --> 00:24:08,000
Emma, kusje.
364
00:24:13,320 --> 00:24:16,080
Dat ik geen klachten hoor, hé.
Emmaatje.
365
00:24:16,200 --> 00:24:20,040
Geen probleem. Beertje, we gaan dat
goed doen, hé? Jaja.
366
00:24:20,080 --> 00:24:21,120
Salut!
367
00:24:24,240 --> 00:24:25,320
Wacht.
368
00:24:26,520 --> 00:24:29,880
Amai zeg, wat ligt er hier allemaal?
369
00:24:29,960 --> 00:24:31,760
Toon dat maar een keer.
370
00:24:31,880 --> 00:24:33,440
Goh, kijk eens.
371
00:24:33,560 --> 00:24:34,880
Niet op de grond, hé.
372
00:24:36,280 --> 00:24:37,320
Hola...
373
00:24:37,520 --> 00:24:40,440
Maar dat is net een echte
van de politie.
374
00:24:41,800 --> 00:24:43,160
Dat is ook tof, zeg.
375
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
Een helikopter.
376
00:24:58,920 --> 00:25:01,160
Zou je niet eens met Emma spelen?
377
00:25:04,280 --> 00:25:06,880
Maar ze moet toch gaan slapen?
Nee.
378
00:25:07,000 --> 00:25:11,080
Jij bent wel de babysit.
Je moet spelen met dat kind. Pff...
379
00:25:11,200 --> 00:25:14,520
Je gaat met je eigen kinderen
toch spelen? Wat?
380
00:25:14,560 --> 00:25:15,600
Kom.
381
00:25:16,760 --> 00:25:20,280
Allee, Emmaatje.
Gaan we een spelletje spelen?
382
00:25:20,440 --> 00:25:22,040
Euh... Verstoppertje.
383
00:25:22,480 --> 00:25:24,560
Ja, verstoppertje.
384
00:25:24,680 --> 00:25:25,640
Kom eens hier.
385
00:25:26,960 --> 00:25:29,840
Jij moet je zo goed mogelijk
verstoppen..
386
00:25:29,960 --> 00:25:32,360
..en dan ga ik je proberen
te zoeken.
387
00:25:32,400 --> 00:25:34,200
Ik ga eerst tellen, goed?
388
00:25:34,320 --> 00:25:37,440
Tot hoeveel moet ik tellen?
Mm... Twintig.
389
00:25:37,480 --> 00:25:38,400
Twintig.
390
00:25:39,000 --> 00:25:40,080
Allee. Een...
391
00:25:41,800 --> 00:25:42,840
Twee.
392
00:25:44,000 --> 00:25:44,920
Drie.
393
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Vier.
394
00:25:47,360 --> 00:25:49,320
Ga je dat kind nu niet zoeken?
395
00:25:49,440 --> 00:25:51,680
Subiet. Ik zit nog maar aan zeven.
396
00:25:51,800 --> 00:25:54,360
Ik ga eerst een beetje tv-kijken.
Tien.
397
00:25:56,040 --> 00:25:57,120
Elf.
398
00:26:00,200 --> 00:26:03,720
Twintig.
Wie niet weg is, is gezien. Ik kom.
399
00:26:05,400 --> 00:26:06,400
Pff...
400
00:26:07,400 --> 00:26:08,440
Waar zit ze?
401
00:26:08,560 --> 00:26:11,560
Ik weet het niet, je moet zoeken, hé.
Ja...
402
00:26:11,680 --> 00:26:12,840
Pfff!
403
00:26:18,120 --> 00:26:19,120
Oh, zeg...
404
00:26:19,240 --> 00:26:20,920
Ik heb Chantal gezien.
405
00:26:21,040 --> 00:26:23,320
Ze zei dat je langs geweest bent.
406
00:26:23,320 --> 00:26:26,240
Iets met iemand
die in de problemen zit?
407
00:26:27,280 --> 00:26:28,280
Euh...
408
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
Uhu.
