Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:24,970
There you go, Constable.
Thank you.
2
00:00:26,300 --> 00:00:30,600
Lilian, you are,
as His Honor says, free to go.
3
00:00:30,600 --> 00:00:32,130
You can thank me later.
4
00:01:15,100 --> 00:01:19,100
BUNGAY: None of us can escape
our personal histories.
5
00:01:19,100 --> 00:01:21,370
Some of us are lucky enough
6
00:01:21,370 --> 00:01:24,070
to be sustained
by our upbringings.
7
00:01:24,070 --> 00:01:25,270
Ah!
8
00:01:25,270 --> 00:01:28,030
BUNGAY: Some of us find ways
to rise above them.
9
00:01:29,200 --> 00:01:30,500
That´s it.
10
00:01:30,500 --> 00:01:32,400
That´s the last time
you hit me, okay?
11
00:01:32,400 --> 00:01:36,030
It wasn´t Roly´s fault, Dad!
He didn´t mean to break nothing.
12
00:01:36,030 --> 00:01:37,600
You´ll never amount to nothing.
13
00:01:37,600 --> 00:01:38,670
Don´t you hurt him.
14
00:01:38,670 --> 00:01:40,930
You can´t even read
or write proper.
15
00:01:46,430 --> 00:01:47,970
-Let me out!
16
00:01:47,970 --> 00:01:51,370
Then there are those, of course,
who fail entirely
17
00:01:51,370 --> 00:01:55,000
to shake off the hard lessons
of their upbringings.
18
00:01:55,000 --> 00:01:57,230
With that in mind,
19
00:01:57,230 --> 00:02:00,530
we must accept
that we cannot judge this man
20
00:02:00,530 --> 00:02:04,700
without making judgment to what
brought him to this point,
21
00:02:04,700 --> 00:02:06,400
the things that he´s never had,
22
00:02:06,400 --> 00:02:09,570
the road that he´s been
forced to take,
23
00:02:09,570 --> 00:02:11,930
the blows that life
has dealt him.
24
00:02:12,970 --> 00:02:14,130
COACH:
Watch him!
25
00:02:14,700 --> 00:02:17,170
Mike!
You look like a bull at a gate!
26
00:02:17,170 --> 00:02:21,030
Yes.
It was his intent to steal.
27
00:02:21,030 --> 00:02:23,800
He stole again, straight after
coming out of jail.
28
00:02:24,630 --> 00:02:26,500
COACH: All right! All right!
That´ll do!
29
00:02:26,500 --> 00:02:28,630
That´s enough, lads!
That´ll do!
30
00:02:28,630 --> 00:02:31,370
-Bungay! I said that´s enough!
31
00:02:31,370 --> 00:02:34,200
Because he knew no other way.
32
00:02:37,530 --> 00:02:39,830
But now?
33
00:02:40,500 --> 00:02:43,770
Now he´s in the care
of Reverend Borrie.
34
00:02:44,530 --> 00:02:46,770
Now he does have
a kind of family,
35
00:02:46,770 --> 00:02:48,900
some real alternatives.
36
00:02:50,230 --> 00:02:53,170
The question is, are we prepared
37
00:02:53,170 --> 00:02:55,900
to give him a chance
to get back on his feet?
38
00:02:58,200 --> 00:02:59,300
Jesus, Private.
39
00:02:59,300 --> 00:03:01,730
It´s a sparring match,
not a world title fight.
40
00:03:01,730 --> 00:03:03,330
Don´t see any point in sparring.
41
00:03:03,330 --> 00:03:04,730
There´s every point!
42
00:03:04,730 --> 00:03:07,570
You could box for your country
if you put your mind to it.
43
00:03:08,930 --> 00:03:10,730
Where´d you learn
to fight like that?
44
00:03:10,730 --> 00:03:12,330
There you go.
45
00:03:12,330 --> 00:03:16,030
Somebody gives it to you, Mikey,
you give it right back.
46
00:03:16,030 --> 00:03:17,970
Here. Block.
47
00:03:17,970 --> 00:03:19,670
The old one
48
00:03:21,330 --> 00:03:22,970
WICKLIFFE:
Like you said, family.
49
00:03:23,830 --> 00:03:25,270
I like that.
50
00:03:25,270 --> 00:03:27,030
Part of a family.
51
00:03:29,370 --> 00:03:31,100
BUNGAY: Family.
52
00:03:31,100 --> 00:03:32,400
Wow.
53
00:03:34,130 --> 00:03:34,970
Sorry.
54
00:03:34,970 --> 00:03:37,270
"Sorry" wasn´t exactly
what I was hoping for.
55
00:03:37,270 --> 00:03:40,100
No, I didn´t mean th--
I mean-- I meant --
56
00:03:40,100 --> 00:03:42,470
I only just got out
of the Marines.
57
00:03:42,470 --> 00:03:44,500
I hadn´t really
planned on a family.
58
00:03:44,500 --> 00:03:45,670
Well, maybe family planning
59
00:03:45,670 --> 00:03:47,970
should´ve been higher
on our list, then, eh?
60
00:03:51,200 --> 00:03:54,600
I´m 10 weeks, give or take.
61
00:03:56,030 --> 00:03:57,270
Right.
62
00:03:57,270 --> 00:03:59,330
Better get a job, then.
63
00:04:00,730 --> 00:04:04,430
Look for a ring,
else my dad´ll murder you.
64
00:04:04,430 --> 00:04:06,400
Trained killer or not.
65
00:04:08,270 --> 00:04:10,070
We´ll manage.
66
00:04:10,070 --> 00:04:11,300
You´ll see.
67
00:04:13,770 --> 00:04:14,770
New Zealand.
68
00:04:14,770 --> 00:04:16,570
They swim in the sea
at Christmas, don´t they?
69
00:04:16,570 --> 00:04:18,730
Wouldn´t mind living
somewhere warm.
70
00:04:20,500 --> 00:04:23,530
BUNGAY: We´ve all made decisions
in the heat of the moment.
71
00:04:23,530 --> 00:04:25,770
And when the outcome
is unexpected,
72
00:04:25,770 --> 00:04:28,830
we often discover
it´s too late to turn back.
73
00:04:28,830 --> 00:04:31,700
All we can do is try
to make the best of it.
74
00:04:31,700 --> 00:04:33,600
Ooooh!
75
00:04:33,600 --> 00:04:35,730
Ah.
Fucking freezing out there.
76
00:04:35,730 --> 00:04:37,930
Mike, don´t swear
in front of Robyn.
77
00:04:37,930 --> 00:04:39,300
And it is November.
78
00:04:39,300 --> 00:04:41,230
That´s their summer here,
Rosemary.
79
00:04:41,230 --> 00:04:43,830
And it is jolly cold.
80
00:04:43,830 --> 00:04:45,430
So are the chips.
81
00:04:45,430 --> 00:04:47,230
Think they might
need warming up.
82
00:04:54,000 --> 00:04:55,670
They´re moving me to Trentham.
83
00:04:57,300 --> 00:04:58,900
ROSEMARY: What?
84
00:05:00,400 --> 00:05:02,270
You´ll be going without me
and Robyn, then.
85
00:05:04,500 --> 00:05:07,430
We´re not going anywhere.
We´ve just settled in here.
86
00:05:07,430 --> 00:05:11,330
I said "me", anyway, love,
not "us".
87
00:05:11,330 --> 00:05:13,130
It´s a base.
88
00:05:14,730 --> 00:05:19,570
How can you really judge
any man even if you and I
89
00:05:19,570 --> 00:05:22,570
make the best of the challenges
that life throws at us?
90
00:05:22,570 --> 00:05:25,200
For want of dumb luck,
we could fail.
91
00:05:25,200 --> 00:05:28,600
What we all fear is that
we will be found out,
92
00:05:28,600 --> 00:05:30,630
that the emperor has no clothes.
93
00:05:30,630 --> 00:05:35,100
We´ll all be standing
in the street exposed and naked.
94
00:05:35,700 --> 00:05:38,600
I was wondering if I could
get posted back to Wellie, sir.
95
00:05:38,600 --> 00:05:41,830
Compassionate grounds.
It´s a family matter.
96
00:05:41,830 --> 00:05:43,670
We´re having another baby, sir.
97
00:05:44,470 --> 00:05:46,830
I don´t make decisions
about postings, Corporal.
98
00:05:46,830 --> 00:05:48,230
You have your orders.
