All language subtitles for Eigen.Kweek.s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:17,440 Denk je dat die gast ons in het oog houdt? Pff... 2 00:00:17,480 --> 00:00:21,240 Wat doen wij hier eigenlijk? Subiet verraad je ons nog. 3 00:00:21,320 --> 00:00:25,920 Nee, er wordt niemand verraden. Ik wil zien wat onze opties zijn. 4 00:00:26,040 --> 00:00:26,960 Opties? Ja. 5 00:00:27,080 --> 00:00:28,040 Komaan, papa. 6 00:00:28,120 --> 00:00:31,360 De broer van de Hollander heeft opnames van ons. 7 00:00:31,440 --> 00:00:35,240 Je hebt gezegd dat je wiet ging kweken. Ja, onder dwang. 8 00:00:35,360 --> 00:00:36,280 Dat telt niet. 9 00:00:36,440 --> 00:00:39,800 Ik heb het toch al gezegd? Ik kweek geen wiet meer. 10 00:00:39,920 --> 00:00:41,200 Waarom niet, papa? 11 00:00:41,520 --> 00:00:43,480 We waren daar wel goed in, hé. 12 00:00:43,600 --> 00:00:46,160 Het blijven nog altijd drugs, Steven. 13 00:00:46,280 --> 00:00:49,920 Gewoon wat plantjes. Illegale plantjes, ja! 14 00:00:50,040 --> 00:00:55,000 Als je maar dat kunt zeggen, blijf dan maar hier. Goh, jongens toch... 15 00:01:15,640 --> 00:01:16,640 Jos? 16 00:01:18,480 --> 00:01:22,040 Er is toch niets gebeurd, hé? Toch niets met Ria? 17 00:01:22,160 --> 00:01:23,080 Euh... 18 00:01:23,200 --> 00:01:24,440 Nee. Nee, nee, nee. 19 00:01:24,520 --> 00:01:25,600 Euh... 20 00:01:27,320 --> 00:01:28,840 Mag ik binnenkomen? 21 00:01:29,520 --> 00:01:31,080 Tuurlijk, tuurlijk. 22 00:01:36,040 --> 00:01:37,800 Sst, Emmaatje slaapt al. 23 00:01:39,520 --> 00:01:40,440 Kom. 24 00:01:46,040 --> 00:01:47,120 Allee... 25 00:01:48,080 --> 00:01:49,000 Zeg het eens. 26 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Euh... 27 00:01:53,520 --> 00:01:54,560 Ja. 28 00:01:57,440 --> 00:01:58,520 Jos? 29 00:01:59,360 --> 00:02:00,760 Euh... 30 00:02:02,080 --> 00:02:03,160 Ja... Ja? 31 00:02:05,160 --> 00:02:08,520 Er is een boer die ik ken... 32 00:02:08,640 --> 00:02:10,560 En die heeft wat problemen. 33 00:02:10,680 --> 00:02:11,920 Wat voor problemen? 34 00:02:12,040 --> 00:02:14,000 Ja... Euh... 35 00:02:16,120 --> 00:02:19,440 Hij wordt eigenlijk wat afgedreigd. Hoezo? 36 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 Ja... 37 00:02:20,520 --> 00:02:24,680 Ze willen dat hij dingen doet die hij eigenlijk niet wil doen. 38 00:02:24,800 --> 00:02:27,880 En anders gaan ze zijn familie iets aandoen. 39 00:02:28,040 --> 00:02:30,800 Oei. En met wie gaan ze dat doen? 40 00:02:32,240 --> 00:02:33,880 Ah nee... Euh... 41 00:02:33,920 --> 00:02:38,240 Hij heeft liever dat ik zijn naam niet zeg, dat versta je wel, hé. 42 00:02:38,360 --> 00:02:39,320 Maar... En... 43 00:02:39,360 --> 00:02:41,680 Wat willen ze dan dat hij doet? 44 00:02:43,440 --> 00:02:46,840 Awel... Dingen die niet mogen, hé. 45 00:02:47,560 --> 00:02:50,400 Maar wat wil je nu eigenlijk weten, Jos? 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,200 Ja... 47 00:02:52,560 --> 00:02:54,760 Of je die gast niet kunt helpen? 48 00:02:59,360 --> 00:03:03,440 Is er, om het zo te zeggen, een strafbaar feit gepleegd? 49 00:03:04,560 --> 00:03:05,760 Euh... 50 00:03:06,840 --> 00:03:07,800 Nee. 51 00:03:08,880 --> 00:03:11,600 Nee, nee... Nog niet echt, nee. 52 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Ja... 53 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 Dan kan ik niet veel doen, hé. 54 00:03:18,000 --> 00:03:18,960 Ja... 55 00:04:30,600 --> 00:04:31,960 Maar jongens toch. 56 00:04:32,080 --> 00:04:33,760 Een kat met een frak aan. 57 00:04:33,880 --> 00:04:34,960 Dag Jerry. 58 00:04:35,080 --> 00:04:36,160 Hey. Jerry. 59 00:04:38,480 --> 00:04:40,280 We hebben niet veel tijd. 60 00:04:40,400 --> 00:04:44,320 Ik moet nog al mijn nadars plaatsen voor de rally van morgen. 61 00:04:44,360 --> 00:04:46,280 De Hazewindrit, zeker? Ja. 62 00:04:46,360 --> 00:04:50,400 Maar... dat is een goeie auto. Ja. Dat is een goeie auto, dat. 63 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 Dat? Een mooie occasie. 64 00:04:52,240 --> 00:04:55,640 14 jaar oud, nooit mee gereden. 90.000 kilometer. 65 00:04:55,760 --> 00:04:57,760 1900 turbodiesel, 90 pk, vent. 66 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 90? 90. 67 00:04:59,600 --> 00:05:01,480 Hoe rap gaat dat van 0 tot 100? 68 00:05:01,520 --> 00:05:04,120 Frank, dat is geen auto voor de rally. 69 00:05:04,240 --> 00:05:06,440 Maar hoe rap gaat dat van 0 tot 100? 70 00:05:06,480 --> 00:05:07,720 Dit is een mooie. 71 00:05:08,920 --> 00:05:10,840 Ja, dat is een mooie auto. 72 00:05:10,960 --> 00:05:14,200 Amai, er is zo veel 'space' vanbinnen, Frank. 73 00:05:14,240 --> 00:05:16,600 Nee, nee, het is geen Espace, hé. 74 00:05:16,720 --> 00:05:18,320 Het is geen Renault. 75 00:05:18,440 --> 00:05:20,720 Dat is... Evasion, Citroën. 76 00:05:20,840 --> 00:05:22,280 Kom kijken. Kom. 77 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 Maar... 78 00:05:26,440 --> 00:05:27,720 Het is een Peugeot. 79 00:05:28,360 --> 00:05:31,480 Maar... Het is een Citroën Evasion, hé. 80 00:05:31,520 --> 00:05:32,720 Hé, Jerry? Wat? 81 00:05:32,840 --> 00:05:35,600 Dat is toch een Citroën, hé, een Evasion? 82 00:05:35,640 --> 00:05:38,800 Ja, euh... Maar ze hebben in zijn gat gezeten. 83 00:05:38,920 --> 00:05:42,760 En ik had nog een achterkant van een Peugeot liggen. Ah ja. 84 00:05:42,880 --> 00:05:43,840 Wat? 85 00:05:43,920 --> 00:05:46,200 Hij had een ongeluk van achteren. 86 00:05:46,320 --> 00:05:49,040 Jerry monteerde een andere achterdeur. 87 00:05:49,160 --> 00:05:51,440 Maar het is dus geen Peugeot, hé. 88 00:05:52,040 --> 00:05:54,080 Dat is zelf-fabricage, hé. 89 00:05:54,200 --> 00:05:56,640 Maar het blijft toch een goeie auto? 90 00:05:57,640 --> 00:05:59,160 Schatje. Schatje... 