Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,458 --> 00:00:56,835
Whoosh.
2
00:00:56,917 --> 00:00:59,921
[woman] Hurry up, everyone,
or we'll miss our train.
3
00:01:00,750 --> 00:01:02,923
Anyone seen Roger?
4
00:01:03,000 --> 00:01:07,255
Look out! Pirates on the starboard bow.
Someone fetch Roger.
5
00:01:07,333 --> 00:01:10,382
Prepare to fire the cannon.
Taxi's waiting.
6
00:01:10,458 --> 00:01:13,177
Aye aye, Captain. Boom!
7
00:01:13,250 --> 00:01:15,628
Missed, you blackguards!
8
00:01:15,708 --> 00:01:17,130
Taxi's here.
9
00:01:17,208 --> 00:01:19,631
You'll never take me alive.
10
00:01:19,708 --> 00:01:21,255
Cheerio, then, have a nice summer.
11
00:01:28,083 --> 00:01:31,212
If I close my eyes,
that mess just won't be there.
12
00:01:34,292 --> 00:01:35,794
[train's whistle]
13
00:01:42,042 --> 00:01:43,840
Come along.
14
00:01:44,417 --> 00:01:46,761
Come on, nearly there.
15
00:01:51,542 --> 00:01:57,128
[Tannoy] The train now standing at platform
one is the 0900 hours to Glasgow.
16
00:01:57,792 --> 00:02:00,386
- Calling at Southampton, Oxford...
- Ooh.
17
00:02:02,250 --> 00:02:04,969
You need to watch where you're going.
18
00:02:05,042 --> 00:02:07,420
Or you might not get there.
19
00:02:07,500 --> 00:02:08,547
Woof!
20
00:02:11,792 --> 00:02:13,590
Go on.
21
00:02:19,958 --> 00:02:23,758
- Here we are. I need to sit down.
- Bagsy the window.
22
00:02:23,833 --> 00:02:26,177
Good girl. You got it?
23
00:02:26,250 --> 00:02:28,548
Stop it, Roger.
No.
24
00:02:28,625 --> 00:02:30,093
Do as you're told, Roger.
25
00:02:33,917 --> 00:02:38,127
I wish Father was here.
I know, darling. We all do.
26
00:02:38,208 --> 00:02:42,133
But he has to go with his ship.
That's what being a captain means.
27
00:02:42,208 --> 00:02:44,552
Where is his ship?
Hong Kong.
28
00:02:44,625 --> 00:02:47,219
Where's Hong Kong?
The South China Sea.
29
00:02:47,292 --> 00:02:49,795
- Where's the South China Sea?
- South of China.
30
00:02:49,875 --> 00:02:51,673
He left you these, though.
31
00:02:54,125 --> 00:02:55,752
To say "happy holiday".
32
00:02:59,542 --> 00:03:01,670
He's given me a book on the stars.
33
00:03:01,750 --> 00:03:04,424
A journal. I can write
hundreds of stories now.
34
00:03:05,042 --> 00:03:07,511
This is Father's knife.
He left you a note.
35
00:03:10,500 --> 00:03:13,959
"Dear John, I'm giving you my knife
so you can whittle sticks, cut rope,
36
00:03:14,042 --> 00:03:16,295
and fight off Tatty's pirates.
37
00:03:16,375 --> 00:03:19,458
I'm so sorry I can't be there
to do that with you. Father."
38
00:03:19,542 --> 00:03:20,634
[guard's whistle]
39
00:03:20,708 --> 00:03:24,383
[guard] All aboard!
This train is ready to leave!
40
00:03:27,167 --> 00:03:30,171
I want a knife.
When you're John's age.
41
00:04:35,625 --> 00:04:37,218
Ohh.
42
00:04:37,792 --> 00:04:40,011
Excuse me.
You're excused.
43
00:04:52,000 --> 00:04:55,925
Sorry, but this compartment's taken.
Our mother will be back in a minute.
44
00:04:56,000 --> 00:04:57,843
Good for her.
45
00:04:58,625 --> 00:04:59,672
Hey!
46
00:05:01,750 --> 00:05:03,593
Sorry, mate. No room at the inn.
47
00:05:03,667 --> 00:05:07,342
Unless you wanna bunk up
with my five noisy young'uns.
48
00:05:07,417 --> 00:05:09,920
Oh, no, that's all right. Thank you.
49
00:05:11,417 --> 00:05:13,294
Put her down.
50
00:05:22,958 --> 00:05:27,759
Not a word of this to anyone,
or I will find you and I will shut you up.
51
00:05:28,917 --> 00:05:33,423
And I will set my pirates on you and you.
Be warned.
52
00:05:38,667 --> 00:05:40,465
What's he doing?
53
00:05:40,542 --> 00:05:42,510
Shut the window, quick!
54
00:05:47,042 --> 00:05:50,421
Who was that?
A pirate, obviously.
55
00:05:50,500 --> 00:05:52,423
I don't like that man.
56
00:06:02,833 --> 00:06:04,301
Everything all right?
57
00:06:07,167 --> 00:06:09,966
Mother, ah... there was this ahm...
58
00:06:10,042 --> 00:06:12,261
[makes choking sound]
Tatty!
59
00:06:12,333 --> 00:06:14,711
Don't be horrible to Roger.
60
00:06:17,458 --> 00:06:19,756
Excuse me, madam,
I was looking for your husband.
61
00:06:19,833 --> 00:06:23,463
My husband? He's in Hong Kong.
62
00:06:24,458 --> 00:06:27,462
Oh, I do apologise. Wrong husband.
63
00:06:57,167 --> 00:06:59,169
[distant train's whistle]
64
00:07:02,292 --> 00:07:03,794
Ringman!
65
00:07:04,625 --> 00:07:06,502
You're travelling light.
66
00:07:07,333 --> 00:07:10,382
- Where's the rest of it?
- Coming by road.
67
00:07:10,458 --> 00:07:12,586
- Hello, Mr Jackson.
- Hello, Mr Jackson.
68
00:07:12,667 --> 00:07:13,884
Thank you.
69
00:07:13,958 --> 00:07:15,960
Who wants to ride
in the back of the truck?
70
00:07:16,042 --> 00:07:18,340
- Me! I do!
- No, me!
71
00:07:29,833 --> 00:07:32,177
- There's Holly Howe!
- Look, Roger. There's one!
72
00:07:36,500 --> 00:07:37,752
Look, John!
73
00:07:37,833 --> 00:07:40,677
- We're here. Hello, Mrs Jackson!
- [horn toots]
74
00:07:43,208 --> 00:07:44,801
Stay!
75
00:07:46,250 --> 00:07:48,969
- Roger, look at the sheep.
- Stay, lad, stay.
76
00:07:49,042 --> 00:07:50,419
Wow.
77
00:07:50,500 --> 00:07:54,380
- Look at that black one.
- All present and accounted for.
78
00:07:54,458 --> 00:07:57,792
- You've grown a bit.
- Mrs Jackson, I've grown, too.
79
00:07:58,292 --> 00:08:01,466
Have you now?
See you've not got any quieter, mind.
80
00:08:01,542 --> 00:08:03,215
Father's in Hong Kong.
81
00:08:03,292 --> 00:08:05,590
Is he now? I expect he's glad of the rest.
82
00:08:06,333 --> 00:08:08,335
Same rooms as last year?
83
00:08:08,417 --> 00:08:12,752
- Can we go up to Darien first?
- You're lucky I'm too tired to say no.
84
00:08:12,833 --> 00:08:16,508
- Race you to Darien Peak.
- Tea's at six. Not a minute later, mind.
85
00:08:16,583 --> 00:08:20,668
- That means you, too, Mr Jackson.
- You know me, Mrs Jackson.
86
00:08:33,375 --> 00:08:34,877
Come on.
87
00:08:43,292 --> 00:08:44,965
There's our lake.
88
00:08:45,750 --> 00:08:48,674
It's not our lake.
We're just visiting our holiday abode.
89
00:08:48,750 --> 00:08:53,335
- What's an abode?
- A house. Susan swallowed a dictionary.
90
00:08:53,417 --> 00:08:56,842
The undiscovered island. It's still there!
91
00:08:56,917 --> 00:09:00,046
[Susan] Islands can't go anywhere.
You have to go to it.
92
00:09:00,125 --> 00:09:02,548
Father said he'd take us this year.
93
00:09:02,625 --> 00:09:04,673
Father's not here.
94
00:09:08,125 --> 00:09:10,093
I've just had a brilliant idea.
95
00:09:10,167 --> 00:09:13,137
- Come on.
- I know how to get us there.
96
00:09:30,958 --> 00:09:32,380
She's a beauty, in't she?
97
00:09:35,583 --> 00:09:37,301
She could do with a run out.
98
00:09:39,042 --> 00:09:42,091
I don't get the time so much these days.
99
00:09:43,000 --> 00:09:45,628
L's too busy chasing sheep.
100
00:09:47,333 --> 00:09:48,835
Crumbs.
101
00:09:56,167 --> 00:09:59,421
[Tatty] Please, Mother.
We'll live there for ever and ever.
102
00:09:59,500 --> 00:10:02,219
- Not for ever. Just for the holidays.
- We could camp.
103
00:10:02,292 --> 00:10:03,669
We'll sleep under the stars.
104
00:10:03,750 --> 00:10:05,878
We'll build huts
out of leaves and sticks.
105
00:10:05,958 --> 00:10:09,258
Hunt goats, skin them.
Then roast them on a fire.
106
00:10:09,333 --> 00:10:10,835
I don't like goats.
107
00:10:10,917 --> 00:10:13,215
They won't like you much
if you roast them on a fire.
108
00:10:13,292 --> 00:10:17,092
John's captain. We're his crew.
We set sail tomorrow in Swallow.
109
00:10:17,167 --> 00:10:20,626
Oh, do you now? And what does Mr Jackson
have to say about that?
110
00:10:20,708 --> 00:10:22,460
He doesn't mind. He's very kind.
111
00:10:23,167 --> 00:10:25,761
- I am very kind.
- Yeah, the wrong kind.
112
00:10:25,833 --> 00:10:28,712
John's never sailed all of you
across the lake before.
113
00:10:28,792 --> 00:10:31,511
And the island's three miles away
at least.
114
00:10:31,583 --> 00:10:34,792
No, but I can do it.
Father said I did really well last year.
115
00:10:34,875 --> 00:10:39,585
I can't let you go off into the unknown
without Father and I discussing it first.
116
00:10:40,708 --> 00:10:45,088
How about we set up camp
in the garden instead?
117
00:10:46,833 --> 00:10:48,881
Couldn't you write to Father
and discuss it?
118
00:10:48,958 --> 00:10:54,135
We can all write.
Please, Mother. It's our destiny!
119
00:10:57,625 --> 00:10:59,844
- All right, then.
- Let's get the pencils!
120
00:10:59,917 --> 00:11:01,885
Don't forget the 'destiny' part.
121
00:11:01,958 --> 00:11:04,461
Supper first. Letters later.
Pencils away.
122
00:11:04,542 --> 00:11:07,136
Mind, mind! It's hot.
123
00:11:07,208 --> 00:11:09,085
What is it?
124
00:11:09,167 --> 00:11:11,090
Goat.
125
00:11:12,958 --> 00:11:17,259
- How long will the letter take?
- To a ship in the South China Sea?
126
00:11:17,333 --> 00:11:19,176
Anything up to three weeks.
