Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,670 --> 00:00:18,100
Paging Mike Bungay, lawyer.
2
00:00:18,100 --> 00:00:19,930
We´re still getting married.
3
00:00:19,930 --> 00:00:21,200
In 20 minutes.
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,730
Cold dinners.
It´s a cold bed.
5
00:00:25,730 --> 00:00:28,570
It´s Trish Walkley.
You tell me about her, Mike.
6
00:00:28,570 --> 00:00:29,870
Huh? Aah!
7
00:00:31,200 --> 00:00:32,630
GREIG: But you can´t
keep sleeping around
8
00:00:32,630 --> 00:00:34,000
and have a decent marriage.
9
00:00:34,000 --> 00:00:35,830
And you can´t keep thumbing
your nose at everyone
10
00:00:35,830 --> 00:00:36,970
and have a decent career.
11
00:00:40,170 --> 00:00:44,100
There are those in favor of
putting a stop to his excesses.
12
00:00:44,870 --> 00:00:48,870
I´ve just been handed a very
tricky, very high profile case.
13
00:00:48,870 --> 00:00:50,470
Bill Sutch?
14
00:00:50,470 --> 00:00:53,530
I join the ranks of the Gray.
15
00:00:54,230 --> 00:00:56,570
There´s never been a spy trial
in New Zealand before.
16
00:00:56,570 --> 00:00:58,670
Roll up, roll up.
17
00:00:59,870 --> 00:01:01,900
All the fun of the fair.
18
00:01:32,470 --> 00:01:35,300
GREIG:
He doesn´t much look like a spy.
19
00:01:35,300 --> 00:01:37,400
Mm. No.
20
00:01:37,400 --> 00:01:38,970
Could be a problem.
21
00:01:38,970 --> 00:01:42,070
Mind you, if you are a spy,
22
00:01:42,070 --> 00:01:44,100
you´re not supposed to
look like a spy, are you?
23
00:01:44,100 --> 00:01:46,030
I mean, that´s the whole point.
24
00:01:46,030 --> 00:01:47,530
We could always dress him up
25
00:01:47,530 --> 00:01:50,430
in a fedora and sunglasses
for the trial.
26
00:01:52,070 --> 00:01:55,530
Oh, Ian, I´m joking.
I promise to behave.
27
00:01:55,530 --> 00:01:58,330
I have been behaving, haven´t I?
Impeccably.
28
00:01:58,330 --> 00:02:02,230
Look, I´m so bloody impeccable,
I´m boring myself to death.
29
00:02:04,330 --> 00:02:05,330
What´s he want?
30
00:02:06,270 --> 00:02:07,670
-Well.
31
00:02:08,570 --> 00:02:10,070
Mike, this is --
32
00:02:11,030 --> 00:02:13,170
Mike? This is Bruce.
33
00:02:13,170 --> 00:02:14,630
Peterson.
Pleasure.
34
00:02:14,630 --> 00:02:17,000
Is it?
We´ll see.
35
00:02:17,000 --> 00:02:19,330
Bruce is going to be
coming on board with us.
36
00:02:19,930 --> 00:02:21,130
Young blood.
37
00:02:21,130 --> 00:02:23,130
I think we´ll find him
very useful.
38
00:02:23,130 --> 00:02:24,930
Not just for this one
when it goes to trial.
39
00:02:24,930 --> 00:02:26,870
If it goes to trial.
40
00:02:26,870 --> 00:02:29,400
-GREIG: Espionage.
41
00:02:29,400 --> 00:02:32,000
The attorney-general has to
approve the case going forward.
42
00:02:32,000 --> 00:02:34,270
We´ll start by trying
to preempt that approval.
43
00:02:34,270 --> 00:02:36,700
Bill´s already started
on a letter to Finlay.
44
00:02:36,700 --> 00:02:40,270
Good, Shirley.
Run it by us.
45
00:02:40,270 --> 00:02:43,130
I´ll stall for a few days,
buy us some time.
46
00:02:43,130 --> 00:02:45,470
Go through the statement
and the Crown´s evidence,
47
00:02:45,470 --> 00:02:47,170
pull together some of our own.
48
00:02:47,170 --> 00:02:49,030
Um, character witnesses
and so on.
49
00:02:49,030 --> 00:02:50,370
Can you make a list
of potentials?
50
00:02:51,400 --> 00:02:53,870
Great. Get young Bruce here
to vet them.
51
00:02:53,870 --> 00:02:55,830
-See if he shapes up.
-Good idea.
52
00:02:55,830 --> 00:02:57,630
BUNGAY: While we look into
the allegations.
53
00:02:57,630 --> 00:02:58,930
Given their questions
at interview,
54
00:02:58,930 --> 00:03:00,900
it sounds like
they never actually
55
00:03:00,900 --> 00:03:02,570
saw you meet with Razgovorov
56
00:03:02,570 --> 00:03:04,030
when they picked you up
on the 26th.
57
00:03:04,030 --> 00:03:07,170
Not that night, no,
but, um -- but others.
58
00:03:09,770 --> 00:03:12,300
I´ve been incredibly stupid,
I´m afraid.
59
00:03:12,300 --> 00:03:15,400
No. Excellent.
It could be useful.
60
00:03:15,400 --> 00:03:18,430
I mean, stupidity,
after all, isn´t a crime.
61
00:03:18,430 --> 00:03:21,400
And the charge,
as determined by the Act,
62
00:03:21,400 --> 00:03:23,800
well, it´s so open-ended,
it´s stupid.
63
00:03:27,200 --> 00:03:28,300
Mm.
64
00:03:29,270 --> 00:03:31,230
Now, "Between the 13th of April
65
00:03:31,230 --> 00:03:33,430
and September 26, 1974,
Wellington,
66
00:03:33,430 --> 00:03:35,100
for a purpose prejudicial
to the safety
67
00:03:35,100 --> 00:03:38,070
or interests of the State --"
excuse me for reading this --
68
00:03:38,070 --> 00:03:40,830
"information which is calculated
to be or might be
69
00:03:40,830 --> 00:03:44,630
or is intended to be directly or
indirectly useful to an enemy."
70
00:03:44,630 --> 00:03:47,230
I mean, it´s bloody rubbish.
71
00:03:47,230 --> 00:03:50,100
GREIG: 25-year-old act all but
copied from the British one.
72
00:03:50,100 --> 00:03:52,300
Mike´s right.
It´s nonsense.
73
00:03:52,300 --> 00:03:54,730
Martyn Finlay´s already
concerned about its usefulness.
74
00:03:54,730 --> 00:03:56,870
Perhaps Savage is driving
this whole thing.
75
00:03:56,870 --> 00:03:59,330
Solicitor-General Savage
isn´t my biggest fan,
76
00:03:59,330 --> 00:04:00,770
which means he´ll be setting out
77
00:04:00,770 --> 00:04:02,630
with a burr already
under his saddle.
78
00:04:02,630 --> 00:04:05,400
Anyway,
let´s see what Finlay says.
79
00:04:05,400 --> 00:04:08,300
Before any of us realize,
it might all be over.
80
00:04:08,300 --> 00:04:11,470
That´s what I said.
It´s over.
81
00:04:15,030 --> 00:04:17,700
Look, there are legal hoops
you have to jump through.
82
00:04:17,700 --> 00:04:19,470
You can´t just announce,
"It´s over."
83
00:04:19,470 --> 00:04:20,530
We are married.
84
00:04:20,530 --> 00:04:23,030
You really think
we can call it that?
85
00:04:25,930 --> 00:04:27,100
Look, Bev.
86
00:04:27,800 --> 00:04:30,300
I´ll
87
00:04:30,300 --> 00:04:32,630
I´ll try harder.
I´ll be...
88
00:04:33,700 --> 00:04:35,000
...impeccable.
89
00:04:36,130 --> 00:04:38,330
Come on, Mike.
You can´t even spell that.
90
00:04:41,770 --> 00:04:43,930
No, you´re right.
I can´t.
91
00:04:46,570 --> 00:04:48,430
I´m sorry, Bev.
92
00:04:55,030 --> 00:04:58,970
Um, queen to QB2.
93
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
Check.
94
00:05:02,970 --> 00:05:04,800
Perhaps you can deal with that.
95
00:05:07,330 --> 00:05:09,370
Like Rome burning, eh?
96
00:05:10,530 --> 00:05:12,630
Playing chess
while young Bruce and Ian
97
00:05:12,630 --> 00:05:14,300
plug away at the Sutch thing.
98
00:05:14,300 --> 00:05:17,300
How will I be able to take
all the credit for all the work?
99
00:05:17,300 --> 00:05:19,670
You do plenty of work.
100
00:05:19,670 --> 00:05:22,430
Yeah, I do plenty of everything,
don´t I?
101
00:05:22,430 --> 00:05:26,330
You can´t help yourself,
can you?
102
00:05:27,900 --> 00:05:29,300
If anything, you´ve gotten worse
103
00:05:29,300 --> 00:05:31,370
since they clipped
your wings in court.
104
00:05:33,530 --> 00:05:36,000
But you seem to have
spread them elsewhere.
105
00:05:37,070 --> 00:05:38,570
Hmm?
106
00:05:38,570 --> 00:05:41,030
Submission is not
your strong suit.
107
00:05:41,030 --> 00:05:44,070
I cop the brunt
of your frustrations!
108
00:05:46,770 --> 00:05:47,630
Check!
109
00:05:47,630 --> 00:05:50,300
It´s hard, Bev. Okay?
It´s, like, very hard.
110
00:05:50,300 --> 00:05:51,430
Oh, crap!