99
00:05:48,230 --> 00:05:51,100
In my experience, sir,
orders in the New Zealand Army
100
00:05:51,100 --> 00:05:53,900
tend to be more along the lines
of a topic for discussion.
101
00:05:56,630 --> 00:05:59,330
You were posted in England
initially.
102
00:05:59,330 --> 00:06:02,130
Driving, sir.
Had our first kid there.
103
00:06:02,130 --> 00:06:05,170
You seem a bit too smart
to have just been driving.
104
00:06:05,170 --> 00:06:07,870
Bit too smart for my own good
sometimes, sir.
105
00:06:09,430 --> 00:06:12,230
There may be a way for you to
spend more time in Wellington.
106
00:06:12,230 --> 00:06:14,530
If you enrolled
at university, say.
107
00:06:15,300 --> 00:06:17,130
The army´s prepared
to educate its men,
108
00:06:17,130 --> 00:06:19,270
if they are prepared
to work hard.
109
00:06:20,130 --> 00:06:22,070
University?
110
00:06:22,070 --> 00:06:24,230
Never quite got
my "A" levels, sir.
111
00:06:24,230 --> 00:06:26,370
MAN: And you don´t need
our equivalent, Bungay,
112
00:06:26,370 --> 00:06:28,500
not now you´re enlisted,
113
00:06:29,630 --> 00:06:31,370
BUNGAY:
There´s no big difference
114
00:06:31,370 --> 00:06:34,730
between the criminal mind
and yours and mine.
115
00:06:34,730 --> 00:06:37,630
We see opportunities,
we take them.
116
00:06:37,630 --> 00:06:40,300
Sometimes our choices work out
117
00:06:40,300 --> 00:06:43,230
and we find we´re great
at what we end up doing,
118
00:06:43,230 --> 00:06:45,870
even if we´re not like
everyone else around us.
119
00:06:45,870 --> 00:06:49,930
Just checking. "A to E" is
for names, right, not subjects.
120
00:06:50,630 --> 00:06:52,430
Yeah. Names.
121
00:06:52,430 --> 00:06:53,930
Surnames.
122
00:06:53,930 --> 00:06:56,100
Better be.
I´m enrolling in law.
123
00:06:56,100 --> 00:06:57,870
Oh. Right.
124
00:06:57,870 --> 00:07:00,100
I´ve had a bit to do
with the law myself.
125
00:07:01,400 --> 00:07:04,100
OFFICER: Oi! Stop!
Get back here!
126
00:07:05,970 --> 00:07:10,030
Right.
Um, you´re studying, too, law?
127
00:07:10,030 --> 00:07:12,000
Law. Accountancy.
128
00:07:12,000 --> 00:07:14,300
Doesn´t much matter if you´re
gonna crash and burn anyway,
129
00:07:14,300 --> 00:07:15,500
does it?
130
00:07:15,500 --> 00:07:17,000
That´s not the right attitude.
131
00:07:17,000 --> 00:07:18,830
Eye on the prize, mate.
132
00:07:19,570 --> 00:07:20,570
You got a coin?
133
00:07:24,630 --> 00:07:26,430
Even bet.
134
00:07:26,430 --> 00:07:29,500
Heads, accountancy.
Tails, law.
135
00:07:32,500 --> 00:07:33,830
Why not?
136
00:07:33,830 --> 00:07:36,100
Well, law takes a lot longer.
137
00:07:37,000 --> 00:07:39,900
Ah. Well...no.
138
00:07:39,900 --> 00:07:41,970
Still, a bet´s a bet.
139
00:07:46,330 --> 00:07:48,000
Tails.
140
00:07:48,000 --> 00:07:49,130
Bugger.
141
00:07:51,300 --> 00:07:54,700
So, here I am.
142
00:07:54,700 --> 00:07:56,370
You be the judge.
143
00:07:57,670 --> 00:08:02,800
This is a woman who, after years
of torment and abuse,
144
00:08:02,800 --> 00:08:05,430
finally said, "Enough!"
145
00:08:05,430 --> 00:08:09,700
She finally raised her hand
and said, "Stop!
146
00:08:09,700 --> 00:08:12,470
You´re not going to
do this to me anymore."
147
00:08:12,470 --> 00:08:15,700
She defended herself
and her children.
148
00:08:15,700 --> 00:08:20,530
And then she rang the police and
she told them what she´d done.
149
00:08:21,100 --> 00:08:22,530
Murderer?
150
00:08:23,430 --> 00:08:26,870
Oh, dear, no.
I wouldn´t call her that.
151
00:08:26,870 --> 00:08:28,670
And neither should you.
152
00:08:35,030 --> 00:08:36,130
Gentlemen.
153
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
Outrageous.
154
00:08:39,200 --> 00:08:41,530
-The brown shoes.
155
00:08:55,870 --> 00:08:58,370
There you go, Constable.
Thank you.
156
00:08:59,830 --> 00:09:03,730
Lilian, you are,
as His Honor says, free to go.
157
00:09:09,070 --> 00:09:11,000
It was lucky
I took off my glasses.
158
00:09:11,000 --> 00:09:14,570
Life for murder, seven,
eight years for manslaughter.
159
00:09:14,570 --> 00:09:17,070
You get her off completely,
and she punches you?
160
00:09:17,070 --> 00:09:19,400
-That´s out-bloody-rageous.
-Hil-bloody-arious.
161
00:09:19,400 --> 00:09:20,630
Is it broken?
162
00:09:20,630 --> 00:09:22,670
Last time I had a broken nose,
I was boxing for Britain.
163
00:09:22,670 --> 00:09:25,400
-Oh, boxing, here we go.
-You never boxed for Britain.
164
00:09:25,400 --> 00:09:29,270
That poor woman insisted all
along she should be punished.
165
00:09:29,270 --> 00:09:31,030
So I suppose she thought
I had it coming.
166
00:09:31,030 --> 00:09:32,200
I was expecting manslaughter.
167
00:09:32,200 --> 00:09:33,570
It was the jury
who found her innocent.
168
00:09:33,570 --> 00:09:35,770
Oh, yeah, nothing to do with you
at all, Mike.
169
00:09:35,770 --> 00:09:37,130
Go her for assault, Mike.
170
00:09:37,130 --> 00:09:39,570
I think she´s been through
enough, don´t you, Jim?
171
00:09:39,570 --> 00:09:42,370
What´s his name again?
Bundy?
172
00:09:43,430 --> 00:09:44,730
Bungay.
173
00:09:44,730 --> 00:09:48,970
He was stuck conveyancing out
in Lower Hutt till a year ago.
174
00:09:48,970 --> 00:09:51,200
Impossible, apparently.
175
00:09:51,200 --> 00:09:53,470
Kept waiving fees
for little old ladies.
176
00:09:54,030 --> 00:09:55,630
Drove his solicitor mad.
177
00:09:55,630 --> 00:09:58,130
And now here he is,
making your life difficult.
178
00:09:59,100 --> 00:10:01,230
Not for much longer,
I should imagine.
179
00:10:01,230 --> 00:10:04,400
Far too much the show pony
for his own good.
180
00:10:07,670 --> 00:10:08,530
Challenge.
181
00:10:12,470 --> 00:10:14,370
The juror is excused.
182
00:10:14,370 --> 00:10:16,430
No, no, Your Honor.
I didn´t challenge.
183
00:10:16,430 --> 00:10:19,070
-You said, "Challenge."
-No, I-I snoze a sneeze.
184
00:10:19,070 --> 00:10:21,100
I can assure Your Honor
185
00:10:21,100 --> 00:10:23,270
I wouldn´t waste
my final challenge on a juror
186
00:10:23,270 --> 00:10:26,030
who quite clearly
understands the implications
187
00:10:26,030 --> 00:10:29,300
of the aging process
in a case such as this.
188
00:10:29,300 --> 00:10:31,070
The juror is excused.
189
00:10:31,070 --> 00:10:32,230
The empanelment of the jury
190
00:10:32,230 --> 00:10:34,500
is not a game of
musical chairs, Mr. Bungay,
191
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
nor is it an opportunity for you
192
00:10:36,500 --> 00:10:38,570
to advance the case
for the defense.
193
00:10:39,370 --> 00:10:41,470
As Your Honor pleases.
194
00:10:44,770 --> 00:10:46,670
You ought to leave
that crappy office of yours
195
00:10:46,670 --> 00:10:48,030
and come in with me, Mike.
196
00:10:48,030 --> 00:10:49,500
Much better class of client.
197
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
They don´t smack you
on the nose.
198
00:10:51,000 --> 00:10:53,430
-Usually.