127
00:11:19,250 --> 00:11:21,594
But it's a matter of life and death.
128
00:11:21,667 --> 00:11:26,002
In life and death situations,
it's advisable to send a telegram.
129
00:11:28,125 --> 00:11:32,801
I'd better do it, darling.
Telegrams have to be short.
130
00:11:34,750 --> 00:11:37,378
Come on, Roger, let's get a fishing net.
131
00:11:37,458 --> 00:11:39,005
Coming!
132
00:11:42,042 --> 00:11:43,715
Slow down!
133
00:11:46,500 --> 00:11:47,877
Hello.
134
00:11:48,708 --> 00:11:50,130
Hello.
135
00:11:51,125 --> 00:11:53,002
I understand you've got rooms to let.
136
00:11:53,083 --> 00:11:56,758
I'm afraid I only have one left.
Because of the carnival.
137
00:11:56,833 --> 00:11:58,881
Oh, well, one will be adequate.
138
00:11:58,958 --> 00:12:00,756
I can assure you it's more than adequate.
139
00:12:00,833 --> 00:12:04,212
- Does it have two beds?
- Naturally.
140
00:12:04,292 --> 00:12:08,092
- Breakfast included?
- Breakfast won't be necessary, thanks.
141
00:12:08,750 --> 00:12:11,173
- Are you here for the fishing?
- Of a kind.
142
00:12:11,833 --> 00:12:16,760
We're writers chasing a story,
but... keep that to yourself.
143
00:12:17,500 --> 00:12:19,923
If you knew how many secrets
I'm party to...
144
00:12:20,542 --> 00:12:22,795
I'm like the tomb.
145
00:12:22,875 --> 00:12:26,675
Maybe you know an old newspaper colleague
of ours. We believe he lives round here.
146
00:12:26,750 --> 00:12:30,425
There's just the one newspaper man
round here. Jim Turner.
147
00:12:30,500 --> 00:12:34,380
But he's away a lot. He's a travel writer.
So he says.
148
00:12:34,458 --> 00:12:37,257
Yes, that's him. Good old Jim.
149
00:12:37,333 --> 00:12:39,176
No, it must be a different Jim.
150
00:12:39,250 --> 00:12:42,675
I'm not one to gossip
but this one can be very rude.
151
00:12:42,750 --> 00:12:45,959
We'll have to have a stern word with him.
Have you seen him recently?
152
00:12:46,042 --> 00:12:50,752
Haven't seen sight nor sound. He lives
on the lake in an eyesore of a boat.
153
00:12:50,833 --> 00:12:53,916
On the lake? That sounds romantic.
154
00:12:54,000 --> 00:12:56,423
Given the right circumstances.
155
00:12:57,250 --> 00:13:00,299
- Where does he keep his boat?
- Could be anywhere.
156
00:13:01,083 --> 00:13:03,336
He moves it all the time.
157
00:13:03,958 --> 00:13:05,585
That's a very big lake.
158
00:13:18,417 --> 00:13:20,169
[John]
There's something down there!
159
00:13:20,250 --> 00:13:22,969
Wait for me. Wait for me!
160
00:13:23,042 --> 00:13:25,841
I'm going to catch you, Roger!
161
00:13:30,833 --> 00:13:33,177
- What's that?
- A houseboat.
162
00:13:33,250 --> 00:13:38,507
It's deserted. The crew must have drowned
in a terrible storm.
163
00:13:38,583 --> 00:13:40,085
I'd like to live on a boat.
164
00:13:40,167 --> 00:13:41,965
Father lives on a boat.
165
00:13:42,833 --> 00:13:44,927
He lives on a destroyer.
166
00:13:48,167 --> 00:13:50,295
[Susan]
Look for the flat stones.
167
00:13:51,708 --> 00:13:53,130
Is that flat?
168
00:13:56,083 --> 00:13:57,881
John!
169
00:13:59,458 --> 00:14:01,085
We're for it now.
170
00:14:01,167 --> 00:14:03,010
It's just an old boat.
There's nobody on it.
171
00:14:19,292 --> 00:14:21,215
[Lazlov]
Thank you, children.
172
00:14:21,292 --> 00:14:23,260
Thank you.
173
00:14:23,333 --> 00:14:25,882
He thinks he gave us the slip
on the train.
174
00:14:25,958 --> 00:14:29,542
Well, let's let him think that, for now.
175
00:14:33,500 --> 00:14:34,922
[Parrot squawks]
176
00:14:42,542 --> 00:14:43,794
Susan!
177
00:14:45,625 --> 00:14:47,468
Susan.
178
00:14:47,542 --> 00:14:49,260
It's the man from the train.
179
00:14:50,542 --> 00:14:52,260
He is a pirate.
180
00:14:52,333 --> 00:14:54,802
- Stop making things up!
- Look!
181
00:14:55,708 --> 00:15:01,135
Look at that strange boat. It's Captain
Flint and his parrot. Run away!
182
00:15:01,208 --> 00:15:04,758
[Mrs Jackson] Mrs Walker,
can you come down a minute, please?
183
00:15:04,833 --> 00:15:09,088
I'm sorry about your boat, Mr Turner, but
I'm not sure what it's got to do with us.
184
00:15:09,167 --> 00:15:12,967
Mrs Jackson says you've got quite
a brood. And I saw four children.
185
00:15:13,042 --> 00:15:17,092
- That hardly means that they were mine.
- All right, well show me I'm wrong.
186
00:15:17,667 --> 00:15:21,297
- Are you always this rude?
- That was me being polite.
187
00:15:21,375 --> 00:15:23,548
Weren't you on our train?
188
00:15:24,417 --> 00:15:26,044
No, I never travel by train.
189
00:15:26,125 --> 00:15:28,048
- [whispers]: That's a lie.
- Keep Schtum.
190
00:15:35,583 --> 00:15:39,633
John, tell Mr Turner
you didn't break his window.
191
00:15:42,958 --> 00:15:44,756
This must be yours.
192
00:15:47,833 --> 00:15:51,588
John, apologise at once.
193
00:15:52,917 --> 00:15:56,251
It was an accident. John didn't mean to.
194
00:15:57,625 --> 00:16:00,128
- And that's the man that...
- I'm sorry.
195
00:16:00,208 --> 00:16:02,051
All right.
196
00:16:02,708 --> 00:16:04,506
Well, we'll say no more about it.
197
00:16:04,583 --> 00:16:07,962
But just a word to the wise.
If you go near my boat again...
198
00:16:09,250 --> 00:16:11,423
I won't be quite so understanding
next time.
199
00:16:11,500 --> 00:16:13,252
[Mrs Walker]
Thank you.
200
00:16:14,417 --> 00:16:16,340
John will pay for the damage.
201
00:16:18,333 --> 00:16:21,507
No wonder he's single.
Even his own sister finds him impossible.
202
00:16:22,083 --> 00:16:25,257
Who knows what's going on in that boat?
Something fishy.
203
00:16:25,333 --> 00:16:26,835
And I don't mean with nets.
204
00:16:26,917 --> 00:16:28,840
You should have told me straightaway.
205
00:16:28,917 --> 00:16:30,385
Sorry.
206
00:16:30,458 --> 00:16:34,884
You need to be more responsible, John,
just as I know you can be.
207
00:16:36,833 --> 00:16:39,803
Go on, go to bed. All of you.
208
00:16:40,708 --> 00:16:44,383
I told you he was a pirate.
209
00:16:44,458 --> 00:16:47,086
Well done. Mother won't let us
go to the island now.
210
00:16:47,167 --> 00:16:49,511
This is the worst holiday ever.
211
00:16:51,458 --> 00:16:52,584
[birdsong]
212
00:16:57,000 --> 00:16:58,126
[bicycle bell rings]
213
00:16:58,208 --> 00:17:00,176
The postman.
214
00:17:00,250 --> 00:17:02,252
[chickens clucking]
215
00:17:03,458 --> 00:17:05,210
Door.
216
00:17:12,958 --> 00:17:14,960
[dog barks]
217
00:17:18,000 --> 00:17:20,002
- There you go, lad.
- Thank you.
218
00:17:24,583 --> 00:17:26,551
It's arrived!
219
00:17:29,250 --> 00:17:32,003
- Mine!
- Stop it, I'm being a ship!
220
00:17:32,083 --> 00:17:33,835
I want to give it to Mother.
221
00:17:34,667 --> 00:17:36,635
Excellent sailing.
222
00:17:37,583 --> 00:17:39,927
- Is it dispatches?
- Can I read it?
223
00:17:40,333 --> 00:17:43,086
It's written in special captain's code.
224
00:17:43,167 --> 00:17:44,840
Better let John read it.
225
00:17:50,125 --> 00:17:51,342
What's so funny?
226
00:17:51,417 --> 00:17:55,797
"Better drowned than duffers.
If not duffers, won't drown."
227
00:17:55,875 --> 00:17:57,377
What's a duffer?
228
00:17:57,458 --> 00:18:01,793
That's Father's name for somebody who's...
who's not very good at anything.
229
00:18:01,875 --> 00:18:03,502
Then I'm not a duffer.
230
00:18:03,583 --> 00:18:08,635
Then you won't drown. And if you do,
then you are. And good riddance.
231
00:18:08,708 --> 00:18:11,257
- Without the 'good riddance' bit.
- But does it say yes?
232
00:18:11,333 --> 00:18:13,210
[Susan]
That's up to mother.
233
00:18:15,750 --> 00:18:19,755
Father trusts me. Or he wouldn't have
sent the telegram, would he'?
234
00:18:19,833 --> 00:18:21,255
But can I trust you?
235
00:18:21,333 --> 00:18:24,416
Yes. And I promise
I'll look after everybody.
236
00:18:24,500 --> 00:18:27,253
And you can have a nice rest
from all our noise.
237
00:18:27,333 --> 00:18:28,630
Please say yes.
238
00:18:32,667 --> 00:18:34,169
You'll need some tents.
239
00:18:34,250 --> 00:18:36,878
- Hooray, hooray!
- And plenty of supplies.
240
00:18:38,458 --> 00:18:40,961
- Where will we get tents?
- Mr and Mrs Jackson have some.
241
00:18:41,042 --> 00:18:42,794
Roger, stay here, pet.
242
00:18:45,000 --> 00:18:48,709
You, me and Vicky are going to have
a lovely time.
243
00:18:51,667 --> 00:18:53,635
You can't swim well enough, darling.
244
00:18:55,708 --> 00:18:57,005
Roger.
245
00:18:58,625 --> 00:19:00,502
Roger!
246
00:19:10,375 --> 00:19:12,173
[sobs]
247
00:19:29,208 --> 00:19:31,802
Well, if you fall in, you won't be
in your bathing suit.
248
00:19:34,083 --> 00:19:35,710
Come on, Roger! Come on!
249
00:19:35,792 --> 00:19:39,547
Good boy, Roger. Don't look at me,
darling, look at Susan.
250
00:19:39,625 --> 00:19:43,801
Come on. You're doing so well.
I didn't know you could swim this well.
251
00:19:45,917 --> 00:19:49,000
Come on! Come on, Roger!
252
00:19:50,625 --> 00:19:54,380
Come on, a little bit further.
Nearly there now!
253
00:19:55,333 --> 00:19:58,086
'Yes!
'Yes!
254
00:19:58,167 --> 00:19:59,919
Good swimming, Roger.