111
00:05:52,570 --> 00:05:54,970
Crap! I am the one
that it´s hard for!
112
00:05:54,970 --> 00:05:57,470
Being Mrs. Bungay?
113
00:05:57,470 --> 00:05:59,670
It´s a small town.
114
00:05:59,670 --> 00:06:01,900
Your peccadillos,
they don´t go unnoticed.
115
00:06:01,900 --> 00:06:03,300
Can´t spell that, either.
116
00:06:03,300 --> 00:06:06,600
No, just have them,
can´t spell them?
117
00:06:06,600 --> 00:06:08,300
I meant "unnoticed."
118
00:06:08,300 --> 00:06:10,630
Well, that I do agree with.
119
00:06:11,300 --> 00:06:14,930
I hate other people
thinking that I don´t know.
120
00:06:14,930 --> 00:06:16,970
Other women, especially.
121
00:06:16,970 --> 00:06:20,700
They must think
that I am so stupid.
122
00:06:20,700 --> 00:06:23,200
And, well, I am bloody well not.
123
00:06:23,200 --> 00:06:24,970
-No.
-No!
124
00:06:24,970 --> 00:06:27,900
No!
Trish isn´t a peccadillo.
125
00:06:27,900 --> 00:06:29,270
-Fuck!
126
00:06:30,330 --> 00:06:32,400
-Fuck.
-Fuck!
127
00:06:34,570 --> 00:06:37,170
It´s the double letters
that throw you.
128
00:06:37,170 --> 00:06:38,770
Two N´s in "unnoticed."
129
00:06:38,770 --> 00:06:41,930
Two C´s in "impeccable"
and "peccadillo."
130
00:06:44,830 --> 00:06:47,000
-Shit.
131
00:06:50,070 --> 00:06:51,430
Shit!
132
00:06:53,700 --> 00:06:54,600
Bungay.
133
00:07:01,530 --> 00:07:03,370
Oh, you took your time.
134
00:07:03,370 --> 00:07:05,400
Even lawyers sleep, Esther.
135
00:07:05,400 --> 00:07:06,830
And unlike other sharks,
136
00:07:06,830 --> 00:07:08,630
we can´t keep moving
while we sleep.
137
00:07:08,630 --> 00:07:10,700
I said the morning.
It´s morning. I´m here.
138
00:07:10,700 --> 00:07:11,970
You got a smoke?
139
00:07:13,030 --> 00:07:14,530
Smoking´s bad for you.
140
00:07:23,470 --> 00:07:24,870
They´re charging me with murder.
141
00:07:25,430 --> 00:07:27,870
Yeah, so I gather.
142
00:07:27,870 --> 00:07:29,670
Along with...
143
00:07:29,670 --> 00:07:31,900
-James Hemi Hukanui --
-Jimmy´s my brother.
144
00:07:32,730 --> 00:07:34,700
And Paul Manihera?
145
00:07:34,700 --> 00:07:37,030
-Boyfriend.
-BUNGAY: Lovely.
146
00:07:37,030 --> 00:07:38,800
How long?
147
00:07:38,800 --> 00:07:40,230
ESTHER: A bit.
148
00:07:40,230 --> 00:07:42,300
My kid´s not his.
149
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
I´ve got a kid, you know.
I can´t be in here!
150
00:07:45,100 --> 00:07:46,670
Well, I´ll see what I can do.
151
00:07:46,670 --> 00:07:48,130
But I don´t think
you have a lot of choice
152
00:07:48,130 --> 00:07:49,170
as far as that goes.
153
00:07:50,130 --> 00:07:52,070
Your brother and your boyfriend
haven´t denied anything,
154
00:07:52,070 --> 00:07:53,830
including your presence.
155
00:07:53,830 --> 00:07:54,730
So?
156
00:07:54,730 --> 00:07:57,800
I didn´t do nothing.
I was there, that´s all.
157
00:07:57,800 --> 00:08:00,600
Well, according to your brother
and your boyfriend,
158
00:08:00,600 --> 00:08:02,230
you were the honey in the pot.
159
00:08:02,230 --> 00:08:04,530
You lured that young man
to the river.
160
00:08:04,530 --> 00:08:05,970
And if that´s true,
161
00:08:05,970 --> 00:08:08,430
well, they can charge
all three of you with murder.
162
00:08:08,430 --> 00:08:10,530
-By association, yeah.
163
00:08:10,530 --> 00:08:11,370
Common purpose.
164
00:08:11,370 --> 00:08:14,170
No, I know all about
common purpose, Mike.
165
00:08:14,170 --> 00:08:16,400
We´re supposed to
have one ourselves!
166
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
We´ve got the biggest trial
in New Zealand legal history
167
00:08:18,200 --> 00:08:19,570
-on our plates.
-Yeah, I know, I know.
168
00:08:19,570 --> 00:08:22,600
Oh, these bloody shoes
are killing me.
169
00:08:22,600 --> 00:08:24,200
Bruno´s chewed them
out of shape.
170
00:08:24,200 --> 00:08:26,800
You can´t take on
a murder trial.
171
00:08:26,800 --> 00:08:29,070
Look, it´s a perfect
stalling tactic.
172
00:08:29,070 --> 00:08:30,900
Besides, I was requested.
173
00:08:30,900 --> 00:08:32,770
And you know as well as I do,
174
00:08:32,770 --> 00:08:35,530
it´ll be a week until there´s
a response from the AG,
175
00:08:35,530 --> 00:08:38,230
before we even know
there´s going to be a trial.
176
00:08:38,230 --> 00:08:41,230
Plus, it gives young Bruce here
a chance to get off his bum
177
00:08:41,230 --> 00:08:43,030
and identify some useful
character witnesses.
178
00:08:43,030 --> 00:08:44,600
I´m already
sorting through some.
179
00:08:44,600 --> 00:08:46,870
Excellent.
Good for you. And?
180
00:08:46,870 --> 00:08:48,270
Some good ones already.
181
00:08:48,270 --> 00:08:51,870
All happy to say Sutch
is honest, loyal, trustworthy.
182
00:08:51,870 --> 00:08:53,100
´Course they are.
183
00:08:53,100 --> 00:08:54,470
Except what we´re going for here
184
00:08:54,470 --> 00:08:56,170
is more of
a character assassination.
185
00:08:56,170 --> 00:08:57,670
-Um...
186
00:08:57,670 --> 00:08:58,770
Mike.
187
00:08:58,770 --> 00:09:02,270
Look, what we want to do
188
00:09:02,270 --> 00:09:04,100
is paint the picture
of a boring,
189
00:09:04,100 --> 00:09:07,130
unimaginative civil servant
at the end of his career,
190
00:09:07,130 --> 00:09:09,230
sitting on a cushy job
in the Arts Council.
191
00:09:09,230 --> 00:09:12,230
Why and how the fuck he even
wants to play James Bond games?
192
00:09:12,230 --> 00:09:13,070
Got it?
193
00:09:13,070 --> 00:09:15,800
Boring. Unimaginative.
Got it.
194
00:09:15,800 --> 00:09:17,500
Great.
195
00:09:17,500 --> 00:09:19,200
Now, I need to go and chat
196
00:09:19,200 --> 00:09:21,300
to a couple of interesting
young gentlemen in jail.
197
00:09:21,300 --> 00:09:23,600
No, you don´t.
Handball it on!
198
00:09:23,600 --> 00:09:25,570
Too late now.
199
00:09:25,570 --> 00:09:27,170
Hey, George.
200
00:09:27,170 --> 00:09:28,130
Mike.
201
00:09:30,700 --> 00:09:32,770
BUNGAY: Well, you don´t get
brownie points for bullshit.
202
00:09:33,370 --> 00:09:34,870
Blaming your sister´s boyfriend
203
00:09:34,870 --> 00:09:36,070
isn´t going to make
much difference.
204
00:09:36,070 --> 00:09:37,500
You both admitted
to the killing.
205
00:09:37,500 --> 00:09:39,730
´Cause the copper said
we´ll be better off.
206
00:09:39,730 --> 00:09:41,430
Yeah, well, you´ll be
better off than Mr. Harkin,
207
00:09:41,430 --> 00:09:42,530
whichever way you cut it.
208
00:09:42,530 --> 00:09:43,870
JIMMY: Who?
209
00:09:43,870 --> 00:09:46,070
The young fella
you killed, Jimmy.
210
00:09:46,900 --> 00:09:48,730
Mark Norman Harkin.
211
00:09:52,500 --> 00:09:54,400
And honestly?
212
00:09:54,400 --> 00:09:56,370
I´m not interested
in your degree of culpability,
213
00:09:56,370 --> 00:09:58,100
other than how it
affects your sister.
214
00:09:58,100 --> 00:09:59,630
Remember her name?
Esther.
215
00:09:59,630 --> 00:10:01,570
The one who´s pleading
not guilty?
216
00:10:02,430 --> 00:10:04,230
So my task, Jimmy,
217
00:10:04,230 --> 00:10:07,000
is to find out what was going on
in your heads that night,
218
00:10:07,000 --> 00:10:08,200
which is why I need to know,
219
00:10:08,200 --> 00:10:10,430
without all this bullshit,
what happened.
220
00:10:10,430 --> 00:10:11,600
You think we can do that?
221
00:10:11,600 --> 00:10:13,470
-We can do it.
222
00:10:13,470 --> 00:10:15,270
Nah, let´s just piss off home.
223
00:10:15,270 --> 00:10:16,870
We don´t even got money
to buy another beer.
224
00:10:16,870 --> 00:10:18,630
That´s what I´m sayin´.
He does.
