Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
601
00:35:55,868 --> 00:35:58,928
I'll drop you a check
in the mail.
602
00:36:25,898 --> 00:36:27,160
Hi.
603
00:36:28,901 --> 00:36:32,530
Hey.
What's your name?
604
00:36:32,605 --> 00:36:34,266
Ben.
605
00:36:34,340 --> 00:36:36,900
I'm Joe, Ben.
606
00:36:36,976 --> 00:36:38,341
I know.
607
00:36:41,413 --> 00:36:43,881
Just admiring
your artwork.
608
00:36:43,949 --> 00:36:46,577
What is it?
609
00:36:46,652 --> 00:36:49,348
She said
you should go there.
610
00:36:49,421 --> 00:36:51,355
I'm sorry?
611
00:36:51,423 --> 00:36:53,152
The lady.
612
00:36:53,225 --> 00:36:55,523
The lady in the picture
down the hall.
613
00:36:55,594 --> 00:36:59,826
She said you'd...
be coming to see me.
614
00:37:02,334 --> 00:37:03,596
The nurse?
615
00:37:03,669 --> 00:37:06,729
They said
she was a doctor here.
616
00:37:10,142 --> 00:37:12,702
What doctor?
617
00:37:12,778 --> 00:37:15,110
She wants you
to go there.
618
00:37:15,180 --> 00:37:16,738
Go where?
619
00:37:27,226 --> 00:37:31,822
I'm not... I'm not sure
what you mean, Ben.
620
00:37:31,897 --> 00:37:33,023
Go where?
621
00:37:33,098 --> 00:37:36,431
I dreamed of her...
622
00:37:36,502 --> 00:37:39,733
in the ambulance
when I came here.
623
00:37:39,805 --> 00:37:44,299
Then... I saw her picture
in the hall.
624
00:37:44,376 --> 00:37:47,174
You know,
the lady doctor...
625
00:37:47,246 --> 00:37:49,111
in the picture
of the Easter party,
626
00:37:49,181 --> 00:37:51,775
with the cake
on her nose.
627
00:37:51,850 --> 00:37:54,876
Are you talking
about Dr. Darrow?
628
00:37:57,022 --> 00:38:00,287
She died, I guess.
629
00:38:02,328 --> 00:38:04,922
And you dreamed
of her?
630
00:38:09,201 --> 00:38:12,136
She wants you to go there.
631
00:38:14,873 --> 00:38:17,103
What do you mean?
Go where, Ben?
632
00:38:17,176 --> 00:38:20,737
The rainbow.
633
00:38:22,748 --> 00:38:26,878
That's a rainbow?
634
00:38:26,952 --> 00:38:30,251
This...
this is a rainbow?
635
00:38:40,265 --> 00:38:42,756
Have we met before, Ben?
636
00:38:44,370 --> 00:38:46,463
I don't know.
637
00:38:48,474 --> 00:38:51,102
How do you know who I am?
638
00:38:52,645 --> 00:38:56,103
She showed me your face.
639
00:39:00,252 --> 00:39:02,277
A picture?
640
00:39:04,657 --> 00:39:07,558
In my mind.
641
00:39:07,626 --> 00:39:13,861
She said... I have to come
back to tell you to go there.
642
00:39:17,336 --> 00:39:19,531
To a rainbow?
643
00:39:22,574 --> 00:39:24,337
Yes.
644
00:39:26,245 --> 00:39:28,611
Well, how would I...
645
00:39:28,681 --> 00:39:31,582
how would I do that, Ben?
646
00:39:48,300 --> 00:39:49,562
- Christine.
- Mm-hmm?
647
00:39:49,635 --> 00:39:51,193
- The boy in 3 1 2.
- Ben?
648
00:39:51,270 --> 00:39:53,431
Yes. Wh--
did he know my wife?
649
00:39:53,505 --> 00:39:54,733
I don't think so.
650
00:39:54,807 --> 00:39:57,537
I think he just came in
two weeks ago.
651
00:39:57,609 --> 00:40:00,510
Yeah, on the 3rd, in a coma.
Septic shock.
652
00:40:00,579 --> 00:40:02,069
Why, Joe?
653
00:40:06,251 --> 00:40:07,548
Nothing.
654
00:40:09,388 --> 00:40:11,015
Miriam, d--
655
00:40:11,090 --> 00:40:13,820
t-the first kid...
he... he calls my name.
656
00:40:13,892 --> 00:40:17,555
I follow him into the I.C.U.,
where he flatlines.
657
00:40:17,629 --> 00:40:18,926
All right? Dies.
658
00:40:18,997 --> 00:40:20,692
Then when
he's resuscitated,
659
00:40:20,766 --> 00:40:23,132
says he saw me while he's
floating around the ceiling,
660
00:40:23,202 --> 00:40:25,636
and that Emily,
who he met in a rainbow,
661
00:40:25,704 --> 00:40:27,865
sent him back
to tell me something.
662
00:40:27,940 --> 00:40:30,340
Tell you what?
663
00:40:30,409 --> 00:40:32,206
He doesn't remember.
664
00:40:32,277 --> 00:40:34,211
But the next kid does.
665
00:40:34,279 --> 00:40:36,247
You want jelly?
I got two kinds.
666
00:40:36,315 --> 00:40:37,612
Are you taking me
seriously?
667
00:40:37,683 --> 00:40:39,583
Yes!
Is strawberry okay?
668
00:40:39,651 --> 00:40:40,845
What does it matter?
669
00:40:40,919 --> 00:40:43,080
Do you... do you hear
what I'm telling you?
670
00:40:43,155 --> 00:40:46,249
I'm just trying to focus on
something real here, Joe.
671
00:40:46,325 --> 00:40:47,587
And you think
this isn't.
672
00:40:47,659 --> 00:40:49,923
Doesn't sound it so far.
673
00:40:53,532 --> 00:40:55,625
Listen to me, Joe.
674
00:40:58,403 --> 00:41:02,840
After Hannah died,
I... I saw her everywhere.
675
00:41:02,908 --> 00:41:05,103
She told me I'd know
she was watching over me
676
00:41:05,177 --> 00:41:07,202
if I saw a daisy
growing out of the ground
677
00:41:07,312 --> 00:41:09,280
with all the petals
missing except one.
678
00:41:09,348 --> 00:41:12,340
We used to play ''she loves
me, she loves me not. ''
679
00:41:12,417 --> 00:41:17,445
And one day, I saw an entire
field of one-petaled daisies.
680
00:41:17,523 --> 00:41:20,515
Well, there you go.
How do you explain that?
681
00:41:20,592 --> 00:41:22,583
I was delusional!
682
00:41:22,661 --> 00:41:24,185
Well, I'm not, okay?
683
00:41:24,263 --> 00:41:26,493
I had these conversations.
684
00:41:26,565 --> 00:41:29,591
Aren't you the guy that
doesn't believe in Heaven?
685
00:41:29,668 --> 00:41:31,602
This isn't Heaven.
This is rainbows.
686
00:41:31,670 --> 00:41:32,830
Oh.
687
00:41:32,905 --> 00:41:37,638
And she wants you to join
her... inside a rainbow.