-Yeah. You never know.
199
00:10:53,430 --> 00:10:56,700
Women and crims --
predictably unpredictable.
200
00:10:56,700 --> 00:10:59,070
And besides, Ian,
I can´t just up stakes.
201
00:10:59,070 --> 00:11:00,670
I still owe
the 50 quid I borrowed
202
00:11:00,670 --> 00:11:02,530
to set up that crappy office.
203
00:11:02,530 --> 00:11:04,170
Unless, of course,
you want to cover it.
204
00:11:04,170 --> 00:11:05,270
Ah. No.
205
00:11:07,900 --> 00:11:09,700
-Hello.
-Hey, forget it, Mike.
206
00:11:09,700 --> 00:11:11,170
You´ve got no show
with that schnoz.
207
00:11:11,170 --> 00:11:14,070
Hey, predictably unpredictable.
208
00:11:16,430 --> 00:11:18,730
[ Both moaning,
breathing heavily ]
209
00:11:26,100 --> 00:11:27,330
Uh!
210
00:11:32,170 --> 00:11:34,730
You´re a very beautiful girl.
211
00:11:36,270 --> 00:11:37,830
And I didn´t lie.
212
00:11:38,930 --> 00:11:41,170
I am unattached.
213
00:11:41,170 --> 00:11:43,770
I was, though -- married.
214
00:11:43,770 --> 00:11:44,900
Nope.
215
00:11:44,900 --> 00:11:46,270
It´s a holiday, Mike.
216
00:11:46,270 --> 00:11:47,900
BUNGAY: What you want to go
on holiday to England for?
217
00:11:47,900 --> 00:11:49,230
Because I miss it!
218
00:11:49,230 --> 00:11:51,530
I miss England.
I miss my family.
219
00:11:51,530 --> 00:11:53,200
BUNGAY:
We´re a family, aren´t we?
220
00:11:53,200 --> 00:11:54,770
ROSEMARY:
No, we aren´t.
221
00:11:54,770 --> 00:11:57,270
´Cause you´re always studying
and you´re never here.
222
00:11:57,270 --> 00:11:59,530
BUNGAY:
I´m about to bloody graduate.
223
00:12:00,830 --> 00:12:02,070
She left.
224
00:12:03,030 --> 00:12:05,930
Took the kids back to England
on holiday.
225
00:12:05,930 --> 00:12:08,030
Never came back home.
226
00:12:08,830 --> 00:12:10,830
Fucking graduation present.
227
00:12:11,830 --> 00:12:13,130
Bruno!
228
00:12:13,130 --> 00:12:15,130
Bruno! Sit.
229
00:12:15,130 --> 00:12:17,900
-Ah, you bloody dog.
230
00:12:25,400 --> 00:12:27,370
ROSEMARY:
It´s not going to change, is it?
231
00:12:27,370 --> 00:12:29,970
Because now you´ll just
be working all the time!
232
00:12:36,500 --> 00:12:39,130
BUNGAY:
I loved her and the girls.
233
00:12:40,100 --> 00:12:42,670
I really think I fucked it up.
234
00:12:55,130 --> 00:12:57,230
This has been a sad affair.
235
00:12:58,400 --> 00:13:00,900
It´s not been the job
of the defense
236
00:13:00,900 --> 00:13:03,770
to dispute the fact
that the victim was,
237
00:13:03,770 --> 00:13:07,130
as the Crown perhaps
a bit too vividly described,
238
00:13:07,130 --> 00:13:08,900
viciously beaten.
239
00:13:08,900 --> 00:13:10,270
We don´t dispute that fact.
240
00:13:10,930 --> 00:13:11,700
Nope.
241
00:13:13,270 --> 00:13:14,270
But guess what.
242
00:13:15,400 --> 00:13:18,900
It is also a fact
that you are required,
243
00:13:18,900 --> 00:13:21,270
beyond reasonable doubt,
244
00:13:21,270 --> 00:13:24,330
to be convinced
that it was our client
245
00:13:24,330 --> 00:13:27,630
who was the person
who delivered that beating.
246
00:13:27,630 --> 00:13:33,430
Now, may I remind you he was
identified by a witness who was,
247
00:13:33,430 --> 00:13:37,470
at night, as far away as, say...
248
00:13:39,500 --> 00:13:41,630
...the back of the courtroom
is from you now.
249
00:13:44,430 --> 00:13:50,830
Suspicion, ladies and gentlemen,
no matter how grave,
250
00:13:50,830 --> 00:13:52,570
is never sufficient.
251
00:13:56,130 --> 00:13:58,100
AATA:
Whoo-hoo-hoo!
252
00:13:59,970 --> 00:14:02,170
-Now we got to get out of here.
253
00:14:02,170 --> 00:14:03,630
I told you.
I said to you, didn´t I?
254
00:14:03,630 --> 00:14:05,600
I said -- Wait.
255
00:14:06,930 --> 00:14:08,270
Next time.
256
00:14:08,970 --> 00:14:11,970
Bungay, tell me,
do you own a ruler?
257
00:14:11,970 --> 00:14:14,170
I think I´ve got a couple
somewhere, Mr. Larsen.
258
00:14:14,170 --> 00:14:15,300
Why?
Do you want to borrow one?
259
00:14:15,300 --> 00:14:16,800
Just a demonstration, perhaps.
260
00:14:16,800 --> 00:14:19,170
You know if you hold it
in both hands and you bend it,
261
00:14:19,170 --> 00:14:24,030
gently and then harder and
harder, eventually it´ll snap.
262
00:14:24,030 --> 00:14:26,130
Oh, really?
263
00:14:26,130 --> 00:14:27,630
I do like a good metaphor.
264
00:14:27,630 --> 00:14:29,700
You also like De Bretts,
I´ve noticed,
265
00:14:29,700 --> 00:14:32,370
which is good,
because you owe me a drink.
266
00:14:34,070 --> 00:14:37,170
One day, some villain will
do something to you or yours,
267
00:14:37,170 --> 00:14:41,570
and some smartass lawyer will
get them off on a technicality.
268
00:14:42,370 --> 00:14:45,700
Shaky identification
is hardly a technicality.
269
00:14:45,700 --> 00:14:48,330
Burden of proof,
Senior Sergeant Latimer.
270
00:14:48,330 --> 00:14:50,000
Burden of proof.
271
00:14:52,070 --> 00:14:53,400
OLDFIELD:
Six years I´ve had to put up
272
00:14:53,400 --> 00:14:55,130
with that buffoon´s stunts.
273
00:14:55,130 --> 00:14:56,830
A word from the chief justice
might help.
274
00:14:56,830 --> 00:14:59,430
From me?
I doubt it.
275
00:14:59,430 --> 00:15:00,730
Criminal Bar, isn´t he?
276
00:15:00,730 --> 00:15:03,330
Yes, not always
on the right side of it.
277
00:15:03,330 --> 00:15:06,070
In my court, at least,
a bit of decorum´s mandatory.
278
00:15:06,070 --> 00:15:08,430
Well, you have the remit
to demand it, Lionel.
279
00:15:08,430 --> 00:15:11,070
And I´ll exercise it if he
keeps testing my patience.
280
00:15:11,770 --> 00:15:13,600
[ Indistinct conversations,
mid
281
00:15:20,200 --> 00:15:23,170
Johnnie Walker Black Label.
That do you, Mr. Larsen?
282
00:15:23,170 --> 00:15:26,770
Eh, excellent.
Glad you can afford it.
283
00:15:26,770 --> 00:15:29,070
I hear His Honor set
remuneration at tariff two.
284
00:15:29,630 --> 00:15:31,630
Annoy him, did you?
285
00:15:31,630 --> 00:15:35,530
Not with my defense.
More the brown shoes, I think.
286
00:15:35,530 --> 00:15:37,230
The old bastard.
287
00:15:37,230 --> 00:15:39,800
Anyway, you enjoy
the drink, Jim.
288
00:15:39,800 --> 00:15:41,100
I will, Mike.
289
00:15:45,000 --> 00:15:46,370
Kissed some backside, did you?
290
00:15:48,500 --> 00:15:50,670
Kick it, then kiss it.
291
00:15:50,670 --> 00:15:52,130
He´s much happier
now that he knows
292
00:15:52,130 --> 00:15:54,430
my legal aid rate got reduced.
293
00:15:54,430 --> 00:15:56,100
He´ll get over it.
294
00:15:56,100 --> 00:15:57,600
But will the victim´s family?