225
00:10:18,630 --> 00:10:20,700
He paid for their last round.
226
00:10:20,700 --> 00:10:23,030
So what we supposed to do,
hang about thirsty
227
00:10:23,030 --> 00:10:24,900
till he decides to go for a piss
or something?
228
00:10:24,900 --> 00:10:26,970
I´m hungry.
229
00:10:27,970 --> 00:10:30,470
And I saw him
eyeing me up before.
230
00:10:30,470 --> 00:10:33,470
LARSEN: Well, she´s not
an unattractive young woman.
231
00:10:33,470 --> 00:10:35,400
Easy, Jim.
232
00:10:35,400 --> 00:10:37,830
Can´t have the Crown
ogling the accused.
233
00:10:37,830 --> 00:10:39,630
Leave that to us
dissolute defenders.
234
00:10:39,630 --> 00:10:43,630
I meant it´s entirely believable
she enticed him to the river.
235
00:10:43,630 --> 00:10:45,570
Which is
a few minutes´ walk away.
236
00:10:45,570 --> 00:10:47,930
So...premeditation?
237
00:10:49,530 --> 00:10:52,200
Oh, come on, Jim.
Cards on the table.
238
00:10:52,200 --> 00:10:53,700
We don´t have to
dance around each other.
239
00:10:53,700 --> 00:10:55,670
LARSEN: Oh, I thought you liked
a bit of a dance?
240
00:10:59,030 --> 00:11:00,330
You okay?
241
00:11:02,670 --> 00:11:04,230
How are depositions going?
242
00:11:04,230 --> 00:11:07,370
Unh-unh. No.
I won´t be deflected.
243
00:11:09,430 --> 00:11:10,730
Solvoll.
244
00:11:10,730 --> 00:11:12,700
Premeditation, common purpose.
245
00:11:12,700 --> 00:11:13,770
Right?
246
00:11:13,770 --> 00:11:16,070
They conspired
with malice aforethought
247
00:11:16,070 --> 00:11:17,600
to lure him from the pub.
248
00:11:17,600 --> 00:11:19,570
With the intent
on killing him, though, hmm?
249
00:11:19,570 --> 00:11:20,930
That´s the question.
250
00:11:20,930 --> 00:11:22,500
So what are you going to do?
251
00:11:23,130 --> 00:11:26,030
Easy. I´ll get him out of here,
and you roll him.
252
00:11:26,800 --> 00:11:28,900
Okay.
If he tries to cop a feel,
253
00:11:28,900 --> 00:11:30,830
I´ll do more than take
his fuckin´ money.
254
00:11:30,830 --> 00:11:32,670
So, if he´s been eyeballin´ Est,
255
00:11:32,670 --> 00:11:34,300
he´s had a good look at us,
as well, bro.
256
00:11:34,300 --> 00:11:37,830
So, he´s been
eyeballin´ her, eh?
257
00:11:37,830 --> 00:11:39,170
I´ll fuckin´ kill him.
258
00:11:39,170 --> 00:11:41,470
I´ll cut his fuckin´ throat
with these.
259
00:11:41,470 --> 00:11:44,430
According to her,
robbery was the go.
260
00:11:44,430 --> 00:11:47,030
The only unlikely threat
that was made
261
00:11:47,030 --> 00:11:48,230
was to cut his throat
with spurs.
262
00:11:48,230 --> 00:11:49,670
-Yes.
-And they didn´t do that.
263
00:11:49,670 --> 00:11:50,700
It was an empty threat.
264
00:11:50,700 --> 00:11:53,470
It was a threat made
with murderous intent.
265
00:11:53,470 --> 00:11:54,730
And a man was murdered.
266
00:11:54,730 --> 00:11:56,900
Yeah, but did she
expect it to happen?
267
00:11:56,900 --> 00:11:58,500
That´s the guts of it.
268
00:11:58,500 --> 00:12:00,170
I´m starving.
269
00:12:01,400 --> 00:12:03,900
I reckon I can get him
to get me a burger.
270
00:12:03,900 --> 00:12:05,100
Fuck off!
271
00:12:11,730 --> 00:12:12,870
Hi.
272
00:12:13,830 --> 00:12:15,930
It´s okay.
It´s my brothers, arguing again.
273
00:12:15,930 --> 00:12:17,330
Boring.
274
00:12:18,030 --> 00:12:21,400
You got a smoke,
or you gonna buy me a burger?
275
00:12:29,430 --> 00:12:33,830
A burger, a cigarette,
and a robbery.
276
00:12:37,370 --> 00:12:39,900
HARKIN: Well, hang on, hang on?
So where´s this party?
277
00:12:39,900 --> 00:12:42,870
ESTHER: Tirangi Road,
but it won´t be jumpin´ yet.
278
00:12:42,870 --> 00:12:45,600
LARSEN:
There was no party.
279
00:12:45,600 --> 00:12:48,730
This was part
of an orchestrated plan.
280
00:12:48,730 --> 00:12:53,370
A plan to rob Mr. Harkin,
not kill him.
281
00:12:53,370 --> 00:12:56,170
So, uh, what do we do
in the meantime?
282
00:12:56,170 --> 00:12:57,500
Any ideas?
283
00:12:58,130 --> 00:13:00,230
Ah, nice buns.
284
00:13:00,230 --> 00:13:02,170
And I don´t mean the burger, eh.
285
00:13:03,370 --> 00:13:05,070
I´ll take that smoke now.
286
00:13:06,030 --> 00:13:08,230
We can go under there
if you like.
287
00:13:08,230 --> 00:13:10,400
You can check out
the patties, as well.
288
00:13:11,630 --> 00:13:13,330
Ohh.
289
00:13:16,570 --> 00:13:19,400
Oh, nice.
They feel good.
290
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
How do they taste?
291
00:13:24,830 --> 00:13:26,830
Is that lighter in here?
292
00:13:29,170 --> 00:13:31,030
Ooh, it is.
293
00:13:31,030 --> 00:13:32,600
And something else.
294
00:13:33,630 --> 00:13:35,170
Let´s go deal to that.
295
00:13:40,430 --> 00:13:42,200
Party started early, asshole.
296
00:13:48,070 --> 00:13:51,230
LARSEN: This was a brutal
attack, a planned attack.
297
00:13:51,230 --> 00:13:54,930
And there can be little argument
as to the fundamental facts.
298
00:13:54,930 --> 00:13:56,730
But the question for you,
the jury,
299
00:13:56,730 --> 00:13:59,200
is what conclusions can be drawn
300
00:13:59,200 --> 00:14:02,200
as to Esther Solvoll´s
intention at the time...
301
00:14:03,770 --> 00:14:06,770
...on the basis of what she did,
what was said,
302
00:14:06,770 --> 00:14:08,230
and what followed.
303
00:14:09,700 --> 00:14:11,070
PAUL:
Fuck! Shit!
304
00:14:11,070 --> 00:14:15,470
The pathologist has stated
Mr. Harkin died of drowning.
305
00:14:16,530 --> 00:14:17,600
Not from a beating.
306
00:14:17,600 --> 00:14:20,770
Not from having his throat cut
by spurs,
307
00:14:20,770 --> 00:14:24,300
which is the only potential
element of physical violence
308
00:14:24,300 --> 00:14:26,630
that Esther Solvoll
has admitted being aware of.
309
00:14:26,630 --> 00:14:28,570
Neither of these.
310
00:14:29,800 --> 00:14:36,070
She expected Mr. Harkin
only to be robbed, not killed.
311
00:14:36,070 --> 00:14:39,070
This may seem like
a legal nicety to you,
312
00:14:39,070 --> 00:14:40,300
but it does, in fact,
313
00:14:40,300 --> 00:14:43,530
speak to the whole question
of common purpose.
314
00:14:43,530 --> 00:14:46,130
Now, my learned friend
has spoken to you
315
00:14:46,130 --> 00:14:49,330
about the importance of what
the accused was thinking.
316
00:14:49,330 --> 00:14:51,330
And I´m sure you must
be contemplating
317
00:14:51,330 --> 00:14:53,630
the difficulty of that task.
318
00:14:55,030 --> 00:14:58,070
May I suggest that
you also contemplate
319
00:14:58,070 --> 00:15:00,670
the difficulty
that Esther Solvoll had
320
00:15:00,670 --> 00:15:02,930
in discerning
the actual intentions
321
00:15:02,930 --> 00:15:05,530
of Mark Norman Harkin´s killers.
322
00:15:06,270 --> 00:15:07,430
JIMMY:
You got his dough?
323
00:15:07,430 --> 00:15:08,700
Fuck! Shit.
324
00:15:08,700 --> 00:15:10,800
18 bucks and fuckin´ change.
325
00:15:11,930 --> 00:15:13,700
Yeah.
He got me a burger, eh?
326
00:15:13,700 --> 00:15:15,330
PAUL:
Fuckin´ cheapskate.
327
00:15:15,330 --> 00:15:17,200
I should´ve cut his throat.
328
00:15:17,200 --> 00:15:19,530
Crap watch, as well.
329
00:15:19,530 --> 00:15:21,300
Yeah, yeah.
330
00:15:24,430 --> 00:15:26,300
Oh, well.
331
00:15:26,300 --> 00:15:28,600
Still time for a beer, at least.
332
00:15:28,600 --> 00:15:30,370
His shout, eh?
333
00:15:30,370 --> 00:15:35,100
LARSEN: This was a premeditated
and cold-blooded killing.
334
00:15:35,100 --> 00:15:37,900
And Esther Solvoll
was party to it,
335
00:15:37,900 --> 00:15:41,670
and, as such, you must
find her guilty of murder.