255
00:20:02,458 --> 00:20:04,301
I can go!
256
00:20:09,583 --> 00:20:11,460
Stay there, ladies.
257
00:20:12,000 --> 00:20:15,425
Betty, get back here
or you'll go in the pot!
258
00:20:15,500 --> 00:20:18,754
Pull, pull. Pull, pull.
259
00:20:20,833 --> 00:20:23,256
[Mr Jackson]
That goes round there. Loop it over.
260
00:20:24,208 --> 00:20:26,176
There we have it. How's that, Mrs Jackson?
261
00:20:26,250 --> 00:20:30,426
I don't know how you get through these.
Do you walk out in the yard in them?
262
00:20:30,500 --> 00:20:31,547
[laughter]
263
00:20:31,625 --> 00:20:32,968
One, two, three.
264
00:20:35,542 --> 00:20:37,886
And then fill up the pockets with stones.
265
00:20:39,167 --> 00:20:40,714
Are you going to help?
266
00:20:40,792 --> 00:20:42,715
[Mrs Jackson]
Essentials only, mind.
267
00:21:06,417 --> 00:21:08,920
After all that, no wind.
268
00:21:09,000 --> 00:21:11,002
We'll have to whistle for it.
269
00:21:12,042 --> 00:21:14,545
[gently whistles]
270
00:21:15,917 --> 00:21:18,545
Come on, John. You have to.
271
00:21:18,625 --> 00:21:20,593
No, it's stupid.
272
00:21:22,458 --> 00:21:23,960
[whistles]
273
00:21:29,458 --> 00:21:31,381
[leaves rustle in breeze]
274
00:21:33,000 --> 00:21:34,798
[whistles]
275
00:21:39,708 --> 00:21:42,257
Swallows for ever.
276
00:21:48,458 --> 00:21:50,335
[wind whistles]
277
00:21:55,500 --> 00:21:57,502
Wait for me!
278
00:22:00,333 --> 00:22:02,131
He gets seasick.
279
00:22:02,750 --> 00:22:05,720
Captain John will now introduce his crew.
280
00:22:06,542 --> 00:22:09,386
Able Seaman Tatty Walker.
In charge of the ship's log.
281
00:22:09,458 --> 00:22:13,588
It's very important to keep a record
of a voyage for posterity.
282
00:22:13,667 --> 00:22:15,635
Ship's Boy Roger Walker.
283
00:22:15,708 --> 00:22:19,918
I don't want to be ship's boy.
I want to be lookout.
284
00:22:20,000 --> 00:22:23,550
That's what the ship's boy does.
Keep your eyes peeled.
285
00:22:24,125 --> 00:22:25,718
Master Mate Susan Walker.
286
00:22:25,792 --> 00:22:29,717
- Master Mate, sure you've got everything?
- Mm-hm.
287
00:22:31,750 --> 00:22:34,128
- Oh.
- Remember Tatty can't use matches.
288
00:22:34,208 --> 00:22:35,801
Hmph!
289
00:22:36,500 --> 00:22:39,629
- You've a fine crew here, Captain.
- Aye aye, Mother.
290
00:22:39,708 --> 00:22:42,257
- Here's the wind, lad.
- All aboard!
291
00:22:45,417 --> 00:22:48,591
You might as well take this. Although
I know how much you all hate cake.
292
00:22:48,667 --> 00:22:51,671
Big cheer for Mrs Jackson. Hip hip...
293
00:22:51,750 --> 00:22:53,002
[all]
294
00:22:53,083 --> 00:22:56,292
Here's to Swallow and all who sail in her.
295
00:22:58,042 --> 00:22:59,635
Bye.
296
00:22:59,708 --> 00:23:02,086
- Bye!
- Bye!
297
00:23:02,667 --> 00:23:05,967
Remember, keep your eye on the flag
and you won't miss a Gybe.
298
00:23:06,042 --> 00:23:08,841
[Mrs Jackson]
I want that boat back in one piece.
299
00:23:08,917 --> 00:23:11,921
Or Mr Jackson will have
your guts for garters.
300
00:23:12,000 --> 00:23:16,210
And no sailing at night. That's one of the
deepest lakes in the whole of England!
301
00:23:17,708 --> 00:23:19,506
They'll be back before tea.
302
00:23:47,708 --> 00:23:49,676
Prepare the chart, Able Seaman Tatty.
303
00:23:49,750 --> 00:23:51,468
Aye aye, Captain.
304
00:23:51,542 --> 00:23:53,636
Is this the South China Sea?
305
00:23:53,708 --> 00:23:56,882
Ah... I think we're here.
306
00:23:57,625 --> 00:24:00,048
We still have miles to go.
307
00:24:14,833 --> 00:24:16,710
[thunder rumbles]
308
00:24:23,250 --> 00:24:25,218
[wind whistles]
309
00:24:25,292 --> 00:24:27,590
- [sail flaps]
- Gybe ho!
310
00:24:28,167 --> 00:24:29,919
- [thud]
- Ohhh!
311
00:24:31,292 --> 00:24:34,091
- Look what you made me do.
- It wasn't my fault.
312
00:24:34,167 --> 00:24:36,670
It was. You're meant to keep your eye
on the flag.
313
00:24:36,750 --> 00:24:40,300
Hey, I'm the captain, you're only the
mate. You can't tell me what to do.
314
00:24:40,375 --> 00:24:42,093
That's all our food!
315
00:24:43,708 --> 00:24:45,381
Wait, I think I can get it.
316
00:24:45,458 --> 00:24:48,792
It's like the man-overboard test
father taught me.
317
00:24:50,292 --> 00:24:52,465
- Ready, boat?
- Ready!
318
00:24:52,542 --> 00:24:54,544
Lee ho!
319
00:25:04,625 --> 00:25:08,334
Susan, when I give you the signal,
grab the box. And don't mess it up.
320
00:25:08,792 --> 00:25:10,294
I never messed it up.
321
00:25:11,417 --> 00:25:13,670
Steady. Steady now.
322
00:25:14,875 --> 00:25:16,843
Steady, not too fast.
323
00:25:21,042 --> 00:25:22,794
- Now, Susan!
- No, John!
324
00:25:23,875 --> 00:25:25,377
[Roger]
It's sinking!
325
00:25:29,417 --> 00:25:33,172
If that was a man,
he would be fish food by now.
326
00:25:34,292 --> 00:25:38,217
Now look what you've done, stupid.
Now we're gonna starve to death.
327
00:25:38,875 --> 00:25:41,845
That was your fault.
You're a terrible captain.
328
00:25:41,917 --> 00:25:44,045
You're a terrible crew.
329
00:25:46,083 --> 00:25:48,211
I don't want to starve to death.
330
00:25:49,292 --> 00:25:51,215
I want to go home.
331
00:25:51,292 --> 00:25:53,920
No, only cowards turn back.
332
00:25:54,000 --> 00:25:56,344
This is our destiny, John.
333
00:26:10,167 --> 00:26:11,840
There it is, look!
334
00:26:31,333 --> 00:26:34,917
- There's nowhere to land.
- We have to go closer.
335
00:26:51,833 --> 00:26:54,962
Over there! There's a little beach.
336
00:27:09,708 --> 00:27:11,460
We made it!
337
00:27:15,417 --> 00:27:17,715
Go on, Tatty, you name it.
338
00:27:19,125 --> 00:27:24,757
I hereby name this Walker Island
and claim it for our own.
339
00:27:25,583 --> 00:27:27,631
Swallows for ever!
340
00:27:27,708 --> 00:27:29,551
[all chuckle]
341
00:27:30,625 --> 00:27:33,424
At last!
342
00:27:33,500 --> 00:27:35,719
Whoo-hoo!
343
00:27:37,625 --> 00:27:39,127
Wheee!
344
00:27:40,083 --> 00:27:44,463
We're on an island
in the middle of a giant ocean!
345
00:28:24,542 --> 00:28:26,340
This is the place.
346
00:28:35,792 --> 00:28:38,671
I wonder if a bear lives here?
347
00:28:43,208 --> 00:28:44,460
Look what I've found.
348
00:28:47,833 --> 00:28:52,839
- It's a fireplace.
- You know what this means? Pirates!
349
00:28:59,083 --> 00:29:01,211
Are they coming back?
350
00:29:01,292 --> 00:29:04,751
No. It's just some old fireplace
that hasn't been used in years.
351
00:29:04,833 --> 00:29:07,052
- Can I light it?
- You're not allowed to use matches.
352
00:29:11,250 --> 00:29:13,423
The matches were in the box
with the food.
353
00:29:14,833 --> 00:29:17,302
- Great.
- I'm hungry.
354
00:29:17,375 --> 00:29:19,298
Well, this is fun.
355
00:29:25,042 --> 00:29:28,421
They'll be wanting hot food
when they get here.
356
00:29:29,083 --> 00:29:31,506
I used to camp out for days
when I was their age.
357
00:29:31,583 --> 00:29:35,258
Did you now?
Do they let city folk camp in parks?
358
00:29:35,333 --> 00:29:39,338
I wouldn't know. I grew up in the
Highlands. The hills were my park.
359
00:29:39,417 --> 00:29:42,876
Big parks, those. Wouldn't wanna be
a park-keeper, mind.
360
00:29:42,958 --> 00:29:46,417
Hard enough getting certain folk
to mow the lawn around here.
361
00:29:46,500 --> 00:29:49,800
[shipping forecast on radio]
362
00:29:52,875 --> 00:29:55,128
We're Walkers, Mrs Jackson.
363
00:29:56,875 --> 00:29:59,549
We don't give in that easily.
364
00:29:59,625 --> 00:30:01,878
[thunder rumbles]
365
00:30:01,958 --> 00:30:03,255
[chatter]
366
00:30:03,333 --> 00:30:06,587
- Oh, my gosh, it's so wet.
- Quick, quick, quick.
367
00:30:06,667 --> 00:30:08,715
No, no! No, they're mine!
368
00:30:08,792 --> 00:30:10,669
- [shrieks]
- No!
369
00:30:12,042 --> 00:30:14,841
- Quick, quick, quick!
- We're done! We're done!
370
00:30:14,917 --> 00:30:16,794
[both shriek]
371
00:30:16,875 --> 00:30:18,923
- We're done!
- We win!
372
00:30:19,000 --> 00:30:21,219
- You're not in, you're not in.
- [both laugh]
373
00:30:21,292 --> 00:30:23,215
I think we won that one.
374
00:30:25,833 --> 00:30:27,460
[distant thunder rumbles]
375
00:30:27,542 --> 00:30:29,965
[Roger sighs]
I'm starving to death here.
376
00:30:30,833 --> 00:30:32,210
Me, too.
377
00:30:34,875 --> 00:30:36,673
[screaming]
378
00:30:38,208 --> 00:30:40,176
Mrs Jackson's cake!
379
00:30:40,250 --> 00:30:42,969
Oh, food! Cake!
380
00:30:49,292 --> 00:30:51,340
- I love cake.
- Let me get a bit.
381
00:30:51,417 --> 00:30:52,964
Don't hog it.
382
00:31:02,292 --> 00:31:03,544
Look.
383
00:31:04,458 --> 00:31:06,210
Fire.
384
00:31:07,917 --> 00:31:09,385
[Roger]
It's gone.
385
00:31:11,042 --> 00:31:13,010
I wish we had a fire.
386
00:31:16,625 --> 00:31:18,218
No sign, then?
