Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,610 --> 00:01:08,013
The Fourth Man
2
00:05:51,564 --> 00:05:53,156
Old drunk.
3
00:07:08,541 --> 00:07:11,874
I'm off. To give a talk in Vlissingen.
4
00:07:12,178 --> 00:07:14,271
- Be back late.
- Bye.
5
00:07:18,785 --> 00:07:22,221
Can I... Give me the car keys.
6
00:07:22,622 --> 00:07:25,955
It's my turn to have the car this week.
7
00:07:28,161 --> 00:07:30,721
Then drive me to the station.
8
00:07:31,364 --> 00:07:34,458
You've got healthy young legs,
haven't you?
9
00:08:23,449 --> 00:08:24,882
The paper, please.
10
00:08:25,082 --> 00:08:28,215
What's with the magazine?
Put it back.
11
00:08:28,415 --> 00:08:29,651
Stuff it!
12
00:09:20,773 --> 00:09:24,678
Coffee, rolls, beer, sherry!
13
00:09:24,878 --> 00:09:28,075
Care for some beer or sherry, sir?
14
00:09:28,915 --> 00:09:32,510
- Coffee... please.
- Just coffee?
15
00:09:32,710 --> 00:09:35,588
There's wine... red wine.
16
00:09:35,788 --> 00:09:37,551
I said coffee, damn it!
17
00:09:37,751 --> 00:09:39,818
Take it easy, it's coming.
18
00:09:41,461 --> 00:09:43,452
One coffee, sir.
19
00:09:45,064 --> 00:09:48,056
- That's just right.
- Yes, so you don't have to think.
20
00:09:50,470 --> 00:09:52,301
Can't you shut the damn door!
21
00:10:16,162 --> 00:10:19,825
Oh, don't cry.
Is my little darling teething...
22
00:10:35,815 --> 00:10:38,579
JESUS IS EVERYWHERE
23
00:10:43,856 --> 00:10:46,120
Want Mom to peel you an apple?
24
00:10:48,461 --> 00:10:50,861
Look at the pretty long peel.
25
00:13:12,605 --> 00:13:16,132
Oh, no! The tomato juice!
26
00:13:19,679 --> 00:13:22,341
The carton's bust... what a mess!
27
00:13:24,250 --> 00:13:27,117
Hush, Mom will clean it up.
28
00:13:27,317 --> 00:13:31,179
Easy, darling, it'll be alright.
29
00:13:44,337 --> 00:13:47,534
Hello, my little man.
30
00:14:04,857 --> 00:14:08,054
Good evening, I'm Gerard Reve.
have you come for me?
31
00:14:10,663 --> 00:14:14,634
Come for you?!
I doubt it, sir.
32
00:14:14,834 --> 00:14:17,166
You still look pretty healthy.
33
00:14:22,842 --> 00:14:24,833
This can hardly be you!
34
00:14:28,614 --> 00:14:30,980
Hey, stop! Stop!
35
00:14:31,817 --> 00:14:33,486
But it is me!
36
00:14:33,686 --> 00:14:36,246
It says Gerard.
My name's Gerard too.
37
00:14:36,446 --> 00:14:37,447
That's me.
38
00:14:46,165 --> 00:14:49,760
This one died in Spain, in Benidorn.
39
00:14:50,536 --> 00:14:53,130
A beautiful way to die.
40
00:14:53,339 --> 00:14:55,933
Is there such a thing as
a beautiful death?
41
00:14:56,133 --> 00:14:59,067
Dying in bed,
that's what I call beautiful.
42
00:14:59,267 --> 00:15:02,248
On top of some Señora that is.
43
00:15:02,448 --> 00:15:04,177
It's like you were there.
44
00:15:04,377 --> 00:15:07,286
A young fellow too, about your age.
45
00:15:09,388 --> 00:15:10,753
Mr. Reve!
46
00:15:11,023 --> 00:15:13,821
Luckily I know your face from TV!
47
00:15:14,021 --> 00:15:15,495
I'm De Vries.