336
00:15:41,670 --> 00:15:46,970
The only legally supported
verdict is not guilty.
337
00:15:59,570 --> 00:16:02,070
Two hours.
Good or a bad sign?
338
00:16:02,070 --> 00:16:03,430
LARSEN:
For whom?
339
00:16:07,500 --> 00:16:08,900
You okay, Mike?
340
00:16:10,430 --> 00:16:11,930
Personal stuff.
341
00:16:11,930 --> 00:16:14,730
I have a lot
of personal stuff, Jim.
342
00:16:14,730 --> 00:16:17,330
I manufacture it
just to keep myself busy.
343
00:16:17,330 --> 00:16:19,000
Bev?
344
00:16:19,000 --> 00:16:20,730
Sorry I´m late again.
345
00:16:20,730 --> 00:16:21,900
Bev?
346
00:16:33,070 --> 00:16:34,400
Hi, Bruno.
347
00:16:46,770 --> 00:16:49,800
Uh, things have come
to a head at home.
348
00:16:49,800 --> 00:16:51,970
And more professionally.
349
00:16:51,970 --> 00:16:54,470
Depositions in the Sutch case
not going to plan?
350
00:16:54,470 --> 00:16:58,100
Oh, they´re going
perfectly to plan, I think.
351
00:16:58,100 --> 00:16:59,370
Savage´s plan.
352
00:16:59,970 --> 00:17:03,170
I mean, going to trial
was a foregone conclusion,
353
00:17:03,170 --> 00:17:04,670
given all the publicity.
354
00:17:04,670 --> 00:17:07,270
And refusal to go to trial would
have been a political disaster
355
00:17:07,270 --> 00:17:08,670
for the attorney-general.
356
00:17:08,670 --> 00:17:11,200
Status of the SIS,
national security, you know.
357
00:17:11,200 --> 00:17:13,030
I mean, he´s been pretty much
hamstrung, really.
358
00:17:13,770 --> 00:17:14,630
Mr. Bungay.
359
00:17:16,370 --> 00:17:17,200
Your Honor.
360
00:17:17,200 --> 00:17:19,070
OLDFIELD: I have to say, it´s
been a pleasure this last while
361
00:17:19,070 --> 00:17:21,400
to see your behavior
in court so improved,
362
00:17:21,400 --> 00:17:23,500
both with regard
to appearance and tone.
363
00:17:23,500 --> 00:17:25,600
A sense of some respect, even.
364
00:17:25,600 --> 00:17:26,670
Thank you, Your Honor.
365
00:17:26,670 --> 00:17:28,100
OLDFIELD: It would be
appreciated, however,
366
00:17:28,100 --> 00:17:29,970
if you could extend your newly
discovered good manners
367
00:17:29,970 --> 00:17:32,200
to the rest of the building,
as well.
368
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
This is a robing room,
not the back bar at De Bretts.
369
00:17:35,000 --> 00:17:37,930
That is an 1860s
Biedermeier table.
370
00:17:37,930 --> 00:17:39,600
It has supported
the weighty briefs
371
00:17:39,600 --> 00:17:43,500
of the likes of Robert Stout
and William Downie Stewart Jr.
372
00:17:43,500 --> 00:17:45,130
Kindly take your feet off it.
373
00:17:53,470 --> 00:17:54,830
Thank you.
374
00:17:54,830 --> 00:17:56,270
Mr. Larsen.
375
00:18:00,430 --> 00:18:02,730
I copied the Sutch statements
like you asked.
376
00:18:02,730 --> 00:18:04,270
And the jury´s in.
377
00:18:09,200 --> 00:18:11,070
JUDGE:
In the matter of the Crown
378
00:18:11,070 --> 00:18:14,070
versus
Esther Te Aranganui Solvoll,
379
00:18:14,070 --> 00:18:15,530
have you reached a verdict?
380
00:18:20,900 --> 00:18:22,700
ESTHER:
I got a kid!
381
00:18:22,700 --> 00:18:24,830
-I didn´t do nothing!
-Sit down.
382
00:18:24,830 --> 00:18:26,900
ESTHER:
I didn´t kill the bastard!
383
00:18:26,900 --> 00:18:28,630
I didn´t do nothing!
384
00:18:28,630 --> 00:18:31,270
WOMAN: Sit down.
Please, sit down!
385
00:18:49,570 --> 00:18:51,070
Sorry.
386
00:18:53,430 --> 00:18:55,630
No, really.
It´s fine.
387
00:18:56,900 --> 00:18:58,530
I´m fine.
388
00:19:04,300 --> 00:19:09,100
Any particular demons we´re
trying to chase away tonight?
389
00:19:14,030 --> 00:19:17,530
You feel heavier
when you´re unhappy.
390
00:19:17,530 --> 00:19:19,470
Oh! I´m sorry.
391
00:19:25,770 --> 00:19:27,800
TRISH:
You lost.
392
00:19:27,800 --> 00:19:29,570
Today?
Yeah, I did.
393
00:19:30,430 --> 00:19:32,430
TRISH:
Is that what this is about?
394
00:19:32,430 --> 00:19:33,930
-TRISH: Mm.
395
00:19:33,930 --> 00:19:37,800
No, it´s just something
that happens, you know.
396
00:19:37,800 --> 00:19:43,270
The system, the process making
its choice, just like they did.
397
00:19:44,430 --> 00:19:47,270
$18.40
and a shitty little watch.
398
00:19:47,270 --> 00:19:48,300
That´s what they killed him for.
399
00:19:50,200 --> 00:19:53,330
What a pointless bloody choice
to make, to kill him for that.
400
00:19:54,230 --> 00:19:56,170
And me, you know.
401
00:19:56,930 --> 00:19:59,100
I make so many
bad choices, Trish.
402
00:19:59,100 --> 00:20:00,270
So many.
403
00:20:01,670 --> 00:20:04,770
Like us?
Are we a bad choice?
404
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
No.
405
00:20:06,500 --> 00:20:07,800
No.
406
00:20:08,870 --> 00:20:10,730
I meant professionally,
you know.
407
00:20:10,730 --> 00:20:12,970
You end up dancing with devils.
408
00:20:12,970 --> 00:20:15,330
And you wonder sometimes
why you even go to the ball.
409
00:20:15,330 --> 00:20:18,430
The curse of a good heart, Mike.
410
00:20:18,430 --> 00:20:20,730
Yeah, that and being
too clever a dancer.
411
00:20:23,500 --> 00:20:25,170
Need to get home?
412
00:20:25,170 --> 00:20:27,330
Feed Bruno.
413
00:20:27,330 --> 00:20:30,670
Although he´s become quite adept
at feeding himself lately.
414
00:20:32,670 --> 00:20:34,800
Maybe should just
stay here instead, huh?
415
00:20:34,800 --> 00:20:35,700
Yes.
416
00:20:38,770 --> 00:20:39,800
And...
417
00:20:40,830 --> 00:20:42,930
...I should´ve told you,
but I haven´t seen you.
418
00:20:42,930 --> 00:20:44,170
Bev left.
419
00:20:44,170 --> 00:20:46,330
She´s putting in for a divorce.
420
00:20:46,330 --> 00:20:47,470
Ah.
421
00:20:48,800 --> 00:20:51,900
And she´s okay?
Not too acrimonious?
422
00:20:51,900 --> 00:20:54,270
I don´t think
even she can spell that.
423
00:20:55,870 --> 00:20:57,330
Something she said.
424
00:20:58,970 --> 00:21:00,670
So now what?
425
00:21:01,470 --> 00:21:04,400
This is supposed to
change things for us?
426
00:21:04,400 --> 00:21:08,300
Make it somewhat easier,
what, less sordid?
427
00:21:09,130 --> 00:21:11,230
This has never been sordid,
Trish.
428
00:21:13,000 --> 00:21:15,900
That´s a matter of perspective,
I suppose.
429
00:21:15,900 --> 00:21:17,400
Like the shoes.
430
00:21:39,800 --> 00:21:41,770
[ Gearshift clicks,
engine turns off ]
431
00:21:41,770 --> 00:21:42,900
GREIG: Mike.
432
00:21:43,900 --> 00:21:45,900
-There you are.
-I am.
433
00:21:47,670 --> 00:21:50,330
Bruno´s just been
passing comment on my day.
434
00:21:50,330 --> 00:21:51,530
Mind the shit.
435
00:21:52,830 --> 00:21:54,370
Check your answering machine?
436
00:21:54,370 --> 00:21:56,430
Why would I do that, Ian?
It might have a message on it.
437
00:21:56,430 --> 00:21:58,700
GREIG:
It has. Several.
438
00:21:58,700 --> 00:22:00,230
We´re working over.
439
00:22:00,230 --> 00:22:01,830
There are statements
from the Russian ambassador
440
00:22:01,830 --> 00:22:03,670
and the press attaché
to get through.
441
00:22:03,670 --> 00:22:05,600
Plus Bill´s diaries, finally.
442
00:22:05,600 --> 00:22:07,770
I got young Bruce
to copy statements for me.
443
00:22:07,770 --> 00:22:08,970
I´m reading them tonight.
444
00:22:08,970 --> 00:22:10,770
Oh, well...
445
00:22:11,400 --> 00:22:13,530
The diaries are a bit
of an awkward development.
446
00:22:13,530 --> 00:22:16,500
It´s got notes in it about
his meetings with Razgovorov.
447
00:22:16,500 --> 00:22:18,430
Really?
That´s good.
448
00:22:18,430 --> 00:22:22,400
Good? It confirms
the meetings took place.
449
00:22:22,400 --> 00:22:23,400
You been drinking?