91 00:05:59,280 --> 00:06:00,920 Ik was aan het denken... 92 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 Als ik... Allee... 93 00:06:02,880 --> 00:06:07,760 Als ik mijn auto zelf repareer, moeten we alleen de stukken kopen. 94 00:06:08,480 --> 00:06:10,200 Dat is veel goedkoper. 95 00:06:11,120 --> 00:06:13,040 We hebben het er al over gehad. 96 00:06:13,200 --> 00:06:17,080 Zodra de auto gebroken was, zouden we een grote auto kopen. 97 00:06:17,240 --> 00:06:19,720 Dat was de afspraak. Ja... Maar... 98 00:06:19,880 --> 00:06:21,480 Zeg, en... Wat doen we? 99 00:06:22,360 --> 00:06:23,400 Testritje? 100 00:06:23,880 --> 00:06:24,920 Maar ja. 101 00:06:33,680 --> 00:06:37,440 Oh, Frank... Wacht, wacht. Dat is diesel, hé. Ja. 102 00:06:37,560 --> 00:06:41,120 Je mag maar starten als het lichtje uit is, hé. Jaja. 103 00:06:47,320 --> 00:06:49,520 Ja! Ja, het lichtje is uit. 104 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 Je mag starten. 105 00:06:52,120 --> 00:06:54,200 Vooruit, Frank. Ja. 106 00:06:58,560 --> 00:07:01,400 Hij heeft zelfs elektrische ruiten. 107 00:07:03,320 --> 00:07:05,120 Goed? Kan ik vertrekken? 108 00:07:07,600 --> 00:07:08,960 Er is zo veel plaats. 109 00:07:09,080 --> 00:07:11,800 Stel je voor dat we nog een kindje hebben. 110 00:07:11,920 --> 00:07:16,000 Geen babyspullen meer in de koffer proppen, zoals vroeger. 111 00:07:27,720 --> 00:07:31,320 Hela! Haha. Hé! 112 00:07:31,360 --> 00:07:33,040 Hey, Ria. Chantalleke. 113 00:07:33,160 --> 00:07:35,200 Hoe is het? Goed, en met jou? 114 00:07:35,320 --> 00:07:36,720 Dat gaat, dat gaat. 115 00:07:36,840 --> 00:07:39,200 Heeft Jos nog iets gezegd? Nee, wat? 116 00:07:39,320 --> 00:07:41,960 Is dat in orde met zijn maat? Welke maat? 117 00:07:42,080 --> 00:07:46,440 Jos is gisteren bij mij geweest, voor een boer met een probleem. 118 00:07:46,480 --> 00:07:47,560 Welke boer? 119 00:07:47,600 --> 00:07:50,000 Jos wou niet zeggen wie het was. 120 00:07:50,120 --> 00:07:51,200 Maar ja... 121 00:07:51,320 --> 00:07:54,760 Ja, wel, ja... Het zal zichzelf wel oplossen dan. 122 00:07:54,880 --> 00:07:55,840 Ja. 123 00:07:55,960 --> 00:07:59,200 Oh, ik moet weg. Naar de coiffeur, in Ieper. 124 00:07:59,240 --> 00:08:01,920 In Ieper? Ja, bal van de politie, hé. 125 00:08:02,040 --> 00:08:02,960 Ah. Hahaha. 126 00:08:03,720 --> 00:08:05,880 Allee, salut, hé. Ja, dag! 127 00:08:05,960 --> 00:08:07,160 Goh... 128 00:08:18,960 --> 00:08:21,840 Papa, er zijn nieuwe elektrolysemeters. 129 00:08:21,920 --> 00:08:23,000 Ja... 130 00:08:26,120 --> 00:08:28,320 Zeg, welke wiet gaan we kweken? 131 00:08:28,440 --> 00:08:32,600 Dezelfde als de vorige keer. Dat was goeie marchandise. Ja? 132 00:08:32,640 --> 00:08:33,760 Heel goed. 133 00:08:35,080 --> 00:08:38,360 Ja... Iedereen zei dat dat de beste wiet was. 134 00:08:38,480 --> 00:08:43,000 Ja? Papa, ze zeggen dat het de beste wiet was die ze gesmoord hebben. 135 00:08:43,120 --> 00:08:44,320 Zeg, euh... 136 00:08:44,440 --> 00:08:46,800 Zo met toeristen rondrijden... 137 00:08:46,920 --> 00:08:48,360 Verdient dat goed? 138 00:08:48,760 --> 00:08:52,360 Eigenlijk wel. Veel Canadezen en Nieuw-Zeelanders. 139 00:08:52,400 --> 00:08:56,600 Ik ben volgeboekt tot aan '100 jaar slag bij Passendale'. 140 00:08:57,520 --> 00:08:59,400 31 juli 2017. 141 00:09:00,880 --> 00:09:03,240 Ah, zo. Ja, amai. 142 00:09:03,360 --> 00:09:06,040 Zeg... Dat is geen kattenpis. Hé? 143 00:09:06,720 --> 00:09:07,800 Euh... 144 00:09:09,160 --> 00:09:10,400 Euh... 145 00:09:10,440 --> 00:09:14,320 En ga je dat allemaal op het spel zetten om wiet te kweken? 146 00:09:14,360 --> 00:09:17,600 Ik zet niks op het spel. Ik kweek geen wiet. 147 00:09:25,960 --> 00:09:28,040 PEPITA: Het spijt me. 148 00:09:28,160 --> 00:09:30,600 Kitty heeft een zwakke maag. 149 00:09:30,720 --> 00:09:32,360 Dat is niet erg, meisje. 150 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 Maar de auto is oké? 151 00:09:33,960 --> 00:09:35,680 Oh ja. 152 00:09:35,800 --> 00:09:36,840 Hij is geweldig. 153 00:09:36,880 --> 00:09:38,680 Geweldige auto, hé? Ah ja. 154 00:09:38,880 --> 00:09:41,000 De auto is fantastisch, Jerry. 155 00:09:41,120 --> 00:09:42,960 Hij heeft alles wat ik wil. 156 00:09:43,080 --> 00:09:46,560 Allee. Ik ga de papieren in orde brengen, hé? 157 00:09:46,680 --> 00:09:48,320 Jerry, wacht eens, wacht. 158 00:09:48,440 --> 00:09:52,280 We moeten eerst onze auto verkopen voor we een nieuwe kopen. 159 00:09:52,400 --> 00:09:56,080 Frank, ik wil je auto wel overnemen voor een goeie prijs. 160 00:09:56,200 --> 00:09:58,480 Jij wilt de auto kopen? Ja. 161 00:09:59,240 --> 00:10:01,200 Dat is perfect, hé Frank? 162 00:10:01,280 --> 00:10:03,120 Nee, dat is niet perfect. 163 00:10:03,600 --> 00:10:07,720 Ik krijg er meer voor dan hij, als ik hem verkoop. 164 00:10:07,840 --> 00:10:09,280 Waar heb je het over? 165 00:10:09,400 --> 00:10:11,240 Hij staat al een week te koop. 166 00:10:11,360 --> 00:10:14,960 We hebben nog geen enkele koper gezien. Awel ja... 167 00:10:15,080 --> 00:10:16,880 Ik ga mijn nadars zetten. 168 00:10:16,920 --> 00:10:20,960 Ik heb losse uren, maar zo los zijn ze ook niet. Frank! Sorry. 169 00:10:21,080 --> 00:10:21,960 Frank! 170 00:10:22,120 --> 00:10:24,280 En jij? Koop je de auto? 171 00:10:25,400 --> 00:10:28,320 Ik vind hem goed, maar... Kitty niet. 172 00:10:30,880 --> 00:10:32,640 Ik had het wel gedacht. 173 00:10:47,840 --> 00:10:50,920 Het ligt in elk geval goed afgelegen, hé. 174 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 Hoe heb je het gesteld? 175 00:11:29,440 --> 00:11:31,200 Goed. We hebben alles. 176 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Ja... 177 00:11:41,040 --> 00:11:45,360 Nutrispray, startbooster hydrovoeding, elektrolysemeter... 