48
00:15:15,695 --> 00:15:18,131
Sorry I'm late, they needed me.
49
00:15:18,331 --> 00:15:20,424
You're here, that's the main thing.
50
00:15:20,624 --> 00:15:22,023
My car's out there.
51
00:15:23,970 --> 00:15:26,461
I thought they had come for me,
to get me.
52
00:15:26,661 --> 00:15:29,132
Do your thoughts often
relate to death?
53
00:15:29,332 --> 00:15:31,039
Constantly.
54
00:15:31,644 --> 00:15:35,603
Thinking of death I cannot sleep and
not sleeping I must think of death.
55
00:15:35,803 --> 00:15:40,379
And life flees as it fled and
all being was once created to unbe.
56
00:15:40,579 --> 00:15:43,322
Bloem! 1887-1966.
57
00:15:43,522 --> 00:15:45,591
You know your poets, don't you?
58
00:15:45,791 --> 00:15:47,884
You're not addressing
barbarians tonight.
59
00:15:53,499 --> 00:15:56,059
have you ever appeared for us
in the past?
60
00:15:56,259 --> 00:15:59,797
- Not that I recall.
- You recall only pleasant things.
61
00:16:00,640 --> 00:16:03,939
Well, our members are all
very interested in literature.
62
00:16:04,644 --> 00:16:08,080
Many old fraternity members,
from Leiden largely.
63
00:16:08,280 --> 00:16:11,250
Old?! And deaf?
Will I have to speak up?
64
00:16:11,450 --> 00:16:14,510
No, the hall has excellent
sound equipment.
65
00:16:15,755 --> 00:16:18,383
I've presented the odd thing
there myself.
66
00:16:18,583 --> 00:16:21,858
- A bit of a writer yourself?
- Off and on.
67
00:16:22,161 --> 00:16:23,162
For pleasure?
68
00:16:23,362 --> 00:16:27,196
- I wrote for the alma mater annual.
- And then you keep doing it, eh?
69
00:16:27,933 --> 00:16:32,171
One is bound to reflect on life and
death, especially in my profession.
70
00:16:32,371 --> 00:16:34,771
Not as profoundly as a
creative artist, of course.
71
00:16:34,971 --> 00:16:35,932
No...
72
00:16:50,089 --> 00:16:51,954
Shall I take your coat?
73
00:17:06,205 --> 00:17:08,833
I'll introduce you to the Board
at intermission.
74
00:17:09,033 --> 00:17:10,602
Can we start right away?
75
00:17:14,613 --> 00:17:15,841
Recovered?
76
00:17:24,824 --> 00:17:29,557
Ladies and gentlemen, welcome to
our 6th presentation this season.
77
00:17:29,757 --> 00:17:34,725
Tonight, we have a well-known and
controversial author in our midst.
78
00:17:34,925 --> 00:17:36,426
Gerard Reve.
79
00:17:36,736 --> 00:17:40,570
Thank you for accepting
our invitation, Mr. Reve.
80
00:17:41,273 --> 00:17:42,797
It's going to be great.
81
00:17:43,008 --> 00:17:47,274
Ladies and gentlemen,
I give the floor to Gerard Reve.
82
00:18:12,838 --> 00:18:16,706
When I arrived at
Vlissingen Station tonight...
83
00:18:17,042 --> 00:18:22,105
...they were unloading a coffin
from the train.
84
00:18:22,848 --> 00:18:26,409
A gigantic coffin.
85
00:18:27,319 --> 00:18:31,949
So large that it didn't fit
into a regular hearse...
86
00:18:32,149 --> 00:18:35,527
...but had to be loaded on a truck.
87
00:18:36,462 --> 00:18:40,499
There were some thirty dwarfs
standing around it...
88
00:18:40,699 --> 00:18:43,065
...they were no taller than this.
89
00:18:43,669 --> 00:18:46,638
They were members of a circus act...
90
00:18:46,838 --> 00:18:52,438
...who were going to bury their
colleague, the world's tallest man.
91
00:18:52,638 --> 00:18:55,810
A grotesque tragedy, don't you think?