688
00:41:37,709 --> 00:41:40,872
According to these kids,
that's accurate.
689
00:41:40,946 --> 00:41:43,938
Well, according to me,
they're putting you on.
690
00:41:44,016 --> 00:41:45,779
So you think
they're lying?
691
00:41:45,851 --> 00:41:47,216
I'm a lawyer, Joe.
692
00:41:47,286 --> 00:41:49,186
Nothing is real
without evidence.
693
00:41:49,254 --> 00:41:53,657
Have you personally had any experience
with Emily since her death?
694
00:41:53,725 --> 00:41:55,818
And if so,
has it been documented?
695
00:41:55,894 --> 00:41:58,055
You know the answer.
Of course I haven't.
696
00:41:58,130 --> 00:41:59,893
And why haven't you?
697
00:41:59,965 --> 00:42:01,432
Because I haven't gone
halfway to Heaven,
698
00:42:01,500 --> 00:42:04,367
and she has no way
of reaching me!
699
00:42:17,850 --> 00:42:20,546
It does sound nuts,
doesn't it?
700
00:42:20,619 --> 00:42:24,578
Well, I wouldn't employ you in
my hospital if I heard that.
701
00:42:24,656 --> 00:42:27,819
And if I were you,
I'd stay away from there.
702
00:42:27,893 --> 00:42:30,657
lsn't there somewhere
you can go?
703
00:42:32,497 --> 00:42:34,761
I could go
on a white-water trip.
704
00:42:34,833 --> 00:42:37,825
Just what I've always
wanted to see...
705
00:42:37,903 --> 00:42:40,371
white water.
706
00:42:40,439 --> 00:42:41,872
I'll take care
of Bigbird.
707
00:42:41,940 --> 00:42:44,306
Get outta here.
708
00:42:44,376 --> 00:42:46,844
Go see white water.
709
00:42:46,912 --> 00:42:49,073
And get your head straight.
710
00:43:33,759 --> 00:43:36,353
Wanna see?
711
00:43:38,230 --> 00:43:40,630
They were the last things
she sent us.
712
00:43:57,149 --> 00:44:00,312
Hmm.
713
00:44:00,352 --> 00:44:02,820
Sorry to break it to you,
pal, but, uh...
714
00:44:05,057 --> 00:44:07,082
She was cheating on you.
715
00:44:45,130 --> 00:44:49,692
It's just a bug, Bigbird...
716
00:44:49,768 --> 00:44:52,635
attracted to the light.
717
00:44:52,704 --> 00:44:56,196
Let's not get crazy here.
718
00:45:35,313 --> 00:45:37,338
Honey, I'm home.
719
00:45:42,287 --> 00:45:44,619
Honey, I'm home.
720
00:46:46,051 --> 00:46:47,109
Uh!
721
00:46:47,185 --> 00:46:48,846
Bigbird!
722
00:46:54,659 --> 00:47:26,721
Bigbird, no!
723
00:47:26,791 --> 00:47:28,816
Ah!
724
00:47:41,706 --> 00:47:43,196
- Hello?
- Miriam?
725
00:47:43,275 --> 00:47:44,469
Joe?
726
00:47:44,543 --> 00:47:47,671
Miriam, listen to me.
The bird... it's sick.
727
00:47:47,746 --> 00:47:50,738
I had to leave it.
I'm on my way to the hospital.
728
00:47:50,815 --> 00:47:52,077
Are you okay?
729
00:47:52,150 --> 00:47:53,879
Actually, I'm not.
730
00:47:53,952 --> 00:47:56,443
I feel...
731
00:47:56,521 --> 00:47:59,217
I feel like
I'm losing my mind.
732
00:47:59,291 --> 00:48:01,088
What can I do?
733
00:48:01,159 --> 00:48:04,424
It was acting like it used
to when she'd come home.
734
00:48:04,496 --> 00:48:07,863
I felt like
she was there...
735
00:48:07,933 --> 00:48:09,662
in the house.
736
00:48:09,734 --> 00:48:12,202
Jesus, Joe.
737
00:48:12,270 --> 00:48:14,204
I don't know what to do
about the...
738
00:48:14,272 --> 00:48:15,364
The bird?
739
00:48:15,440 --> 00:48:17,806
I-I'll take care of it.
740
00:48:17,876 --> 00:48:20,709
I'll wake up the vet
if I have to.
741
00:48:20,779 --> 00:48:23,771
You just...
hang in there, okay?
742
00:48:23,848 --> 00:48:25,543
All right. Thanks.
743
00:48:30,088 --> 00:48:31,316
Is Jeffrey awake?
744
00:48:31,389 --> 00:48:32,651
Uh, not a good idea
right now.
745
00:48:32,724 --> 00:48:33,816
Is he in his room?
746
00:48:33,892 --> 00:48:36,918
Visiting hours
aren't until 10:00, Joe.
747
00:48:36,995 --> 00:48:38,360
Joe!
748
00:48:40,665 --> 00:48:41,632
Joe.
749
00:48:41,700 --> 00:48:42,689
Dr. Stanford...
750
00:48:48,607 --> 00:48:51,599
report to emergency please.
Dr. Martin...
751
00:48:52,811 --> 00:48:54,870
Joe, there was some talk
around here
752
00:48:54,946 --> 00:48:56,436
I think
you should know about.
753
00:48:56,514 --> 00:48:58,573
Where is he...
Jeffrey?
754
00:48:58,650 --> 00:48:59,981
He's downstairs,
getting blood work.
755
00:49:00,051 --> 00:49:01,484
His nurse...
is she with him?
756
00:49:01,553 --> 00:49:03,453
Would you just listen to me
for a minute, please?
757
00:49:03,521 --> 00:49:05,489
She said there was a nun
on the ward
758
00:49:05,557 --> 00:49:08,048
interviewing kids about
near-death experiences.
759
00:49:08,126 --> 00:49:09,115
Sister Madeline.
760
00:49:09,194 --> 00:49:10,491
Do you know where she is?
761
00:49:10,562 --> 00:49:13,463
She's no longer
employed here, Joe.
762
00:49:13,531 --> 00:49:15,089
And do you know why?
763
00:49:15,166 --> 00:49:17,464
Because she overstepped
her bounds.
764
00:49:17,535 --> 00:49:19,867
Where is she employed?
765
00:49:19,938 --> 00:49:22,099
Would... would
chaplain services know?
766
00:49:22,173 --> 00:49:23,834
Could you leave us alone
for a minute?
767
00:49:23,908 --> 00:49:27,139
Dr. Horner...
please pick up extension 117.
768
00:49:27,245 --> 00:49:31,409
Dr. Horner, extension 117.
769
00:49:31,483 --> 00:49:32,780
What are you doing, Joe?
770
00:49:33,952 --> 00:49:35,579
You know what I'm doing.
All right?
771
00:49:35,654 --> 00:49:38,487
- You gave me permission...
- To look in on Emily's kids.
772
00:49:38,556 --> 00:49:40,751
That was two days ago, and from what
I've heard, you haven't left since.
773
00:49:40,825 --> 00:49:42,918
I told you,
I promised my wife...
774
00:49:42,994 --> 00:49:44,461
That you'd upset them?