450
00:22:23,400 --> 00:22:25,630
Well, the SIS
are going to be insistent
451
00:22:25,630 --> 00:22:27,300
on those meetings, anyway.
452
00:22:27,300 --> 00:22:30,970
And the fact that Sutch noted
them down works for us, right?
453
00:22:30,970 --> 00:22:33,470
I mean, spies don´t
make diary entries
454
00:22:33,470 --> 00:22:35,230
about secret assignations.
455
00:22:35,230 --> 00:22:36,530
Come on, Bruno.
456
00:22:40,070 --> 00:22:41,970
-Come on.
457
00:22:43,430 --> 00:22:44,930
Here you go.
458
00:22:51,930 --> 00:22:54,570
I do the dishes every three days
as a meditation.
459
00:22:54,570 --> 00:22:56,500
So I still have clean glasses.
460
00:22:56,500 --> 00:23:00,930
And, yes, I have had
a wee stroll with Johnnie.
461
00:23:00,930 --> 00:23:03,200
-You promised not to drink.
-BUNGAY: No.
462
00:23:04,300 --> 00:23:07,900
I think I promised
not to get drunk.
463
00:23:07,900 --> 00:23:09,100
There is a difference.
464
00:23:14,430 --> 00:23:16,000
Where´s Bev?
465
00:23:16,000 --> 00:23:17,570
BUNGAY:
In a happier place.
466
00:23:18,930 --> 00:23:20,970
It´s all right.
Didn´t murder her.
467
00:23:20,970 --> 00:23:23,100
She left before she murdered me.
468
00:23:23,100 --> 00:23:24,430
Cheers.
469
00:23:26,570 --> 00:23:28,130
Jesus, Mike.
470
00:23:29,370 --> 00:23:30,630
When did she leave?
471
00:23:32,500 --> 00:23:35,500
One day.
When I was at work.
472
00:23:35,500 --> 00:23:38,070
To avoid a scene, I imagine.
473
00:23:38,070 --> 00:23:39,370
Lawyers will profit, no doubt.
474
00:23:39,370 --> 00:23:41,400
Well, I´m -- I´m sorry.
475
00:23:41,400 --> 00:23:42,600
-I´m...
476
00:23:42,600 --> 00:23:44,200
I´m really sorry.
477
00:23:47,130 --> 00:23:50,130
What? You didn´t take the case,
did you?
478
00:23:51,970 --> 00:23:54,000
I´m joking.
479
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
It´s probably for the best.
480
00:23:57,730 --> 00:24:01,970
Look, um, are you sure
you´re going to be able
481
00:24:01,970 --> 00:24:03,700
to give this what it needs?
I mean...
482
00:24:03,700 --> 00:24:05,530
A few more of these
to dull the senses,
483
00:24:05,530 --> 00:24:06,570
I´ll be sharp as a tack.
484
00:24:06,570 --> 00:24:07,800
GREIG:
Bloody hell, Mike!
485
00:24:07,800 --> 00:24:08,900
We´re committed
to this case now.
486
00:24:08,900 --> 00:24:10,370
You can´t just go
swanning about --
487
00:24:10,370 --> 00:24:11,300
BUNGAY:
I´m fine!
488
00:24:12,570 --> 00:24:15,530
I´m not drinking
because Bev left.
489
00:24:15,530 --> 00:24:18,130
I´m not drinking
´cause I lost in court.
490
00:24:18,130 --> 00:24:20,130
This time, I think it´s
because I took the case.
491
00:24:20,700 --> 00:24:26,300
You know, it was completely
without consequence,
492
00:24:26,300 --> 00:24:30,000
Ian, to -- to her, you know.
493
00:24:30,000 --> 00:24:34,170
When I finished closing,
she winked at me.
494
00:24:37,030 --> 00:24:40,330
Made me feel...complicit.
495
00:24:41,100 --> 00:24:42,900
It´s all in here.
496
00:24:42,900 --> 00:24:45,330
Printed, filed.
497
00:24:45,330 --> 00:24:48,730
Exhibit one in defense
of the prosecution.
498
00:24:50,200 --> 00:24:51,470
You want another?
499
00:24:52,270 --> 00:24:54,470
♫ I´m in a rock-´n´-roll dream ♫
500
00:24:56,130 --> 00:24:58,430
♫ You know what I mean ♫
501
00:24:59,270 --> 00:25:02,230
♫ I´ve got the pedal
to the metal ♫
502
00:25:02,870 --> 00:25:03,870
♫ I´ve got a full
head of steam ♫
503
00:25:03,870 --> 00:25:04,830
Shit.
504
00:25:07,300 --> 00:25:08,870
It´s all right, Bruno.
505
00:25:09,430 --> 00:25:12,130
Sorry I´m late.
Bruno got pulled over.
506
00:25:12,130 --> 00:25:13,430
We´re going to trial?
507
00:25:13,430 --> 00:25:15,870
It would appear so, yes.
508
00:25:15,870 --> 00:25:18,500
To court, at least, which is why
we need to discuss strategies.
509
00:25:19,170 --> 00:25:22,370
Ian tells us you won´t be making
an opening statement, Michael?
510
00:25:22,370 --> 00:25:23,570
Is that wise?
511
00:25:23,570 --> 00:25:25,000
BUNGAY:
Oh, I think so.
512
00:25:25,000 --> 00:25:26,900
If we open, it just signals
513
00:25:26,900 --> 00:25:28,500
that we accept there´s a case
to be answered,
514
00:25:28,500 --> 00:25:30,600
and we don´t accept that.
515
00:25:30,600 --> 00:25:32,670
So, when the Crown´s done,
516
00:25:32,670 --> 00:25:35,230
I´m going to go for
dismissal under 347.
517
00:25:35,230 --> 00:25:37,000
What´s 347?
518
00:25:37,000 --> 00:25:40,630
It´s really about
not wasting the court´s time.
519
00:25:42,170 --> 00:25:45,300
I thank my learned friend,
the solicitor-general,
520
00:25:45,300 --> 00:25:48,800
for his eloquent
opening statement.
521
00:25:48,800 --> 00:25:52,170
We shall not be making
an opening statement of our own,
522
00:25:52,170 --> 00:25:55,570
but rather, having thoroughly
examined the evidence,
523
00:25:55,570 --> 00:25:58,670
or, indeed,
the lack of evidence,
524
00:25:58,670 --> 00:26:00,830
and having come
to the conclusion
525
00:26:00,830 --> 00:26:03,200
that there are no reasonable
grounds for believing
526
00:26:03,200 --> 00:26:05,630
on the basis of provable facts
527
00:26:05,630 --> 00:26:07,770
and a reasonably arguable view
of the law
528
00:26:07,770 --> 00:26:12,030
that the Crown´s claims have any
reasonable prospect of success,
529
00:26:12,030 --> 00:26:14,300
we seek to have all the charges
dismissed
530
00:26:14,300 --> 00:26:17,070
under Section 347 of the Act.
531
00:26:18,570 --> 00:26:20,270
Thank you, Mr. Bungay.
532
00:26:20,270 --> 00:26:22,430
Case dismissed.
533
00:26:22,430 --> 00:26:24,230
And if that doesn´t fly,
then we call our witnesses
534
00:26:24,230 --> 00:26:25,300
and go to trial.
535
00:26:25,300 --> 00:26:27,530
And if it is denied,
how will I plead?
536
00:26:28,270 --> 00:26:29,700
Well, that´s a silly question.
537
00:26:31,030 --> 00:26:32,030
Not guilty.
538
00:26:32,830 --> 00:26:35,470
-Not guilty.
-Of course.
539
00:26:35,470 --> 00:26:40,000
Um, uh, I made a list of
some more character witnesses.
540
00:26:40,000 --> 00:26:41,470
The ones you´ve suggested,
Michael,
541
00:26:41,470 --> 00:26:43,800
aren´t exactly
the strongest candidates.
542
00:26:43,800 --> 00:26:44,800
You don´t think so?
543
00:26:44,800 --> 00:26:47,430
We´ll give these others
our careful consideration.
544
00:26:47,430 --> 00:26:48,070
Bruce?
545
00:26:49,030 --> 00:26:50,330
I was just wondering, um,
546
00:26:50,330 --> 00:26:52,830
it might be a nice time
to get some coffees all ´round.
547
00:26:54,130 --> 00:26:57,030
Uh, and then do please
come and sit in.
548
00:26:57,030 --> 00:26:58,430
-Thanks, Ian.
-Oh.
549
00:26:58,430 --> 00:27:01,500
Could you make mine
black and strong, please?
550
00:27:02,470 --> 00:27:04,670
And if you wouldn´t mind just
checking on Bruno in the car.
551
00:27:04,670 --> 00:27:09,170
Now, Ian, you want to discuss
the search of the properties.
552
00:27:09,170 --> 00:27:11,030
At home and at work?
553
00:27:11,030 --> 00:27:13,770
BEATTIE: The attorney-general
has given his consent
554
00:27:13,770 --> 00:27:16,030
for this matter
to proceed to trial,
555
00:27:16,030 --> 00:27:19,630
and in doing so, he chose
to make a public statement
556
00:27:19,630 --> 00:27:21,100
explaining his reasons.
557
00:27:21,100 --> 00:27:25,030
If any of you retain any
recollection of what he said,
558
00:27:25,030 --> 00:27:26,770
I ask you to put
that public statement
559
00:27:26,770 --> 00:27:28,670
right out of your mind.
560
00:27:28,670 --> 00:27:31,270
His reasons have no bearing
on this trial.