92
00:18:56,248 --> 00:18:58,375
But why am I telling you this?
93
00:18:58,575 --> 00:19:01,578
What is so special about this story?
94
00:19:01,921 --> 00:19:04,719
That there is no circus in town.
95
00:19:06,325 --> 00:19:10,318
Exactly... I invented most of it.
96
00:19:11,497 --> 00:19:14,330
Yes, there was a coffin,
but an ordinary one.
97
00:19:14,530 --> 00:19:17,994
Of a man who died in Benidorn
of an overdose of...
98
00:19:18,194 --> 00:19:20,469
...love.
99
00:19:22,374 --> 00:19:25,571
No dwarfs, no giant, nothing.
100
00:19:26,278 --> 00:19:27,438
But...
101
00:19:28,180 --> 00:19:32,378
...if I tell the dwarf story often enough,
I'll start to believe it myself.
102
00:19:32,578 --> 00:19:35,648
And that, I think,
is the essence of my writing.
103
00:19:35,848 --> 00:19:37,813
I lie the truth.
104
00:19:39,425 --> 00:19:43,794
Until I no longer know whether
something did or did not happen.
105
00:19:44,196 --> 00:19:46,494
That's when it gets exciting.
106
00:19:46,932 --> 00:19:48,695
What you make of reality...
107
00:19:48,895 --> 00:19:52,635
...is infinitely more interesting
than reality itself.
108
00:19:53,172 --> 00:19:55,374
The cards, ladies and gentlemen!
109
00:19:55,574 --> 00:19:59,378
To note down your questions
for after the intermission...
110
00:19:59,578 --> 00:20:02,342
...so Mr. Reve can answer them
one by one.
111
00:20:06,685 --> 00:20:08,346
have you had a drink yet?
112
00:20:08,546 --> 00:20:12,158
No, not yet. Who is the lady
that keeps filming me?
113
00:20:12,358 --> 00:20:15,020
Oh, our treasurer.
May I introduce you?
114
00:20:16,929 --> 00:20:18,419
Christine Halslag.
115
00:20:19,265 --> 00:20:21,701
She'll give you your fee afterwards.
116
00:20:21,901 --> 00:20:25,359
Get Mr. Reve a drink,
I've got to collect the cards!
117
00:20:26,338 --> 00:20:27,273
Waiter!
118
00:20:27,473 --> 00:20:31,068
You flatter me. All that film footage...
119
00:20:31,777 --> 00:20:35,406
Yes, I thought: Such a celebrity
is not going to escape me.
120
00:20:35,606 --> 00:20:36,845
Celebrity...
121
00:20:37,082 --> 00:20:39,277
...that doesn't buy you
a square meal in Holland.
122
00:20:39,477 --> 00:20:41,320
- Is it that bad?
- Worse.
123
00:20:41,520 --> 00:20:44,724
The 250 you're paying me for this
is a windfall.
124
00:20:44,924 --> 00:20:47,484
- Would you autograph your book?
- Sure.
125
00:20:48,294 --> 00:20:49,625
I'll get you a drink.
126
00:20:50,696 --> 00:20:52,598
I loved your talk.
127
00:20:52,798 --> 00:20:56,461
- Good. Buy my other books too.
- I certainly will.
128
00:20:58,304 --> 00:21:00,067
This is on the house.
129
00:21:00,406 --> 00:21:01,874
Tomato juice?
130
00:21:02,074 --> 00:21:05,840
A bloody Mary with lots of vodka.
The bartender has a liberal hand.
131
00:21:06,040 --> 00:21:08,641
But I'm not a drinker,
the odd glass of wine...
132
00:21:08,841 --> 00:21:12,547
- I'll get you a soft drink.
- Leave it, I'll make do with this.
133
00:21:15,287 --> 00:21:17,414
Are you going back to
Amsterdam tonight?
134
00:21:18,223 --> 00:21:21,351
Depends on the number of questions,
if I can catch the train.
135
00:21:21,760 --> 00:21:24,797
We've booked you into a hotel,
just in case.