387
00:31:21,417 --> 00:31:23,294
More gumption than I gave them credit for.
388
00:31:23,375 --> 00:31:27,960
I'm so glad they can come up here
and do all the things I took for granted.
389
00:31:28,042 --> 00:31:32,843
They're cooped up inside too much
at home. It's not good for them.
390
00:31:33,917 --> 00:31:36,170
I don't want them frightened of the world.
391
00:31:36,250 --> 00:31:38,048
Yeah, you're right, lass.
392
00:31:39,750 --> 00:31:43,334
If life was always 'early to bed',
we'd never learn owt.
393
00:31:49,917 --> 00:31:51,919
[owl hoots]
394
00:31:58,375 --> 00:32:00,048
Boo!
395
00:32:01,042 --> 00:32:02,794
Mother gave it to me.
396
00:32:11,250 --> 00:32:12,923
- Goodnight.
- Night.
397
00:32:27,917 --> 00:32:30,136
You should see the stars.
398
00:32:31,292 --> 00:32:33,715
They're never like this in Portsmouth.
399
00:32:35,875 --> 00:32:37,843
I wish I had a knife.
400
00:32:38,917 --> 00:32:41,136
To fight off the pirates.
401
00:32:42,833 --> 00:32:44,756
There aren't any pirates.
402
00:32:45,167 --> 00:32:46,840
That's just a game.
403
00:32:52,958 --> 00:32:54,676
Night, you lot.
404
00:32:55,333 --> 00:32:59,088
Alloallocallacazabraoolatcasoola!
405
00:32:59,458 --> 00:33:02,792
- What?
- That's 'Island' for 'goodnight'.
406
00:33:03,750 --> 00:33:05,218
[exhales]
407
00:33:06,000 --> 00:33:11,336
So the exhausted crew settled down
for their first night on dry land.
408
00:33:11,417 --> 00:33:17,424
Able Seaman Tatty kept watch,
the threat of danger always upon them.
409
00:33:17,500 --> 00:33:20,128
It was going to be a long night.
410
00:33:22,750 --> 00:33:24,752
[hums]
411
00:33:28,750 --> 00:33:31,629
[Zukin] It's dark, he's alone.
What are we waiting for?
412
00:33:31,708 --> 00:33:35,542
Don't be so impatient. He'll have to make
contact with his superiors soon.
413
00:33:35,625 --> 00:33:39,300
We need that name and the Secret Service
don't hand them out on business cards.
414
00:33:39,375 --> 00:33:44,302
We could just go and ask him.
Then kill him. Go home. Have some dinner.
415
00:33:44,375 --> 00:33:45,592
You know our orders.
416
00:33:45,667 --> 00:33:47,669
[in Russian]:
417
00:33:54,917 --> 00:33:59,969
It's not just him we're after.
The papers are somewhere on that boat.
418
00:34:00,042 --> 00:34:01,589
[distant bird call]
419
00:34:03,292 --> 00:34:05,590
[distant bird call]
420
00:34:29,250 --> 00:34:30,422
John...
421
00:34:32,333 --> 00:34:34,461
we're on the island!
422
00:34:34,542 --> 00:34:37,671
Where did you think we were?
You coming?
423
00:34:37,750 --> 00:34:39,423
Where are you going?
424
00:34:39,542 --> 00:34:43,001
On a top secret mission. You'll see.
425
00:34:43,083 --> 00:34:45,927
- Are you going to wake the others?
- No.
426
00:34:46,708 --> 00:34:48,506
Wait a minute.
427
00:35:00,208 --> 00:35:02,006
What's the mission?
428
00:35:02,083 --> 00:35:04,051
To find the secret of fire.
429
00:35:32,500 --> 00:35:34,548
Where are they?
430
00:35:34,625 --> 00:35:38,084
How should I know?
Nobody tells me anything.
431
00:35:39,292 --> 00:35:42,341
You need to do your teeth.
I'll get your toothbrush.
432
00:35:51,250 --> 00:35:52,877
Roger?
433
00:35:54,125 --> 00:35:55,877
Roger?
434
00:36:08,292 --> 00:36:09,794
[gasps]
435
00:36:10,375 --> 00:36:11,376
Susan!
436
00:36:12,917 --> 00:36:15,591
The pirates have killed John and Tatty.
437
00:36:16,000 --> 00:36:17,718
There's Tatty's skull.
438
00:36:22,000 --> 00:36:24,048
That's not Tatty.
439
00:36:24,667 --> 00:36:27,546
"No trespassing. Danger of death."
440
00:36:27,625 --> 00:36:29,753
That sounds bad.
441
00:36:29,833 --> 00:36:32,336
Signed: "The Amazons."
442
00:36:38,042 --> 00:36:40,170
How much further?
443
00:36:40,250 --> 00:36:42,378
Who knows? We have to keep going.
444
00:36:43,750 --> 00:36:45,878
I want to go back!
445
00:36:45,958 --> 00:36:49,758
Come on, Tatty Mouse, you can do it.
I didn't know you could climb so well.
446
00:37:05,583 --> 00:37:07,551
Who lives here?
447
00:37:22,625 --> 00:37:25,469
Oooh! Yuck!
448
00:37:29,458 --> 00:37:30,675
[screams]
449
00:37:33,958 --> 00:37:35,175
[screams]
450
00:37:37,708 --> 00:37:39,335
[screams]
451
00:37:42,292 --> 00:37:44,465
Snake got your tongue, has he?
452
00:37:44,542 --> 00:37:46,340
[chuckles]
453
00:37:46,917 --> 00:37:50,091
He won't hurt you
unless you hurt him,
454
00:37:50,167 --> 00:37:52,886
and then he'll bite and bite good.
455
00:37:53,458 --> 00:37:55,506
Identify yourselves.
456
00:37:55,583 --> 00:37:59,463
- Ah... I'm John Walker.
- Captain John Walker.
457
00:37:59,542 --> 00:38:00,919
Captain, eh?
458
00:38:01,000 --> 00:38:04,550
I'm Able Seaman Tatty Walker,
aged nine-and-a-half.
459
00:38:04,625 --> 00:38:09,586
Our ship landed on an undiscovered island
but we lost all our stores overboard.
460
00:38:09,667 --> 00:38:12,136
That was careless of your captain.
461
00:38:12,208 --> 00:38:15,758
We saw your fires and we need to know
how to make one.
462
00:38:15,833 --> 00:38:18,131
It's a matter of life and death.
463
00:38:22,458 --> 00:38:24,256
I've got something.
464
00:38:24,333 --> 00:38:27,086
I've got something, too. Reel it in.
465
00:38:31,958 --> 00:38:34,928
- What is it?
- I'm not sure.
466
00:38:40,958 --> 00:38:43,586
Yuck, it's an old coat.
467
00:38:43,667 --> 00:38:45,419
Well, we can't cook that.
468
00:38:45,500 --> 00:38:50,131
We need a good straight stick
and a good dry piece of bark.
469
00:38:52,458 --> 00:38:54,552
Get a tight grip between your hands.
470
00:38:57,458 --> 00:38:59,301
And you push into it.
471
00:39:00,417 --> 00:39:01,794
See?
472
00:39:01,875 --> 00:39:03,877
It's smoking already.
473
00:39:07,500 --> 00:39:09,047
Embers.
474
00:39:09,125 --> 00:39:10,342
Spark of life.
475
00:39:12,125 --> 00:39:15,425
Now, you throw this
into your tinder stack.
476
00:39:17,250 --> 00:39:18,843
And you pick it up.
477
00:39:18,917 --> 00:39:21,295
- Pick it up?
- Don't be frightened.
478
00:39:21,625 --> 00:39:23,377
Look, see?
479
00:39:25,625 --> 00:39:27,002
[blows gently]
480
00:39:32,792 --> 00:39:34,510
[continues blowing]
481
00:39:40,708 --> 00:39:42,301
It's like magic!
482
00:39:46,000 --> 00:39:47,752
Are you on your boat, Captain?
483
00:39:49,083 --> 00:39:51,302
There's an old houseboat out on the lake.
484
00:39:52,375 --> 00:39:54,548
Can you take a message
to the man who lives on it?
485
00:39:54,625 --> 00:39:56,844
You mean Captain Flint?
486
00:39:56,917 --> 00:40:00,046
So that's his name.
487
00:40:00,125 --> 00:40:03,504
We know him by his alias. Jim Turner.
488
00:40:03,583 --> 00:40:07,588
Tell him two strangers been going about
asking a lot of questions.
489
00:40:07,667 --> 00:40:10,546
Tell him Old Billy
thought he'd want to know.
490
00:40:11,333 --> 00:40:14,177
But don't hang about.
He don't like visitors.
491
00:40:18,458 --> 00:40:22,258
Don't you forget now.
A good straight stick and a piece of bark.
492
00:40:22,333 --> 00:40:24,927
And if that don't work... try these.
493
00:40:25,792 --> 00:40:27,590
[both chuckle]
494
00:40:29,417 --> 00:40:31,715
Do you eat them with the head on'?
495
00:40:31,792 --> 00:40:33,419
I'm not sure.
496
00:40:34,208 --> 00:40:35,801
People eat brains, though.
497
00:40:37,833 --> 00:40:39,585
I think we'd better take it off.
498
00:40:39,667 --> 00:40:41,260
Will it hurt it?
499
00:40:41,333 --> 00:40:43,961
It's dead. It won't feel a thing.
500
00:40:44,042 --> 00:40:46,591
You're making a dog's dinner of that.
501
00:40:46,667 --> 00:40:47,964
Eugh!
502
00:40:48,042 --> 00:40:49,419
[boom]
503
00:40:50,667 --> 00:40:51,884
Down.
504
00:40:52,917 --> 00:40:54,715
Who are they?
505
00:40:56,417 --> 00:40:57,760
Amazon.
506
00:40:59,500 --> 00:41:01,719
That was the name on the sign.
507
00:41:03,583 --> 00:41:05,176
The Jolly Roger.
508
00:41:06,458 --> 00:41:08,836
I don't feel very jolly.
509
00:41:15,083 --> 00:41:16,881
He's left the door open.
510
00:41:19,875 --> 00:41:24,381
This is our chance. I'll search the boat,
you follow him.
511
00:41:24,458 --> 00:41:26,961
See if he tries to make contact.
512
00:41:29,250 --> 00:41:30,251
[groans]
513
00:41:32,292 --> 00:41:34,920
Stay here. I won't be long.
514
00:41:38,708 --> 00:41:40,460
Hello?
515
00:41:46,125 --> 00:41:48,093
[parrot's cry]
516
00:41:50,708 --> 00:41:53,052
- Hell0.
- Hell0.
517
00:42:47,708 --> 00:42:50,177
So you're not just a vandal.
You're a spy, too.
518
00:42:52,625 --> 00:42:55,504
I'm not a vandal. Or a spy.
519
00:42:58,458 --> 00:43:00,927
Then why are you snooping
through my things?
520
00:43:01,000 --> 00:43:04,004
- I came to give you a message.
- I'm sure you did.
521
00:43:09,250 --> 00:43:10,422
You're a liar.
522
00:43:11,750 --> 00:43:15,050
You broke my window
and you didn't own up.
523
00:43:16,208 --> 00:43:18,131
Lying is not very brave, is it?
524
00:43:18,208 --> 00:43:20,927
I bet your father
must be very disappointed.