561
00:27:35,000 --> 00:27:37,600
They published Beattie´s
instructions to the jury, I see.
562
00:27:37,600 --> 00:27:39,800
Yep. The press is certainly
not ignoring us.
563
00:27:39,800 --> 00:27:42,800
Ah, but the jury
must ignore the press.
564
00:27:42,800 --> 00:27:44,900
Insofar as that´s possible.
565
00:27:44,900 --> 00:27:46,000
After you.
566
00:27:47,400 --> 00:27:48,670
Don´t wheel that in yet.
567
00:27:48,670 --> 00:27:50,270
Wait out here till
I´ve gone for dismissal.
568
00:27:50,270 --> 00:27:51,030
It´s for the case.
569
00:27:51,030 --> 00:27:53,230
There´s not much point me
saying there´s no case to answer
570
00:27:53,230 --> 00:27:54,530
with a bloody great pile
of files
571
00:27:54,530 --> 00:27:56,600
sitting next to me, is there?
572
00:27:56,600 --> 00:27:58,170
BEATTIE: Even when this charge
was first laid,
573
00:27:58,170 --> 00:28:00,900
there were extensive reports
in the news services
574
00:28:00,900 --> 00:28:03,570
which you would
have seen or heard.
575
00:28:03,570 --> 00:28:06,200
And you are further instructed
to take no note
576
00:28:06,200 --> 00:28:09,830
of any other government minister
or commentator
577
00:28:09,830 --> 00:28:13,030
or any news report
relating to the case.
578
00:28:22,800 --> 00:28:25,270
...we seek to have
all the charges dismissed
579
00:28:25,270 --> 00:28:27,630
under Section 347 of the Act.
580
00:28:27,630 --> 00:28:29,670
Thank you, Mr. Bungay.
581
00:28:31,270 --> 00:28:34,500
I, too, have thoroughly
examined the evidence.
582
00:28:35,370 --> 00:28:38,300
Your request is noted
but denied.
583
00:28:39,570 --> 00:28:40,870
Now, shall we proceed?
584
00:28:42,300 --> 00:28:44,000
Well, it was worth a shot.
585
00:28:44,700 --> 00:28:48,330
So, we proceed to trial,
as expected.
586
00:28:48,330 --> 00:28:49,770
We do.
587
00:28:49,770 --> 00:28:52,070
Despite the lack of evidence.
588
00:28:52,070 --> 00:28:54,770
It´s the quality of evidence
I question, Richard.
589
00:28:54,770 --> 00:28:57,330
The quantity´s irrelevant
if it´s inconsequential.
590
00:28:57,330 --> 00:28:58,730
I´m sure its significance
591
00:28:58,730 --> 00:29:00,670
will become readily apparent
to the jury
592
00:29:00,670 --> 00:29:02,930
and, eventually,
to you, too, Bungay.
593
00:29:02,930 --> 00:29:04,400
Oh, we´ll see.
594
00:29:04,400 --> 00:29:06,000
We will.
595
00:29:07,230 --> 00:29:09,470
[ Briefcase thuds,
latches open ]
596
00:29:09,470 --> 00:29:14,030
Careful, Mr. Solicitor-General.
That is a Biedermeier table.
597
00:29:20,800 --> 00:29:22,900
No, he went
a kind of purple color.
598
00:29:22,900 --> 00:29:25,200
Got under his skin, did you?
599
00:29:25,200 --> 00:29:27,030
A small victory.
600
00:29:27,030 --> 00:29:29,270
I needed one after openings.
601
00:29:29,270 --> 00:29:31,870
Hm
602
00:29:31,870 --> 00:29:33,170
Well...
603
00:29:34,130 --> 00:29:36,000
Wasn´t the outcome we wanted.
604
00:29:37,330 --> 00:29:39,000
It was the outcome we expected.
605
00:29:41,630 --> 00:29:43,800
Didn´t blow up in my face,
but...
606
00:29:43,800 --> 00:29:45,100
Oh.
607
00:29:46,470 --> 00:29:49,200
They all just love
watching me rein myself in.
608
00:29:49,200 --> 00:29:50,630
It´s not my style, Trish,
you know.
609
00:29:50,630 --> 00:29:53,130
-It´s all a pretense.
-Well, stop pretending.
610
00:29:53,130 --> 00:29:55,100
Just let go of the reins.
611
00:29:55,100 --> 00:29:56,900
Yeah, right, for the biggest
trial of my career?
612
00:29:56,900 --> 00:29:58,570
Why not?
613
00:29:58,570 --> 00:30:01,830
Didn´t Ian say
they wanted a ringmaster?
614
00:30:02,570 --> 00:30:07,770
Just be your unrestrained,
outrageous self.
615
00:30:07,770 --> 00:30:09,630
Like you are in other areas.
616
00:30:16,500 --> 00:30:19,830
Hey, do you still know
that Katrina woman?
617
00:30:19,830 --> 00:30:21,830
What?
What Katrina woman?
618
00:30:21,830 --> 00:30:24,070
The one who owns the shop
in Manners Street.
619
00:30:25,000 --> 00:30:27,730
Do you think she´d open up
for me in an emergency?
620
00:30:28,570 --> 00:30:29,570
Come on.
621
00:30:29,570 --> 00:30:31,230
You --
-Come on.
622
00:30:47,170 --> 00:30:48,630
What do you think?
623
00:30:52,570 --> 00:30:55,370
Bruno, chew.
624
00:30:55,370 --> 00:30:56,400
Shall we break ´em in?
625
00:30:59,970 --> 00:31:01,930
Oh.
626
00:31:16,930 --> 00:31:19,470
BEATTIE: On the application
of Mr. Savage,
627
00:31:19,470 --> 00:31:21,200
there will be
no photographs taken
628
00:31:21,200 --> 00:31:24,330
and no sketches made
during the hearing.
629
00:31:24,330 --> 00:31:27,470
Names of members of the
Security Intelligence Service
630
00:31:27,470 --> 00:31:31,030
will be identified only
by letters or symbols.
631
00:31:31,800 --> 00:31:33,670
SAVAGE: It should not be
imagined that New Zealand
632
00:31:33,670 --> 00:31:35,400
is so universally loved
633
00:31:35,400 --> 00:31:38,570
that it has no possible
or potential enemies.
634
00:31:40,670 --> 00:31:45,400
BUNGAY: So, what is an enemy?
What is a potential enemy?
635
00:31:47,100 --> 00:31:48,670
SAVAGE:
It is of the greatest importance
636
00:31:48,670 --> 00:31:50,730
that any enemy
New Zealand may have
637
00:31:50,730 --> 00:31:53,300
should not be able
to obtain information
638
00:31:53,300 --> 00:31:56,830
prejudicial to the safety
and interests of the state.
639
00:31:58,070 --> 00:32:00,600
BUNGAY: But what information
are we talking about?
640
00:32:00,600 --> 00:32:01,930
We don´t know.
641
00:32:01,930 --> 00:32:03,470
We´re being asked to speculate
642
00:32:03,470 --> 00:32:05,300
about what it is
or might have been.
643
00:32:05,300 --> 00:32:07,900
We don´t even know
if such information,
644
00:32:07,900 --> 00:32:10,600
even if it did exist,
was passed on.
645
00:32:11,430 --> 00:32:13,930
SAVAGE: But Dr. Sutch´s guilt,
under the Act,
646
00:32:13,930 --> 00:32:16,100
does not have to hinge upon
647
00:32:16,100 --> 00:32:19,870
the actual passing on
of information.
648
00:32:19,870 --> 00:32:23,870
BUNGAY: We don´t even know
if there is a charge to answer.
649
00:32:23,870 --> 00:32:26,270
After you,
Mr. Solicitor-General.
650
00:32:26,800 --> 00:32:27,900
Take it in?
651
00:32:27,900 --> 00:32:29,970
Roll up, roll up.
652
00:32:45,570 --> 00:32:47,370
MAN:
All stand!
653
00:33:01,330 --> 00:33:04,470
This witness
is designated "Mr. S."
654
00:33:05,200 --> 00:33:07,570
-For "Spy."
655
00:33:07,570 --> 00:33:08,900
I´m not a spy!
656
00:33:09,700 --> 00:33:11,500
And they can´t prove
that you are.
657
00:33:12,430 --> 00:33:14,730
Two non-meetings,
three casual chats,
658
00:33:14,730 --> 00:33:17,170
and one unobserved meeting
the night you were arrested?
659
00:33:17,170 --> 00:33:18,930
It´s Mad magazine stuff.
660
00:33:20,570 --> 00:33:24,430
In fact, events of the evening
of the 26th of September
661
00:33:24,430 --> 00:33:26,070
were so confused
662
00:33:26,070 --> 00:33:28,730
that you can´t even confirm
any information changed hands.
663
00:33:28,730 --> 00:33:30,030
Can you?
664
00:33:30,030 --> 00:33:32,400
Well, the exchange
wasn´t actually seen, no.
665
00:33:32,400 --> 00:33:35,130
No, not by you
or by the other...
666
00:33:37,470 --> 00:33:41,400
...11 police and SIS operatives
667
00:33:41,400 --> 00:33:44,000
assigned to
the so
668
00:33:44,000 --> 00:33:45,170
Shit!
669
00:33:45,170 --> 00:33:47,930
No. And it wasn´t
so-called surveillance.
670
00:33:48,500 --> 00:33:50,630
-Wellington CIB.
671
00:33:50,630 --> 00:33:57,000
So, tell me, Mr. S, what was
the nature of this information?
672
00:33:58,130 --> 00:33:59,130
Where is it?