295
00:15:57,600 --> 00:15:58,870
Oh.
296
00:15:58,870 --> 00:16:00,970
-McEwan. Stuart.
297
00:16:00,970 --> 00:16:03,700
-McEWAN: Detective Inspector.
-Yeah, we know, we know.
298
00:16:05,000 --> 00:16:06,570
Fishing in the muddy bits,
are you?
299
00:16:06,570 --> 00:16:08,430
Well, I figured
if you´re consistently
300
00:16:08,430 --> 00:16:10,530
being beaten by them,
may as well try joining them.
301
00:16:10,530 --> 00:16:12,600
We don´t have to be enemies,
do we?
302
00:16:12,600 --> 00:16:15,000
Hey, we are all on
the side of the law. ´
303
00:16:15,900 --> 00:16:18,000
And besides, there was a doubt.
304
00:16:19,070 --> 00:16:21,200
Bullshit.
He´s as guilty as sin.
305
00:16:21,200 --> 00:16:22,600
Jury didn´t think so.
306
00:16:22,600 --> 00:16:24,170
McEWAN: You ever ask him
if he actually did it?
307
00:16:24,170 --> 00:16:25,730
Shit, no.
308
00:16:25,730 --> 00:16:27,170
That´s the last thing
you want to know,
309
00:16:27,170 --> 00:16:29,000
if think you´re going to
do the best for them.
310
00:16:29,000 --> 00:16:31,070
I might get you to visit
our little watering hole
311
00:16:31,070 --> 00:16:32,700
and explain that principle
sometime.
312
00:16:33,630 --> 00:16:34,730
Sure.
313
00:16:34,730 --> 00:16:36,930
They´ve got a name for you
in the police bar now, you know
314
00:16:36,930 --> 00:16:38,470
-Bungles.
315
00:16:39,870 --> 00:16:41,870
Bungles?
316
00:16:41,870 --> 00:16:43,600
-GREIG: Bungles.
317
00:16:50,770 --> 00:16:52,730
I´m sorry about the racket,
Trish.
318
00:16:52,730 --> 00:16:54,470
And I´m sorry
I couldn´t help personally.
319
00:16:54,470 --> 00:16:56,230
No, of course, Mike.
320
00:16:57,300 --> 00:16:59,000
I just wanted a recommendation.
321
00:16:59,000 --> 00:17:01,200
Well, I´m sure Shirley
will be able to help.
322
00:17:01,200 --> 00:17:04,070
And it´s probably easier
that it´s a woman, you know.
323
00:17:04,070 --> 00:17:05,170
-Thank you.
-And, Trish.
324
00:17:05,170 --> 00:17:06,770
You know, if you do need
to talk, anytime.
325
00:17:06,770 --> 00:17:08,070
Or David.
326
00:17:08,070 --> 00:17:10,830
Him and I are going to
remain friends, you know.
327
00:17:10,830 --> 00:17:13,300
-You and I will, too, I hope.
-Yeah, I´d like that.
328
00:17:13,300 --> 00:17:15,970
We should have a coffee
when the dust settles.
329
00:17:15,970 --> 00:17:17,330
Dinner, perhaps.
330
00:17:19,400 --> 00:17:20,500
I´d like that.
331
00:17:28,070 --> 00:17:28,930
What?
332
00:17:28,930 --> 00:17:31,230
The marital bed´s not even cold.
333
00:17:31,230 --> 00:17:34,370
Oh, you really do have
a low opinion of me, don´t you?
334
00:17:34,370 --> 00:17:35,600
You know,
the Walkleys happen to be
335
00:17:35,600 --> 00:17:37,730
very, very good friends of mine.
336
00:17:37,730 --> 00:17:39,830
She was the one
who suggested dinner.
337
00:17:39,830 --> 00:17:43,070
-The Police Pipe Band.
338
00:17:43,070 --> 00:17:44,100
They´re practicing
across the road.
339
00:17:44,100 --> 00:17:45,200
Yeah, well, I hope they can read
340
00:17:45,200 --> 00:17:46,270
better than they
can bloody play.
341
00:17:46,270 --> 00:17:48,530
´Cause I´m going to write
a bloody complaint!
342
00:17:49,170 --> 00:17:51,000
Gus is short for Angus, Bungles.
343
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Assistant Commissioner
Angus Sharp.
344
00:17:53,000 --> 00:17:55,700
He´s not going to like you
expressing your displeasure.
345
00:17:55,700 --> 00:17:57,730
Gus loves a pipe band.
346
00:17:57,730 --> 00:17:59,130
That´s because
it doesn´t practice
347
00:17:59,130 --> 00:18:00,900
outside his window, probably.
348
00:18:00,900 --> 00:18:03,170
All I did was suggest
to the drum major
349
00:18:03,170 --> 00:18:04,570
that he rehearse in
the middle of the harbor.
350
00:18:04,570 --> 00:18:07,030
Yes, and you suggested it
in a letter,
351
00:18:07,030 --> 00:18:08,770
which may be used against you.
352
00:18:08,770 --> 00:18:11,600
Did you see his response?
He bloody threatened me.
353
00:18:14,070 --> 00:18:18,000
"I will convey your message
and car registration number
354
00:18:18,000 --> 00:18:20,900
to all members of the
NZ Police Highland Pipe Band."
355
00:18:20,900 --> 00:18:23,800
Which includes Jock Latimer,
by the way, your biggest fan.
356
00:18:23,800 --> 00:18:26,430
Great. They´ll all
have it in for me now.
357
00:18:26,430 --> 00:18:29,470
You know, issuing me
with parking tickets
358
00:18:29,470 --> 00:18:32,070
is turning into a national
bloody sport in this place.
359
00:18:32,070 --> 00:18:34,470
Well, maybe some members
of the rank don´t appreciate
360
00:18:34,470 --> 00:18:36,970
you going into bat
for the bloody gangs, Bungles.
361
00:18:36,970 --> 00:18:38,170
Oh, piss off, Dooner.
362
00:18:38,170 --> 00:18:40,970
I do defend the odd civilian,
as well, you know.
363
00:18:40,970 --> 00:18:44,970
And anyway, I don´t have
a choice about who I represent.
364
00:18:44,970 --> 00:18:47,130
Not when it´s via legal aid.
365
00:18:47,130 --> 00:18:48,270
Then there´s the moral question.
366
00:18:48,270 --> 00:18:49,270
DOONE:
Moral?!
367
00:18:49,270 --> 00:18:51,830
What´s moral about
defending those bastards?
368
00:18:51,830 --> 00:18:53,000
They only belong to the gangs
369
00:18:53,000 --> 00:18:55,070
so they can do whatever
they bloody well like.
370
00:18:55,070 --> 00:18:57,630
BUNGAY: "Belong," Dooner.
That´s the key word.
371
00:18:57,630 --> 00:18:59,070
And sometimes they want
to belong so much,
372
00:18:59,070 --> 00:19:00,130
they´ll do pretty much anything.
373
00:19:00,130 --> 00:19:02,370
-Yeah, yeah. Rape, murder.
-Yep.
374
00:19:02,370 --> 00:19:05,200
At which point you do
your thing, and I do mine.
375
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
We let the law decide.
376
00:19:06,200 --> 00:19:08,370
Yeah, and then the law gets it
wrong half the bloody time.
377
00:19:08,370 --> 00:19:09,970
BUNGAY: It´s a lot less
than that, I reckon.
378
00:19:09,970 --> 00:19:13,070
And even if it does, you know,
thank God we live in a country
379
00:19:13,070 --> 00:19:14,830
where there´s room
for those mistakes.
380
00:19:16,730 --> 00:19:19,230
[ Mid-tempo music plays,
indistinct conversations ]
381
00:19:19,230 --> 00:19:21,730
MAN:
Paging Mike Bungay, lawyer.
382
00:19:21,730 --> 00:19:23,800
Bungay, lawyer.
383
00:19:37,930 --> 00:19:39,800
Must´ve hung up.
384
00:19:41,170 --> 00:19:42,730
You Mike Bungay?
385
00:20:03,000 --> 00:20:05,700
Ian.
You have that look about you.
386
00:20:05,700 --> 00:20:08,500
I honestly don´t know
how you´ve survived this long.
387
00:20:08,500 --> 00:20:10,470
The odd drink helps.
388
00:20:10,470 --> 00:20:13,270
You can´t keep flouting
the rules, Mike.
389
00:20:13,830 --> 00:20:15,700
You know we´re not allowed
to tout.