178 00:11:45,480 --> 00:11:48,800 Is dat nodig? Machtig, hé? Dat zorgt ervoor... 179 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 Heb ik gezegd 'start een labo'? Nee. 180 00:11:51,320 --> 00:11:55,240 Wel dat je plantennodig had. Je mag op je twee oren slapen. 181 00:11:55,360 --> 00:12:00,000 Wij gaan dat installeren, en we gaan de beste wiet maken. Hé, pa? 182 00:12:00,040 --> 00:12:01,920 Ja. Maar jij doet niet mee. 183 00:12:02,040 --> 00:12:04,200 Ik kweek wiet voor jou. Eén kweek. 184 00:12:04,320 --> 00:12:06,560 Mijn zoon doet niet mee. Papa... 185 00:12:06,680 --> 00:12:09,160 Je hebt me gevraagd om wiet te kweken. 186 00:12:09,280 --> 00:12:11,480 Maar je hebt niks gezegd over hem. 187 00:12:11,600 --> 00:12:14,440 Zijn toekomst komt niet in het gedrang. 188 00:12:14,480 --> 00:12:16,760 Wie gaat er je dan helpen? Ik. 189 00:12:26,960 --> 00:12:29,200 Ah. 'Nice pussy'. 190 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Dank je. 191 00:12:31,760 --> 00:12:34,200 Ik ben Filip. Fluppe. 192 00:12:34,320 --> 00:12:38,200 Ik ben een goeie maat van 'Juanita'. En van Frank ook, hé. 193 00:12:38,280 --> 00:12:41,200 Ik ben Pepita, de tante van Julita. 194 00:12:41,320 --> 00:12:43,080 De tante? Van 'Juanita'? 195 00:12:43,240 --> 00:12:44,760 Allee, jong. Hèhèhè. 196 00:12:44,800 --> 00:12:45,840 'I like'. 197 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 En hoelang blijf je hier? 198 00:12:48,800 --> 00:12:52,600 Euh... Hoelang ben je hier... in Wijtschate? 199 00:12:53,720 --> 00:12:56,040 Oh, euh... Drie maanden. 200 00:12:56,120 --> 00:12:59,880 Ik ben hier op vakantie, en om op mijn neefje te passen. 201 00:13:00,000 --> 00:13:01,400 Ah, vakantie, zeg je. 202 00:13:01,440 --> 00:13:03,240 Ken je Ice Mountain? 203 00:13:04,920 --> 00:13:06,280 Ice, Ice Mountain. 204 00:13:08,440 --> 00:13:10,920 Nee? Vind je skiën leuk? 205 00:13:11,040 --> 00:13:12,720 Oh, skiën. Ja, skiën. 206 00:13:12,840 --> 00:13:14,320 Ja, het is om te skiën. 207 00:13:14,360 --> 00:13:17,840 Maar binnen, niet buiten. Het is binnendoorskiën. 208 00:13:24,480 --> 00:13:28,560 Voilà. En een beetje je voeten naar binnen. En nu wat vooruit. 209 00:13:28,680 --> 00:13:31,480 Je moet geen schrik hebben, ik heb je vast. 210 00:13:31,520 --> 00:13:34,000 En nu door je benen, en nu naar links. 211 00:13:34,120 --> 00:13:35,280 Ja, goed. 212 00:13:35,560 --> 00:13:36,880 Ja. I like. 213 00:13:37,000 --> 00:13:39,400 Heel goed, ja. Je hebt talent, hoor. 214 00:13:39,440 --> 00:13:42,680 Lach maar, maar het is waar. Niet te veel doen, hé. 215 00:13:42,840 --> 00:13:45,440 Een beetje links, en een beetje rechts. 216 00:13:45,560 --> 00:13:46,680 Wat is dat hier? 217 00:13:47,320 --> 00:13:48,480 Hi Frank. 218 00:13:49,440 --> 00:13:51,280 Ik leer haar skiën, hé. 219 00:13:51,520 --> 00:13:52,680 Skiën? 220 00:13:53,080 --> 00:13:54,400 Ja, skiën, ja. 221 00:13:54,880 --> 00:13:56,560 Skiën, hé Frank, skiën. 222 00:13:57,520 --> 00:13:59,320 En waarvoor ben je hier? 223 00:13:59,360 --> 00:14:02,400 Ah... Het is voor je auto, om hem te kopen. 224 00:14:02,440 --> 00:14:03,640 Hier. 225 00:14:09,960 --> 00:14:11,400 Vanwaar heb je dat? 226 00:14:11,520 --> 00:14:14,920 Dat hing op in het tankstation aan de Rodeberg. 227 00:14:17,240 --> 00:14:20,240 Allee, hoeveel moet je er nog voor hebben? 228 00:14:21,600 --> 00:14:23,200 Je doet hem toch nog weg? 229 00:14:25,000 --> 00:14:25,960 Ja, maar... 230 00:14:43,000 --> 00:14:45,480 Je hebt de auto dus niet verkocht? 231 00:14:45,600 --> 00:14:46,480 Wat is dat? 232 00:14:51,000 --> 00:14:52,840 Waarom heb je dat gedaan? 233 00:14:52,960 --> 00:14:55,120 En achter mijn rug, hé. 234 00:14:55,240 --> 00:14:57,600 Ik wou gewoon de auto verkopen. 235 00:14:57,640 --> 00:14:59,760 Oké, we gaan dat doen. 236 00:15:00,080 --> 00:15:01,760 Maar geef me wat tijd. 237 00:15:02,240 --> 00:15:03,280 Hoeveel? 238 00:15:03,640 --> 00:15:04,720 Ja... 239 00:15:05,560 --> 00:15:10,120 Twee weken... Of een maand, ja... We hebben nu een auto nodig. 240 00:15:10,280 --> 00:15:13,880 We kunnen niet met de truck van je werk blijven rijden. 241 00:15:14,000 --> 00:15:17,480 Wat is er mis met de truck? Er is veel plaats in. 242 00:15:17,600 --> 00:15:21,840 We verkopen de auto aan Jerry. Nee, nee, nee, niet aan Jerry. 243 00:15:22,440 --> 00:15:24,800 Dan weet ik niet wie er hem koopt. 244 00:15:25,320 --> 00:15:26,280 Frank. 245 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 Julita. 246 00:15:29,560 --> 00:15:31,840 Het is niet zomaar een auto, hé. 247 00:15:32,360 --> 00:15:35,160 Ik kan hem niet aan gelijk wie verkopen. 248 00:15:36,120 --> 00:15:40,480 De koper... moet haar begrijpen, en haar aanvoelen. 249 00:15:40,520 --> 00:15:43,480 Frank, weet je nog toen Franky een baby was.. 250 00:15:43,600 --> 00:15:47,120 ..en hoe moeilijk we de Maxi-Cosi in de auto kregen? 251 00:15:47,240 --> 00:15:51,520 Als je auto kapot was, zouden we een grote auto kopen. 252 00:16:02,160 --> 00:16:05,880 Maar... Ik wil niet dat je je toekomst in gevaar brengt. 253 00:16:06,000 --> 00:16:10,280 Je gaat samenwonen, je hebt je leven voor je. Waar jij over begint! 254 00:16:10,320 --> 00:16:13,280 Als het fout loopt, draai jij er niet voor op. 255 00:16:13,440 --> 00:16:16,400 Maar nee! Vorige keer is het toch ook gelukt? 256 00:16:16,520 --> 00:16:18,320 Je blijft erbuiten. Punt. 257 00:16:18,480 --> 00:16:19,440 Pfff! 258 00:16:21,000 --> 00:16:23,880 Ik ga je niet helpen. Ik heb al werk genoeg. 259 00:16:23,920 --> 00:16:27,960 Hij zit volgeboekt tot '100 jaar Passendale'. 31 juli 2017. 260 00:16:28,080 --> 00:16:31,920 Met Canadezen en Nieuw-Zeelanders... Hij kan niet. 261 00:16:32,040 --> 00:16:33,320 Maar die jongen... 