775
00:49:44,529 --> 00:49:47,430
Jeffrey's cardiologist saw
the readout on his E.K.G.
776
00:49:47,499 --> 00:49:49,091
from 2:30
yesterday afternoon,
777
00:49:49,167 --> 00:49:51,135
and he was damned upset
that your visit
778
00:49:51,202 --> 00:49:53,466
put him under
that kind of stress.
779
00:49:53,538 --> 00:49:55,472
What is going on, Joe?
780
00:50:04,549 --> 00:50:08,952
The bird's okay.
He will outlive us all.
781
00:50:09,020 --> 00:50:11,921
I tried to clean up some
of the mess in there...
782
00:50:11,990 --> 00:50:14,823
overturned lamp,
broken vase.
783
00:50:14,893 --> 00:50:16,827
You didn't have to do
all that.
784
00:50:16,895 --> 00:50:19,056
I didn't do all that.
785
00:50:19,130 --> 00:50:22,327
I left some of it...
to discuss with you.
786
00:50:26,237 --> 00:50:29,866
That weird picture you told
me the kids were drawing,
787
00:50:29,941 --> 00:50:31,932
the wiggly cross?
788
00:50:35,880 --> 00:50:38,348
Is it the kids
drawing it, Joe?
789
00:50:38,416 --> 00:50:41,249
Or is it you?
790
00:50:44,589 --> 00:50:48,025
'Cause if you did this,
you need some help.
791
00:50:50,762 --> 00:50:53,162
It's all over
the windows, too.
792
00:51:03,241 --> 00:51:06,233
Watch the bird for me,
will you?
793
00:51:38,309 --> 00:51:39,606
Excuse me.
794
00:51:39,677 --> 00:51:42,544
Excuse me, I'm looking
for Sister Madeline.
795
00:51:42,614 --> 00:51:44,605
- Is that...
- May I ask what this is about?
796
00:51:44,682 --> 00:51:46,912
It's personal.
Is that her?
797
00:51:46,985 --> 00:51:48,885
You'll have to call the office
for an appointment.
798
00:51:48,953 --> 00:51:50,215
Excuse me!
799
00:51:50,288 --> 00:51:51,915
- Sir.
- Sister Madeline?
800
00:51:51,990 --> 00:51:52,979
Sir!
801
00:51:53,057 --> 00:51:55,287
Sister Madeline?
Could I speak to you?
802
00:51:55,360 --> 00:51:56,327
Sir!
803
00:51:56,394 --> 00:51:58,794
Please?
Sister Madeline?
804
00:51:59,998 --> 00:52:02,899
Please, are you Sis--
805
00:52:02,967 --> 00:52:05,595
Please... are you
Sister Madeline?
806
00:52:05,670 --> 00:52:07,831
This is private property.
You are trespassing.
807
00:52:07,906 --> 00:52:09,567
I know. I tried to call.
I'm sorry.
808
00:52:09,641 --> 00:52:12,610
Chaplain... chaplain services
only gave me an address.
809
00:52:12,677 --> 00:52:14,508
He'll call the police.
810
00:52:14,579 --> 00:52:17,571
Please.
J-Just five minutes.
811
00:52:17,649 --> 00:52:20,015
You people have done
enough damage.
812
00:52:20,084 --> 00:52:21,346
You don't understand!
813
00:52:21,419 --> 00:52:22,681
You don't!
814
00:52:22,754 --> 00:52:25,279
No more journalists.
No more interviews.
815
00:52:25,356 --> 00:52:27,790
I'm not a journalist.
I'm a...
816
00:52:27,859 --> 00:52:29,918
I'm a doctor.
817
00:52:29,994 --> 00:52:32,622
Head of... I'm head
of emergency services
818
00:52:32,697 --> 00:52:35,461
at Chicago Memorial
hospital.
819
00:52:35,533 --> 00:52:37,330
Joe Darrow.
820
00:52:39,938 --> 00:52:42,771
- Emily's Joe?
- Yes.
821
00:52:45,677 --> 00:52:48,043
That's why I need
to talk to you!
822
00:52:48,112 --> 00:52:50,342
I need to know
about your work.
823
00:52:52,016 --> 00:52:53,813
I've called the police.
824
00:52:53,885 --> 00:52:54,977
I'd advise you to leave.
825
00:52:55,053 --> 00:52:57,248
It's all right.
He's not a journalist.
826
00:52:57,322 --> 00:52:58,721
He's still trespassing.
827
00:52:58,790 --> 00:52:59,950
I'm sorry. I ju--
828
00:53:00,024 --> 00:53:01,616
We agreed to hire
Sister Madeline
829
00:53:01,693 --> 00:53:03,251
with the understanding
that her presence here
830
00:53:03,328 --> 00:53:05,558
wouldn't cause
any disturbances.
831
00:53:06,798 --> 00:53:08,060
Sister.
832
00:53:08,132 --> 00:53:10,623
Yes, sir.
833
00:53:15,940 --> 00:53:20,400
The police respond quickly.
I'd advise you to leave.
834
00:53:36,995 --> 00:53:40,726
You have business
at the school, sir?
835
00:53:40,798 --> 00:53:42,629
I beg your pardon?
836
00:53:42,700 --> 00:53:44,167
Step over here, please.
837
00:53:48,239 --> 00:53:51,231
He's at 3rd and Western.
838
00:53:51,309 --> 00:53:54,210
1480, 1480.
25 on site, too.
839
00:53:54,312 --> 00:53:55,540
10-4.
840
00:53:55,613 --> 00:53:57,877
1380, 61.
1380, 61.
841
00:53:57,949 --> 00:53:59,746
Detective for 1 3 Sector 6.
842
00:53:59,817 --> 00:54:04,049
Unit 26... on site.
843
00:54:31,683 --> 00:54:33,617
And I realized that,
844
00:54:33,685 --> 00:54:37,416
in an age when no one
believes in miracles anymore,
845
00:54:37,488 --> 00:54:41,219
I was witnessing miracles
every day.
846
00:54:41,292 --> 00:54:43,920
And the pediatric
oncology ward
847
00:54:43,995 --> 00:54:47,431
was the perfect laboratory
to study it...
848
00:54:47,498 --> 00:54:49,728
the near-death experience.
849
00:54:49,801 --> 00:54:53,168
Being kids,
they were more open
850
00:54:53,237 --> 00:54:56,764
to what happens
on the other side.
851
00:54:56,841 --> 00:55:00,971
You're convinced it's not
just in their minds?
852
00:55:01,045 --> 00:55:04,811
''Just in their minds''?
853
00:55:04,882 --> 00:55:06,782
What we're experiencing
right now
854
00:55:06,851 --> 00:55:09,684
could be just
in your mind.
855
00:55:09,754 --> 00:55:15,556
You're a doctor because you
dreamed of being one, right?
856
00:55:15,627 --> 00:55:21,827
You... imagined that
for yourself.
857
00:55:21,899 --> 00:55:28,168
If we can create this world with
what we imagine, why not the next?
858
00:55:28,239 --> 00:55:31,333
S-So you're saying
belief...
859
00:55:31,409 --> 00:55:33,877
Gets us there.
860
00:55:33,945 --> 00:55:37,437
Did Emily believe?