409
00:26:31,200 --> 00:26:33,000
Iemand die we kennen.
Ja.
410
00:26:35,640 --> 00:26:36,720
Euh...
411
00:26:36,840 --> 00:26:37,680
Albert.
412
00:26:37,880 --> 00:26:40,320
Nollet? Zit hij in de problemen?
413
00:26:40,440 --> 00:26:41,520
Mm...
Wat dan?
414
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Tja...
415
00:26:49,200 --> 00:26:52,880
Er zijn gasten die hem dingen
willen laten doen...
416
00:26:54,920 --> 00:26:56,640
..die hij niet wil doen.
417
00:26:57,480 --> 00:26:58,720
Je weet wel, hé...
418
00:27:00,360 --> 00:27:04,320
Dat hij... bepaalde producten koopt
voor zijn koeien.
419
00:27:04,600 --> 00:27:06,880
Hormonen? De hormonenmaffia?
420
00:27:07,000 --> 00:27:08,400
Maar je moet zwijgen.
421
00:27:08,520 --> 00:27:13,040
Tegen niemand iets zeggen, zeker niet
tegen Chantal. Jaja, tuurlijk.
422
00:27:13,600 --> 00:27:15,400
Zwijgen, hé.
Mm...
423
00:27:16,840 --> 00:27:19,720
Mama?
Daaris Frank, zie. Het is Frank.
424
00:27:21,080 --> 00:27:24,360
Wel jongen, wat brengt je hier?
Heb je iets nodig?
425
00:27:24,440 --> 00:27:26,040
Nee.
Nee? Maar...
426
00:27:26,640 --> 00:27:27,600
Maar euh...
427
00:27:28,720 --> 00:27:30,680
Hebben jullie al gegeten?
428
00:27:30,800 --> 00:27:32,000
Ja, juist gedaan.
429
00:27:32,120 --> 00:27:34,200
Saucissen met wortelstomp.
430
00:27:34,320 --> 00:27:37,760
Ik heb nog een overschotje
in de frigo, als je wilt.
431
00:27:37,840 --> 00:27:39,040
In de frigo?
Ja.
432
00:27:44,920 --> 00:27:47,640
Nu... Nu kun je nooit geloven..
433
00:27:47,720 --> 00:27:51,360
..wie de hormonenmaffia
aan zijn deur heeft gehad.
434
00:27:52,240 --> 00:27:53,280
Ja, wie?
435
00:27:54,720 --> 00:27:55,800
Norbert.
436
00:27:55,920 --> 00:27:57,360
Nollet?!
Ssst!
437
00:28:00,840 --> 00:28:02,200
Maar vent toch...
438
00:28:03,160 --> 00:28:04,120
Allee.
439
00:28:07,440 --> 00:28:10,720
En... En wat willen ze van hem? Mama?
440
00:28:11,600 --> 00:28:13,360
Meer dan dat weet ik niet.
441
00:28:15,200 --> 00:28:17,120
Goh, dat ziet er lekker uit.
442
00:28:17,480 --> 00:28:21,120
Moet ik het opwarmen?
Wel, als je tijd hebt, ja...
443
00:28:21,800 --> 00:28:25,280
Zeg, wat is er?
Krijg je thuis niks meer om te eten?
444
00:28:25,400 --> 00:28:27,080
Jawel, jawel, maar...
445
00:28:28,400 --> 00:28:32,280
Het is iedere dag broccoli.
Ik kan geen broccoli meer zien.
446
00:28:32,400 --> 00:28:34,880
Je moet wel je broccoli
blijven eten.
447
00:28:35,000 --> 00:28:37,880
Dat is heel goed voor...
Je weet wel, hé.
448
00:28:39,000 --> 00:28:39,960
Waarvoor?
449
00:28:40,680 --> 00:28:42,640
Om kindjes te maken, Frank.
450
00:28:43,600 --> 00:28:44,640
Ja, maar...
451
00:28:45,200 --> 00:28:46,680
Maar nu versta ik het.