390
00:20:15,700 --> 00:20:19,230
Tout? I haven´t touted
since I lived rough in Soho.
391
00:20:19,230 --> 00:20:22,530
"Paging Mike Bungay, lawyer"
is touting, isn´t it?
392
00:20:22,530 --> 00:20:25,200
No. That´s my secretary
trying to get hold of me.
393
00:20:25,200 --> 00:20:27,000
You don´t have
a bloody secretary.
394
00:20:27,000 --> 00:20:29,500
Look, it was
an understandable trick
395
00:20:29,500 --> 00:20:32,230
when you were starting out,
but now?
396
00:20:32,230 --> 00:20:33,870
We can manage without it,
can´t we?
397
00:20:34,470 --> 00:20:35,730
I don´t know.
398
00:20:37,900 --> 00:20:39,530
I´ll have to ask my secretary.
399
00:20:42,470 --> 00:20:45,200
MAN:
Paging Mike Bungay, lawyer.
400
00:20:45,200 --> 00:20:47,100
Mike Bungay, lawyer.
401
00:20:47,100 --> 00:20:48,200
Excuse me.
402
00:20:49,470 --> 00:20:50,830
You´re a lawyer?
403
00:20:52,230 --> 00:20:55,500
For my sins, Beverley,
yeah, I am.
404
00:20:57,900 --> 00:21:00,870
You know, bugger it.
405
00:21:00,870 --> 00:21:03,130
They can wait
till I get back to work.
406
00:21:05,470 --> 00:21:08,130
I would much rather
stay and talk to you.
407
00:21:25,370 --> 00:21:28,700
Paging Mike Bungay, lawyer.
408
00:21:29,930 --> 00:21:31,130
The home phone.
409
00:21:31,130 --> 00:21:33,200
God, I should get this one.
410
00:21:33,200 --> 00:21:35,370
Usually means it´s an emergency.
411
00:21:35,370 --> 00:21:36,970
Stay here, stay here.
412
00:21:55,670 --> 00:21:57,070
You´re the instructing, Tim.
413
00:21:57,070 --> 00:21:58,700
If the client wants Mike,
he wants Mike.
414
00:21:58,700 --> 00:22:00,470
What´s he bloody well up to?
415
00:22:00,470 --> 00:22:02,600
I don´t know.
He phoned me.
416
00:22:02,600 --> 00:22:04,600
Told me to get you
down here instead.
417
00:22:04,600 --> 00:22:07,300
Well, maybe he´ll
explain himself to me.
418
00:22:18,700 --> 00:22:20,730
Piles up in the end.
419
00:22:23,270 --> 00:22:25,670
Your head fills with
all the wrong pictures.
420
00:22:28,630 --> 00:22:29,830
I´m not sure
I´m going to be able
421
00:22:29,830 --> 00:22:32,300
to give this particular client
my best, Ian.
422
00:22:34,530 --> 00:22:36,400
You´re going to have to
take this one.
423
00:22:37,130 --> 00:22:40,200
Mike, the client´s
asked for you.
424
00:22:40,200 --> 00:22:41,370
Fuck the client.
425
00:23:09,370 --> 00:23:12,400
Mr. Miet, you said in
your statement to the police...
426
00:23:12,400 --> 00:23:14,200
-Fuck up!
427
00:23:14,200 --> 00:23:15,270
Fill it up!
428
00:23:15,270 --> 00:23:19,770
...that he said, um,
"No hero acts."
429
00:23:19,770 --> 00:23:21,200
Yes.
430
00:23:21,200 --> 00:23:22,730
WICKLIFFE:
Fill it, bitch!
431
00:23:22,730 --> 00:23:25,500
So, it wasn´t,
"Don´t try anything"?
432
00:23:25,500 --> 00:23:27,830
I think he said, "No hero acts."
433
00:23:27,830 --> 00:23:29,800
You think?
434
00:23:29,800 --> 00:23:30,970
Think?
435
00:23:31,730 --> 00:23:34,500
Well, what do you think
happened next?
436
00:23:34,500 --> 00:23:35,800
[ Indistinct shouting,
woman screaming ]
437
00:23:35,800 --> 00:23:37,470
MIET:
I hadn´t really seen the gun.
438
00:23:37,470 --> 00:23:39,530
So I jumped across to the door.
439
00:23:39,530 --> 00:23:40,400
Fill it!
440
00:23:40,400 --> 00:23:42,030
BUNGAY:
You didn´t fire the gun?
441
00:23:42,030 --> 00:23:43,300
WICKLIFFE: No.
442
00:23:43,370 --> 00:23:45,500
It had all gone wrong.
443
00:23:45,500 --> 00:23:48,400
I just wanted to get out of
there, but I was stuck inside.
444
00:23:48,400 --> 00:23:50,170
I was half turned
before the younger bloke
445
00:23:50,170 --> 00:23:53,170
knocked me into the door frame
and the gun went off.
446
00:23:55,070 --> 00:23:57,670
-Come here!
447
00:23:57,670 --> 00:23:59,930
WICKLIFFE: I assume it was
the impact with the door.
448
00:24:01,430 --> 00:24:04,030
WICKLIFFE: I only took the gun
to scare them.
449
00:24:04,030 --> 00:24:06,530
BUNGAY:
Then why was it loaded?
450
00:24:06,530 --> 00:24:09,100
WICKLIFFE: As a precaution,
in case something went wrong.
451
00:24:10,830 --> 00:24:14,270
If the gun
was merely a precaution,
452
00:24:14,270 --> 00:24:16,030
why was your finger
on the trigger?
453
00:24:16,030 --> 00:24:18,200
Somebody -- Somebody
call an ambulance!
454
00:24:18,200 --> 00:24:20,530
An ambulance!
Paul! Paul!
455
00:24:20,530 --> 00:24:22,430
Did you squeeze the trigger
456
00:24:22,430 --> 00:24:25,270
in reaction to being hit
by Mr. Miet?
457
00:24:25,270 --> 00:24:27,470
WICKLIFFE:
I never squeezed the trigger.
458
00:24:28,800 --> 00:24:30,300
Aah!
459
00:24:36,100 --> 00:24:39,930
The question is,
did Dean Wickliffe
460
00:24:39,930 --> 00:24:44,630
go to that jewelry store with
the intent to injure or kill?
461
00:24:45,770 --> 00:24:48,300
We all do stupid things.
462
00:24:48,300 --> 00:24:51,000
Fail to consider outcomes,
for whatever reason.
463
00:24:51,000 --> 00:24:53,370
Thoughtlessness, stupidity.
464
00:24:53,370 --> 00:24:56,630
All of us do unintended things.
465
00:24:57,670 --> 00:25:00,600
But if my client
didn´t have intent,
466
00:25:00,600 --> 00:25:03,870
then you must bring in
the verdict of manslaughter.
467
00:25:03,870 --> 00:25:09,400
Eight rounds in the magazine,
the safety catch off?
468
00:25:09,400 --> 00:25:12,000
If Wickliffe had merely
intended to use the weapon
469
00:25:12,000 --> 00:25:14,100
to frighten and intimidate,
470
00:25:14,100 --> 00:25:19,100
then surely there was no need
for any ammunition at all.
471
00:25:29,130 --> 00:25:31,270
I thought you were
supposed to be the best.
472
00:25:31,270 --> 00:25:33,570
Well, the jury did appeal
for clemency.
473
00:25:33,570 --> 00:25:35,400
Big of them.
474
00:25:35,400 --> 00:25:38,230
You got me off that burg
in Plimmerton four years back.
475
00:25:38,230 --> 00:25:40,770
Good behavior,
embrace of the church.
476
00:25:40,770 --> 00:25:42,830
So how was this
so bloody different?
477
00:25:42,830 --> 00:25:47,500
Well, Dean, there was an element
of humor to that one.
478
00:25:47,500 --> 00:25:49,500
You nicked $500,
479
00:25:49,500 --> 00:25:52,470
and when the wheel fell off
your stolen getaway car,
480
00:25:52,470 --> 00:25:53,370
you got caught
481
00:25:53,370 --> 00:25:55,500
´cause you hitched a ride
with a police officer.
482
00:25:55,500 --> 00:25:57,830
Maybe the jury
thought that was funny.
483
00:25:57,830 --> 00:25:59,830
There´s not too much
to laugh at in this one.
484
00:25:59,830 --> 00:26:01,500
A man´s dead.
485
00:26:03,730 --> 00:26:05,500
You can appeal, of course.
486
00:26:05,500 --> 00:26:06,900
Or escape.