673
00:34:00,130 --> 00:34:03,330
I mean, did the subsequent
police and SIS search
674
00:34:03,330 --> 00:34:06,200
of Mr. Sutch´s home
reveal anything?
675
00:34:08,130 --> 00:34:09,700
No, it didn´t.
676
00:34:09,700 --> 00:34:11,470
You let them into your office,
too, didn´t you?
677
00:34:11,470 --> 00:34:13,100
And they didn´t find
anything there, either.
678
00:34:13,100 --> 00:34:15,330
Nothing the Russians might
be remotely interested in.
679
00:34:15,330 --> 00:34:17,200
SUTCH:
What about my diary, though?
680
00:34:17,200 --> 00:34:19,600
SHIRLEY: It has notes
on meeting times and places.
681
00:34:19,600 --> 00:34:20,770
BUNGAY:
We´ve discussed this.
682
00:34:21,500 --> 00:34:23,630
Spies don´t diarize
their activities.
683
00:34:23,630 --> 00:34:25,500
Civil servants do.
684
00:34:25,500 --> 00:34:29,470
No, the Crown´s case is going to
hinge upon three things --
685
00:34:29,470 --> 00:34:31,200
our attempt
to nip this in the bud...
686
00:34:31,200 --> 00:34:32,770
The letter to
the attorney-general.
687
00:34:32,770 --> 00:34:34,400
...the fact that you lied
to the police...
688
00:34:34,400 --> 00:34:36,270
-I was flustered.
-...and, most importantly,
689
00:34:36,270 --> 00:34:38,430
the nature
of the meetings themselves.
690
00:34:38,430 --> 00:34:43,070
Six meetings or attempted
meetings, all at 8:30 at night,
691
00:34:43,070 --> 00:34:45,330
at approximately
monthly intervals, correct?
692
00:34:45,330 --> 00:34:46,630
Yes.
693
00:34:46,630 --> 00:34:49,600
The attempted meetings
can easily be disputed.
694
00:34:49,600 --> 00:34:52,300
No. The Russians
deliberately shook our tail.
695
00:34:52,300 --> 00:34:54,300
Shook your tail?
696
00:34:54,300 --> 00:34:55,970
Well, that sounds
a bit provocative.
697
00:34:57,630 --> 00:34:59,400
How did you know
that´s what they did, then?
698
00:34:59,400 --> 00:35:01,930
There are standard techniques to
check if you´re being followed.
699
00:35:01,930 --> 00:35:05,530
You jump a red light,
make a U-turn.
700
00:35:05,530 --> 00:35:07,930
Other violent maneuvers.
701
00:35:09,130 --> 00:35:12,530
Well, and not even a ticket?
I should be so lucky.
702
00:35:13,530 --> 00:35:15,300
My question is,
703
00:35:15,300 --> 00:35:18,900
how did you know that
Mr. Pertsev and Mr. Razgovorov
704
00:35:18,900 --> 00:35:21,100
were on their way
to meet with Dr. Sutch?
705
00:35:21,100 --> 00:35:24,600
Because, by this time,
we were observing him, as well,
706
00:35:24,600 --> 00:35:26,300
waiting in the same area.
707
00:35:26,300 --> 00:35:29,400
Well, I´m sure there were
a lot of other innocent people
708
00:35:29,400 --> 00:35:31,800
going about their business
in that same area, as well.
709
00:35:32,630 --> 00:35:34,270
And just between me and you,
710
00:35:34,270 --> 00:35:38,830
I have myself made several
illegal U-turns in my time.
711
00:35:38,830 --> 00:35:39,700
Your Honor.
712
00:35:39,700 --> 00:35:41,000
Mr. Bungay.
713
00:35:41,070 --> 00:35:43,900
It´s true. I have, Your Honor.
I have the tickets to prove it.
714
00:35:45,630 --> 00:35:48,400
The non-meeting, well,
that shouldn´t be a problem.
715
00:35:48,400 --> 00:35:51,070
The most useful one for
the Crown is the Hopper Street,
716
00:35:51,070 --> 00:35:52,130
on Wednesday.
717
00:35:52,130 --> 00:35:54,030
-August 28th.
718
00:35:54,030 --> 00:35:55,230
BUNGAY:
Well, because of the briefcase
719
00:35:55,230 --> 00:35:57,370
and the supposed
change of information.
720
00:35:57,370 --> 00:36:00,530
That you observed, Mr. X?
721
00:36:00,530 --> 00:36:04,200
What I observed was
Dr. Sutch raise his knee
722
00:36:04,200 --> 00:36:05,800
and open the briefcase.
723
00:36:06,500 --> 00:36:10,470
So you didn´t actually see him
pass anything to Mr. Razgovorov?
724
00:36:11,400 --> 00:36:12,830
That moment was...
725
00:36:14,270 --> 00:36:15,330
...obscured.
726
00:36:15,330 --> 00:36:18,800
But you could positively
identify both men
727
00:36:18,800 --> 00:36:20,170
from 100 yards away?
728
00:36:20,170 --> 00:36:22,800
Yes, the doorway
was very well lit.
729
00:36:22,800 --> 00:36:25,970
Ah, I see.
730
00:36:25,970 --> 00:36:28,200
And so did you, apparently.
731
00:36:28,830 --> 00:36:30,230
So what happened next?
732
00:36:30,230 --> 00:36:32,770
Razgovorov came down
to the embassy car.
733
00:36:33,700 --> 00:36:34,970
Shit!
734
00:36:34,970 --> 00:36:38,630
GREIG:
And where were you at this time?
735
00:36:38,630 --> 00:36:40,830
I was...stuck in the phone box.
736
00:36:43,900 --> 00:36:46,570
Pertsev had pulled up
right alongside.
737
00:36:46,570 --> 00:36:47,630
Right.
738
00:36:49,530 --> 00:36:52,300
And did you see Mr. Razgovorov
get into the car?
739
00:36:52,300 --> 00:36:54,230
MR. S: Yes.
740
00:36:54,230 --> 00:36:56,300
GREIG: And did you see him
carrying anything?
741
00:36:57,930 --> 00:36:59,500
No.
742
00:37:00,900 --> 00:37:02,070
BUNGAY: No.
743
00:37:02,070 --> 00:37:05,670
So, what did Dr. Sutch´s
briefcase contain?
744
00:37:05,670 --> 00:37:07,800
What was Dr. Sutch´s
daily habit?
745
00:37:07,800 --> 00:37:10,970
He always took home
any leftover milk.
746
00:37:10,970 --> 00:37:13,700
From the office?
In his briefcase?
747
00:37:13,700 --> 00:37:14,600
Yes
748
00:37:14,600 --> 00:37:19,070
And would you say
he was a frugal fellow?
749
00:37:20,470 --> 00:37:21,500
I suppose so.
750
00:37:21,500 --> 00:37:24,070
As the witness states,
751
00:37:24,070 --> 00:37:27,630
Dr. Sutch routinely took milk
home in his briefcase,
752
00:37:27,630 --> 00:37:31,300
and as he stated to the police,
that milk fell over.
753
00:37:31,300 --> 00:37:33,330
So, in the doorway,
754
00:37:33,330 --> 00:37:37,000
he rested the briefcase
on his knee to right it.
755
00:37:38,970 --> 00:37:42,400
Now, if it pleases the court,
we have tabled in evidence
756
00:37:42,400 --> 00:37:44,170
the Chemical Services Lab
analysis
757
00:37:44,170 --> 00:37:46,330
of Dr. Sutch´s briefcase,
758
00:37:46,330 --> 00:37:49,800
in which there is
the presence of soured milk.
759
00:37:51,900 --> 00:37:54,600
Mr. Y -- Um, Mr...
760
00:37:54,600 --> 00:37:55,470
X.
761
00:37:55,470 --> 00:37:57,370
Mr. X, sorry.
762
00:37:58,200 --> 00:37:59,900
Why -- Why --
763
00:37:59,900 --> 00:38:01,470
That´s W-H-Y.
764
00:38:01,470 --> 00:38:04,900
-Why, in your expert opinion,
765
00:38:04,900 --> 00:38:07,500
would a spy choose
a very well lit doorway
766
00:38:07,500 --> 00:38:10,130
for the exchange
of official secrets?
767
00:38:10,130 --> 00:38:11,970
Would that be an ideal location
768
00:38:11,970 --> 00:38:14,300
for passing on
such illegal information?
769
00:38:14,300 --> 00:38:16,530
Or milk, for that matter?
770
00:38:17,130 --> 00:38:18,630
Not exactly. No.
771
00:38:18,630 --> 00:38:19,770
BUNGAY: No.
772
00:38:20,330 --> 00:38:23,070
Exactly.
Not exactly.
773
00:38:24,130 --> 00:38:26,000
And why, hmm?
774
00:38:35,730 --> 00:38:37,370
Oh.
775
00:38:38,830 --> 00:38:40,900
I´ll give you an "A"
for this, too.
776
00:38:40,900 --> 00:38:42,730
This is lovely.
What is it?
777
00:38:43,430 --> 00:38:46,200
Uh, Rachmaninov,
one of the quieter ones.
778
00:38:48,270 --> 00:38:49,600
I mean the stew.
779
00:38:49,600 --> 00:38:51,700
It´s a ragout, not a stew.
780
00:38:51,700 --> 00:38:54,270
I know a stew when
I get into one, believe me.
781
00:38:54,270 --> 00:38:55,570
Yeah, I know.
782
00:38:55,570 --> 00:38:56,800
That´s why I made you dinner,
783
00:38:56,800 --> 00:38:58,630
so you can eat
and stay on top of it all.
784
00:38:58,630 --> 00:39:01,500
Oh. Oh.