452
00:28:46,840 --> 00:28:49,920
Jij hebt al die zever
in Julita's kop gestoken.
453
00:28:50,040 --> 00:28:52,960
Dat is geen zever.
Ik weet dat van Ludwina.
454
00:28:53,080 --> 00:28:56,600
En Ludwina weet dat van de nicht
van haar schoonzoon.
455
00:28:56,720 --> 00:28:59,920
Dat is een dokter,
dus hij zal het wel weten.
456
00:29:00,040 --> 00:29:01,120
Awel, merci.
457
00:29:01,720 --> 00:29:05,640
Merci. Door jou krijgt
die vorte kat beter eten dan ik.
458
00:29:05,720 --> 00:29:06,880
Welke kat?
459
00:29:07,000 --> 00:29:09,920
Die kat die Pepita in huis
gehaald heeft.
460
00:29:10,040 --> 00:29:11,600
Dat beest, dat eet...
461
00:29:12,440 --> 00:29:15,000
47 euro per zak.
462
00:29:15,600 --> 00:29:17,000
47 euro!
463
00:29:19,960 --> 00:29:23,120
Ik heb mijn auto moeten verkopen.
Je oranje?
464
00:29:24,840 --> 00:29:25,880
Oh...
465
00:29:27,200 --> 00:29:28,440
Maar jongen toch.
466
00:29:28,520 --> 00:29:31,640
Maar nu heb je toch andere dingen
in je leven?
467
00:29:31,760 --> 00:29:35,320
Je hebt een mooie vrouw
en een fantastisch zoontje.
468
00:29:35,360 --> 00:29:38,720
Daar had je vroeger alleen maar
van kunnen dromen.
469
00:29:38,840 --> 00:29:41,720
Ik weet het, mama, ik weet het.
Ja, goed.
470
00:29:41,840 --> 00:29:43,720
Ik zal het eens rap opwarmen.
471
00:29:47,000 --> 00:29:50,120
En toen kwam er een varken
met een lange snuit.
472
00:29:50,240 --> 00:29:53,400
En het verhaaltje is... uit.
473
00:29:55,480 --> 00:29:57,040
Slaapwel, Emmaatje.
474
00:30:00,640 --> 00:30:01,840
Beertje toch...
475
00:30:02,800 --> 00:30:05,080
Ik wist dat met een klein duwtje..
476
00:30:05,200 --> 00:30:08,720
..je vaderlijke gevoelens
zouden bovenkomen. Wat?
477
00:30:13,040 --> 00:30:16,880
Die nieuwe coupe van Emma,
zal Chantal wel content zijn?
478
00:30:17,000 --> 00:30:20,480
Vaneigens. Een coupe Selah Sue,
weet je wat dat kost?
479
00:30:29,880 --> 00:30:32,840
Ik heb zoveel goesting in je.
Ja? Ik ook.
480
00:30:36,640 --> 00:30:37,720
Ja...
481
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
Ja...
482
00:30:41,240 --> 00:30:42,200
Hé.
483
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
Het is hier te doen.
Ja...
484
00:30:44,280 --> 00:30:45,640
Hey.
Ja.
485
00:30:45,760 --> 00:30:49,080
Ik heb geen bescherming mee.
Welke bescherming?
486
00:30:49,200 --> 00:30:52,040
Ah ja, lullenmutsen.
Goh, voor één keer.
487
00:30:52,160 --> 00:30:53,680
Ja, maar meisje...
Ja.
488
00:30:53,840 --> 00:30:56,120
Misschien heeft Chantal wel iets.
489
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
Maar...
490
00:30:58,520 --> 00:31:01,000
Ze bewaart hier ook al haar matrak.
491
00:31:01,120 --> 00:31:03,120
Dat is geen matrak, Steven.
492
00:31:03,240 --> 00:31:04,200
Maar èèh!
493
00:31:04,920 --> 00:31:06,480
Een matrak, zegt hij.
494
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
Toon jouw matrak maar eens.