861
00:55:37,515 --> 00:55:40,575
Because
I think she got there.
862
00:55:40,652 --> 00:55:44,452
I believe she's trying
to contact me.
863
00:55:44,522 --> 00:55:47,218
Two kids have seen her.
864
00:55:47,291 --> 00:55:51,057
One was flatlined,
another in a coma.
865
00:55:51,129 --> 00:55:52,619
In the tunnel?
866
00:55:52,697 --> 00:55:55,097
In a rainbow...
867
00:55:55,166 --> 00:55:58,192
trying to tell me something,
something urgent.
868
00:55:58,269 --> 00:56:01,136
But I don't know what.
869
00:56:01,205 --> 00:56:03,139
And they... they...
870
00:56:03,207 --> 00:56:06,836
they draw this
after they've...
871
00:56:06,911 --> 00:56:08,344
after they've seen her.
872
00:56:08,413 --> 00:56:10,540
Have you ever seen
this before?
873
00:56:12,283 --> 00:56:14,114
No.
874
00:56:24,495 --> 00:56:26,929
I don't know.
875
00:56:26,998 --> 00:56:31,196
Am I... am l
just going nuts?
876
00:56:31,269 --> 00:56:35,968
As nuts
as Christopher Columbus,
877
00:56:36,040 --> 00:56:39,009
thinking there was
another side to the Earth.
878
00:56:41,079 --> 00:56:44,276
Talk to an anesthesiologist.
They'll tell you.
879
00:56:44,348 --> 00:56:48,045
There are 1 00 steps on
the ladder of consciousness
880
00:56:48,119 --> 00:56:52,351
between being fully alert
and being dead.
881
00:56:52,423 --> 00:56:54,357
To put a patient under,
882
00:56:54,425 --> 00:56:59,226
they bring them down
only to the 1 0th rung.
883
00:56:59,297 --> 00:57:04,166
Beneath that is
a descending gray scale,
884
00:57:04,235 --> 00:57:09,400
like the depths of
an ocean no one has explored.
885
00:57:09,474 --> 00:57:13,342
It's in those depths,
those murky depths,
886
00:57:13,411 --> 00:57:16,244
she's finding them...
the children.
887
00:57:16,314 --> 00:57:17,804
They're her conduit
888
00:57:17,882 --> 00:57:23,320
because she knew
you'd find your way to them.
889
00:57:23,387 --> 00:57:25,184
Stay close to them.
890
00:57:25,256 --> 00:57:27,087
Be with them
when they slip away
891
00:57:27,158 --> 00:57:30,491
so you can be with them
when they first awaken,
892
00:57:30,561 --> 00:57:34,019
before the details fade.
893
00:57:34,098 --> 00:57:39,934
One of them will come
back with the answer.
894
00:58:42,033 --> 00:58:43,625
Careful, careful.
Okay, let's go.
895
00:58:43,701 --> 00:58:44,861
Watch the back.
896
00:58:44,968 --> 00:58:46,799
- Release form?
- I'll get it.
897
00:58:46,870 --> 00:58:48,269
- Thank you.
- Thank you.
898
00:58:48,338 --> 00:58:49,805
- Take him to 2 1 5?
- Yeah.
899
00:58:49,873 --> 00:58:51,568
- Down on the right.
- Careful when you transfer.
900
00:58:51,641 --> 00:58:53,074
Okay, watch your line here.
901
00:58:53,143 --> 00:58:55,134
Hook him up to the ventilator
once you get inside.
902
00:58:55,212 --> 00:58:56,679
All right.
I'll get the monitor.
903
00:58:56,746 --> 00:58:58,043
This is Jeanette
in nephrology.
904
00:58:58,114 --> 00:58:59,945
I need to speak
to Dr. Dickinson, please.
905
00:59:00,016 --> 00:59:01,483
- Monitors are ready.
- Dr. Darrow!
906
00:59:01,551 --> 00:59:04,145
Yes, it is an emergency.
907
00:59:04,221 --> 00:59:05,984
No, I can't hold.
Keep me on the line.
908
00:59:06,056 --> 00:59:07,683
Dr. Dickinson?
909
00:59:07,757 --> 00:59:09,918
We've got a healthy kidney
up here.
910
00:59:09,993 --> 00:59:10,982
Just Dr. Darrow.
911
00:59:11,061 --> 00:59:12,028
Joe.
912
00:59:13,630 --> 00:59:16,190
- Yeah? - Joe, I'm on my way
over to harvest a kidney,
913
00:59:16,266 --> 00:59:18,393
and I want you
to protect it for me.
914
00:59:18,468 --> 00:59:19,901
Tell me what to do.
915
00:59:19,970 --> 00:59:21,699
All right, they're coming
in for other organs,
916
00:59:21,771 --> 00:59:23,500
but that kidney is mine.
917
00:59:23,573 --> 00:59:27,339
I want that made clear in case anybody
choppers in and tries to grab it.
918
00:59:27,410 --> 00:59:28,900
Stay on top
of his vitals.
919
00:59:28,979 --> 00:59:30,469
Don't leave the room
and hold off the vultures.
920
00:59:30,547 --> 00:59:32,276
I don't want anybody cutting
until I get there.
921
00:59:32,349 --> 00:59:33,373
Consider it done.
922
00:59:33,450 --> 00:59:35,042
Put Jeanette back
on the phone, buddy.
923
00:59:35,118 --> 00:59:36,676
I'm 10 minutes away.
924
00:59:36,753 --> 00:59:38,482
Jeanette.
925
00:59:38,555 --> 00:59:40,079
Yes, sir.
926
00:59:51,801 --> 00:59:54,201
You're Dickinson?
927
00:59:54,271 --> 00:59:56,239
Darrow.
928
00:59:56,306 --> 00:59:58,240
They told me
not to leave him,
929
00:59:58,308 --> 01:00:00,936
but I got to get this monitor
over to the recipient.
930
01:00:01,011 --> 01:00:03,775
I'll keep watch in here.
931
01:00:03,847 --> 01:00:05,872
Ventilator's set at 16.
932
01:00:05,949 --> 01:00:08,713
That oughta keep
the organs fresh.
933
01:01:20,757 --> 01:01:22,349
Joe...
934
01:01:31,234 --> 01:01:33,202
Joe.
935
01:01:53,857 --> 01:01:57,884
Come closer.
936
01:01:57,961 --> 01:02:00,521
Dear God.
937
01:02:02,265 --> 01:02:03,994
We're here from Lakeview.
What room's the donor in?
938
01:02:04,067 --> 01:02:05,932
215. First double doors
on your right.
939
01:02:06,002 --> 01:02:08,493
Call air support and
tell 'em we'll be right up.
940
01:02:08,571 --> 01:02:09,629
All right.
941
01:02:09,706 --> 01:02:10,730
Guys,
we're gonna have to...
942
01:02:11,441 --> 01:02:12,601
Ooh.
943
01:02:17,247 --> 01:02:18,339
We're from Lakeview
in Lansing.
944
01:02:18,415 --> 01:02:21,248
We have a heart recipient
prepped and ready to go.
945
01:02:21,317 --> 01:02:22,648
You're not supposed
to be in here.