136
00:21:24,997 --> 00:21:28,125
I hate hotel rooms,
they're like torture chambers.
137
00:21:28,325 --> 00:21:31,463
But it's the best hotel in town.
Look.
138
00:21:34,106 --> 00:21:35,403
There it is.
139
00:21:47,886 --> 00:21:48,910
Anything wrong?
140
00:21:51,957 --> 00:21:55,120
It's first class.
VIP's always stay there.
141
00:21:57,329 --> 00:21:59,456
A hotel to hang yourself in.
142
00:22:00,899 --> 00:22:02,696
What else can you do there?
143
00:22:03,168 --> 00:22:05,329
You can read the Bible of course...
144
00:22:05,738 --> 00:22:07,638
...or jack yourself off, right?
145
00:22:08,907 --> 00:22:10,340
As you like.
146
00:22:11,210 --> 00:22:13,405
You could also stay with me.
147
00:22:16,248 --> 00:22:20,048
Depends on the number of questions.
If I can catch the train.
148
00:22:21,420 --> 00:22:22,580
Exactly.
149
00:22:27,493 --> 00:22:32,131
You always write in first person:
I this... I that...
150
00:22:32,331 --> 00:22:34,856
Are you at all interested
in your fellow man?
151
00:22:35,668 --> 00:22:36,828
I...
152
00:22:38,837 --> 00:22:40,806
Fellow men are so vague.
153
00:22:41,006 --> 00:22:44,877
A writer, like anyone, is involved
with only a few people.
154
00:22:45,077 --> 00:22:47,170
Yet even them I can't encompass...
155
00:22:47,370 --> 00:22:51,443
...and I project things into them
that don't exist. Next question.
156
00:22:53,585 --> 00:22:56,713
You always call yourself
a Roman Catholic.
157
00:22:57,089 --> 00:23:01,150
How can a sensible person in this day
of modern technology be a Catholic?
158
00:23:01,350 --> 00:23:04,229
How can you be sensible
and not be a Catholic?
159
00:23:04,797 --> 00:23:07,265
Catholic doesn't equate with stupid.
160
00:23:08,033 --> 00:23:11,730
Being Catholic means
having imagination.
161
00:23:12,171 --> 00:23:16,403
Scientific discoveries are
the product of imagination.
162
00:23:17,443 --> 00:23:20,105
So all science is Catholic.
163
00:23:22,381 --> 00:23:23,382
Next question.
164
00:23:23,582 --> 00:23:28,815
Do you agree that every creative
artist is basically a bit disturbed?
165
00:23:29,015 --> 00:23:32,057
The questioner wonders if
I'm a bit crazy?
166
00:23:32,257 --> 00:23:33,959
Not me, I'm very normal.
167
00:23:34,159 --> 00:23:36,662
My madness is limited to
reading the paper.
168
00:23:36,862 --> 00:23:38,931
For when it says "boom"
I read "doom".
169
00:23:39,131 --> 00:23:42,191
And for "flood" I read "blood"
and for "red"..."dead".
170
00:23:42,391 --> 00:23:45,828
Is that crazy?
Just poor eyesight, that's all.
171
00:23:46,338 --> 00:23:47,828
Next question.
172
00:23:55,280 --> 00:23:57,544
That was the last question.
173
00:24:14,700 --> 00:24:17,191
DONATE YOUR BLOOD
TO THE RED CROSS
174
00:24:49,968 --> 00:24:51,629
SPIDER
175
00:25:03,215 --> 00:25:06,514
The sign's on the blink.
Has been for a while.
176
00:25:10,856 --> 00:25:13,620
They're slow at fixing things
nowadays.
177
00:25:32,678 --> 00:25:33,804
What is it?
178
00:25:34,213 --> 00:25:37,273
I know nothing about perfume,
but this is sublime.
179
00:25:38,317 --> 00:25:41,047
- It's my own brand.
- Delicious.
180
00:25:41,247 --> 00:25:43,348
Life is great!
181
00:26:10,949 --> 00:26:12,211
Come.
182
00:26:22,060 --> 00:26:24,119
Look at the moon.