262 00:16:33,440 --> 00:16:34,400 Geen gezever! 263 00:16:35,680 --> 00:16:40,040 Je hebt beloofd om wiet te kweken en die jongen gaat je helpen. 264 00:16:40,880 --> 00:16:41,960 Voilà. 265 00:16:56,600 --> 00:16:57,800 Merci, Jerry. 266 00:16:59,800 --> 00:17:02,560 Ik ben zo blij dat je hem verkocht hebt. 267 00:17:03,760 --> 00:17:08,320 Komaan, Frank. Wees blij dat Jerry je auto nog wou overnemen. 268 00:17:08,360 --> 00:17:10,560 Ja? Voor een appel en een ei, ja. 269 00:17:10,680 --> 00:17:12,360 Hij is veel meer waard. 270 00:17:12,400 --> 00:17:15,520 Als God ziet dat we een grotere auto hebben.. 271 00:17:15,640 --> 00:17:19,440 ..zegent Hij ons misschien eindelijk met nog een kind. 272 00:17:23,600 --> 00:17:26,760 Als God bestond, zou hij niet zo'n auto maken. 273 00:17:26,880 --> 00:17:28,800 Wat? Niets, niets. 274 00:18:01,880 --> 00:18:04,560 Wat eten we vanavond? Warm eten? 275 00:18:04,600 --> 00:18:08,000 Koteletten en gebruinde patatjes met broccoli. 276 00:18:08,040 --> 00:18:10,840 Dat is de derde keer broccoli deze week. 277 00:18:11,000 --> 00:18:14,560 Broccoli is goed voor je, keppe. Veel vitamine E. 278 00:18:37,040 --> 00:18:38,600 Arme jongen. 279 00:18:43,120 --> 00:18:46,680 Misschien moeten we vroeg gaan slapen vanavond. 280 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 Wat denk je? 281 00:18:52,800 --> 00:18:53,800 Allee... 282 00:18:53,840 --> 00:18:57,240 We eten snel broccoli, en 'we do it'. Hé? 283 00:19:06,640 --> 00:19:07,600 Wat is dat? 284 00:19:07,640 --> 00:19:10,240 Kattenvoer, voor Kitty. 285 00:19:10,360 --> 00:19:15,240 Op aanraden van de dierenarts, want Kitty heeft een gevoelige maag. 286 00:19:15,480 --> 00:19:17,720 Hoeveel kost die zak? Hoeveel? 287 00:19:17,840 --> 00:19:19,200 42 euro. 288 00:19:19,320 --> 00:19:20,360 Hoeveel? 289 00:19:20,400 --> 00:19:21,480 42 euro. 290 00:19:22,080 --> 00:19:24,840 42 euro voor een zak kattenvoer? 291 00:19:24,960 --> 00:19:28,600 Volgens de dierenarts is dat het enige wat helpt. 292 00:19:28,720 --> 00:19:31,400 Ik ken nog iets dat helpt. 293 00:19:31,520 --> 00:19:32,840 Een spuitje, dat. 294 00:19:32,960 --> 00:19:34,520 Wat? Een spuitje. 295 00:19:35,360 --> 00:19:36,960 Een spout. Euh... 296 00:19:37,840 --> 00:19:39,200 Een piqûre. 297 00:19:39,240 --> 00:19:40,360 Wat? 298 00:19:40,880 --> 00:19:42,120 Piqûre. 299 00:19:42,600 --> 00:19:43,840 'Pickure'. 300 00:19:46,320 --> 00:19:48,440 Je weet wel wat ik wil zeggen. 301 00:20:51,760 --> 00:20:53,240 Goh. Hohoho! 302 00:20:53,360 --> 00:20:56,440 Kijk, Ria! Zo'n wortel. Ja, hallo. 303 00:20:56,560 --> 00:20:59,000 Dat doet mij denken aan iets, hoor. 304 00:20:59,120 --> 00:21:00,080 Aah... 305 00:21:01,160 --> 00:21:03,000 Je verstaat het niet, hé? 306 00:21:03,120 --> 00:21:05,640 Je weet toch waarover ik het heb? Ja. 307 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 Weet je het zeker? 308 00:21:09,560 --> 00:21:11,840 Ja. Ik heb het over... Jajaja. 309 00:21:11,960 --> 00:21:15,400 Je moet het niet uitleggen, ik weet het. Pardon. 310 00:21:20,600 --> 00:21:21,720 Zeg... 311 00:21:22,320 --> 00:21:24,200 De wortel van Frank... 312 00:21:24,320 --> 00:21:26,880 Marcheert hij niet goed? Waarom? 313 00:21:27,000 --> 00:21:28,320 Ik weet niet, ja... 314 00:21:28,360 --> 00:21:32,800 Frank en Julita zeggen al zo lang dat ze een twiete kind willen. 315 00:21:32,920 --> 00:21:35,040 Er is niks mis met Frank zijn... 316 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 Je weet wel. 317 00:21:38,000 --> 00:21:41,200 Zeg Ria, met die van Steven ook niet, hoor. 318 00:21:43,120 --> 00:21:44,720 Versta je het? Hm... 319 00:21:46,160 --> 00:21:49,720 Ik denk dat Steven en ik rap kinderen gaan hebben. 320 00:21:49,760 --> 00:21:50,840 Wat? 321 00:21:51,000 --> 00:21:55,280 (LUID) Dat ik denk dat Steven en ik heel rap kinderen gaan hebben! 322 00:21:55,400 --> 00:21:56,480 Hm... 323 00:21:56,520 --> 00:21:57,840 Weet Steven dat? 324 00:21:58,840 --> 00:21:59,880 Weten, ja... 325 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Ik voel dat. 326 00:22:01,120 --> 00:22:05,520 En ik denk dat dat bij Steven nog een beetje moet doordringen. 327 00:22:06,280 --> 00:22:09,960 Het zou nog wel een tijdje kunnen duren bij Steven. 328 00:22:10,080 --> 00:22:11,920 Je moet er niet mee inzitten. 329 00:22:12,040 --> 00:22:15,720 Ik heb al een goed idee over hoe ik dat ga aanpakken. Ah? 330 00:22:15,840 --> 00:22:19,840 Vanavond ga ik naar Chantal omdat ze naar dat bal gaat, hé. Ja. 331 00:22:20,000 --> 00:22:21,600 Ik ga Steven meenemen. 332 00:22:21,720 --> 00:22:23,800 We gaan babysitten bij Emma. 333 00:22:23,960 --> 00:22:28,560 Zo gaan die vaderlijke gevoelens bij hem naar boven komen. Hm... 334 00:22:29,680 --> 00:22:30,720 Mmh. 335 00:22:31,320 --> 00:22:33,200 Maar zwijgen, hé. Ja... 336 00:22:33,320 --> 00:22:35,800 Het is een verrassing, hé. Hahaha. 337 00:22:36,640 --> 00:22:37,720 Goed, hé? 338 00:22:52,160 --> 00:22:55,920 En dat is de verrassing? Babysitten? Dat gaat tof zijn. 339 00:22:56,040 --> 00:22:57,720 Wat gaan we anders doen? 340 00:22:57,840 --> 00:23:00,960 Met je ma en pa in de zetel zitten en tv-kijken? 341 00:23:01,080 --> 00:23:02,480 Ja. Allee, bel aan. 342 00:23:06,280 --> 00:23:09,320 Waarom heb ik die alaambak mee? Voorzichtig. 343 00:23:09,400 --> 00:23:12,920 Dat is mijn coiffeurgerief. Blijf van mijn haar af. 344 00:23:13,040 --> 00:23:17,280 Eén keer is genoeg. Ja! Het is niet voor jou, het is voor Emma. 345 00:23:17,320 --> 00:23:19,560 Voor Emma? Ja. Weet Chantal dat? 346 00:23:19,600 --> 00:23:21,000 Wat moet ik weten? 347 00:23:22,800 --> 00:23:24,680 Dat ik kom babysitten. 348 00:23:24,800 --> 00:23:26,160 Is het weer van dat? 349 00:23:26,280 --> 00:23:28,280 Heeft meneer geen goesting? 