Thank you.
785
00:39:02,070 --> 00:39:03,500
Lovely.
786
00:39:03,500 --> 00:39:06,400
Thank you, even though I know
you´re going to wolf it down
787
00:39:06,400 --> 00:39:07,670
so you can get back to work.
788
00:39:08,630 --> 00:39:10,200
How´s it all going, anyway?
789
00:39:10,200 --> 00:39:14,900
Well, I´d like to think
we´ve got them on the run,
790
00:39:14,900 --> 00:39:18,830
but there´s still two more days
of evidence, so who knows?
791
00:39:19,730 --> 00:39:24,370
Well, here´s to your brilliant,
unrestrained way with words.
792
00:39:24,900 --> 00:39:27,930
Well, here´s to your ragout.
793
00:39:30,070 --> 00:39:32,830
SAVAGE:
Dr. Sutch has been accused
794
00:39:32,830 --> 00:39:34,930
of disloyalty to his country.
795
00:39:34,930 --> 00:39:39,430
There can be few things
more damaging to anyone.
796
00:39:39,430 --> 00:39:41,870
All the character witnesses
called
797
00:39:41,870 --> 00:39:46,530
have said that Bill Sutch
is a loyal New Zealander.
798
00:39:46,530 --> 00:39:51,170
They´ve also said that he
can be naive, stupid, even.
799
00:39:51,930 --> 00:39:55,170
Still, let me remind you
that stupidity is not,
800
00:39:55,170 --> 00:39:58,800
and has never been, a crime,
as such.
801
00:39:59,400 --> 00:40:02,700
Now, you´ve heard from
our ambassador to Italy
802
00:40:02,700 --> 00:40:05,230
that my client recently tried
803
00:40:05,230 --> 00:40:07,800
to obtain a new position
in the government.
804
00:40:09,300 --> 00:40:10,900
Doesn´t this give you
the impression
805
00:40:10,900 --> 00:40:15,300
of a lonely, pathetic man
who´s served his country well
806
00:40:15,300 --> 00:40:19,530
but, like a retired actor
or boxer,
807
00:40:19,530 --> 00:40:21,830
he just doesn´t know
when it´s all over?
808
00:40:21,830 --> 00:40:24,570
Defense has stated that
the meetings were open.
809
00:40:24,570 --> 00:40:26,670
And, certainly,
that would make sense,
810
00:40:26,670 --> 00:40:31,370
if the meetings were
to appear innocent.
811
00:40:31,370 --> 00:40:34,800
But in
a "very well lit" doorway?
812
00:40:35,530 --> 00:40:37,530
Funny place for spies to meet.
813
00:40:37,530 --> 00:40:40,230
After dark
and after numerous attempts
814
00:40:40,230 --> 00:40:41,930
by the Russians
to avoid being followed.
815
00:40:41,930 --> 00:40:45,070
Now, all of this would have
been quite unnecessary
816
00:40:45,070 --> 00:40:49,600
if the discussions were to be
about, say, the Russian ballet.
817
00:40:49,600 --> 00:40:54,330
If Dr. Sutch had wanted to meet
a Russian agent surreptitiously,
818
00:40:54,330 --> 00:40:57,370
why not use his position
as Chairman of the Arts Council?
819
00:40:57,370 --> 00:40:59,770
The pretense of a meeting, say,
820
00:40:59,770 --> 00:41:02,300
about the Russian ballet,
if you like.
821
00:41:03,770 --> 00:41:07,330
And why clearly note
these meetings in a diary?
822
00:41:08,170 --> 00:41:12,470
He can hardly be called
a clever spy for doing that.
823
00:41:12,470 --> 00:41:15,870
The question remains,
why would Dr. Sutch
824
00:41:15,870 --> 00:41:19,670
maintain his denial
of even knowing Mr. Razgovorov?
825
00:41:19,670 --> 00:41:22,470
Why lie to the police?
826
00:41:22,470 --> 00:41:24,030
Why lie?
827
00:41:24,600 --> 00:41:25,500
Imagine.
828
00:41:26,700 --> 00:41:29,700
It´s a dark, rainy night.
829
00:41:29,700 --> 00:41:33,270
Sutch is all alone,
when suddenly he´s accosted
830
00:41:33,270 --> 00:41:36,930
by a detective and another
person with a tape recorder.
831
00:41:38,270 --> 00:41:39,930
What are you doing here?
832
00:41:39,930 --> 00:41:41,230
I-I´m waiting for somebody.
833
00:41:41,230 --> 00:41:42,630
Is there a Russian from
the embassy around here?
834
00:41:42,630 --> 00:41:45,100
BUNGAY: And suddenly
a detective inspector arrives,
835
00:41:45,100 --> 00:41:46,530
and cars pull up
from everywhere,
836
00:41:46,530 --> 00:41:49,070
and he´s completely
surrounded with people
837
00:41:49,070 --> 00:41:50,770
firing questions at him.
838
00:41:51,430 --> 00:41:53,930
The impact can only be imagined.
839
00:41:53,930 --> 00:41:58,800
Yes, the accused did say
that he did not know Razgovorov.
840
00:41:58,800 --> 00:42:02,330
That wasn´t true,
but he stuck to it.
841
00:42:02,330 --> 00:42:05,730
His stupidly naive liaison
had been exposed
842
00:42:05,730 --> 00:42:09,370
in no uncertain terms
and in dramatic circumstances.
843
00:42:09,370 --> 00:42:12,170
Who wouldn´t panic, even lie?
844
00:42:12,170 --> 00:42:13,600
The letter
to the attorney-general
845
00:42:13,600 --> 00:42:15,270
was not written in panic.
846
00:42:15,270 --> 00:42:18,300
Yet it contains further deceits
and distortions,
847
00:42:18,300 --> 00:42:22,670
and its explanation for the
meetings is plainly misleading.
848
00:42:22,670 --> 00:42:25,430
That Razgovorov was interested
in my client´s views
849
00:42:25,430 --> 00:42:27,700
of the Zionist movement
in New Zealand?
850
00:42:28,670 --> 00:42:30,830
I don´t think there´s
anything unreasonable in that.
851
00:42:30,830 --> 00:42:32,470
It´s been stated, under oath,
852
00:42:32,470 --> 00:42:35,200
that Sutch was a great supporter
of the Friends of Israel.
853
00:42:35,200 --> 00:42:38,130
That does not make him a spy.
854
00:42:39,470 --> 00:42:40,800
No.
855
00:42:40,800 --> 00:42:42,530
The Crown has yet to prove that,
856
00:42:42,530 --> 00:42:46,730
and the standard of that proof
is beyond reasonable doubt.
857
00:42:47,570 --> 00:42:52,500
The missing information is
a key ingredient to that proof.
858
00:42:52,500 --> 00:42:56,970
Now, neither the SIS or
the Crown have that information.
859
00:42:56,970 --> 00:43:00,130
They don´t even know
if that information exists!
860
00:43:00,130 --> 00:43:02,430
They are asking you
to guess at it
861
00:43:02,430 --> 00:43:06,100
or speculate as to what it
might be, if it did exist.
862
00:43:06,670 --> 00:43:09,730
There can be
no more despicable label
863
00:43:09,730 --> 00:43:12,930
attached to any man
than that of spy.
864
00:43:12,930 --> 00:43:15,130
And this loyal servant
of New Zealand
865
00:43:15,130 --> 00:43:17,970
has not earned that label,
866
00:43:17,970 --> 00:43:20,870
and I am confident,
ladies and gentlemen,
867
00:43:20,870 --> 00:43:24,630
that you will find him innocent
of these unfounded charges.
868
00:43:39,970 --> 00:43:41,770
Mike, I can´t thank you enough.
869
00:43:41,770 --> 00:43:44,670
-No thanks needed, Bill.
-Wonderful.
870
00:43:44,670 --> 00:43:47,300
I´m just happy,
unlike the solicitor-general,
871
00:43:47,300 --> 00:43:49,430
I´ve never lost a spy trial yet!
872
00:43:53,600 --> 00:43:55,130
When was it, exactly?
873
00:43:56,030 --> 00:43:57,300
I see.
874
00:43:58,130 --> 00:44:01,930
Well, thank goodness he got
to hold his grandson at least.
875
00:44:01,930 --> 00:44:05,100
Yeah.
I´ll certainly attend.
876
00:44:05,100 --> 00:44:07,470
Thank you for thinking
to call, Shirley.
877
00:44:07,470 --> 00:44:08,800
Okay, bye-bye.
878
00:44:19,200 --> 00:44:20,200
SUTCH: Mike.
879
00:44:21,300 --> 00:44:25,100
I don´t dream about you,
but you are with me every hour.
880
00:44:26,600 --> 00:44:28,670
Sometimes I picture you...
881
00:44:29,700 --> 00:44:31,130
...the whole court waiting
882
00:44:31,130 --> 00:44:34,470
for your next approach
to demolition,
883
00:44:34,470 --> 00:44:35,930
making quick judgments
884
00:44:35,930 --> 00:44:39,570
and acute psychological
appreciations.
885
00:44:40,200 --> 00:44:44,530
I admire you and thank you.
886
00:44:45,700 --> 00:44:47,170
Bill.
887
00:44:47,970 --> 00:44:50,730
Acute psychological
appreciations.
888
00:44:52,070 --> 00:44:54,300
I wish, Bill.
I wish.
889
00:45:04,330 --> 00:45:06,100
What a birthday.
890
00:45:10,270 --> 00:45:11,570
They won in the end.
891
00:45:14,430 --> 00:45:15,730
Bastards.
65182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.