525
00:43:21,000 --> 00:43:24,049
- I'm not a liar.
- Yes, you are.
526
00:43:24,125 --> 00:43:27,675
And you're scared, too. Aren't you?
527
00:43:27,750 --> 00:43:31,755
I know about fear, John,
and I can see it in your eyes.
528
00:43:33,833 --> 00:43:37,383
Now you're trespassing on private
property which is a criminal offense.
529
00:43:37,458 --> 00:43:40,086
I only came to give you a message.
Do you want to hear it?
530
00:43:40,167 --> 00:43:43,922
No, I do not want to hear
another word from you.
531
00:43:46,500 --> 00:43:47,626
Clear off.
532
00:43:53,625 --> 00:43:56,629
You denied being on our train.
You're the liar.
533
00:43:59,292 --> 00:44:01,215
You're hiding from someone.
534
00:44:11,167 --> 00:44:14,171
If I were you,
I would forget about that...
535
00:44:15,375 --> 00:44:17,377
and everything you've seen on here.
536
00:44:18,542 --> 00:44:20,419
This is not a game.
537
00:44:21,667 --> 00:44:25,126
Do you understand? This is not a game.
538
00:44:43,542 --> 00:44:45,636
The boy's seen what he's hiding.
539
00:44:46,667 --> 00:44:49,511
He'll have to make contact
with his superior now.
540
00:45:02,042 --> 00:45:04,215
What did he say to you, John?
541
00:45:06,167 --> 00:45:08,636
- Nothing.
- [boom]
542
00:45:09,750 --> 00:45:11,252
They just shot at us.
543
00:45:11,333 --> 00:45:15,793
Captain Flint's pirates.
He set them on us.
544
00:45:15,875 --> 00:45:19,425
They're not getting away with that.
We're going back to get the others.
545
00:45:19,500 --> 00:45:21,093
We need a full crew.
546
00:45:33,542 --> 00:45:37,217
- They were in a boat.
- It's from the pirates that shot at us.
547
00:45:37,292 --> 00:45:38,794
Look.
548
00:45:41,542 --> 00:45:42,964
What does this mean?
549
00:45:47,458 --> 00:45:49,506
This means war.
550
00:45:51,000 --> 00:45:54,504
You can't declare war without discussing
it with your second in command. Me.
551
00:45:54,583 --> 00:45:56,460
You're supposed to tell me everything.
552
00:45:56,542 --> 00:46:00,126
And you shouldn't have gone off like that.
It was irresponsible.
553
00:46:00,208 --> 00:46:01,926
We were on a top secret mission.
554
00:46:02,000 --> 00:46:03,547
What top secret mission?
555
00:46:03,625 --> 00:46:05,468
To discover the secret of fire.
556
00:46:05,542 --> 00:46:07,795
Just come. Please.
557
00:46:10,667 --> 00:46:13,546
Come on, we've got to find them,
show them the island's ours.
558
00:46:15,792 --> 00:46:18,966
- There they are.
- I wanted to say that.
559
00:46:24,167 --> 00:46:26,010
Those pirates look mean.
560
00:46:27,458 --> 00:46:28,801
Hey!
561
00:46:29,833 --> 00:46:32,962
Come on, we can catch them.
562
00:46:45,292 --> 00:46:46,669
We can catch them.
563
00:46:54,125 --> 00:46:55,843
Come on!
564
00:46:57,708 --> 00:46:59,426
[Susan]
We're getting closer.
565
00:47:03,625 --> 00:47:05,252
Give me those.
566
00:47:17,792 --> 00:47:19,419
Faster, John.
567
00:47:20,042 --> 00:47:22,090
[John]
We've got to sail closer to the wind.
568
00:47:23,458 --> 00:47:25,381
We're losing them.
569
00:47:32,542 --> 00:47:33,885
They're getting away.
570
00:47:37,625 --> 00:47:40,344
Gosh, they're really good.
571
00:47:43,125 --> 00:47:45,344
[Tatty]
They're much faster than us.
572
00:47:49,000 --> 00:47:50,877
We've lost them.
573
00:47:52,167 --> 00:47:55,376
I can see that.
But thanks for letting me know.
574
00:47:56,583 --> 00:48:02,010
Look, they're changing course.
Maybe they're heading for Rio.
575
00:48:02,583 --> 00:48:03,880
Set course for Rio.
576
00:48:13,042 --> 00:48:15,136
[Roger]
It's not really called Rio, Tatty.
577
00:48:15,208 --> 00:48:19,008
[Tatty]
I'm a writer. We make everything up.
578
00:48:23,542 --> 00:48:25,169
It's carnival day.
579
00:48:27,583 --> 00:48:28,926
They're not here.
580
00:48:29,875 --> 00:48:33,800
Well, we're here now and we have to buy
food. Everyone's famished.
581
00:48:33,875 --> 00:48:36,298
Well, we'd better be quick about it.
582
00:48:37,333 --> 00:48:40,086
Wait, someone needs to stay
with the boat.
583
00:48:40,167 --> 00:48:43,592
Roger, you're in charge of the boat.
Stay here, we won't be long.
584
00:48:48,333 --> 00:48:51,177
But you're the lookout.
And that's a very important job.
585
00:48:53,167 --> 00:48:54,760
I'll do it...
586
00:48:55,583 --> 00:48:57,085
if you let me hold your knife.
587
00:49:06,292 --> 00:49:09,136
Look after it. And you stay on this spot.
588
00:49:35,458 --> 00:49:36,835
Is there a problem?
589
00:49:37,875 --> 00:49:40,219
- No.
- Good.
590
00:49:41,042 --> 00:49:42,669
Now clear off.
591
00:49:43,625 --> 00:49:45,377
[band plays lively march]
592
00:49:55,417 --> 00:49:57,840
[Miss Crummock]
Right. That's four of those.
593
00:49:57,917 --> 00:50:00,261
That will be two and six...
594
00:50:00,333 --> 00:50:02,552
Let's get some emergency tins
of pemmican.
595
00:50:02,625 --> 00:50:04,673
Don't forget the grog.
596
00:50:04,750 --> 00:50:09,051
Not from the bottom. Don't you know
anything about the laws of gravity?
597
00:50:09,125 --> 00:50:11,423
- Thank you.
- Thank you.
598
00:50:45,750 --> 00:50:47,798
[vendor]
Twopence for the toffee apple.
599
00:50:49,417 --> 00:50:51,465
[man]
Who's favourite this year?
600
00:50:51,542 --> 00:50:53,465
[vendor]
Pickles and chutneys.
601
00:50:53,542 --> 00:50:55,510
Home-made cakes.
602
00:50:55,583 --> 00:50:57,585
Pickles and chutneys.
603
00:51:44,000 --> 00:51:45,752
[band plays]
604
00:52:09,167 --> 00:52:11,135
[children chatter]
605
00:52:14,125 --> 00:52:18,084
He's got a gun! I want to go home!
606
00:52:18,167 --> 00:52:20,386
Roger, you're supposed
to be watching Swallow!
607
00:52:20,458 --> 00:52:23,792
- But there was a man and he had a...
- Swallow better be there.
608
00:52:23,875 --> 00:52:26,173
Wait. I forgot the ship's log.
609
00:52:27,958 --> 00:52:29,631
What can I do for you, Mr Turner?
610
00:52:29,708 --> 00:52:31,585
I'd like to send a telegram, please.
611
00:52:33,000 --> 00:52:34,502
- There you are.
- Thank you.
612
00:52:34,583 --> 00:52:38,838
I have some post for you. I'll just
have a look, see if I can find it.
613
00:52:41,917 --> 00:52:42,964
Not that.
614
00:52:43,958 --> 00:52:46,086
Oh, yes, that's for you.
615
00:52:51,875 --> 00:52:54,253
Oh, back from your travels, Mr Turner?
616
00:52:54,333 --> 00:52:58,668
Leningrad, wasn't it?
That's in Russia, isn't it?
617
00:52:59,625 --> 00:53:01,969
Is that because that's where
Lenin came from?
618
00:53:03,542 --> 00:53:09,003
You go there a lot. Anyone would think...
you had a woman there.
619
00:53:09,083 --> 00:53:11,085
Well, that's for me to know
620
00:53:11,167 --> 00:53:14,011
and for you... to find out.
621
00:53:20,917 --> 00:53:25,969
Dearest M, I've seen the light.
We must look to the skies.
622
00:53:26,042 --> 00:53:30,001
I'll be with you very soon. Yours 8.76.
623
00:53:31,583 --> 00:53:33,051
[clattering]
624
00:53:33,125 --> 00:53:34,923
Oh, no!
625
00:53:36,375 --> 00:53:39,629
Oh, dear, all the keys have come off.
626
00:53:47,042 --> 00:53:48,214
I forgot this.
627
00:53:48,292 --> 00:53:50,215
Go on, scram, you cheeky monkey.
628
00:53:54,792 --> 00:53:56,590
What's the point?
629
00:53:57,667 --> 00:54:01,297
I've just seen Captain Flint
send a life or death telegram.
630
00:54:01,375 --> 00:54:03,924
But the other pirate stole it.
631
00:54:04,000 --> 00:54:06,423
We believe you, thousands wouldn't.
632
00:54:17,083 --> 00:54:19,085
[thunder rumbles]
633
00:54:23,667 --> 00:54:25,260
You must be doing it wrong.
634
00:54:26,125 --> 00:54:27,877
You weren't there. How would you know?
635
00:54:27,958 --> 00:54:29,631
Let's just use the matches.
636
00:54:29,708 --> 00:54:32,461
No, we're explorers.
This is how we make fire.
637
00:54:46,958 --> 00:54:48,585
Now we can eat!
638
00:54:59,333 --> 00:55:00,960
[sizzling]
639
00:55:05,792 --> 00:55:07,920
Are you sure that's fish?
640
00:55:08,000 --> 00:55:12,085
Nope. Looks remarkably like Vicky's sick.
641
00:55:12,167 --> 00:55:14,090
[John]
That's not how you cook fish.
642
00:55:14,167 --> 00:55:17,592
- You do it, then.
- I can't eat that, I'm a vegetarian.
643
00:55:17,667 --> 00:55:19,214
Well, I'm not eating it.
644
00:55:22,583 --> 00:55:23,926
Let's have the pemmican.
645
00:55:24,917 --> 00:55:25,918
[sighs]
646
00:55:26,250 --> 00:55:29,049
[Tatty]
Giddy-up, giddy-up. Giddy-up, horsey-
647
00:55:29,125 --> 00:55:30,342
Yummy.
648
00:55:30,417 --> 00:55:31,794
- Faster.
- That's good.
649
00:55:31,875 --> 00:55:33,798
Halt!
650
00:55:35,083 --> 00:55:36,756
[war CW]
651
00:55:38,208 --> 00:55:40,131
Run!
652
00:55:40,208 --> 00:55:41,425
[war CW]
653
00:55:46,583 --> 00:55:48,836
Down here, quick!
654
00:55:53,417 --> 00:55:55,761
This way, Roger.
655
00:56:02,375 --> 00:56:04,878
- [war cry]
- We'll have to jump.
656
00:56:04,958 --> 00:56:07,757
Roger, hide.
We'll come back for you when they're gone.
657
00:56:09,167 --> 00:56:10,384
Jump!
658
00:56:24,042 --> 00:56:26,215
You won't get away that easy.
659
00:56:27,875 --> 00:56:29,252
Weren't there four of them?