350 00:23:28,400 --> 00:23:32,960 Steventje, je gaat vanavond eens niet het kleinste kind uithangen. 351 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 Allee. 352 00:23:37,840 --> 00:23:39,320 Het is mooi, je haar. 353 00:23:39,360 --> 00:23:40,760 Ah? Vind je? 354 00:23:40,800 --> 00:23:42,160 Bah ja, ça va. 355 00:23:43,680 --> 00:23:45,240 Emmaatje, neenee. 356 00:23:45,600 --> 00:23:49,640 Dat beertje blijft op je kamer, dat is niet om mee te spelen. 357 00:23:49,760 --> 00:23:50,720 Hè? 358 00:23:50,840 --> 00:23:54,280 Ze heeft dat gekregen van haar pépé, het is fragiel. 359 00:23:54,400 --> 00:23:58,400 Het is niet dat je geen andere beertjes hebt om mee te spelen. 360 00:23:58,520 --> 00:24:02,280 Anders moet ze maar met mijn beertje spelen vanavond... 361 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Ja... 362 00:24:05,200 --> 00:24:06,800 Allee. Ik ga dan eens. 363 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 Emma, kusje. 364 00:24:13,320 --> 00:24:16,080 Dat ik geen klachten hoor, hé. Emmaatje. 365 00:24:16,200 --> 00:24:20,040 Geen probleem. Beertje, we gaan dat goed doen, hé? Jaja. 366 00:24:20,080 --> 00:24:21,120 Salut! 367 00:24:24,240 --> 00:24:25,320 Wacht. 368 00:24:26,520 --> 00:24:29,880 Amai zeg, wat ligt er hier allemaal? 369 00:24:29,960 --> 00:24:31,760 Toon dat maar een keer. 370 00:24:31,880 --> 00:24:33,440 Goh, kijk eens. 371 00:24:33,560 --> 00:24:34,880 Niet op de grond, hé. 372 00:24:36,280 --> 00:24:37,320 Hola... 373 00:24:37,520 --> 00:24:40,440 Maar dat is net een echte van de politie. 374 00:24:41,800 --> 00:24:43,160 Dat is ook tof, zeg. 375 00:24:43,760 --> 00:24:44,960 Een helikopter. 376 00:24:58,920 --> 00:25:01,160 Zou je niet eens met Emma spelen? 377 00:25:04,280 --> 00:25:06,880 Maar ze moet toch gaan slapen? Nee. 378 00:25:07,000 --> 00:25:11,080 Jij bent wel de babysit. Je moet spelen met dat kind. Pff... 379 00:25:11,200 --> 00:25:14,520 Je gaat met je eigen kinderen toch spelen? Wat? 380 00:25:14,560 --> 00:25:15,600 Kom. 381 00:25:16,760 --> 00:25:20,280 Allee, Emmaatje. Gaan we een spelletje spelen? 382 00:25:20,440 --> 00:25:22,040 Euh... Verstoppertje. 383 00:25:22,480 --> 00:25:24,560 Ja, verstoppertje. 384 00:25:24,680 --> 00:25:25,640 Kom eens hier. 385 00:25:26,960 --> 00:25:29,840 Jij moet je zo goed mogelijk verstoppen.. 386 00:25:29,960 --> 00:25:32,360 ..en dan ga ik je proberen te zoeken. 387 00:25:32,400 --> 00:25:34,200 Ik ga eerst tellen, goed? 388 00:25:34,320 --> 00:25:37,440 Tot hoeveel moet ik tellen? Mm... Twintig. 389 00:25:37,480 --> 00:25:38,400 Twintig. 390 00:25:39,000 --> 00:25:40,080 Allee. Een... 391 00:25:41,800 --> 00:25:42,840 Twee. 392 00:25:44,000 --> 00:25:44,920 Drie. 393 00:25:46,240 --> 00:25:47,240 Vier. 394 00:25:47,360 --> 00:25:49,320 Ga je dat kind nu niet zoeken? 395 00:25:49,440 --> 00:25:51,680 Subiet. Ik zit nog maar aan zeven. 396 00:25:51,800 --> 00:25:54,360 Ik ga eerst een beetje tv-kijken. Tien. 397 00:25:56,040 --> 00:25:57,120 Elf. 398 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 Twintig. Wie niet weg is, is gezien. Ik kom. 399 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 Pff... 400 00:26:07,400 --> 00:26:08,440 Waar zit ze? 401 00:26:08,560 --> 00:26:11,560 Ik weet het niet, je moet zoeken, hé. Ja... 402 00:26:11,680 --> 00:26:12,840 Pfff! 403 00:26:18,120 --> 00:26:19,120 Oh, zeg... 404 00:26:19,240 --> 00:26:20,920 Ik heb Chantal gezien. 405 00:26:21,040 --> 00:26:23,320 Ze zei dat je langs geweest bent. 406 00:26:23,320 --> 00:26:26,240 Iets met iemand die in de problemen zit? 407 00:26:27,280 --> 00:26:28,280 Euh... 408 00:26:29,840 --> 00:26:30,840 Uhu. 409 00:26:31,200 --> 00:26:33,000 Iemand die we kennen. Ja. 410 00:26:35,640 --> 00:26:36,720 Euh... 411 00:26:36,840 --> 00:26:37,680 Albert. 412 00:26:37,880 --> 00:26:40,320 Nollet? Zit hij in de problemen? 413 00:26:40,440 --> 00:26:41,520 Mm... Wat dan? 414 00:26:42,240 --> 00:26:43,240 Tja... 415 00:26:49,200 --> 00:26:52,880 Er zijn gasten die hem dingen willen laten doen... 416 00:26:54,920 --> 00:26:56,640 ..die hij niet wil doen. 417 00:26:57,480 --> 00:26:58,720 Je weet wel, hé... 418 00:27:00,360 --> 00:27:04,320 Dat hij... bepaalde producten koopt voor zijn koeien. 419 00:27:04,600 --> 00:27:06,880 Hormonen? De hormonenmaffia? 420 00:27:07,000 --> 00:27:08,400 Maar je moet zwijgen. 421 00:27:08,520 --> 00:27:13,040 Tegen niemand iets zeggen, zeker niet tegen Chantal. Jaja, tuurlijk. 422 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 Zwijgen, hé. Mm... 423 00:27:16,840 --> 00:27:19,720 Mama? Daaris Frank, zie. Het is Frank. 424 00:27:21,080 --> 00:27:24,360 Wel jongen, wat brengt je hier? Heb je iets nodig? 425 00:27:24,440 --> 00:27:26,040 Nee. Nee? Maar... 426 00:27:26,640 --> 00:27:27,600 Maar euh... 427 00:27:28,720 --> 00:27:30,680 Hebben jullie al gegeten? 428 00:27:30,800 --> 00:27:32,000 Ja, juist gedaan. 429 00:27:32,120 --> 00:27:34,200 Saucissen met wortelstomp. 430 00:27:34,320 --> 00:27:37,760 Ik heb nog een overschotje in de frigo, als je wilt. 431 00:27:37,840 --> 00:27:39,040 In de frigo? Ja. 432 00:27:44,920 --> 00:27:47,640 Nu... Nu kun je nooit geloven.. 433 00:27:47,720 --> 00:27:51,360 ..wie de hormonenmaffia aan zijn deur heeft gehad. 434 00:27:52,240 --> 00:27:53,280 Ja, wie? 435 00:27:54,720 --> 00:27:55,800 Norbert. 436 00:27:55,920 --> 00:27:57,360 Nollet?! Ssst! 437 00:28:00,840 --> 00:28:02,200 Maar vent toch... 438 00:28:03,160 --> 00:28:04,120 Allee. 