946
01:02:22,719 --> 01:02:23,777
Are you Dickinson?
947
01:02:23,853 --> 01:02:26,117
Get out.
Just get out, please.
948
01:02:26,189 --> 01:02:27,383
Hey, take it easy, doctor.
949
01:02:27,457 --> 01:02:28,719
Get him out of here, all right?
Get everyone out.
950
01:02:28,792 --> 01:02:30,384
No, no, no, no.
It's okay, Joe.
951
01:02:30,460 --> 01:02:32,189
- Dickinson said...
- Dickinson's in the parking structure.
952
01:02:32,262 --> 01:02:33,854
I just spoke to him. He said
let's move 'em both into surgery.
953
01:02:33,930 --> 01:02:35,454
- Okay, let's go.
- Wait! Okay?
954
01:02:35,532 --> 01:02:36,794
Hey, Joe...
955
01:02:36,866 --> 01:02:38,629
- It's all right.
- It's not all right.
956
01:02:38,701 --> 01:02:40,965
He's not ready
to be moved.
957
01:02:41,037 --> 01:02:42,766
Hey,
what are we waiting for?
958
01:02:42,839 --> 01:02:43,771
Come on.
Move him out.
959
01:02:43,840 --> 01:02:45,364
Charlie, wait a second.
960
01:02:45,442 --> 01:02:46,602
What?
961
01:02:46,676 --> 01:02:48,906
This man's not dead.
The brain scan jumped.
962
01:02:48,978 --> 01:02:52,106
I saw it.
I saw it on the monitor.
963
01:02:52,182 --> 01:02:53,911
Come on, Joe.
It's flat as a pancake.
964
01:02:53,983 --> 01:02:55,280
Come on!
Let's move him out of here.
965
01:02:55,351 --> 01:02:57,512
Come on. Let's go.
966
01:02:57,587 --> 01:03:00,385
Charlie, listen.
967
01:03:02,292 --> 01:03:03,987
Charlie, there's something
going on.
968
01:03:04,060 --> 01:03:05,857
Don't do this yet.
Don't kill this man.
969
01:03:05,929 --> 01:03:08,693
Joe, get ahold of yourself.
This man is dead.
970
01:03:08,765 --> 01:03:09,891
He spoke to me.
971
01:03:09,966 --> 01:03:11,228
- Joe, please.
- I'm telling you.
972
01:03:11,301 --> 01:03:12,461
Joe, this man
could not speak to you.
973
01:03:12,535 --> 01:03:13,661
It was Emily!
974
01:03:13,736 --> 01:03:15,670
It was her voice!
And I'm not crazy!
975
01:03:15,738 --> 01:03:16,966
Then back off.
976
01:03:17,040 --> 01:03:18,974
- Don't talk like this.
- You've got...
977
01:03:19,042 --> 01:03:21,101
you've got to listen to me.
Just listen...
978
01:03:21,177 --> 01:03:23,168
Charlie, just hold off,
for one minute.
979
01:03:23,246 --> 01:03:24,474
Leave me alone with him.
980
01:03:24,547 --> 01:03:25,844
This is nuts, Joe.
981
01:03:25,915 --> 01:03:27,405
- Come on! Get him inside!
- Hey!
982
01:03:27,484 --> 01:03:29,452
Hey, hey, hey, hey, hey!
Easy! Easy!
983
01:03:29,519 --> 01:03:31,248
- Back off, man!
- Get him inside!
984
01:03:31,321 --> 01:03:33,653
Somebody get security!
985
01:03:33,723 --> 01:03:34,849
Get him out of here!
986
01:03:34,924 --> 01:03:36,152
For God's sake, Joe!
987
01:03:36,226 --> 01:03:37,158
Charlie!
988
01:03:37,227 --> 01:03:38,216
Get security, will ya?
989
01:03:38,294 --> 01:03:39,852
Charlie,
one fucking minute!
990
01:03:39,929 --> 01:03:41,157
Get him out of here!
991
01:03:41,231 --> 01:03:43,256
Joe!
992
01:03:43,333 --> 01:03:45,426
We need security in 2 South
right away.
993
01:03:45,502 --> 01:03:47,265
Please listen to me!
994
01:03:54,611 --> 01:03:58,206
Listen, I'll run down
and get it out of the...
995
01:03:58,281 --> 01:04:00,249
All right.
996
01:04:00,316 --> 01:04:03,046
- We're going down.
- All right.
997
01:04:07,123 --> 01:04:08,454
I said to him...
998
01:04:10,793 --> 01:04:12,727
Thanks for coming down.
999
01:04:16,533 --> 01:04:17,795
You posted bail?
1000
01:04:17,867 --> 01:04:20,301
First offense.
I got it waived.
1001
01:04:20,370 --> 01:04:22,463
I also spoke to
the hospital administrator,
1002
01:04:22,539 --> 01:04:24,234
who's willing
to drop all charges
1003
01:04:24,307 --> 01:04:26,502
if you'll agree to take
a lengthy sabbatical.
1004
01:04:26,576 --> 01:04:28,203
I'll bet.
1005
01:04:28,278 --> 01:04:31,372
He said you claimed a brain-dead
organ donor spoke to you.
1006
01:04:31,447 --> 01:04:32,812
Is that true?
1007
01:04:32,882 --> 01:04:34,577
No.
1008
01:04:34,651 --> 01:04:36,243
Good.
1009
01:04:36,319 --> 01:04:38,253
It was Emily...
1010
01:04:39,889 --> 01:04:42,414
Speaking through him.
1011
01:04:43,893 --> 01:04:46,225
You know, I could almost
understand it with the kids,
1012
01:04:46,296 --> 01:04:47,422
because they all knew her.
1013
01:04:47,497 --> 01:04:49,624
I mean, of course they're
gonna dream about her.
1014
01:04:49,699 --> 01:04:51,223
She was key
to their survival.
1015
01:04:51,301 --> 01:04:54,031
Okay, then how about the kid who
never even laid eyes on her?
1016
01:04:54,103 --> 01:04:55,502
What kid?
1017
01:04:55,572 --> 01:04:57,506
The kid I told you about
in the kitchen.
1018
01:04:57,574 --> 01:05:00,771
The first time he ever met her was
in a coma, Miriam, remember?
1019
01:05:00,843 --> 01:05:03,676
I've got his admission
records to prove it.
1020
01:05:03,746 --> 01:05:07,273
That's evidence, right?
lsn't that what you wanted?
1021
01:05:07,350 --> 01:05:09,284
She's trying to reach me,
1022
01:05:09,352 --> 01:05:11,013
and she's becoming
desperate.
1023
01:05:11,087 --> 01:05:14,545
Why?
Why desperate, Joe?
1024
01:05:18,461 --> 01:05:20,793
Oh, you don't think
she's still alive.
1025
01:05:20,863 --> 01:05:22,330
If a kid could see her
in a coma,
1026
01:05:22,398 --> 01:05:25,231
then why couldn't she be trying
to communicate from one?
1027
01:05:25,301 --> 01:05:27,861
There were no survivors.
1028
01:05:27,937 --> 01:05:30,201
The Venezuelan government searched
the jungle for almost a month.
1029
01:05:30,273 --> 01:05:31,900
And never found her.