487
00:26:07,570 --> 00:26:10,570
And then, hey, watch out.
488
00:26:20,600 --> 00:26:22,900
Ohhhh!
489
00:26:22,900 --> 00:26:25,400
♫ Don´t walk away ♫
490
00:26:25,400 --> 00:26:26,270
Jimmy!
491
00:26:27,070 --> 00:26:29,500
-Hey.
-Jimmy!
492
00:26:29,500 --> 00:26:31,930
-I heard you were in town.
-Mike.
493
00:26:31,930 --> 00:26:34,330
You´re here?
How´s sunny Napier?
494
00:26:34,330 --> 00:26:36,000
-Sunny.
-Hey.
495
00:26:36,000 --> 00:26:37,270
Hey, what?
496
00:26:37,270 --> 00:26:38,930
You´re not staying with me
and Bev this time?
497
00:26:38,930 --> 00:26:40,800
Oh, we´re just down
for a sentencing hearing.
498
00:26:40,800 --> 00:26:42,870
Oh, John Bentley, Mike Bungay.
499
00:26:42,870 --> 00:26:44,870
Mm. Uh, no.
500
00:26:44,870 --> 00:26:47,800
There´s blood on these hands.
You get the papers up there?
501
00:26:47,800 --> 00:26:49,970
You read about Wickliffe
going for life, huh?
502
00:26:49,970 --> 00:26:51,070
Yeah, we had heard.
Yeah.
503
00:26:51,070 --> 00:26:54,330
Ugh! Pimm´s?
504
00:26:55,900 --> 00:26:57,930
Fucking hell. You get prosecuted
in here for that.
505
00:26:57,930 --> 00:26:59,600
Hey, Basil!
506
00:26:59,600 --> 00:27:02,670
Three large Johnnie Walkers,
Black Label.
507
00:27:02,670 --> 00:27:03,770
Black Label!
508
00:27:03,770 --> 00:27:05,270
John doesn´t actually
drink whiskey.
509
00:27:05,270 --> 00:27:06,430
What´s the sentencing hearing?
510
00:27:06,430 --> 00:27:08,500
Rape.
Look, we won´t have any drinks.
511
00:27:08,500 --> 00:27:10,000
We´re just out
for a late meal, okay?
512
00:27:10,000 --> 00:27:12,070
No, no, don´t do that.
It´ll soak up all the whiskey.
513
00:27:12,070 --> 00:27:14,270
Look, this one.
This one, see over there, mate?
514
00:27:14,270 --> 00:27:15,900
-She needs a partner.
-Hey, Mike.
515
00:27:15,900 --> 00:27:17,570
Hey!
516
00:27:23,700 --> 00:27:25,270
Jimmy, eh?
517
00:27:26,030 --> 00:27:28,900
Known him since
the "A to E" queue.
518
00:27:29,830 --> 00:27:32,500
Law enrollments, Vic, ´57.
519
00:27:32,500 --> 00:27:34,600
The days of Rosemary, eh?
520
00:27:34,600 --> 00:27:36,370
It´s Bev now.
521
00:27:36,370 --> 00:27:38,400
You and Bev get on like
the proverbial house on fire,
522
00:27:38,400 --> 00:27:39,200
eh, Jimmy?
523
00:27:39,200 --> 00:27:42,400
But you, you see,
you missed the salient point.
524
00:27:43,530 --> 00:27:45,300
"A to E" queue?
525
00:27:45,300 --> 00:27:47,000
O´Donovan?
526
00:27:48,600 --> 00:27:51,130
The "O" is a late addition, see?
527
00:27:51,130 --> 00:27:53,270
Just to prove that he´s
still a Fenian bastard!
528
00:27:55,830 --> 00:27:57,730
Oh, I´ll take that!
Thank you!
529
00:27:57,730 --> 00:27:59,200
Hey, ladies!
530
00:27:59,200 --> 00:28:02,370
You need some
terpsichorean instruction.
531
00:28:02,370 --> 00:28:04,300
♫ I know we have so much... ♫
532
00:28:04,300 --> 00:28:06,070
Come here, you beautiful thing!
533
00:28:06,070 --> 00:28:08,200
Yeah, that´s the way!
534
00:28:09,670 --> 00:28:10,970
Come on, John. Dinner.
535
00:28:10,970 --> 00:28:13,130
When he´s like this,
nobody can control him.
536
00:28:45,070 --> 00:28:48,600
It´s just a dance, you see?
It´s just a dance!
537
00:28:50,170 --> 00:28:52,270
She´s so wooden.
538
00:28:52,270 --> 00:28:54,370
I´ll have to get her legless.
539
00:28:56,830 --> 00:28:58,800
-Hey, Mike.
-Hey, fuck off.
540
00:28:58,800 --> 00:29:00,230
Fuck off.
541
00:29:00,300 --> 00:29:01,470
Fuck off!
542
00:29:10,830 --> 00:29:13,800
We should be in the shelter!
It is not fair on the kids.
543
00:29:13,800 --> 00:29:16,000
I´m buggered if I´m going to
let Adolf bleeding Hitler
544
00:29:16,000 --> 00:29:17,630
drive me from me own home.
545
00:29:33,570 --> 00:29:34,670
I love you, Mikey.
546
00:29:35,370 --> 00:29:39,270
You´re not sending me away.
You´re just keeping me safe.
547
00:29:40,330 --> 00:29:41,730
That´s right, too.
548
00:29:43,000 --> 00:29:44,500
Shoelaces, Mikey.
549
00:29:44,500 --> 00:29:45,900
Shit.
550
00:29:45,900 --> 00:29:48,800
The bloody government pays me
naught to look after you.
551
00:29:48,800 --> 00:29:49,970
The least you could do is learn
552
00:29:49,970 --> 00:29:51,970
to tie your own
blanken shoelaces!
553
00:29:58,000 --> 00:30:02,330
Maybe I could show you
how to do your shoelaces.
554
00:30:02,330 --> 00:30:03,870
If you´re a good boy.
555
00:30:18,570 --> 00:30:21,730
Jim, it´s Mike.
556
00:30:23,170 --> 00:30:24,970
I need you to come and get me.
557
00:30:27,730 --> 00:30:30,230
It´s quarter past 2:00,
to be accurate.
558
00:30:31,770 --> 00:30:34,100
I´m being held at Central.
559
00:30:35,870 --> 00:30:37,830
Ha ha.
560
00:30:37,830 --> 00:30:39,470
No, really, this is...
561
00:30:41,500 --> 00:30:42,630
Jim!
562
00:30:44,170 --> 00:30:45,200
Jim!
563
00:31:05,800 --> 00:31:07,470
You know, he´s lucky the cops
called me this morning.
564
00:31:07,470 --> 00:31:09,730
It pays to drink with them.
Do they have to charge him?
565
00:31:09,730 --> 00:31:11,600
No choice.
He smashed up the place.
566
00:31:17,670 --> 00:31:19,230
I´m sorry.
567
00:31:20,130 --> 00:31:23,330
I managed to get them to convene
at 9:00 instead of 10:00.
568
00:31:23,330 --> 00:31:25,600
BUNGAY:
Lazy buggers, these magistrates.
569
00:31:25,600 --> 00:31:26,830
You spoken to Bev?
570
00:31:26,830 --> 00:31:28,930
She´ll be worried
or annoyed or both.
571
00:31:28,930 --> 00:31:30,570
-Scully.
572
00:31:30,570 --> 00:31:32,900
Scully? Don´t think
I´ve pissed him off yet.
573
00:31:32,900 --> 00:31:34,130
And you won´t now.
574
00:31:34,130 --> 00:31:35,500
If you want to keep
your practicing certificate,
575
00:31:35,500 --> 00:31:37,400
you´ll say exactly
as I tell you.
576
00:31:42,230 --> 00:31:45,500
I am deeply remorseful,
Your Worship.
577
00:31:45,500 --> 00:31:49,230
All I can say is I succumbed
to the stresses of work.
578
00:31:50,170 --> 00:31:53,230
Police are content for this
matter to be dealt with now?
579
00:31:53,230 --> 00:31:55,730
Yes, they are, Your Worship.
580
00:31:55,730 --> 00:32:00,070
I find the accused guilty of the
charge of disorderly behavior
581
00:32:00,070 --> 00:32:02,870
and order him to make
restitution in full
582
00:32:02,870 --> 00:32:04,930
for any damage caused.
583
00:32:04,930 --> 00:32:06,700
I´ll expect to see
an itemized account.