439 00:28:07,440 --> 00:28:10,720 En... En wat willen ze van hem? Mama? 440 00:28:11,600 --> 00:28:13,360 Meer dan dat weet ik niet. 441 00:28:15,200 --> 00:28:17,120 Goh, dat ziet er lekker uit. 442 00:28:17,480 --> 00:28:21,120 Moet ik het opwarmen? Wel, als je tijd hebt, ja... 443 00:28:21,800 --> 00:28:25,280 Zeg, wat is er? Krijg je thuis niks meer om te eten? 444 00:28:25,400 --> 00:28:27,080 Jawel, jawel, maar... 445 00:28:28,400 --> 00:28:32,280 Het is iedere dag broccoli. Ik kan geen broccoli meer zien. 446 00:28:32,400 --> 00:28:34,880 Je moet wel je broccoli blijven eten. 447 00:28:35,000 --> 00:28:37,880 Dat is heel goed voor... Je weet wel, hé. 448 00:28:39,000 --> 00:28:39,960 Waarvoor? 449 00:28:40,680 --> 00:28:42,640 Om kindjes te maken, Frank. 450 00:28:43,600 --> 00:28:44,640 Ja, maar... 451 00:28:45,200 --> 00:28:46,680 Maar nu versta ik het. 452 00:28:46,840 --> 00:28:49,920 Jij hebt al die zever in Julita's kop gestoken. 453 00:28:50,040 --> 00:28:52,960 Dat is geen zever. Ik weet dat van Ludwina. 454 00:28:53,080 --> 00:28:56,600 En Ludwina weet dat van de nicht van haar schoonzoon. 455 00:28:56,720 --> 00:28:59,920 Dat is een dokter, dus hij zal het wel weten. 456 00:29:00,040 --> 00:29:01,120 Awel, merci. 457 00:29:01,720 --> 00:29:05,640 Merci. Door jou krijgt die vorte kat beter eten dan ik. 458 00:29:05,720 --> 00:29:06,880 Welke kat? 459 00:29:07,000 --> 00:29:09,920 Die kat die Pepita in huis gehaald heeft. 460 00:29:10,040 --> 00:29:11,600 Dat beest, dat eet... 461 00:29:12,440 --> 00:29:15,000 47 euro per zak. 462 00:29:15,600 --> 00:29:17,000 47 euro! 463 00:29:19,960 --> 00:29:23,120 Ik heb mijn auto moeten verkopen. Je oranje? 464 00:29:24,840 --> 00:29:25,880 Oh... 465 00:29:27,200 --> 00:29:28,440 Maar jongen toch. 466 00:29:28,520 --> 00:29:31,640 Maar nu heb je toch andere dingen in je leven? 467 00:29:31,760 --> 00:29:35,320 Je hebt een mooie vrouw en een fantastisch zoontje. 468 00:29:35,360 --> 00:29:38,720 Daar had je vroeger alleen maar van kunnen dromen. 469 00:29:38,840 --> 00:29:41,720 Ik weet het, mama, ik weet het. Ja, goed. 470 00:29:41,840 --> 00:29:43,720 Ik zal het eens rap opwarmen. 471 00:29:47,000 --> 00:29:50,120 En toen kwam er een varken met een lange snuit. 472 00:29:50,240 --> 00:29:53,400 En het verhaaltje is... uit. 473 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 Slaapwel, Emmaatje. 474 00:30:00,640 --> 00:30:01,840 Beertje toch... 475 00:30:02,800 --> 00:30:05,080 Ik wist dat met een klein duwtje.. 476 00:30:05,200 --> 00:30:08,720 ..je vaderlijke gevoelens zouden bovenkomen. Wat? 477 00:30:13,040 --> 00:30:16,880 Die nieuwe coupe van Emma, zal Chantal wel content zijn? 478 00:30:17,000 --> 00:30:20,480 Vaneigens. Een coupe Selah Sue, weet je wat dat kost? 479 00:30:29,880 --> 00:30:32,840 Ik heb zoveel goesting in je. Ja? Ik ook. 480 00:30:36,640 --> 00:30:37,720 Ja... 481 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 Ja... 482 00:30:41,240 --> 00:30:42,200 Hé. 483 00:30:42,320 --> 00:30:44,160 Het is hier te doen. Ja... 484 00:30:44,280 --> 00:30:45,640 Hey. Ja. 485 00:30:45,760 --> 00:30:49,080 Ik heb geen bescherming mee. Welke bescherming? 486 00:30:49,200 --> 00:30:52,040 Ah ja, lullenmutsen. Goh, voor één keer. 487 00:30:52,160 --> 00:30:53,680 Ja, maar meisje... Ja. 488 00:30:53,840 --> 00:30:56,120 Misschien heeft Chantal wel iets. 489 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 Maar... 490 00:30:58,520 --> 00:31:01,000 Ze bewaart hier ook al haar matrak. 491 00:31:01,120 --> 00:31:03,120 Dat is geen matrak, Steven. 492 00:31:03,240 --> 00:31:04,200 Maar èèh! 493 00:31:04,920 --> 00:31:06,480 Een matrak, zegt hij. 494 00:31:07,600 --> 00:31:09,600 Toon jouw matrak maar eens. 495 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 Geen belet? 496 00:31:50,200 --> 00:31:53,080 Wat scheelt er? Je bent zo vroeg, Chantal. 497 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 Ja. 498 00:31:54,600 --> 00:31:57,720 En... met zoveel man. 499 00:31:58,840 --> 00:32:00,480 We komen Steven halen. 500 00:32:00,600 --> 00:32:01,840 Steven? Steven? 501 00:32:02,360 --> 00:32:04,520 En waarom? Wat heeft hij gedaan? 502 00:32:04,680 --> 00:32:06,040 Ik kan niks zeggen. 503 00:32:06,080 --> 00:32:09,120 Geheim van het onderzoek. Een onderzoek? 504 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 Toch niet weer met drugs? 505 00:32:12,000 --> 00:32:13,080 Ja. 506 00:32:13,720 --> 00:32:15,440 Toch niet met drugs, hé? 507 00:32:16,040 --> 00:32:17,920 Ik ga er niks over zeggen. 508 00:32:18,040 --> 00:32:19,320 En... 509 00:32:21,680 --> 00:32:22,800 Komt hij... 510 00:32:23,560 --> 00:32:25,840 Kom... Kom je voor hem alleen? 511 00:32:29,720 --> 00:32:33,400 Wie zou ik nog allemaal moeten hebben? Nee, euh... 512 00:32:33,440 --> 00:32:34,800 Zomaar een vraag. 513 00:32:35,920 --> 00:32:37,600 Hij ligt nog in zijn bed. 514 00:32:38,920 --> 00:32:41,000 Ik zal hem direct gaan halen. 515 00:32:45,360 --> 00:32:47,280 Wil je een koffietje? 516 00:32:47,600 --> 00:32:49,040 Een koekje? Hè? 517 00:32:49,520 --> 00:32:50,920 Ah... Een koekje dan. 518 00:32:58,000 --> 00:32:59,200 Psst, Steven. 519 00:32:59,800 --> 00:33:01,160 Psssst, Steven. 520 00:33:01,280 --> 00:33:03,400 Steven. Blijf van mijn haar. 521 00:33:04,600 --> 00:33:07,240 Wat doe jij hier? Kun je niet kloppen? 522 00:33:07,360 --> 00:33:10,600 Griet had hier wel bloot kunnen liggen. Komaan. 523 00:33:10,720 --> 00:33:12,160 Doe iets aan en kom mee. 524 00:33:13,000 --> 00:33:14,080 Waarom? 525 00:33:17,400 --> 00:33:18,360 Hm... 526 00:33:26,840 --> 00:33:27,800 (Wat is er?) 527 00:33:28,680 --> 00:33:29,920 (Wat scheelt er?) 528 00:33:30,040 --> 00:33:33,880 Wat heb je uitgestoken? Chantal is hier voor jou. Niets. 529 00:33:34,000 --> 00:33:36,760 Waarom staat ze hier dan? Weet ik veel. 530 00:33:36,880 --> 00:33:37,960 Zwijg, jongen. 