1030
01:05:31,975 --> 01:05:33,067
Exactly.
1031
01:05:33,142 --> 01:05:34,803
And that's why
we're here tonight,
1032
01:05:34,877 --> 01:05:38,938
because you never saw her
body and never got closure.
1033
01:05:41,217 --> 01:05:44,118
Emily's dead, Joe.
1034
01:05:44,187 --> 01:05:46,485
That's what this
is all about...
1035
01:05:46,556 --> 01:05:48,649
your refusal
to accept that.
1036
01:05:48,725 --> 01:05:52,388
Look, I understand it.
1037
01:05:52,462 --> 01:05:53,986
If I hadn't seen
Hannah's body,
1038
01:05:54,063 --> 01:05:55,758
I wouldn't have
believed it, either.
1039
01:05:55,832 --> 01:05:57,527
I'd still be waiting
for her to come home,
1040
01:05:57,600 --> 01:06:00,262
just like you are.
1041
01:06:00,336 --> 01:06:03,328
You have to end this,
Joe.
1042
01:06:03,406 --> 01:06:07,001
You gotta do the hard
stuff... like I did,
1043
01:06:07,076 --> 01:06:09,067
like everyone does.
1044
01:06:09,145 --> 01:06:12,114
You gotta clean out the
closets, empty the drawers,
1045
01:06:12,181 --> 01:06:14,706
and take down
the vacancy sign
1046
01:06:14,784 --> 01:06:17,082
that says ''Emily's ghost
is welcome here,''
1047
01:06:17,153 --> 01:06:19,951
and get on with your life
without her.
1048
01:06:29,132 --> 01:06:30,759
All right.
1049
01:06:35,938 --> 01:06:39,374
What about
that rafting trip?
1050
01:06:39,442 --> 01:06:41,034
What do you mean,
what about it?
1051
01:06:41,110 --> 01:06:44,375
Well, anything to get
your mind off of this.
1052
01:06:44,447 --> 01:06:46,176
So you think
I should go?
1053
01:06:46,249 --> 01:06:48,911
Maybe I'll go
with you, huh?
1054
01:06:48,985 --> 01:06:50,976
I'm mean with a paddle.
1055
01:06:53,056 --> 01:06:55,286
The river's up
this time of year.
1056
01:06:55,358 --> 01:06:58,122
It's gone from a 2-point
difficulty to a 5.
1057
01:06:58,194 --> 01:07:01,288
I want us all to go home,
go over our river maps.
1058
01:07:01,364 --> 01:07:03,889
Note the hazard points,
the portages, the waterfalls.
1059
01:07:03,966 --> 01:07:05,627
Oh, check out
these safari pants.
1060
01:07:05,702 --> 01:07:06,760
It says to pack light.
1061
01:07:06,836 --> 01:07:08,201
I'm just
bringing my thong.
1062
01:07:08,271 --> 01:07:09,499
Well, then,
I'm bringing my camera.
1063
01:07:09,572 --> 01:07:11,164
Well, it better be
disposable,
1064
01:07:11,240 --> 01:07:13,174
because it's likely that
everything's gonna go in the drink.
1065
01:07:13,242 --> 01:07:14,436
Not me.
1066
01:07:14,510 --> 01:07:16,444
Speaking of drink...
here's to adventure.
1067
01:07:16,512 --> 01:07:17,740
- Yeah. - Adventure.
- Adventure.
1068
01:07:35,798 --> 01:07:37,493
What do you think?
1069
01:07:37,567 --> 01:07:41,196
I think it's an idea
whose time has come.
1070
01:07:41,270 --> 01:07:45,297
No, I mean... I mean,
do you think it'll sell?
1071
01:07:45,375 --> 01:07:47,206
The agent said it needed
a paint job.
1072
01:07:47,276 --> 01:07:50,177
Ahh. Get what you can
and get out.
1073
01:07:50,246 --> 01:07:52,077
Leave the memories behind.
1074
01:07:52,148 --> 01:07:53,911
You didn't
after Hannah died.
1075
01:07:53,983 --> 01:07:55,314
Yeah, but I didn't
have corpses
1076
01:07:55,385 --> 01:07:57,615
playing ventriloquist
with me, either.
1077
01:07:59,922 --> 01:08:01,685
I'm gonna miss you, Joe.
1078
01:08:01,758 --> 01:08:05,250
I'm gonna miss
your waffles.
1079
01:08:07,330 --> 01:08:12,267
Would you show it for me...
if I'm gone for a week?
1080
01:08:12,335 --> 01:08:13,893
I'm taking
that white-water trip.
1081
01:08:13,970 --> 01:08:16,097
With pleasure.
1082
01:08:16,172 --> 01:08:18,902
It's good to see you
joining the world again.
1083
01:12:54,083 --> 01:12:56,381
- Hello.
- Hal.
1084
01:12:56,452 --> 01:12:58,943
Reading the map of the river,
there's a symbol...
1085
01:12:59,021 --> 01:13:01,421
two wavery lines
that crisscross in the middle.
1086
01:13:01,490 --> 01:13:02,684
Waterfalls.
1087
01:13:02,758 --> 01:13:04,487
Put a big, red circle
around those.
1088
01:13:04,560 --> 01:13:06,027
We'll have to portage
there.
1089
01:13:06,095 --> 01:13:08,086
They're too high
this time of year.
1090
01:13:10,366 --> 01:13:12,266
Joe?
1091
01:13:43,966 --> 01:13:46,594
A rainbow.
1092
01:13:57,713 --> 01:13:59,476
Very well.
1093
01:14:04,120 --> 01:14:06,816
Oh.
1094
01:14:08,557 --> 01:14:10,252
You are, uh, the doctor?
1095
01:14:10,326 --> 01:14:11,293
Yes.
1096
01:14:11,360 --> 01:14:12,588
Very well.
1097
01:14:12,661 --> 01:14:14,322
How's it going, boy?
1098
01:14:14,396 --> 01:14:15,658
Very well.
1099
01:14:15,731 --> 01:14:17,596
What do we have here?
1100
01:14:17,666 --> 01:14:18,997
Is my pilot here?
1101
01:14:19,068 --> 01:14:21,332
That is me... Victor.
1102
01:14:21,403 --> 01:14:23,394
How's it going?
1103
01:14:24,740 --> 01:14:25,764
I take your bags.
1104
01:14:25,841 --> 01:14:28,639
You been flying long,
Victor?
1105
01:14:28,711 --> 01:14:31,305
Don't worry.
I know how.
1106
01:14:31,380 --> 01:14:32,972
You have a license,
though, right?
1107
01:14:33,048 --> 01:14:36,108
Sí!
Pretty much.
1108
01:14:40,856 --> 01:14:43,518
Guanahuapa...
1109
01:14:43,592 --> 01:14:45,583
Guanahuapa...
you've been there?
1110
01:14:45,661 --> 01:14:47,526
Uh, sí... Guanahuapa.
1111
01:14:47,596 --> 01:14:50,030
This is it, right?
1112
01:14:51,600 --> 01:14:54,626
With the waterfall?
1113
01:14:54,703 --> 01:14:56,330
I don't know.