660
00:56:29,333 --> 00:56:31,677
Maybe. But they were going too fast.
661
00:56:31,750 --> 00:56:33,377
There were, because I counted them.
662
00:56:33,458 --> 00:56:35,631
Well, I couldn't see past my mask.
663
00:56:37,375 --> 00:56:39,844
Hang on, where's the short one?
664
00:56:51,875 --> 00:56:54,048
Swallow's been taken.
665
00:56:55,250 --> 00:56:56,923
Lost something, Captain?
666
00:56:58,708 --> 00:57:00,381
Who are you?
667
00:57:00,458 --> 00:57:05,919
I'm Nancy Blackett. Part owner
of the Amazon, Terror of the Seas.
668
00:57:06,000 --> 00:57:08,048
I'm Peggy. I own the other half.
669
00:57:08,125 --> 00:57:13,131
Her name's Ruth, really. But she doesn't
think it's much of a pirate's name.
670
00:57:13,208 --> 00:57:15,711
Shut up, Peggy. Or you'll walk the plank.
671
00:57:17,333 --> 00:57:19,802
- Give us back our island.
- Give us back our boat.
672
00:57:19,875 --> 00:57:21,047
And our brother.
673
00:57:21,125 --> 00:57:23,844
This is Wild Cat Island.
674
00:57:26,208 --> 00:57:29,257
And you... scurvy dogs...
675
00:57:30,292 --> 00:57:32,135
are trespassing.
676
00:57:32,750 --> 00:57:34,548
Tell them, Peggy-
677
00:57:34,625 --> 00:57:36,798
You've got ten minutes
to pack up and clear off.
678
00:57:36,875 --> 00:57:38,718
Or what?
679
00:57:38,792 --> 00:57:42,126
It's not even called Wild Cat Island.
So it can't be yours.
680
00:57:42,208 --> 00:57:44,757
- What's it called, then?
- Walker Island.
681
00:57:45,625 --> 00:57:47,753
How original.
682
00:57:48,250 --> 00:57:52,005
Parley. Secret Harbour. Now.
683
00:57:54,042 --> 00:57:57,046
- Are you a pirate?
- Just shut up and move.
684
00:57:57,708 --> 00:58:00,632
- Do you have any treasure?
- Are you all there?
685
00:58:01,333 --> 00:58:03,802
Do you have a mum?
686
00:58:04,125 --> 00:58:07,129
Voilà. Secret Harbour.
687
00:58:07,708 --> 00:58:11,793
Look at those rocks.
How did you get in there?
688
00:58:11,875 --> 00:58:13,673
We would have found it eventually.
689
00:58:13,750 --> 00:58:16,469
- It's actually really easy. You...
- Shut up, Peggy.
690
00:58:16,542 --> 00:58:18,385
Come on, you lot.
691
00:58:23,292 --> 00:58:29,049
It's our island. We discovered it.
And we'll fight to the death to keep it.
692
00:58:29,125 --> 00:58:34,302
We live on it now. That makes it ours.
And we'll fight to the death to defend it.
693
00:58:34,375 --> 00:58:36,503
What with? I see no weapons.
694
00:58:36,583 --> 00:58:38,335
We're not frightened of you.
695
00:58:38,417 --> 00:58:40,545
Or the pirate who sent you.
696
00:58:40,625 --> 00:58:42,878
What pirate? No-one sent us.
697
00:58:42,958 --> 00:58:47,714
Captain Flint. The most notorious pirate
in the whole of Houseboat Bay.
698
00:58:47,792 --> 00:58:51,092
- She means Uncle Jim.
- Shut up, you donkey.
699
00:58:51,167 --> 00:58:54,341
Watch who you're talking to,
Ruth Blackett,
700
00:58:54,417 --> 00:58:56,215
or I'll never sail with you again.
701
00:58:56,292 --> 00:58:59,421
There's only one way to settle this.
On water.
702
00:58:59,500 --> 00:59:03,676
The captain who takes the enemy ship
wins the island.
703
00:59:03,750 --> 00:59:05,377
And both ships.
704
00:59:05,458 --> 00:59:07,460
We can't. Swallow's not ours.
705
00:59:07,542 --> 00:59:10,011
- Then we win.
- No.
706
00:59:10,083 --> 00:59:11,710
We agree.
707
00:59:16,083 --> 00:59:19,292
One question: How did you get the boats
into Secret Harbour?
708
00:59:19,375 --> 00:59:21,924
That's for us to know and you to find out.
709
00:59:22,000 --> 00:59:24,549
The Harbour's marked.
Peggy!
710
00:59:24,625 --> 00:59:28,175
That's all I'm going to say.
They'll never work it out.
711
00:59:28,250 --> 00:59:30,344
War starts tomorrow!
712
00:59:30,417 --> 00:59:33,842
Hang on, we don't know where you keep
Amazon. You've got an advantage.
713
00:59:33,917 --> 00:59:37,501
Head up the Amazon River.
You can't miss us.
714
00:59:44,167 --> 00:59:46,761
- Just aim for the marked tree.
- One mark isn't enough.
715
00:59:46,833 --> 00:59:49,427
I need two to keep me
on a straight course.
716
00:59:58,167 --> 00:59:59,965
It's the stump.
717
01:00:00,042 --> 01:00:02,670
You keep the stump and the tree
with the cross lined up.
718
01:00:05,417 --> 01:00:07,169
Well done, Captain.
719
01:00:12,625 --> 01:00:14,798
It looks like cat food.
720
01:00:16,250 --> 01:00:19,333
- Careful.
- I am.
721
01:00:22,792 --> 01:00:24,465
Hey!
722
01:00:24,542 --> 01:00:26,089
That's how we beat them.
723
01:00:26,167 --> 01:00:29,011
Leading lights.
Father told me about them.
724
01:00:29,083 --> 01:00:31,336
We hang lanterns on the marked tree
and the stump
725
01:00:31,417 --> 01:00:35,047
so we can get back to the harbour in the
dark. We'll capture Amazon before sunset.
726
01:00:35,125 --> 01:00:37,753
War doesn't start tomorrow.
It starts tonight.
727
01:00:37,833 --> 01:00:40,632
Someone will have to stay
and light the lanterns.
728
01:00:40,708 --> 01:00:43,427
- You're not leaving me behind again.
- I'll do it.
729
01:00:43,500 --> 01:00:45,423
You can't. You'd be all on your own.
730
01:00:45,500 --> 01:00:48,299
- I want to.
- You're not allowed to use the matches.
731
01:00:48,375 --> 01:00:50,469
Someone's got to do it.
732
01:00:51,250 --> 01:00:52,877
And it can't be Roger.
733
01:00:52,958 --> 01:00:55,837
As Captain, I'll give you permission
to use the matches.
734
01:00:55,917 --> 01:00:57,965
- Just this once.
- That's settled then.
735
01:00:58,042 --> 01:00:59,760
Come on, let's rig the lanterns.
736
01:00:59,833 --> 01:01:01,801
Roger, give me my knife.
737
01:01:06,250 --> 01:01:07,627
Where is it?
738
01:01:09,792 --> 01:01:13,342
It was an accident.
It fell out of my pocket on the jetty.
739
01:01:13,417 --> 01:01:15,385
You lost Father's knife?
740
01:01:18,333 --> 01:01:21,177
What an idiot! You're useless!
741
01:01:21,250 --> 01:01:23,844
I knew we shouldn't have brought you!
You're a duffer!
742
01:01:24,833 --> 01:01:26,835
I hope you drown.
743
01:01:29,667 --> 01:01:31,510
[sobs]
744
01:01:35,083 --> 01:01:37,006
He's only little.
745
01:01:46,250 --> 01:01:48,048
[raps on window]
746
01:01:48,125 --> 01:01:49,672
It's Uncle Jim.
747
01:01:50,583 --> 01:01:52,631
He must want something.
748
01:01:54,208 --> 01:01:56,506
Evening, ladies.
749
01:01:56,583 --> 01:01:59,666
- Hello, Uncle Jim.
- [parrot] Hello, darling.
750
01:01:59,750 --> 01:02:01,593
Don't you start.
751
01:02:01,667 --> 01:02:04,011
So, you're alive, then.
752
01:02:04,083 --> 01:02:07,963
Just about. But this man-eating crocodile
would have eaten me alive...
753
01:02:08,042 --> 01:02:11,546
if he wasn't allergic to outrageously
talented travel writers.
754
01:02:14,042 --> 01:02:17,012
I didn't make any for you
because I didn't know you were coming.
755
01:02:17,083 --> 01:02:21,133
Because you don't tell us anything.
Because we're only your family.
756
01:02:21,208 --> 01:02:23,006
And what a lovely family you are as well.
757
01:02:23,083 --> 01:02:26,212
- You being sarcastic?
- No. Not at all, my dear sister.
758
01:02:26,292 --> 01:02:28,886
I've got an urgent article to finish
and I need a favour.
759
01:02:28,958 --> 01:02:30,335
[parrot]
Cup of tea for Polski.
760
01:02:30,417 --> 01:02:33,011
- No more parrot-sitting.
- But I'm going away.
761
01:02:33,083 --> 01:02:35,757
- Not again?
- It's only for a couple of days.
762
01:02:35,833 --> 01:02:38,336
- Can I have a word, please?
- Yeah.
763
01:02:41,250 --> 01:02:44,880
That's what you said last time, Jim,
and were gone for three months.
764
01:02:45,667 --> 01:02:47,795
The girls miss you.
765
01:02:48,792 --> 01:02:51,671
I don't suppose that means
anything to you, though, does it?
766
01:02:51,750 --> 01:02:54,253
Because work always comes first.
767
01:02:54,333 --> 01:02:56,256
I know.
768
01:02:56,333 --> 01:02:59,303
- I'll make it up to them.
- Hm.
769
01:02:59,375 --> 01:03:00,797
I promise.
770
01:03:00,875 --> 01:03:02,422
[parrot]
Shoot the blackguard.
771
01:03:02,500 --> 01:03:04,343
Scurvy dog.
772
01:03:05,083 --> 01:03:06,460
What's this?
773
01:03:07,458 --> 01:03:09,426
[gasps]
774
01:03:11,458 --> 01:03:15,634
It's a black spot.
So I'm a marked man, am I? Well...
775
01:03:16,458 --> 01:03:20,543
if anything happens to me,
look after Polski.
776
01:03:23,750 --> 01:03:25,548
Jim.
777
01:03:25,625 --> 01:03:27,753
Just... take care.
778
01:03:34,792 --> 01:03:39,002
Good riddance. We don't need him now.
We've got other fish to fry.
779
01:03:39,083 --> 01:03:42,462
- What other fish?
- The Walkers. We're at war.
780
01:03:48,292 --> 01:03:50,386
Don't forget the leading lights.
781
01:03:50,458 --> 01:03:53,837
Light them when you hear
three owl hoots. That's our signal.
782
01:03:54,542 --> 01:03:56,010
We're depending on you.
783
01:04:00,708 --> 01:04:04,838
[Tatty] The brave crew set off
in search of the Amazon boathouse,
784
01:04:04,917 --> 01:04:07,545
their most dangerous mission yet.
785
01:04:08,667 --> 01:04:12,422
Meanwhile, Able Seaman Tatty Walker,
786
01:04:12,500 --> 01:04:13,922
aged nine-and-a-half,
787
01:04:14,000 --> 01:04:17,675
was alone on her island
like Robinson Crusoe,
788
01:04:17,750 --> 01:04:21,175
but without Man Friday for company.