495
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
Geen belet?
496
00:31:50,200 --> 00:31:53,080
Wat scheelt er?
Je bent zo vroeg, Chantal.
497
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
Ja.
498
00:31:54,600 --> 00:31:57,720
En... met zoveel man.
499
00:31:58,840 --> 00:32:00,480
We komen Steven halen.
500
00:32:00,600 --> 00:32:01,840
Steven?
Steven?
501
00:32:02,360 --> 00:32:04,520
En waarom? Wat heeft hij gedaan?
502
00:32:04,680 --> 00:32:06,040
Ik kan niks zeggen.
503
00:32:06,080 --> 00:32:09,120
Geheim van het onderzoek.
Een onderzoek?
504
00:32:09,240 --> 00:32:11,040
Toch niet weer met drugs?
505
00:32:12,000 --> 00:32:13,080
Ja.
506
00:32:13,720 --> 00:32:15,440
Toch niet met drugs, hé?
507
00:32:16,040 --> 00:32:17,920
Ik ga er niks over zeggen.
508
00:32:18,040 --> 00:32:19,320
En...
509
00:32:21,680 --> 00:32:22,800
Komt hij...
510
00:32:23,560 --> 00:32:25,840
Kom... Kom je voor hem alleen?
511
00:32:29,720 --> 00:32:33,400
Wie zou ik nog allemaal
moeten hebben? Nee, euh...
512
00:32:33,440 --> 00:32:34,800
Zomaar een vraag.
513
00:32:35,920 --> 00:32:37,600
Hij ligt nog in zijn bed.
514
00:32:38,920 --> 00:32:41,000
Ik zal hem direct gaan halen.
515
00:32:45,360 --> 00:32:47,280
Wil je een koffietje?
516
00:32:47,600 --> 00:32:49,040
Een koekje? Hè?
517
00:32:49,520 --> 00:32:50,920
Ah... Een koekje dan.
518
00:32:58,000 --> 00:32:59,200
Psst, Steven.
519
00:32:59,800 --> 00:33:01,160
Psssst, Steven.
520
00:33:01,280 --> 00:33:03,400
Steven.
Blijf van mijn haar.
521
00:33:04,600 --> 00:33:07,240
Wat doe jij hier?
Kun je niet kloppen?
522
00:33:07,360 --> 00:33:10,600
Griet had hier wel bloot
kunnen liggen. Komaan.
523
00:33:10,720 --> 00:33:12,160
Doe iets aan en kom mee.
524
00:33:13,000 --> 00:33:14,080
Waarom?
525
00:33:17,400 --> 00:33:18,360
Hm...
526
00:33:26,840 --> 00:33:27,800
(Wat is er?)
527
00:33:28,680 --> 00:33:29,920
(Wat scheelt er?)
528
00:33:30,040 --> 00:33:33,880
Wat heb je uitgestoken?
Chantal is hier voor jou. Niets.
529
00:33:34,000 --> 00:33:36,760
Waarom staat ze hier dan?
Weet ik veel.
530
00:33:36,880 --> 00:33:37,960
Zwijg, jongen.
531
00:33:38,080 --> 00:33:42,280
Als de broer van de Hollander
weet dat de politie hier was..
532
00:33:42,320 --> 00:33:45,400
..gaat hij denken
dat we hem willen verraden.
533
00:33:47,200 --> 00:33:50,640
Verwittig hem. Zeg dat we er niks
mee te maken hebben.
534
00:33:50,720 --> 00:33:52,640
Beloof hem dat ik ga zwijgen.
535
00:33:52,760 --> 00:33:53,920
Wel? Hoe zit het?
536
00:33:54,040 --> 00:33:55,240
Euh... Jaja.
537
00:33:55,360 --> 00:33:57,200
Hij... Hij is er, hij is er.
538
00:33:58,040 --> 00:33:59,480
Allee, hopla. Kom.
539
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Dag Chantal.
540
00:34:18,040 --> 00:34:20,520
Niet aan mijn haar, alsjeblieft.