1114
01:14:56,405 --> 01:14:58,498
I only been there
in the dry season.
1115
01:15:02,244 --> 01:15:03,677
Is my interpreter here?
1116
01:15:03,746 --> 01:15:06,146
The Yanomami speak
a little Spanish.
1117
01:15:06,215 --> 01:15:08,547
I speak a little Guahibo.
1118
01:15:08,617 --> 01:15:10,949
You talk to them
through me.
1119
01:15:11,020 --> 01:15:13,454
Okay, we go?
1120
01:15:24,066 --> 01:15:28,503
That your girlfriend...
in the picture?
1121
01:15:28,571 --> 01:15:32,234
It's my wife.
Used to be.
1122
01:15:34,643 --> 01:15:37,976
You come to get her back,
huh?
1123
01:15:40,049 --> 01:15:43,576
In a way, I guess.
1124
01:15:53,562 --> 01:15:56,929
There was an accident here
last spring...
1125
01:15:56,999 --> 01:16:00,093
a bus that washed away
on the road?
1126
01:16:00,169 --> 01:16:01,830
The Red Cross.
1127
01:16:01,904 --> 01:16:03,895
- The Red Cross.
- Yes, that's right.
1128
01:16:03,973 --> 01:16:05,167
You can probably see it
1129
01:16:05,241 --> 01:16:07,072
now that the river's
not so high.
1130
01:16:07,142 --> 01:16:09,610
It's just up ahead.
It's on the way.
1131
01:16:13,148 --> 01:16:15,912
The rock slide took
more than just a bus.
1132
01:16:15,985 --> 01:16:19,546
It isolated an entire tribe
from the outside world.
1133
01:16:19,622 --> 01:16:22,614
Can you see it...
down there?
1134
01:16:26,128 --> 01:16:28,392
Nobody lived.
1135
01:16:28,464 --> 01:16:32,059
The Yanomami are still wearing
some of their clothing.
1136
01:16:32,134 --> 01:16:36,298
And Guanahuapa up ahead.
1137
01:16:36,372 --> 01:16:39,136
Some of the bodies
washed out of the bus,
1138
01:16:39,208 --> 01:16:42,041
down the river, and
right into the village.
1139
01:17:04,967 --> 01:17:06,730
The guide
we are meeting,
1140
01:17:06,802 --> 01:17:10,067
they work with all
the tribes in the area.
1141
01:17:10,139 --> 01:17:13,404
Did I mention
they don't like outsiders?
1142
01:17:20,282 --> 01:17:24,184
It's a good thing
you have me with you.
1143
01:17:32,061 --> 01:17:34,461
I have the, uh, American.
1144
01:17:34,530 --> 01:17:36,259
He wants
to go to Poblado.
1145
01:17:41,337 --> 01:17:44,738
No, no, no, no. He's not
with the mining company.
1146
01:17:55,384 --> 01:17:57,545
- You want money?
- Uh-huh.
1147
01:17:57,619 --> 01:18:01,111
What you want is money?
Don't fuck with me.
1148
01:18:04,226 --> 01:18:08,219
He said... he cannot take
you to the village,
1149
01:18:08,297 --> 01:18:10,390
but for a price...
1150
01:18:10,466 --> 01:18:13,230
he can take you
to their graves.
1151
01:20:32,040 --> 01:20:34,975
Seńor...
1152
01:20:35,043 --> 01:20:36,010
Yeah?
1153
01:20:36,078 --> 01:20:37,170
Seńor...
1154
01:20:37,246 --> 01:20:38,679
Yeah.
1155
01:20:38,747 --> 01:20:41,045
We should go.
1156
01:20:45,921 --> 01:20:48,685
They, uh...
1157
01:20:48,757 --> 01:20:50,520
they wouldn't know,
would they,
1158
01:20:50,592 --> 01:20:55,086
which, uh...
body was buried where?
1159
01:20:57,599 --> 01:21:01,000
Look, if the weather
gets... any worse,
1160
01:21:01,069 --> 01:21:03,162
we don't
get out of here,
1161
01:21:03,238 --> 01:21:06,674
and... and that's
no good for nobody.
1162
01:21:32,401 --> 01:21:34,665
Seńores...
1163
01:21:34,736 --> 01:21:37,671
Seńores, uh... my wife.
1164
01:21:37,739 --> 01:21:39,764
Uh, his wife.
1165
01:21:39,841 --> 01:21:41,172
My wife.
1166
01:21:41,243 --> 01:21:42,733
Red Cross.
1167
01:21:42,811 --> 01:21:44,073
The Red Cross.
1168
01:21:44,146 --> 01:21:46,114
Red Cross. Where?
1169
01:21:46,181 --> 01:21:48,206
- Where?
- Where?
1170
01:21:48,283 --> 01:21:50,877
Does any--
does anybody know where?
1171
01:21:50,953 --> 01:21:52,284
Do you know her?
1172
01:21:52,354 --> 01:21:53,912
Which one?
1173
01:21:57,192 --> 01:21:59,126
Do you know her?
1174
01:21:59,194 --> 01:22:00,422
What are they saying?
1175
01:22:00,495 --> 01:22:02,793
They say they know her.
1176
01:22:11,974 --> 01:22:13,771
What's he saying now?
What's he saying now?
1177
01:22:13,842 --> 01:22:16,470
Okay, well, he says he wants to
take you to the village, okay?
1178
01:22:16,545 --> 01:22:18,945
And he says that, no,
you need permission.
1179
01:22:19,014 --> 01:22:20,106
They, uh...
1180
01:22:20,182 --> 01:22:22,116
What the hell is he saying?
1181
01:22:22,184 --> 01:22:23,617
I... I don't know!
I...
1182
01:22:43,972 --> 01:22:45,997
Seńor!
1183
01:22:47,576 --> 01:22:49,271
Seńor, you cannot go
into the village!
1184
01:22:49,344 --> 01:22:51,437
It is forbidden!
Seńor!
1185
01:22:54,816 --> 01:22:56,078
Seńor!
1186
01:22:56,151 --> 01:22:58,312
Seńor, stop!
1187
01:23:10,198 --> 01:23:11,631
Seńor!
1188
01:23:12,501 --> 01:23:14,833
We can return
with government people,
1189
01:23:14,903 --> 01:23:16,996
but you must come back
with me now.
1190
01:23:23,545 --> 01:23:25,513
I said now, seńor!
1191
01:23:28,016 --> 01:23:29,449
No! No! No!
Seńor!
1192
01:26:17,252 --> 01:26:18,913
She wants you
to go there...
1193
01:26:18,987 --> 01:26:20,420
- Joe...
- Join her...
1194
01:26:20,489 --> 01:26:21,717
- Joe...
- Joe?
1195
01:26:21,790 --> 01:26:23,621
Joe, can't you hear me?
1196
01:26:24,292 --> 01:26:25,316
Joe?
1197
01:26:27,362 --> 01:26:29,557
100 steps on the ladder
of consciousness.
1198
01:26:29,631 --> 01:26:30,791
Go there.
1199
01:26:34,069 --> 01:26:35,536
- No survivors...
- Where's her body?
1200
01:26:35,604 --> 01:26:36,901
Think she's still alive.