183
00:26:31,203 --> 00:26:33,831
You can always see it
beautifully from here.
184
00:26:35,774 --> 00:26:37,241
Not it.
185
00:26:39,511 --> 00:26:42,309
- She.
- She?
186
00:26:43,749 --> 00:26:45,774
Moon is feminine.
187
00:26:48,754 --> 00:26:54,454
The moon is our mother.
She protects us, guards over us.
188
00:26:55,360 --> 00:26:57,658
You really believe that, Gerard?
189
00:27:09,641 --> 00:27:13,509
- Whiskey?
- Just a drop, with lots of water.
190
00:27:39,705 --> 00:27:41,036
Nice.
191
00:27:51,216 --> 00:27:53,684
Shall we sleep together tonight?
192
00:27:55,687 --> 00:27:57,348
Of course, Gerard.
193
00:28:11,069 --> 00:28:12,661
Well...
194
00:28:14,172 --> 00:28:17,107
...you seem to have a thing
about my bra.
195
00:29:00,419 --> 00:29:02,546
Take off the robe.
196
00:29:09,795 --> 00:29:10,693
Lovely.
197
00:29:12,197 --> 00:29:15,132
- You look a bit like...
- Like who?
198
00:29:15,734 --> 00:29:18,703
The way you're standing there,
you resemble...
199
00:29:18,903 --> 00:29:20,303
Resemble what?
200
00:29:22,140 --> 00:29:23,801
A very beautiful boy.
201
00:29:27,813 --> 00:29:29,178
A boy?
202
00:29:30,282 --> 00:29:32,876
So slim and delicate.
203
00:29:35,053 --> 00:29:36,247
Do you think?
204
00:29:57,309 --> 00:29:58,469
And these?
205
00:30:00,045 --> 00:30:02,138
They're not a boy's, are they?
206
00:30:07,285 --> 00:30:08,445
No...
207
00:30:13,258 --> 00:30:15,021
...but when I do this...
208
00:30:20,899 --> 00:30:22,423
Then I'll have this.
209
00:30:26,238 --> 00:30:28,433
Alright this wa y...
or will I lie down?
210
00:30:28,707 --> 00:30:31,175
No, stay where you are.
211
00:30:33,178 --> 00:30:35,305
He slipped out...
212
00:30:37,315 --> 00:30:39,613
I guess I'm a bit awkward.
213
00:30:42,787 --> 00:30:43,845
Come.
214
00:30:48,326 --> 00:30:50,123
Aren't you married?
215
00:30:50,323 --> 00:30:53,492
I was, it didn't work out.
216
00:30:59,404 --> 00:31:01,201
Is this okay though?
217
00:31:04,576 --> 00:31:07,773
It's like skating,
you never forget how.
218
00:31:28,500 --> 00:31:31,128
...through Mary to Jesus...
219
00:31:37,776 --> 00:31:39,607
What did you say just now?
220
00:31:45,183 --> 00:31:47,310
That you're marvelous.
221
00:34:37,622 --> 00:34:39,021
What's wrong?
222
00:34:39,524 --> 00:34:41,151
Had a bad dream?
223
00:34:44,295 --> 00:34:45,922
A nightmare.
224
00:34:47,232 --> 00:34:48,631
What was it about?
225
00:34:50,935 --> 00:34:52,664
I can't remember.
226
00:34:54,539 --> 00:34:55,972
I was afraid.
227
00:34:59,077 --> 00:35:03,343
Come here. No need to be afraid.
228
00:35:03,982 --> 00:35:05,040
Come.
229
00:35:20,965 --> 00:35:23,866
SPIDER
230
00:35:40,351 --> 00:35:42,410
Sphinx Beauty Salon.
231
00:35:45,390 --> 00:35:46,721
Yes...
232
00:35:47,926 --> 00:35:50,486
...if you come right now...
233
00:35:52,797 --> 00:35:54,355
...it's a date.
234
00:36:00,038 --> 00:36:02,131
Shall I do upstairs, Madam?