541
00:34:39,960 --> 00:34:43,160
We gaan volgen, zeker?
Om te zien wat er scheelt.
542
00:34:43,280 --> 00:34:46,120
Euh... Ga maar met Griet,
ik ga niet mee.
543
00:34:46,240 --> 00:34:49,720
En Steven? We kunnen hem niet
aan zijn lot overlaten.
544
00:34:49,800 --> 00:34:54,520
Als meneer per se met drugs bezig
wil zijn, dan moet hij dat weten.
545
00:34:54,640 --> 00:34:58,360
Ik heb ander werk te doen,
ik ga naar mijn patatten.
546
00:34:58,840 --> 00:34:59,920
Maar Jos...
547
00:35:00,840 --> 00:35:02,760
Maar... Ja, maar Jos...
548
00:35:17,440 --> 00:35:19,480
Je mag hier even gaan zitten.
549
00:35:21,280 --> 00:35:23,680
In afwachting van het onderzoek.
550
00:35:33,600 --> 00:35:36,200
Steventje, Steventje, Steventje.
551
00:35:41,240 --> 00:35:43,840
Nu ben je echt wel stout geweest,
hé.
552
00:35:45,840 --> 00:35:47,320
Wat is de bedoeling?
553
00:35:47,920 --> 00:35:51,920
Oei. Hebben ze je niet verteld
van het speciaal onderzoek?
554
00:35:52,040 --> 00:35:53,520
Wat?
LATEX KRAAKT
555
00:35:53,600 --> 00:35:55,040
Broek af, en bukken.
556
00:35:55,160 --> 00:35:56,360
Maar kom, Chantal.
557
00:35:57,400 --> 00:35:58,960
Zie je het niet zitten?
558
00:35:59,040 --> 00:36:00,120
Maar nee.
559
00:36:02,960 --> 00:36:06,560
Het is niet leuk, hé,
als ze aan je gerief zitten.
560
00:36:13,520 --> 00:36:14,960
Ken je Teddy nog?
561
00:36:16,280 --> 00:36:20,280
Teddy moet normaal gezien
in Emma haar kamertje staan.
562
00:36:20,440 --> 00:36:23,080
En weet je waarom
hij daar moet staan?
563
00:36:24,840 --> 00:36:27,600
Omdat er een camera
in zijn neus zit..
564
00:36:27,640 --> 00:36:30,080
..die elke beweging registreert.
565
00:36:31,640 --> 00:36:34,760
Er was gisteren blijkbaar
veel beweging, hé.
566
00:36:45,840 --> 00:36:46,880
STEVEN: Ja...
567
00:36:48,240 --> 00:36:50,240
Dat haar... Chantal, ja...
568
00:36:50,360 --> 00:36:52,120
Dat is een idee van Griet.
569
00:36:52,240 --> 00:36:55,000
Daarbij, ze moet toch
op iemand oefenen?
570
00:36:55,160 --> 00:36:59,080
Ah ja? En jij?
Moest je gisteren ook veel oefenen?
571
00:36:59,200 --> 00:37:02,160
Ik heb zoveel goesting in jou.
Ja? Ik ook.
572
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Ja...
573
00:37:05,840 --> 00:37:06,880
Ja...
574
00:37:08,200 --> 00:37:09,480
Zou je dat wel doen?
575
00:37:11,320 --> 00:37:14,480
Maar...
Ze bewaart hier ook al haar matrak.
576
00:37:14,840 --> 00:37:17,000
Maar dat is geen matrak, Steven.
577
00:37:17,120 --> 00:37:18,160
Maar èèh!
578
00:37:19,080 --> 00:37:22,200
Een matrak...
Dat was om te lachen, Chantal.
579
00:37:22,640 --> 00:37:23,920
Zie je me lachen?
580
00:37:29,720 --> 00:37:31,040
Oh... Keppe...
581
00:37:31,160 --> 00:37:32,640
Ah... Oh...