789
01:04:21,250 --> 01:04:22,547
[bird cries]
790
01:04:23,708 --> 01:04:25,710
[wings flapping]
791
01:04:26,458 --> 01:04:29,667
[John] Roger, keep your eyes peeled
for the Amazon boathouse.
792
01:04:30,417 --> 01:04:32,260
But don't shout out.
793
01:04:42,750 --> 01:04:45,674
- [birds squawking]
- [screams]
794
01:04:54,000 --> 01:04:57,049
The Jolly Roger. That's their sign.
795
01:05:01,292 --> 01:05:02,669
Now we take Amazon.
796
01:05:12,167 --> 01:05:14,636
- Who's that?
- It must be them.
797
01:05:22,208 --> 01:05:23,551
Go on, Roger.
798
01:05:25,167 --> 01:05:26,840
[screams]
799
01:05:28,083 --> 01:05:32,543
[Susan] They're dummies, you dummy.
And the boat's not Amazon.
800
01:05:33,125 --> 01:05:35,219
That's an old pirate trick.
801
01:05:36,542 --> 01:05:38,544
Well done, Captain.
802
01:05:50,500 --> 01:05:52,423
Roger, stop messing around.
803
01:05:54,083 --> 01:05:56,552
- Duffer.
- Don't call him that.
804
01:05:56,625 --> 01:05:59,879
We're in this mess because
you didn't want to get beaten by a girl.
805
01:05:59,958 --> 01:06:02,211
If anyone's a duffer, it's you.
806
01:06:06,333 --> 01:06:07,676
Roger!
807
01:06:08,875 --> 01:06:10,877
'Roger!
'Roger!
808
01:06:12,750 --> 01:06:14,673
Roger!
809
01:06:17,833 --> 01:06:19,801
[both]
Roger!
810
01:06:19,875 --> 01:06:22,048
'Roger!
'Roger!
811
01:06:24,292 --> 01:06:26,090
'Roger!
'Roger!
812
01:06:26,583 --> 01:06:29,427
.Roger! Roger!
'Roger!
813
01:06:33,667 --> 01:06:35,044
'Roger!
'Roger!
814
01:06:37,875 --> 01:06:39,843
We'll get you, Roger!
815
01:06:42,125 --> 01:06:45,800
- The Wind's getting up.
- Help!
816
01:06:45,875 --> 01:06:48,503
[Susan]
We're coming, Roger! We'll get you!
817
01:06:48,583 --> 01:06:50,426
Susan!
818
01:06:50,500 --> 01:06:52,594
Careful. Careful.
819
01:06:55,833 --> 01:06:57,380
Not too close or you'll hit him!
820
01:06:58,792 --> 01:07:00,669
Nearly there.
821
01:07:06,458 --> 01:07:08,381
[coughs and splutters]
822
01:07:22,583 --> 01:07:24,631
No duffers on your ship.
823
01:07:33,083 --> 01:07:34,335
[owl hoots]
824
01:07:36,333 --> 01:07:38,006
[owl hoots]
825
01:07:38,917 --> 01:07:40,464
[owl hoots]
826
01:08:03,583 --> 01:08:08,168
- I'm doing all the hard work here.
- Nice of them to leave the lights on.
827
01:08:11,917 --> 01:08:16,673
Well, you were right about them
sailing tonight, weren't you?
828
01:08:16,750 --> 01:08:20,425
- Very impressive, don't you think?
- If you say so.
829
01:08:20,500 --> 01:08:24,084
- I do say so.
- It's not very nice to boast.
830
01:08:24,167 --> 01:08:26,636
I'm not boasting,
I'm just pointing out a fact.
831
01:08:26,708 --> 01:08:28,460
If you say so.
832
01:08:31,667 --> 01:08:34,090
So we collapse their tents,
then run back here.
833
01:08:34,167 --> 01:08:36,215
You don't have to keep telling me.
834
01:08:36,292 --> 01:08:39,136
And when they come back,
we take Swallow and win.
835
01:08:39,208 --> 01:08:42,792
I'm starving. Can I have a toffee?
836
01:08:44,458 --> 01:08:47,507
- What was that?
- Me, you donkey.
837
01:08:48,708 --> 01:08:51,552
- Come on, slowcoach.
- I'm coming, bossy-boots.
838
01:08:54,458 --> 01:08:56,677
Come back, you blackguard!
839
01:08:58,208 --> 01:09:00,210
Bring the boat back!
840
01:09:00,833 --> 01:09:02,801
Scurvy dog!
841
01:09:02,875 --> 01:09:05,674
Son of a sea snake!
842
01:09:05,750 --> 01:09:07,673
You'll walk the plank!
843
01:09:09,667 --> 01:09:11,635
I give up.
844
01:09:11,708 --> 01:09:15,008
So what are we gonna do now,
clever clogs?
845
01:09:32,917 --> 01:09:34,339
You little brat.
846
01:09:34,417 --> 01:09:39,423
[radio] Calling Harbour Master 4-5-1.
Come in, please. It's Jim Turner.
847
01:09:41,167 --> 01:09:42,589
Hello, Mr Turner.
848
01:09:42,667 --> 01:09:45,466
- How are things with you? Over.
- I've been burgled.
849
01:09:45,542 --> 01:09:49,342
I'm sorry to hear that.
What's been stolen? Over.
850
01:09:49,417 --> 01:09:51,886
A trunk with all my work in it.
851
01:09:51,958 --> 01:09:54,677
Well, why would anybody
want to steal that? Over.
852
01:09:54,750 --> 01:09:59,460
Get here as quick as you can.
On the way, can you arrest John Walker?
853
01:09:59,542 --> 01:10:03,501
He's staying up at Holly Howe.
Can you tell him I've got his knife'?
854
01:10:03,583 --> 01:10:06,962
I'm sorry, I won't be going anywhere
until first thing tomorrow.
855
01:10:07,042 --> 01:10:10,012
There's a county darts match
at the Black Bull and I'm the captain.
856
01:10:10,083 --> 01:10:11,551
Over and out.
857
01:10:19,292 --> 01:10:21,294
[tune being whistled]
858
01:10:37,583 --> 01:10:39,301
Drop the knife.
859
01:10:43,917 --> 01:10:45,385
Drop it.
860
01:10:54,500 --> 01:10:55,501
Fascinating country.
861
01:10:55,583 --> 01:10:58,086
You seem particularly fascinated
by our shipyards.
862
01:10:58,167 --> 01:10:59,544
Yeah, I love boats.
863
01:10:59,625 --> 01:11:02,253
I trust you were impressed
by the rocket plans you stole?
864
01:11:02,333 --> 01:11:04,552
No, I'm not impressed. No, I'm horrified.
865
01:11:04,625 --> 01:11:06,593
You'd do anything to defend
your own country?
866
01:11:06,667 --> 01:11:11,093
No, I would stop short at developing
weapons that could wipe out entire cities.
867
01:11:13,417 --> 01:11:17,968
Well, sadly, you and I are not in control
of what our governments do.
868
01:11:18,042 --> 01:11:19,919
Both governments.
869
01:11:20,750 --> 01:11:24,084
We intercepted the telegram
to your superior, by the way.
870
01:11:24,167 --> 01:11:25,919
S.76.
871
01:11:29,958 --> 01:11:31,756
You seem like a man of principle.
872
01:11:31,833 --> 01:11:35,918
We Russians, we share that.
Perhaps there's a way to work together.
873
01:11:36,000 --> 01:11:38,344
[scoffs]:
Are you trying to poach me?
874
01:11:38,958 --> 01:11:41,336
- Poach you?
- Recruit. Are you trying to recruit me?
875
01:11:41,417 --> 01:11:43,260
Is that so ridiculous?
876
01:11:43,333 --> 01:11:47,884
I may have a reputation as being
something of an irritant here at home,
877
01:11:47,958 --> 01:11:51,588
but betrayal...
is not on the cards, I'm afraid.
878
01:11:51,667 --> 01:11:53,385
Pity.
879
01:11:54,917 --> 01:11:57,841
All right, well, time to go.
880
01:11:57,917 --> 01:11:59,635
All right. Have a good trip.
881
01:11:59,708 --> 01:12:02,336
No, no, no. You're coming with us.
882
01:12:03,500 --> 01:12:07,050
We need to find out exactly
how much you know.
883
01:12:07,125 --> 01:12:11,835
So... we can either do this
the easy way or...
884
01:12:14,417 --> 01:12:15,634
the hard way.
885
01:12:15,708 --> 01:12:17,585
It's entirely up to you.
886
01:12:49,708 --> 01:12:52,382
[outboard motor whirs] [gasps]
887
01:12:56,625 --> 01:12:58,298
Pirates!
888
01:13:03,708 --> 01:13:07,133
They've killed Captain Flint
and stolen his treasure!
889
01:13:22,292 --> 01:13:23,839
[Roger]
Boat ahead!
890
01:13:27,333 --> 01:13:29,506
Isn't that Amazon?
891
01:13:31,708 --> 01:13:34,131
Careful, it might be another trick.
892
01:13:47,750 --> 01:13:48,922
Tatty?
893
01:13:49,000 --> 01:13:51,628
There was an owl and I thought
it was you, but it wasn't.
894
01:13:51,708 --> 01:13:55,713
And I lit the lanterns and the Amazons
came into Secret Harbour
895
01:13:55,792 --> 01:13:57,465
and they've took the island.
896
01:13:57,542 --> 01:13:58,839
You've got Amazon, Tatty.
897
01:14:01,000 --> 01:14:03,719
You've won it for us. We've won!
898
01:14:03,792 --> 01:14:05,465
- We've won!
- We won!
899
01:14:20,542 --> 01:14:22,590
Captain Blackett, do you surrender?
900
01:14:23,917 --> 01:14:26,716
We do, Captain Walker.
901
01:14:27,917 --> 01:14:29,919
No trickery?
902
01:14:30,000 --> 01:14:32,924
- No trickery.
- It's Walker Island now.
903
01:14:34,708 --> 01:14:36,460
It will always be Wild Cat Island.
904
01:14:36,542 --> 01:14:39,842
In honour of the Amazon,
the Terror of the Seas.
905
01:14:39,917 --> 01:14:41,635
It's a better name.
906
01:14:49,250 --> 01:14:50,797
[laughter and chatter]
907
01:15:01,292 --> 01:15:04,796
- Did you bake this?
- No, Mrs Jackson did.
908
01:15:04,875 --> 01:15:07,799
I can't bake. It's a well-known fact.
909
01:15:07,875 --> 01:15:09,343
[Giggles]
910
01:15:10,750 --> 01:15:12,172
[all chuckle]
911
01:15:13,458 --> 01:15:15,836
[shrieking and laughter]
912
01:15:17,667 --> 01:15:19,214
Come on, Roger.
913
01:15:33,542 --> 01:15:35,340
[birdsong]
914
01:15:39,792 --> 01:15:43,751
Get up, all of you. Right now!
915
01:15:44,375 --> 01:15:47,219
Come on. Hurry up.
916
01:15:50,917 --> 01:15:52,965
Theft is a very serious crime, lad.
917
01:15:53,042 --> 01:15:56,342
Mr Turner was very angry last night
when he reported it.
918
01:15:56,417 --> 01:15:59,216
Own up, it will stand in your favour.