235
00:36:02,407 --> 00:36:05,604
Forget about upstairs.
236
00:36:07,779 --> 00:36:10,213
Do the bedroom next time around.
237
00:36:30,101 --> 00:36:31,762
Good morning.
238
00:36:34,439 --> 00:36:37,203
My sweet Christine...
239
00:36:37,809 --> 00:36:39,640
Did you sleep well?
240
00:36:40,445 --> 00:36:42,777
I had a wonderful night.
241
00:36:43,081 --> 00:36:44,878
Guess why?
242
00:36:46,985 --> 00:36:50,648
- What do you want for starters?
- You.
243
00:36:53,124 --> 00:36:56,252
Later. For dessert.
244
00:37:05,870 --> 00:37:07,633
Look at your shirt!
245
00:37:08,907 --> 00:37:10,775
Your collar is torn.
246
00:37:10,975 --> 00:37:12,636
Have you got some super glue?
247
00:37:12,836 --> 00:37:15,110
Super glue? Why?
248
00:37:16,080 --> 00:37:18,742
To glue it... I always do.
249
00:37:19,083 --> 00:37:21,813
We Dutch writers have to be thrifty.
250
00:37:22,921 --> 00:37:25,822
Obviously you don't have a wife
to take care of you.
251
00:37:26,257 --> 00:37:28,088
Could you use some shirts?
252
00:37:28,288 --> 00:37:31,992
I won't say no,
there might be another war.
253
00:37:32,192 --> 00:37:33,495
Try this.
254
00:37:33,798 --> 00:37:35,629
If it fits, it's yours.
255
00:37:40,071 --> 00:37:41,072
Very nice.
256
00:37:41,272 --> 00:37:42,967
Suits your type.
257
00:37:43,167 --> 00:37:45,668
My type? What's my type?
258
00:37:46,010 --> 00:37:49,002
A writer who needs daily care.
259
00:37:50,715 --> 00:37:53,685
I've got lots more.
They're just wasting away.
260
00:37:53,885 --> 00:37:57,088
Here, this one for odd jobs,
one for casual wear...
261
00:37:57,288 --> 00:37:59,188
...and this one for Sunday best.
262
00:37:59,388 --> 00:38:01,554
Your husband's not short of clothes.
263
00:38:06,731 --> 00:38:09,529
What's up? What is it?
264
00:38:14,839 --> 00:38:16,966
I don't have a husband anymore.
265
00:38:17,976 --> 00:38:19,603
He's dead...
266
00:38:20,411 --> 00:38:21,969
...an accident.
267
00:38:22,447 --> 00:38:26,440
I'm sorry, I always
say the wrong thing.
268
00:38:26,718 --> 00:38:28,379
Doesn't matter.
269
00:38:30,121 --> 00:38:32,749
I'm going downstairs,
if you want coffee...
270
00:38:47,905 --> 00:38:49,338
Big shot.
271
00:38:56,748 --> 00:38:59,512
- Good morning.
- Good morning.
272
00:39:05,890 --> 00:39:08,518
Old drunk! There's coffee!
273
00:39:08,718 --> 00:39:11,459
Ah, coffee!
274
00:39:12,030 --> 00:39:13,264
Good morning.
275
00:39:13,464 --> 00:39:17,833
- Good morning. Sugar?
- Two lumps, please. You're wonderful
276
00:39:19,904 --> 00:39:22,304
I just love taking care
of someone, Gerard.
277
00:39:22,504 --> 00:39:24,637
You're making this
into paradise for me.
278
00:39:26,210 --> 00:39:28,735
For paradise, there needs to be
two people.
279
00:39:28,935 --> 00:39:30,711
But there is two of us.
280
00:39:36,454 --> 00:39:38,149
For how long?
281
00:39:39,657 --> 00:39:41,682
I'm not the right man
for you, Christine.
282
00:39:41,882 --> 00:39:43,385
Marriage and me don't mix.
283
00:39:43,585 --> 00:39:47,931
The woman who wants me
gets a lemon. It's been proven.