531 00:33:38,080 --> 00:33:42,280 Als de broer van de Hollander weet dat de politie hier was.. 532 00:33:42,320 --> 00:33:45,400 ..gaat hij denken dat we hem willen verraden. 533 00:33:47,200 --> 00:33:50,640 Verwittig hem. Zeg dat we er niks mee te maken hebben. 534 00:33:50,720 --> 00:33:52,640 Beloof hem dat ik ga zwijgen. 535 00:33:52,760 --> 00:33:53,920 Wel? Hoe zit het? 536 00:33:54,040 --> 00:33:55,240 Euh... Jaja. 537 00:33:55,360 --> 00:33:57,200 Hij... Hij is er, hij is er. 538 00:33:58,040 --> 00:33:59,480 Allee, hopla. Kom. 539 00:34:01,240 --> 00:34:02,240 Dag Chantal. 540 00:34:18,040 --> 00:34:20,520 Niet aan mijn haar, alsjeblieft. 541 00:34:39,960 --> 00:34:43,160 We gaan volgen, zeker? Om te zien wat er scheelt. 542 00:34:43,280 --> 00:34:46,120 Euh... Ga maar met Griet, ik ga niet mee. 543 00:34:46,240 --> 00:34:49,720 En Steven? We kunnen hem niet aan zijn lot overlaten. 544 00:34:49,800 --> 00:34:54,520 Als meneer per se met drugs bezig wil zijn, dan moet hij dat weten. 545 00:34:54,640 --> 00:34:58,360 Ik heb ander werk te doen, ik ga naar mijn patatten. 546 00:34:58,840 --> 00:34:59,920 Maar Jos... 547 00:35:00,840 --> 00:35:02,760 Maar... Ja, maar Jos... 548 00:35:17,440 --> 00:35:19,480 Je mag hier even gaan zitten. 549 00:35:21,280 --> 00:35:23,680 In afwachting van het onderzoek. 550 00:35:33,600 --> 00:35:36,200 Steventje, Steventje, Steventje. 551 00:35:41,240 --> 00:35:43,840 Nu ben je echt wel stout geweest, hé. 552 00:35:45,840 --> 00:35:47,320 Wat is de bedoeling? 553 00:35:47,920 --> 00:35:51,920 Oei. Hebben ze je niet verteld van het speciaal onderzoek? 554 00:35:52,040 --> 00:35:53,520 Wat? LATEX KRAAKT 555 00:35:53,600 --> 00:35:55,040 Broek af, en bukken. 556 00:35:55,160 --> 00:35:56,360 Maar kom, Chantal. 557 00:35:57,400 --> 00:35:58,960 Zie je het niet zitten? 558 00:35:59,040 --> 00:36:00,120 Maar nee. 559 00:36:02,960 --> 00:36:06,560 Het is niet leuk, hé, als ze aan je gerief zitten. 560 00:36:13,520 --> 00:36:14,960 Ken je Teddy nog? 561 00:36:16,280 --> 00:36:20,280 Teddy moet normaal gezien in Emma haar kamertje staan. 562 00:36:20,440 --> 00:36:23,080 En weet je waarom hij daar moet staan? 563 00:36:24,840 --> 00:36:27,600 Omdat er een camera in zijn neus zit.. 564 00:36:27,640 --> 00:36:30,080 ..die elke beweging registreert. 565 00:36:31,640 --> 00:36:34,760 Er was gisteren blijkbaar veel beweging, hé. 566 00:36:45,840 --> 00:36:46,880 STEVEN: Ja... 567 00:36:48,240 --> 00:36:50,240 Dat haar... Chantal, ja... 568 00:36:50,360 --> 00:36:52,120 Dat is een idee van Griet. 569 00:36:52,240 --> 00:36:55,000 Daarbij, ze moet toch op iemand oefenen? 570 00:36:55,160 --> 00:36:59,080 Ah ja? En jij? Moest je gisteren ook veel oefenen? 571 00:36:59,200 --> 00:37:02,160 Ik heb zoveel goesting in jou. Ja? Ik ook. 572 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 Ja... 573 00:37:05,840 --> 00:37:06,880 Ja... 574 00:37:08,200 --> 00:37:09,480 Zou je dat wel doen? 575 00:37:11,320 --> 00:37:14,480 Maar... Ze bewaart hier ook al haar matrak. 576 00:37:14,840 --> 00:37:17,000 Maar dat is geen matrak, Steven. 577 00:37:17,120 --> 00:37:18,160 Maar èèh! 578 00:37:19,080 --> 00:37:22,200 Een matrak... Dat was om te lachen, Chantal. 579 00:37:22,640 --> 00:37:23,920 Zie je me lachen? 580 00:37:29,720 --> 00:37:31,040 Oh... Keppe... 581 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 Ah... Oh... 582 00:37:32,760 --> 00:37:33,960 Oh, keppe. 583 00:37:34,080 --> 00:37:35,480 Oh... Oh... 584 00:37:36,120 --> 00:37:37,640 Oh. Oh. Oh. 585 00:37:37,760 --> 00:37:41,040 Oh, keppe, keppe... Keppe. Keppetje... 586 00:37:41,080 --> 00:37:45,320 Ah ja. Ik zou de volgende dertig seconden ook kunnen tonen. 587 00:37:45,440 --> 00:37:48,000 Maar je weet nog hoe het afgelopen is? 588 00:37:48,120 --> 00:37:49,040 Steven. 589 00:37:49,400 --> 00:37:53,440 Als je niet wilt dat het volgende half minuutje een hit wordt.. 590 00:37:53,560 --> 00:37:58,120 ..op YouTube, dan moet je in het vervolg uit mijn schuiven blijven. 591 00:38:00,080 --> 00:38:01,120 Ja, Chantal. 592 00:38:01,240 --> 00:38:02,240 Hè? 593 00:38:02,360 --> 00:38:03,240 Ja, Chantal. 594 00:38:03,960 --> 00:38:05,080 Wat moet je doen? 595 00:38:05,200 --> 00:38:06,800 Uit je schuiven blijven. 596 00:38:06,920 --> 00:38:08,000 Wablief? 597 00:38:09,720 --> 00:38:11,520 Uit je schuiven blijven. 598 00:38:12,480 --> 00:38:14,080 Goed, Steventje. 599 00:38:16,040 --> 00:38:19,120 Ja, hallo zeg. Hopelijk is het niet te serieus. 600 00:38:19,240 --> 00:38:21,600 Beeld je in dat hij in de bak moet. 601 00:38:21,720 --> 00:38:24,440 Wat gaan de mensen zeggen van mij, zeg? 602 00:38:26,760 --> 00:38:28,000 Ah, dag Norbert. 603 00:38:28,680 --> 00:38:30,240 Dag Ria. Dag. 604 00:38:31,200 --> 00:38:33,240 Ook een goeie dag. Norbert. 605 00:38:42,120 --> 00:38:43,080 Hoe gaat het? 606 00:38:44,400 --> 00:38:47,440 Het kan altijd beter, hé. Ja, ik weet het. 607 00:38:47,560 --> 00:38:50,160 Het is goed dat je gekomen bent. 608 00:38:51,120 --> 00:38:53,600 Waarvoor? Voor de hormonenmaffia. 609 00:38:53,720 --> 00:38:56,040 Dat zijn geen simpele mannen, hè. 610 00:38:57,000 --> 00:38:59,800 De hormonenmaffia? Ik ben niet mee, hoor. 611 00:38:59,840 --> 00:39:03,080 Jos heeft me verteld van de hormonenmaffia. 612 00:39:05,800 --> 00:39:06,880 Jos? 613 00:39:07,000 --> 00:39:09,800 Awel, dat ze je lastigvallen. 614 00:39:09,920 --> 00:39:11,040 Ja, ze zijn daar. 615 00:39:12,320 --> 00:39:13,520 En? Wat is het nu? 616 00:39:13,640 --> 00:39:16,480 Riaatje, je moet er niet mee inzitten. 617 00:39:16,520 --> 00:39:18,840 Het was één groot misverstand. 618 00:39:18,960 --> 00:39:21,800 Er was gisteren een inbraak in het dorp. 619 00:39:21,840 --> 00:39:26,240 Op de beelden van de camera stond er iemand die op Steven leek. 620 00:39:26,720 --> 00:39:29,360 Een inbreker die op Steven lijkt. 