582
00:37:32,760 --> 00:37:33,960
Oh, keppe.
583
00:37:34,080 --> 00:37:35,480
Oh... Oh...
584
00:37:36,120 --> 00:37:37,640
Oh. Oh. Oh.
585
00:37:37,760 --> 00:37:41,040
Oh, keppe, keppe...
Keppe. Keppetje...
586
00:37:41,080 --> 00:37:45,320
Ah ja. Ik zou de volgende dertig
seconden ook kunnen tonen.
587
00:37:45,440 --> 00:37:48,000
Maar je weet nog
hoe het afgelopen is?
588
00:37:48,120 --> 00:37:49,040
Steven.
589
00:37:49,400 --> 00:37:53,440
Als je niet wilt dat het volgende
half minuutje een hit wordt..
590
00:37:53,560 --> 00:37:58,120
..op YouTube, dan moet je in het
vervolg uit mijn schuiven blijven.
591
00:38:00,080 --> 00:38:01,120
Ja, Chantal.
592
00:38:01,240 --> 00:38:02,240
Hè?
593
00:38:02,360 --> 00:38:03,240
Ja, Chantal.
594
00:38:03,960 --> 00:38:05,080
Wat moet je doen?
595
00:38:05,200 --> 00:38:06,800
Uit je schuiven blijven.
596
00:38:06,920 --> 00:38:08,000
Wablief?
597
00:38:09,720 --> 00:38:11,520
Uit je schuiven blijven.
598
00:38:12,480 --> 00:38:14,080
Goed, Steventje.
599
00:38:16,040 --> 00:38:19,120
Ja, hallo zeg.
Hopelijk is het niet te serieus.
600
00:38:19,240 --> 00:38:21,600
Beeld je in dat hij in de bak moet.
601
00:38:21,720 --> 00:38:24,440
Wat gaan de mensen zeggen van mij,
zeg?
602
00:38:26,760 --> 00:38:28,000
Ah, dag Norbert.
603
00:38:28,680 --> 00:38:30,240
Dag Ria. Dag.
604
00:38:31,200 --> 00:38:33,240
Ook een goeie dag.
Norbert.
605
00:38:42,120 --> 00:38:43,080
Hoe gaat het?
606
00:38:44,400 --> 00:38:47,440
Het kan altijd beter, hé.
Ja, ik weet het.
607
00:38:47,560 --> 00:38:50,160
Het is goed dat je gekomen bent.
608
00:38:51,120 --> 00:38:53,600
Waarvoor?
Voor de hormonenmaffia.
609
00:38:53,720 --> 00:38:56,040
Dat zijn geen simpele mannen, hè.
610
00:38:57,000 --> 00:38:59,800
De hormonenmaffia?
Ik ben niet mee, hoor.
611
00:38:59,840 --> 00:39:03,080
Jos heeft me verteld
van de hormonenmaffia.
612
00:39:05,800 --> 00:39:06,880
Jos?
613
00:39:07,000 --> 00:39:09,800
Awel, dat ze je lastigvallen.
614
00:39:09,920 --> 00:39:11,040
Ja, ze zijn daar.
615
00:39:12,320 --> 00:39:13,520
En? Wat is het nu?
616
00:39:13,640 --> 00:39:16,480
Riaatje,
je moet er niet mee inzitten.
617
00:39:16,520 --> 00:39:18,840
Het was één groot misverstand.
618
00:39:18,960 --> 00:39:21,800
Er was gisteren een inbraak
in het dorp.
619
00:39:21,840 --> 00:39:26,240
Op de beelden van de camera
stond er iemand die op Steven leek.
620
00:39:26,720 --> 00:39:29,360
Een inbreker die op Steven lijkt.
621
00:39:29,400 --> 00:39:30,640
Maak dat nu mee.
622
00:39:31,120 --> 00:39:32,320
Het komt voor, hè.
623
00:39:32,360 --> 00:39:34,200
Goh... Maar beertje toch.
624
00:39:34,280 --> 00:39:37,280
Ik wist dat dat een vergissing was.