584
00:32:07,730 --> 00:32:10,370
I also impose a fine of $50.
585
00:32:10,370 --> 00:32:12,900
I shan´t, at this stage,
enter a conviction.
586
00:32:12,900 --> 00:32:16,300
-But, Mr. Bungay.
587
00:32:16,300 --> 00:32:17,400
Behave yourself.
588
00:32:18,470 --> 00:32:20,100
I promise.
589
00:32:20,100 --> 00:32:21,470
DYB, DYB, DYB.
590
00:32:24,670 --> 00:32:26,570
Oh, Trish.
591
00:32:26,570 --> 00:32:29,300
Oh.
592
00:32:36,000 --> 00:32:39,630
Do you think this is a good idea
after all this time?
593
00:32:42,000 --> 00:32:45,600
You know, I think it just
might be, after a bit more.
594
00:32:47,630 --> 00:32:50,630
Time.
Time, that is.
595
00:32:52,930 --> 00:32:55,900
Still, promised
that I´d be good.
596
00:32:55,900 --> 00:32:59,830
Oh, you were, Mike.
597
00:32:59,830 --> 00:33:00,930
Very good.
598
00:33:06,200 --> 00:33:09,230
Jim.
Jim, you all right?
599
00:33:09,230 --> 00:33:12,270
Yeah, no, I´m fine.
I just bumped my head.
600
00:33:12,270 --> 00:33:13,470
Where´s Mike?
601
00:33:15,570 --> 00:33:16,900
You guys okay?
602
00:33:16,900 --> 00:33:18,330
We´re fine.
What happened?
603
00:33:18,330 --> 00:33:20,930
-Tiny error of judgment.
604
00:33:22,330 --> 00:33:24,730
Look, I´m sorry.
I´ll see you at the house
605
00:33:24,730 --> 00:33:26,830
Don´t incriminate yourselves.
Save me a chip.
606
00:33:33,870 --> 00:33:35,570
Maybe that´s him.
607
00:33:35,570 --> 00:33:37,670
Thanks for heating these up,
Beverley.
608
00:33:37,670 --> 00:33:40,130
This is great. Now the bloody
cops think I´m lying.
609
00:33:40,130 --> 00:33:42,430
But we´re not.
We didn´t know what happened.
610
00:33:42,430 --> 00:33:44,000
Where´s Bungay?
611
00:33:44,000 --> 00:33:45,800
-CASTLE: He´s not here.
-Check the rooms.
612
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
-You can´t actually do that.
-LATIMER: Yes, we can.
613
00:33:47,800 --> 00:33:50,800
She invited us to.
She´s not being obstructive.
614
00:33:50,800 --> 00:33:52,930
-Neither are we.
615
00:33:52,930 --> 00:33:54,470
We don´t know.
616
00:33:54,470 --> 00:33:55,600
BUNGAY:
Here I am!
617
00:33:56,800 --> 00:33:58,070
Dad?
618
00:33:58,800 --> 00:34:01,670
Oh, good evening,
Senior Sergeant Latimer.
619
00:34:01,670 --> 00:34:04,430
Still playing
the wee bagpipes, are we?
620
00:34:04,430 --> 00:34:06,530
Ooh, aye. I´ll pipe you
into court, Bungay.
621
00:34:06,530 --> 00:34:07,900
This is going to cost you.
622
00:34:07,900 --> 00:34:10,400
Drunk driving, leaving the scene
of an accident?
623
00:34:10,400 --> 00:34:13,470
I don´t imagine the Law Society
will be too impressed, do you?
624
00:34:13,470 --> 00:34:16,130
Well, don´t suppose
they would, no.
625
00:34:16,130 --> 00:34:18,400
So it´s a good job
I wasn´t drunk at the time.
626
00:34:18,400 --> 00:34:20,200
-You´re still as drunk as a m--
-Uh, uh.
627
00:34:20,200 --> 00:34:23,400
I admit to the accident
and leaving the scene.
628
00:34:23,400 --> 00:34:25,730
But I was confused.
629
00:34:25,730 --> 00:34:27,770
I may have a concussion.
630
00:34:27,770 --> 00:34:30,230
My fiancée´s father,
Mr. Young...
631
00:34:30,230 --> 00:34:31,170
Fiancée?
632
00:34:31,900 --> 00:34:34,430
He attended to my injuries,
you see,
633
00:34:34,430 --> 00:34:36,430
gave me some brandy
for the shock.
634
00:34:36,430 --> 00:34:39,900
You know, maybe a little
too much brandy, as it seems.
635
00:34:39,900 --> 00:34:43,830
Hey, Zack, thank you, Dad,
for driving me home.
636
00:34:43,830 --> 00:34:47,430
See, it´s that "burden of proof"
thing again,
637
00:34:47,430 --> 00:34:49,700
isn´t it, Senior Sergeant, huh?
638
00:34:49,700 --> 00:34:51,770
It´s a bugger of a wee thing.
639
00:34:55,070 --> 00:34:57,900
Oh, here, thank you.
640
00:34:58,500 --> 00:35:01,870
Flowers belong in gardens
or in vases, not on suits!
641
00:35:01,870 --> 00:35:05,100
It´s a flower. It´s not
the whole bloody bouquet!
642
00:35:05,100 --> 00:35:07,570
I´ll look like a
harvest-fucking-festival float!
643
00:35:07,570 --> 00:35:10,330
It´s our special day, darling!
Put it on!
644
00:35:10,330 --> 00:35:11,630
That pricked me!
645
00:35:11,630 --> 00:35:13,330
There´s no blood!
646
00:35:13,330 --> 00:35:14,770
You want blood?!
647
00:35:16,200 --> 00:35:17,700
Oh!
648
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
That´s assault!
649
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
Then arrest me!
650
00:35:21,400 --> 00:35:23,270
With pleasure.
651
00:35:29,130 --> 00:35:31,030
Let me understand this.
652
00:35:31,730 --> 00:35:34,470
Charges have been preferred,
653
00:35:34,470 --> 00:35:37,970
but the victim now declines
to give evidence.
654
00:35:39,170 --> 00:35:42,100
Yes, Your Worship.
She doesn´t wish to proceed.
655
00:35:42,100 --> 00:35:44,430
The police have informed her
it´s not now up to her,
656
00:35:44,430 --> 00:35:47,300
and I´ve informed her
that it´s at your discretion.
657
00:35:47,300 --> 00:35:48,770
I see.
658
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
And you are representing
yourself, Mr. Bungay?
659
00:35:53,000 --> 00:35:54,700
I am, Your Worship.
660
00:35:54,700 --> 00:35:56,870
I can´t wait.
661
00:35:59,330 --> 00:36:01,600
Assault is a serious charge.
662
00:36:01,600 --> 00:36:04,470
It is, Your Worship,
even accidental.
663
00:36:04,470 --> 00:36:07,230
Stresses of work again, was it?
664
00:36:07,230 --> 00:36:10,000
More wedding-day nerves.
665
00:36:10,000 --> 00:36:13,270
A storm in a teacup.
Well, more an ashtray.
666
00:36:15,070 --> 00:36:19,370
He doesn´t like flowers
on a man.
667
00:36:19,370 --> 00:36:20,670
I insisted.
668
00:36:21,370 --> 00:36:23,400
He, uh, threw an ashtray.
669
00:36:23,400 --> 00:36:25,800
Not at me, exactly.
670
00:36:25,800 --> 00:36:30,000
It -- It just...arced.
671
00:36:30,000 --> 00:36:32,130
Aluminium. Light.
672
00:36:32,130 --> 00:36:34,470
Unforgivable, of course.
673
00:36:34,470 --> 00:36:39,770
But I have, however, apologized,
and she has forgiven me.
674
00:36:39,770 --> 00:36:41,000
I think.
675
00:36:48,130 --> 00:36:49,130
I have.
676
00:36:51,400 --> 00:36:54,330
And as you can see,
Your Worship,
677
00:36:54,330 --> 00:36:56,230
we´re still getting married.
678
00:36:56,230 --> 00:36:59,000
In 20 minutes,
if it please the court.
679
00:37:05,300 --> 00:37:07,100
Free champagne, darling!
Come on!
680
00:37:16,270 --> 00:37:19,570
Ian, the happy couple made it
in time the other week?
681
00:37:19,570 --> 00:37:21,100
They did, sir.
Thank you.
682
00:37:21,100 --> 00:37:24,430
You know, I have a very nice rug
in my chambers, Persian.
683
00:37:24,430 --> 00:37:25,930
But it´s only so big.