621 00:39:29,400 --> 00:39:30,640 Maak dat nu mee. 622 00:39:31,120 --> 00:39:32,320 Het komt voor, hè. 623 00:39:32,360 --> 00:39:34,200 Goh... Maar beertje toch. 624 00:39:34,280 --> 00:39:37,280 Ik wist dat dat een vergissing was. Oh... 625 00:39:37,360 --> 00:39:39,840 Ja, Chantal, hoe zit het eigenlijk? 626 00:39:39,960 --> 00:39:42,880 Kan ik nu het verlies van mijn pas aangeven? 627 00:39:43,000 --> 00:39:47,520 Zorg er maar goed voor, Chantal. Kom, Norbert, we gaan dat oplossen. 628 00:39:47,680 --> 00:39:49,880 Ik bel papa, dat alles in orde is. 629 00:39:49,920 --> 00:39:54,000 Zeg dat alles in orde komt met Norbert en de hormonenmaffia. 630 00:39:54,160 --> 00:39:55,120 Wat? 631 00:39:55,240 --> 00:39:58,640 Zeg hem dat ik thuis alles zal uitleggen. Ah. 632 00:39:59,040 --> 00:40:00,640 Wat zei ze? Niets. 633 00:40:01,000 --> 00:40:02,080 Hallo? Papa? 634 00:40:50,680 --> 00:40:53,120 Stefaan. Je mag hierop staan, man. 635 00:40:53,520 --> 00:40:56,880 Kijk, kijk, kijk. Juist hetzelfde als papa's. 636 00:40:57,000 --> 00:40:59,560 Dat is een 2.4, je kunt dat... horen. 637 00:40:59,640 --> 00:41:03,200 Heb je ook niet zo'n auto, Frank? Je moet kijken. 638 00:41:03,320 --> 00:41:05,680 Kijk, nog een. Zoals die van papa. 639 00:41:08,120 --> 00:41:10,720 Een 2.4, je hoort dat. Krak dezelfde. 640 00:41:11,760 --> 00:41:14,200 Is er iets met de jouwe misschien? 641 00:41:14,320 --> 00:41:15,400 Wel... 642 00:41:15,920 --> 00:41:18,560 Ik heb hem... Ik heb hem moeten wegdoen. 643 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 Maar allee, dat is wel spijtig. Zo'n mooie kar. 644 00:41:23,880 --> 00:41:25,480 Nog een zoals papa's. 645 00:42:10,240 --> 00:42:12,040 Wat was er nu zo dringend? 646 00:42:12,160 --> 00:42:15,960 Bernard heeft een bus vol toeristen moeten achterlaten. 647 00:42:16,040 --> 00:42:19,320 Ja... Mijn zoon is opgepakt door de politie. 648 00:42:19,440 --> 00:42:20,640 Godverdomme. 649 00:42:21,520 --> 00:42:24,400 Heb je het gehoord? Zijn zoon is opgepakt. 650 00:42:24,560 --> 00:42:27,360 Het is altijd hetzelfde met amateurs. 651 00:42:27,400 --> 00:42:31,520 Het is niet dat die amateurs gevraagd hebben om mee te doen. 652 00:42:31,640 --> 00:42:34,160 Je bent me toch niet aan het aangeven? 653 00:42:34,280 --> 00:42:37,560 Natuurlijk niet. Dan zou ik mezelf aangeven. 654 00:42:37,680 --> 00:42:39,640 Nee, nee. Daarbij... 655 00:42:39,760 --> 00:42:44,040 Hij heeft net nog gebeld om te zeggen dat het een misverstand was. 656 00:42:44,120 --> 00:42:46,760 Dat het niks met onze wiet te maken had. 657 00:42:47,360 --> 00:42:52,120 Maar ja... Het kan natuurlijk wel dat ze hem in het oog blijven houden. 658 00:42:52,240 --> 00:42:53,960 En dat is niet zo goed, hé. 659 00:42:54,080 --> 00:42:55,240 Ja, dat is waar. 660 00:42:55,360 --> 00:42:56,920 Je ziet toch wat hij doet? 661 00:42:57,000 --> 00:43:00,160 Hij zegt dat maar om zijn zoon thuis te houden. 662 00:43:00,280 --> 00:43:01,960 Dat kan best zijn. Ha. 663 00:43:02,080 --> 00:43:03,560 Maar hij heeft een punt. 664 00:43:03,680 --> 00:43:06,880 Dat manneke wordt in het oog gehouden, dus... 665 00:43:07,000 --> 00:43:09,480 Het is beter dat jij hier komt werken. 666 00:43:09,600 --> 00:43:13,520 Er komen mensen van de hele wereld speciaal naar mijn tours. 667 00:43:13,560 --> 00:43:17,120 Ik kan die mensen niet afbellen. Ja, dat is waar. 668 00:43:17,240 --> 00:43:18,280 Ah, tuurlijk. 669 00:43:18,400 --> 00:43:19,760 Je hebt gelijk. Ja. 670 00:43:19,880 --> 00:43:21,280 Ik begrijp je. Ja. 671 00:43:21,760 --> 00:43:24,240 Dus dat geld dat je mij nog moet... 672 00:43:24,600 --> 00:43:26,040 Stort dat morgen. 673 00:43:28,680 --> 00:43:29,600 Hè? 674 00:43:30,320 --> 00:43:31,600 Ik had het gedacht. 675 00:43:32,520 --> 00:43:34,600 Voilà, je hebt je goesting. 676 00:43:35,120 --> 00:43:38,840 Je zoon blijft thuis, Bernard zal je komen helpen. 677 00:43:39,440 --> 00:43:42,960 Maar vanaf nu mag het een beetje rapper gaan. Ja? 678 00:44:06,840 --> 00:44:08,480 Je hebt haar gemaakt? 679 00:44:11,320 --> 00:44:13,560 Nog een goeie machine, hé. Hé... 680 00:44:13,680 --> 00:44:14,960 Wat dacht je? 681 00:44:22,320 --> 00:44:23,400 Jerry? 682 00:44:23,440 --> 00:44:26,080 Jerry, ik heb eens zitten denken... 683 00:44:28,080 --> 00:44:30,280 Zou ik haar weer kunnen hebben? 684 00:44:42,200 --> 00:44:44,280 En wat denkt Julita daarvan? 685 00:44:47,080 --> 00:44:49,200 Maar kan ik haar weer hebben? 686 00:44:49,320 --> 00:44:50,440 Wat denk je? 687 00:44:52,800 --> 00:44:54,120 Ik ga betalen, hé. 688 00:44:55,120 --> 00:44:57,280 In schijven. Beetje bij beetje. 689 00:44:58,000 --> 00:44:59,440 Wat denk je, Jerry? 690 00:45:01,040 --> 00:45:02,440 Hé? 691 00:45:02,560 --> 00:45:05,280 * Geen plan, geen kaart, we rijden blind 692 00:45:05,320 --> 00:45:07,920 * We rijden tegen alle wijzers in 693 00:45:08,040 --> 00:45:09,760 * We zoeken nooit de bane 694 00:45:12,520 --> 00:45:14,520 * Dat de baan ons maar zelf vindt 695 00:45:14,640 --> 00:45:17,040 * Betere oorden bestaan niet echt 696 00:45:17,160 --> 00:45:19,840 * Het is de meet die zich op tijd verlegt 697 00:45:19,960 --> 00:45:21,960 * We zijn voor eeuwig onderweg 698 00:45:22,440 --> 00:45:24,520 * We zijn voor eeuwig onderweg 699 00:45:25,480 --> 00:45:28,120 * Zeg alles af voor morgen 700 00:45:28,520 --> 00:45:31,200 * Zeg alles af voor morgen 701 00:45:31,320 --> 00:45:34,160 * Onze kleren heb ik gisteren ingepakt 702 00:45:34,280 --> 00:45:37,200 * Wel, onze dromen zaten in die blauwe zak 703 00:45:37,320 --> 00:45:40,040 * Zeg alles af voor morgen 704 00:45:40,280 --> 00:45:42,760 * Zeg alles af voor morgen * 48961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.