1201
01:26:37,739 --> 01:26:39,297
- Emily!
- Joe?
1202
01:26:39,374 --> 01:26:41,171
Listen to me!
1203
01:29:57,272 --> 01:30:00,207
You are one crazy son of
a bitch, you know that?
1204
01:30:00,275 --> 01:30:01,867
You're lucky to be alive,
seńor.
1205
01:30:01,943 --> 01:30:03,205
You were not breathing.
1206
01:30:03,278 --> 01:30:05,542
It's been over an hour.
Get up.
1207
01:30:05,613 --> 01:30:08,582
We will cross the river
downstream,
1208
01:30:08,650 --> 01:30:11,414
and with a little bit of luck, we can
get to the airstrip before nightfall.
1209
01:30:11,486 --> 01:30:12,680
Let's go.
1210
01:30:12,754 --> 01:30:15,985
She lived through
the bus accident.
1211
01:30:22,297 --> 01:30:25,130
She made it
to the village.
1212
01:30:26,434 --> 01:30:29,562
Yo, you cannot go
to the village! Stop!
1213
01:30:29,637 --> 01:30:31,298
I cannot go back
without you!
1214
01:30:31,372 --> 01:30:32,805
They'll take away
my license!
1215
01:30:32,874 --> 01:30:35,866
Stop, seńor!
1216
01:30:58,266 --> 01:30:59,255
Seńor!
1217
01:30:59,334 --> 01:31:01,666
Seńor, stop!
1218
01:31:01,736 --> 01:31:03,966
Don't do this!
1219
01:31:26,327 --> 01:31:28,261
Seńor!
1220
01:31:31,666 --> 01:31:35,329
The man said
we must have permission!
1221
01:31:37,939 --> 01:31:40,203
I've got permission.
1222
01:31:40,275 --> 01:31:42,675
No one's keeping me
out of there.
1223
01:32:32,660 --> 01:32:34,321
Please...
1224
01:32:34,395 --> 01:32:36,329
my wife...
1225
01:32:36,397 --> 01:32:38,490
did you know her?
1226
01:32:39,901 --> 01:32:44,065
My... my wife.
1227
01:32:44,138 --> 01:32:46,868
Did you know her?
1228
01:32:50,578 --> 01:32:53,240
My wife.
1229
01:33:00,955 --> 01:33:02,286
Doctor.
1230
01:33:04,926 --> 01:33:07,952
Doctor. My wife.
1231
01:33:10,932 --> 01:33:12,627
My wife.
1232
01:33:15,036 --> 01:33:17,732
The waterfall.
1233
01:33:17,805 --> 01:33:20,603
She was here.
1234
01:33:42,664 --> 01:33:43,926
Come here.
1235
01:33:54,375 --> 01:33:59,074
She say...
they knew her alive.
1236
01:33:59,147 --> 01:34:01,172
She came to help them.
1237
01:34:02,750 --> 01:34:08,245
Until the river
brought her back... dying.
1238
01:34:21,169 --> 01:34:25,697
They could not save
her body...
1239
01:34:25,773 --> 01:34:29,106
but they save her soul.
1240
01:36:28,329 --> 01:36:31,093
She said, ''Dragonfly.''
1241
01:36:56,124 --> 01:36:59,321
I don't know
if Emily ever saw her,
1242
01:36:59,393 --> 01:37:02,885
at least while she was
of mind and body,
1243
01:37:02,964 --> 01:37:05,489
and I don't know
how the baby survived...
1244
01:37:05,566 --> 01:37:12,631
premature, so small and fragile
in the middle of a jungle.
1245
01:37:12,707 --> 01:37:18,543
What I do know is that Emily made sure
our child found her way into my arms.
1246
01:37:18,613 --> 01:37:23,710
What she taught me in life,
she taught me in death...
1247
01:37:23,784 --> 01:37:29,017
to trust... to have faith.
1248
01:37:29,090 --> 01:37:33,527
Because as a friend of mine
once said,
1249
01:37:33,594 --> 01:37:38,575
''It's belief
that gets us there. ''
1250
01:38:59,146 --> 01:39:06,417
♪ Come, come out and play ♪
1251
01:39:07,488 --> 01:39:12,084
♪ We miss your face ♪
1252
01:39:12,159 --> 01:39:17,426
♪ And the funny things
you say ♪
1253
01:39:17,498 --> 01:39:25,428
♪ Be, just be yourself ♪
1254
01:39:25,506 --> 01:39:32,609
♪ And nothing else
will push you away ♪
1255
01:39:35,683 --> 01:39:43,115
♪ And I feel so much love ♪
1256
01:39:45,192 --> 01:39:49,629
♪ When it's all mixed up ♪
1257
01:39:49,697 --> 01:39:56,535
♪ It wraps itself around me ♪
1258
01:39:56,604 --> 01:40:03,807
♪ Star, we knew you well ♪
1259
01:40:04,879 --> 01:40:09,816
♪ Yeah, all too well ♪
1260
01:40:09,884 --> 01:40:12,978
♪ And there's nothin' left
to hide ♪
1261
01:40:13,054 --> 01:40:15,147
♪ Don't hide ♪
1262
01:40:15,222 --> 01:40:22,324
♪ And I feel so much love ♪
1263
01:40:24,398 --> 01:40:28,835
♪ When it's all mixed up ♪
1264
01:40:28,903 --> 01:40:34,671
♪ It wraps itself around me ♪
1265
01:40:34,742 --> 01:40:39,839
♪ And you get what you want
when you know what you need ♪
1266
01:40:39,914 --> 01:40:44,851
♪ And you tag me, I'm it,
Ollie O x, and you're free ♪
1267
01:40:44,919 --> 01:40:49,856
♪ Let me play on your side,
let me be on your team ♪
1268
01:40:49,924 --> 01:40:54,861
♪ Let me state my case ♪
1269
01:40:54,929 --> 01:41:02,700
♪ Don't go away ♪
1270
01:41:02,770 --> 01:41:10,041
♪ Find what you already are ♪
1271
01:41:11,112 --> 01:41:18,018
♪ Where it's not too close,
but never too far ♪
1272
01:41:18,085 --> 01:41:22,522
♪ Don't go too far, too far ♪
1273
01:41:40,641 --> 01:41:48,243
♪ And I feel so much love ♪
1274
01:41:50,317 --> 01:41:52,046
♪ When it's all mixed up ♪
1275
01:41:52,119 --> 01:41:57,421
♪ And wraps itself around me ♪
1276
01:41:57,491 --> 01:42:00,255
♪ Me, me ♪
1277
01:42:00,327 --> 01:42:07,256
♪ And I feel so much love ♪
1278
01:42:07,334 --> 01:42:09,768
♪ So much love ♪
1279
01:42:09,837 --> 01:42:14,103
♪ When it's all mixed up ♪
1280
01:42:14,175 --> 01:42:19,772
♪ It wraps itself around me ♪
1281
01:42:19,847 --> 01:42:27,779
♪ And I feel so much love ♪
1282
01:42:29,857 --> 01:42:34,794
♪ When it's all mixed up ♪
1283
01:42:34,862 --> 01:42:40,858
♪ It wraps itself around me ♪
47412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.