Oh...
625
00:39:37,360 --> 00:39:39,840
Ja, Chantal, hoe zit het eigenlijk?
626
00:39:39,960 --> 00:39:42,880
Kan ik nu het verlies
van mijn pas aangeven?
627
00:39:43,000 --> 00:39:47,520
Zorg er maar goed voor, Chantal.
Kom, Norbert, we gaan dat oplossen.
628
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
Ik bel papa, dat alles in orde is.
629
00:39:49,920 --> 00:39:54,000
Zeg dat alles in orde komt
met Norbert en de hormonenmaffia.
630
00:39:54,160 --> 00:39:55,120
Wat?
631
00:39:55,240 --> 00:39:58,640
Zeg hem dat ik thuis alles
zal uitleggen. Ah.
632
00:39:59,040 --> 00:40:00,640
Wat zei ze?
Niets.
633
00:40:01,000 --> 00:40:02,080
Hallo? Papa?
634
00:40:50,680 --> 00:40:53,120
Stefaan. Je mag hierop staan, man.
635
00:40:53,520 --> 00:40:56,880
Kijk, kijk, kijk.
Juist hetzelfde als papa's.
636
00:40:57,000 --> 00:40:59,560
Dat is een 2.4,
je kunt dat... horen.
637
00:40:59,640 --> 00:41:03,200
Heb je ook niet zo'n auto, Frank?
Je moet kijken.
638
00:41:03,320 --> 00:41:05,680
Kijk, nog een. Zoals die van papa.
639
00:41:08,120 --> 00:41:10,720
Een 2.4, je hoort dat. Krak dezelfde.
640
00:41:11,760 --> 00:41:14,200
Is er iets met de jouwe misschien?
641
00:41:14,320 --> 00:41:15,400
Wel...
642
00:41:15,920 --> 00:41:18,560
Ik heb hem...
Ik heb hem moeten wegdoen.
643
00:41:18,640 --> 00:41:22,120
Maar allee, dat is wel spijtig.
Zo'n mooie kar.
644
00:41:23,880 --> 00:41:25,480
Nog een zoals papa's.
645
00:42:10,240 --> 00:42:12,040
Wat was er nu zo dringend?
646
00:42:12,160 --> 00:42:15,960
Bernard heeft een bus vol toeristen
moeten achterlaten.
647
00:42:16,040 --> 00:42:19,320
Ja... Mijn zoon is opgepakt
door de politie.
648
00:42:19,440 --> 00:42:20,640
Godverdomme.
649
00:42:21,520 --> 00:42:24,400
Heb je het gehoord?
Zijn zoon is opgepakt.
650
00:42:24,560 --> 00:42:27,360
Het is altijd hetzelfde
met amateurs.
651
00:42:27,400 --> 00:42:31,520
Het is niet dat die amateurs
gevraagd hebben om mee te doen.
652
00:42:31,640 --> 00:42:34,160
Je bent me toch niet
aan het aangeven?
653
00:42:34,280 --> 00:42:37,560
Natuurlijk niet.
Dan zou ik mezelf aangeven.
654
00:42:37,680 --> 00:42:39,640
Nee, nee. Daarbij...
655
00:42:39,760 --> 00:42:44,040
Hij heeft net nog gebeld om te zeggen
dat het een misverstand was.
656
00:42:44,120 --> 00:42:46,760
Dat het niks met onze wiet
te maken had.
657
00:42:47,360 --> 00:42:52,120
Maar ja... Het kan natuurlijk wel
dat ze hem in het oog blijven houden.
658
00:42:52,240 --> 00:42:53,960
En dat is niet zo goed, hé.
659
00:42:54,080 --> 00:42:55,240
Ja, dat is waar.
660
00:42:55,360 --> 00:42:56,920
Je ziet toch wat hij doet?
661
00:42:57,000 --> 00:43:00,160
Hij zegt dat maar
om zijn zoon thuis te houden.