919
01:15:59,292 --> 01:16:02,171
- I didn't do anything.
- Were you out on the lake last night?
920
01:16:05,542 --> 01:16:09,467
Why did you do that?
You're not allowed to sail at night.
921
01:16:09,542 --> 01:16:10,839
Is this your knife'?
922
01:16:13,250 --> 01:16:16,174
- I lost it in Rio yesterday.
- Well, that's strange.
923
01:16:16,250 --> 01:16:18,753
Because it was found
on Mr Turner's boat this morning.
924
01:16:19,542 --> 01:16:22,341
And now, even stranger,
we can't find Mr Turner.
925
01:16:22,417 --> 01:16:23,964
Well, that's not strange.
926
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
I don't know how it got there.
927
01:16:26,125 --> 01:16:29,755
Stop it, John. What's come over you?
928
01:16:29,833 --> 01:16:34,543
You were supposed to look after
the others, not get them into trouble.
929
01:16:34,625 --> 01:16:36,719
You told me I could trust you.
930
01:16:36,792 --> 01:16:40,217
Don't be angry with him.
He saved my life when I fell in the lake.
931
01:16:44,542 --> 01:16:49,503
Don't say any more, any of you.
You're making it worse.
932
01:16:49,583 --> 01:16:53,633
Mrs Blackett, John will return
your brother's property immediately.
933
01:16:53,708 --> 01:16:56,587
And he will not be allowed
to sail again this summer.
934
01:17:38,542 --> 01:17:40,544
Where do you think Uncle Jim is?
935
01:17:40,625 --> 01:17:42,719
He's gone away. As usual.
936
01:17:43,875 --> 01:17:48,051
If it wasn't John who stole his chest,
who did?
937
01:17:48,125 --> 01:17:49,968
I don't know and I don't care.
938
01:17:50,042 --> 01:17:51,385
Yes, you do.
939
01:18:12,875 --> 01:18:14,752
[John]
940
01:18:14,833 --> 01:18:19,088
It was the pirates. I saw them dump
Captain Flint in their boat.
941
01:18:19,167 --> 01:18:21,841
Flint isn't a pirate. He's a spy.
942
01:18:21,917 --> 01:18:23,715
How do you know?
943
01:18:23,792 --> 01:18:26,466
I saw inside his boat when I went
to give him the message.
944
01:18:26,542 --> 01:18:29,466
There were secret papers everywhere in...
I think it was Russian.
945
01:18:29,542 --> 01:18:31,340
And he had a gun.
946
01:18:31,417 --> 01:18:34,136
- Why didn't you tell me?
- Because he threatened me.
947
01:18:34,208 --> 01:18:37,212
I saw a gun first.
The pirate in Rio had one.
948
01:18:37,292 --> 01:18:38,965
Shut up, Roger.
949
01:18:39,042 --> 01:18:40,840
But I saw the pirate in Rio.
950
01:18:40,917 --> 01:18:44,501
The one with the funny hat was the man
on our train, and he had a gun.
951
01:18:44,583 --> 01:18:46,711
Which man from the train'?
952
01:18:46,792 --> 01:18:51,923
Who came to our carriage when Captain
Flint was pretending to be our father.
953
01:18:52,000 --> 01:18:55,459
- He was in Rio?
- I said 100 million times.
954
01:18:55,542 --> 01:18:59,547
There was another pirate, too,
and he followed Captain Flint.
955
01:19:00,333 --> 01:19:03,462
They were after Flint on the train.
They must have followed him here.
956
01:19:03,542 --> 01:19:06,011
That's why the charcoal burners
wanted us to warn him.
957
01:19:06,083 --> 01:19:09,667
That boat you saw them dump him in,
Tatty. Was it a motorboat?
958
01:19:09,750 --> 01:19:11,127
Mm-hm.
959
01:19:11,208 --> 01:19:15,042
They're on our island. I saw their boat
on the shore when we were leaving.
960
01:19:16,458 --> 01:19:18,586
They've got Flint.
961
01:19:18,667 --> 01:19:20,795
I think they're going to kill him.
962
01:19:21,750 --> 01:19:24,799
You two stay here. Susan,
bring the torch and meet me downstairs.
963
01:19:24,875 --> 01:19:26,923
- Why, where are you going?
- We can save him.
964
01:19:27,000 --> 01:19:29,128
We have to tell the Amazons.
We sail at dawn.
965
01:19:56,417 --> 01:19:58,340
Please let me come with you.
966
01:20:48,417 --> 01:20:50,215
Our lift has arrived.
967
01:20:52,042 --> 01:20:55,751
I don't fly. You can't trust these
newfangled contraptions.
968
01:20:55,833 --> 01:20:59,337
- The sky's the future.
- Well, then, I'll stay a dinosaur.
969
01:20:59,750 --> 01:21:01,218
[John]
Let him go.
970
01:21:05,833 --> 01:21:08,177
- Let him go!
- John.
971
01:21:08,875 --> 01:21:10,593
All right.
972
01:21:12,333 --> 01:21:13,835
Put it down, John.
973
01:21:14,708 --> 01:21:15,960
Come on.
974
01:21:19,250 --> 01:21:21,844
Your last chance. I mean it.
975
01:21:24,167 --> 01:21:25,589
You're brave.
976
01:21:26,708 --> 01:21:30,008
But you're gonna have to pull the
trigger if you want me to do that.
977
01:21:30,833 --> 01:21:32,585
So are you brave enough?
978
01:21:34,833 --> 01:21:36,881
Pulling that trigger isn't brave.
979
01:21:38,792 --> 01:21:42,217
Not pulling it, that's much braver.
980
01:21:43,542 --> 01:21:45,135
John, look at me.
981
01:21:46,042 --> 01:21:47,544
Look at me.
982
01:21:48,958 --> 01:21:50,801
You've done more than enough.
983
01:21:52,792 --> 01:21:53,964
Now come on.
984
01:21:55,958 --> 01:21:57,426
Come on, son.
985
01:21:59,375 --> 01:22:02,049
Put it down. It's all right.
986
01:22:08,917 --> 01:22:10,464
Good lad.
987
01:22:20,292 --> 01:22:24,593
Nancy, take Pegs home.
I'll be back before you know it.
988
01:22:25,333 --> 01:22:27,176
Now go on.
989
01:22:28,875 --> 01:22:30,843
Look after everyone.
990
01:22:30,917 --> 01:22:33,011
Now go on. Go!
991
01:22:39,792 --> 01:22:42,011
Come on! We can still stop them.
992
01:22:42,500 --> 01:22:44,127
Get to the boats!
993
01:22:55,667 --> 01:22:58,295
Don't worry, they'll soon be out
of our way. Come on.
994
01:23:27,792 --> 01:23:29,465
It's those children again!
995
01:23:35,917 --> 01:23:37,760
They're up to something!
996
01:23:37,833 --> 01:23:39,835
Never mind them.
Get a move on, please.
997
01:23:39,917 --> 01:23:41,635
[engine revs]
998
01:23:45,458 --> 01:23:47,335
What's happening?
Why aren't we moving'?
999
01:23:59,000 --> 01:24:01,594
- [excited shouting]
- Yes!
1000
01:24:01,667 --> 01:24:03,340
We've done it.
1001
01:24:03,417 --> 01:24:05,511
Well, boost the engine!
[shouts in Russian]
1002
01:24:06,583 --> 01:24:08,585
[engine revs]
1003
01:24:11,667 --> 01:24:13,340
[screaming]
1004
01:24:29,417 --> 01:24:31,169
Untie it!
1005
01:24:56,625 --> 01:25:00,004
- Susan! Take the tiller.
- Go!
1006
01:25:00,083 --> 01:25:02,336
[Tatty]
We're gonna drown!
1007
01:25:02,417 --> 01:25:05,091
Be careful! Come on, John!
1008
01:25:16,792 --> 01:25:19,170
- Come on!
- Quickly!
1009
01:25:29,917 --> 01:25:31,214
[screaming]
1010
01:25:52,542 --> 01:25:54,044
[John]
We failed.
1011
01:25:55,083 --> 01:25:57,085
[Susan]
At least we tried.
1012
01:26:18,917 --> 01:26:20,419
[gunshot, pilot calls out]
1013
01:26:21,750 --> 01:26:24,219
- It's going to crash!
- Oh, no!
1014
01:26:53,042 --> 01:26:56,967
We can do this the easy way
or the hard way.
1015
01:27:11,917 --> 01:27:13,760
[Roger]
It's Captain Flint!
1016
01:27:21,417 --> 01:27:22,839
[cheering]
1017
01:27:24,917 --> 01:27:26,510
Woo-hoo!
1018
01:27:45,208 --> 01:27:49,839
It's all right, Peg. It'll take more
than that to get rid of me.
1019
01:27:52,208 --> 01:27:54,302
And I owe you, Captain Blackett.
1020
01:27:55,792 --> 01:27:57,385
Come here.
1021
01:27:58,042 --> 01:27:59,669
That's it.
1022
01:28:01,000 --> 01:28:05,050
Now, I'm not a man...
well-known for my humility...
1023
01:28:06,958 --> 01:28:09,677
but it seems
I seriously misjudged your son.
1024
01:28:11,750 --> 01:28:13,718
You're not the only one.
1025
01:28:17,667 --> 01:28:19,385
I own up, John.
1026
01:28:19,458 --> 01:28:22,712
I was wrong and I'm so sorry.
1027
01:28:35,500 --> 01:28:38,470
That was the bravest thing I've ever seen.
1028
01:28:40,625 --> 01:28:42,969
Not as brave as when you fell in the lake.
1029
01:28:54,792 --> 01:28:56,760
Keep it for a bit.
1030
01:28:58,083 --> 01:28:59,676
Really?
1031
01:29:06,250 --> 01:29:09,003
“Add
And so ended our great adventure.
1032
01:29:09,083 --> 01:29:14,214
The victors were invited to a party
on Captain Flint's boat.
1033
01:29:14,292 --> 01:29:16,841
He was off on a top secret mission,
1034
01:29:16,917 --> 01:29:21,627
and he asked me to look after Polski
because he's used to writers.
1035
01:29:21,708 --> 01:29:23,676
[parrot]
They turned me into a parrot.
1036
01:29:23,750 --> 01:29:26,128
But there was still one question
to answer.
1037
01:29:26,208 --> 01:29:27,801
Are you really a spy?
1038
01:29:27,875 --> 01:29:30,674
Yes, are you really?
1039
01:29:30,750 --> 01:29:32,377
No...
1040
01:29:32,458 --> 01:29:34,085
I'm really a pirate.
1041
01:29:36,250 --> 01:29:38,719
[parrot]
Walk the plank. Walk the plank.
1042
01:29:38,792 --> 01:29:42,046
[all]
Walk the plank! Walk the plank!
1043
01:29:54,667 --> 01:29:56,920
I think this is yours, Captain.
1044
01:30:03,625 --> 01:30:07,255
I'll be back... you blackguards.
1045
01:30:17,458 --> 01:30:19,005
[cheering]
1046
01:30:21,125 --> 01:30:23,093
Come on, then, join me!
1047
01:30:24,208 --> 01:30:26,176
[all]
Wheeeee!
1048
01:30:27,000 --> 01:30:30,004
[Tatty]
Swallows and Amazons forever.
1049
01:30:55,125 --> 01:30:57,127
Subtitles by Deluxe
77120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.