684
00:37:25,930 --> 00:37:28,170
You can´t keep asking me
to sweep things under it.
685
00:37:28,170 --> 00:37:30,030
No, sir.
Thank you.
686
00:37:30,030 --> 00:37:32,930
Personally, I like the man.
He´s become a fine advocate.
687
00:37:36,700 --> 00:37:40,900
But there are those in favor of
putting a stop to his excesses.
688
00:37:40,900 --> 00:37:42,700
I suggest you
distance yourself, Ian,
689
00:37:42,700 --> 00:37:44,600
before that rug gets pulled.
690
00:37:59,700 --> 00:38:01,630
It´s still a fucking dive.
691
00:38:04,070 --> 00:38:05,670
So what are we
drinking here for?
692
00:38:05,670 --> 00:38:07,230
Wanted to get you alone.
693
00:38:08,470 --> 00:38:09,970
GREIG:
No witnesses.
694
00:38:09,970 --> 00:38:11,470
Ah.
695
00:38:11,470 --> 00:38:13,070
Court´s in session, is it?
696
00:38:15,300 --> 00:38:17,070
Look, Mike, uh...
697
00:38:17,070 --> 00:38:18,900
You´ve finally got
what you want now, so...
698
00:38:18,900 --> 00:38:20,070
BUNGAY: I have?
699
00:38:20,070 --> 00:38:22,200
Wow. What´s that?
700
00:38:22,200 --> 00:38:25,330
A wife.
A place together.
701
00:38:25,330 --> 00:38:27,930
And you´ve built
a promising career.
702
00:38:27,930 --> 00:38:30,030
Promising?
Oh, dear.
703
00:38:31,300 --> 00:38:34,530
But you keep pissing it
up against the wall, Mike.
704
00:38:34,530 --> 00:38:37,030
Look, you need to focus on
what you´re good at,
705
00:38:37,030 --> 00:38:40,070
-and what you´re good at --
-I´m good at quite a few things.
706
00:38:40,070 --> 00:38:41,200
I entertain.
707
00:38:43,270 --> 00:38:46,970
Ladies and gentlemen,
my name is Mike Bungay,
708
00:38:46,970 --> 00:38:48,430
and I appear for the money.
709
00:38:48,430 --> 00:38:51,000
-Uh, the defense.
710
00:38:51,000 --> 00:38:53,830
I´ve had the odd nod of approval
in the sack.
711
00:38:56,170 --> 00:38:57,970
GREIG: But you can´t
keep sleeping around
712
00:38:57,970 --> 00:38:58,970
and have a decent marriage.
713
00:38:58,970 --> 00:39:00,970
And you can´t keep thumbing
your nose at everyone
714
00:39:00,970 --> 00:39:02,530
and have a decent career.
715
00:39:02,530 --> 00:39:04,700
I have so far.
Career, that is.
716
00:39:04,700 --> 00:39:06,470
God´s sake!
717
00:39:07,070 --> 00:39:08,300
It´s hopeless.
Bloody hopeless.
718
00:39:08,300 --> 00:39:10,500
Just let him drown it all
in booze.
719
00:39:11,430 --> 00:39:15,200
Hey, Ian, you drown in water,
not booze.
720
00:39:15,200 --> 00:39:17,300
But that´s how you
deal with it, Mike!
721
00:39:18,870 --> 00:39:20,630
Look, we all have our demons.
722
00:39:20,630 --> 00:39:23,630
Oh, yeah? You show me yours,
I´ll show you mine.
723
00:39:23,630 --> 00:39:25,500
Graves, shoelaces.
724
00:39:25,500 --> 00:39:27,900
People you think you´ve helped
graduating to fucking murder.
725
00:39:27,900 --> 00:39:30,970
You have helped people,
a lot of them the right ones.
726
00:39:30,970 --> 00:39:32,570
And there´ll be a lot more, too.
727
00:39:32,570 --> 00:39:34,470
If you manage to stick around.
728
00:39:34,470 --> 00:39:36,770
I´ll stick around, all right,
on my own terms.
729
00:39:36,770 --> 00:39:38,370
I am who I am.
730
00:39:38,370 --> 00:39:40,070
You want me to behave myself?
731
00:39:40,670 --> 00:39:42,800
-You can go get stuffed!
732
00:39:47,370 --> 00:39:48,770
They´re right.
733
00:39:48,770 --> 00:39:50,700
You can´t go on like this!
734
00:39:53,330 --> 00:39:55,730
-Because we can´t.
735
00:39:55,730 --> 00:39:58,100
Because I am sick of waiting,
like everybody else,
736
00:39:58,100 --> 00:40:00,070
for things to change.
737
00:40:01,300 --> 00:40:03,630
It´s cold dinners.
It´s a cold bed.
738
00:40:03,630 --> 00:40:06,200
It´s Trish Walkley.
You tell me about her, Mike.
739
00:40:06,200 --> 00:40:07,700
Don´t ask me about that.
740
00:40:07,700 --> 00:40:09,530
Why not?
741
00:40:09,530 --> 00:40:12,100
It´s too hard?
It´s too confronting?
742
00:40:12,100 --> 00:40:14,230
Because I won´t lie
and I don´t want to hurt you.
743
00:40:14,230 --> 00:40:16,670
Silence is a lie.
744
00:40:16,670 --> 00:40:18,430
Not in my world.
745
00:40:18,430 --> 00:40:24,230
Yes, it´s your world because
it is all about you, isn´t it?
746
00:40:24,230 --> 00:40:25,430
Huh? Aah!
747
00:40:26,930 --> 00:40:30,000
Go on. Now you can
smoke yourself to death!
748
00:40:39,230 --> 00:40:40,030
Bungay.
749
00:40:40,030 --> 00:40:43,100
Michael.
It´s Shirley Smith.
750
00:40:43,100 --> 00:40:44,970
I´m sorry to call you
at this hour.
751
00:40:44,970 --> 00:40:46,100
Shirley, what´s wrong?
752
00:40:46,100 --> 00:40:48,430
It´s my husband, Bill.
753
00:40:48,430 --> 00:40:51,170
He´s been arrested for spying.
754
00:41:01,400 --> 00:41:03,570
Sorry, Mike.
755
00:41:03,570 --> 00:41:05,830
-I just can´t keep --
-No, no.
756
00:41:07,900 --> 00:41:09,630
But what if I promise
to be good?
757
00:41:09,630 --> 00:41:11,830
-Look, Mike --
-I can´t afford not to be now.
758
00:41:11,830 --> 00:41:14,670
Okay. I´ve just been handed
a very tricky,
759
00:41:14,670 --> 00:41:16,830
very high profile case.
760
00:41:17,870 --> 00:41:19,400
Bill Sutch?
761
00:41:20,130 --> 00:41:22,530
Christ, he was head
of our delegation to U.N.
762
00:41:22,530 --> 00:41:23,100
He was.
763
00:41:23,100 --> 00:41:25,630
He´s ex-Secretary of Industry
and bloody Commerce.
764
00:41:25,630 --> 00:41:28,170
Current Chairman
of the Arts Council!
765
00:41:28,170 --> 00:41:29,730
This is huge.
766
00:41:29,730 --> 00:41:32,470
There´s never been a spy trial
in New Zealand before.
767
00:41:32,470 --> 00:41:34,230
The Official Secrets Act.
768
00:41:34,230 --> 00:41:36,300
The Solicitor bloody General
prosecuting.
769
00:41:36,300 --> 00:41:39,330
So...not a great time
to be parting ways.
770
00:41:39,330 --> 00:41:42,030
No, this is the exact
time to be parting ways.
771
00:41:42,030 --> 00:41:43,370
I don´t want to be
on the bus with you
772
00:41:43,370 --> 00:41:44,800
when you drive it over a cliff.
773
00:41:44,800 --> 00:41:46,300
Which is why...
774
00:41:48,930 --> 00:41:50,030
...I capitulate.
775
00:41:50,770 --> 00:41:53,700
I join the ranks of the Gray.
776
00:41:54,700 --> 00:41:55,900
Behave.
777
00:41:57,200 --> 00:42:02,870
Not a drop will pass my lips
till the trial is done.
778
00:42:05,130 --> 00:42:06,170
I promise.
779
00:42:17,500 --> 00:42:20,830
Just don´t turn it
into a bloody circus.
780
00:42:46,900 --> 00:42:49,100
Roll up, roll up.
781
00:42:50,070 --> 00:42:52,500
All the fun of the fair.
56876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.