662
00:43:00,280 --> 00:43:01,960
Dat kan best zijn.
Ha.
663
00:43:02,080 --> 00:43:03,560
Maar hij heeft een punt.
664
00:43:03,680 --> 00:43:06,880
Dat manneke wordt in het oog
gehouden, dus...
665
00:43:07,000 --> 00:43:09,480
Het is beter
dat jij hier komt werken.
666
00:43:09,600 --> 00:43:13,520
Er komen mensen van de hele wereld
speciaal naar mijn tours.
667
00:43:13,560 --> 00:43:17,120
Ik kan die mensen niet afbellen.
Ja, dat is waar.
668
00:43:17,240 --> 00:43:18,280
Ah, tuurlijk.
669
00:43:18,400 --> 00:43:19,760
Je hebt gelijk.
Ja.
670
00:43:19,880 --> 00:43:21,280
Ik begrijp je.
Ja.
671
00:43:21,760 --> 00:43:24,240
Dus dat geld dat je mij nog moet...
672
00:43:24,600 --> 00:43:26,040
Stort dat morgen.
673
00:43:28,680 --> 00:43:29,600
Hè?
674
00:43:30,320 --> 00:43:31,600
Ik had het gedacht.
675
00:43:32,520 --> 00:43:34,600
Voilà, je hebt je goesting.
676
00:43:35,120 --> 00:43:38,840
Je zoon blijft thuis,
Bernard zal je komen helpen.
677
00:43:39,440 --> 00:43:42,960
Maar vanaf nu mag het
een beetje rapper gaan. Ja?
678
00:44:06,840 --> 00:44:08,480
Je hebt haar gemaakt?
679
00:44:11,320 --> 00:44:13,560
Nog een goeie machine, hé.
Hé...
680
00:44:13,680 --> 00:44:14,960
Wat dacht je?
681
00:44:22,320 --> 00:44:23,400
Jerry?
682
00:44:23,440 --> 00:44:26,080
Jerry, ik heb eens zitten denken...
683
00:44:28,080 --> 00:44:30,280
Zou ik haar weer kunnen hebben?
684
00:44:42,200 --> 00:44:44,280
En wat denkt Julita daarvan?
685
00:44:47,080 --> 00:44:49,200
Maar kan ik haar weer hebben?
686
00:44:49,320 --> 00:44:50,440
Wat denk je?
687
00:44:52,800 --> 00:44:54,120
Ik ga betalen, hé.
688
00:44:55,120 --> 00:44:57,280
In schijven. Beetje bij beetje.
689
00:44:58,000 --> 00:44:59,440
Wat denk je, Jerry?
690
00:45:01,040 --> 00:45:02,440
Hé?
691
00:45:02,560 --> 00:45:05,280
* Geen plan, geen kaart,
we rijden blind
692
00:45:05,320 --> 00:45:07,920
* We rijden tegen alle wijzers in
693
00:45:08,040 --> 00:45:09,760
* We zoeken nooit de bane
694
00:45:12,520 --> 00:45:14,520
* Dat de baan ons maar zelf vindt
695
00:45:14,640 --> 00:45:17,040
* Betere oorden bestaan niet echt
696
00:45:17,160 --> 00:45:19,840
* Het is de meet
die zich op tijd verlegt
697
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
* We zijn voor eeuwig onderweg
698
00:45:22,440 --> 00:45:24,520
* We zijn voor eeuwig onderweg
699
00:45:25,480 --> 00:45:28,120
* Zeg alles af voor morgen
700
00:45:28,520 --> 00:45:31,200
* Zeg alles af voor morgen
701
00:45:31,320 --> 00:45:34,160
* Onze kleren heb ik gisteren
ingepakt
702
00:45:34,280 --> 00:45:37,200
* Wel, onze dromen zaten
in die blauwe zak
703
00:45:37,320 --> 00:45:40,040
* Zeg alles af voor morgen
704
00:45:40,280 --> 00:45:42,760
* Zeg alles af voor morgen *
48961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.