284
00:39:51,069 --> 00:39:53,503
I know what to expect
from you, don't I?
285
00:39:54,005 --> 00:39:55,165
Do you?
286
00:39:58,409 --> 00:40:00,011
You are so sweet.
287
00:40:00,211 --> 00:40:03,703
Yes. But I'm going back to
Amsterdam, all the same.
288
00:40:08,820 --> 00:40:12,085
So we were just two small ships
that passed in the night.
289
00:40:14,525 --> 00:40:17,050
We had a nice collision, didn't we?
290
00:40:22,900 --> 00:40:24,561
I'm wanted in the salon.
291
00:40:24,761 --> 00:40:27,297
Come along and see the work I do.
292
00:40:30,041 --> 00:40:32,805
Remind me to give you
last night's fee.
293
00:40:33,005 --> 00:40:34,502
Oh, later.
294
00:40:36,347 --> 00:40:39,908
- What's up?
- That lady is getting impatient.
295
00:40:42,520 --> 00:40:46,854
Delilah, my own brand of cosmetics...
a goldmine.
296
00:40:50,061 --> 00:40:52,196
Another few minutes, Madam.
297
00:40:52,396 --> 00:40:56,833
It's hot but it helps the skin to
absorb the vitaminizing elements.
298
00:40:57,033 --> 00:40:58,424
Are you comfortable?
299
00:40:58,624 --> 00:41:02,666
What about my hair, Christine?
They say it's very difficult.
300
00:41:03,674 --> 00:41:06,734
Difficult hair doesn't exist,
just bad hairdressers.
301
00:41:07,145 --> 00:41:11,138
Could you cut a man's hair?
Mine, for instance.
302
00:41:12,817 --> 00:41:16,150
Sit down, Gerard.
That's what you want, isn't it?
303
00:41:41,979 --> 00:41:44,743
You have blessed hands, Christine.
304
00:41:45,616 --> 00:41:48,847
You could cure people
by laying on hands.
305
00:41:49,253 --> 00:41:53,291
Don't make fun of it, Gerard.
Those things do exist, you know.
306
00:41:53,491 --> 00:41:57,662
Laying on hands, magic, hypnosis,
it all exists. Telepathy, the lot.
307
00:41:57,862 --> 00:42:00,854
Ah, Madam, what's the difference.
There'll be a war on soon.
308
00:42:02,567 --> 00:42:05,400
have you ever had a
mystical experience?
309
00:42:05,600 --> 00:42:07,232
Yes, recently.
310
00:42:07,438 --> 00:42:11,841
A girl in my ward is
married to a jet pilot.
311
00:42:12,041 --> 00:42:14,078
A great guy.
312
00:42:14,278 --> 00:42:19,739
And for the first time in his life
he has a real scary dream.
313
00:42:20,651 --> 00:42:24,087
He gets frightened and reports sick.
314
00:42:25,423 --> 00:42:30,087
One of his colleagues
flies his plane that day.
315
00:42:31,729 --> 00:42:33,253
And crashes.
316
00:42:33,998 --> 00:42:36,592
Just like that, plop!
317
00:42:37,568 --> 00:42:38,503
Dead!
318
00:42:38,703 --> 00:42:40,864
That's real telepathy for you.
319
00:42:41,064 --> 00:42:45,671
Man is a frail vessel.
It's not telepathy, though.
320
00:42:45,871 --> 00:42:50,577
Whatever it is: When you're warned
you must listen.
321
00:42:50,848 --> 00:42:54,944
Yes you should, but where do you
find people who listen nowadays?
322
00:42:55,144 --> 00:42:57,455
What did this man
dream about, Madam?
323
00:42:57,655 --> 00:42:59,714
That's a curious story, actually.
324
00:42:59,914 --> 00:43:02,816
He dreamt that something
of his was cut...
325
00:43:15,706 --> 00:43:19,267
- Sit down. I'll give you your fee.
- Great.
326
00:43:41,532 --> 00:43:43,500
A bit much, isn't it?
327
00:43:46,504 --> 00:43:48,938
You shouldn't keep it
at home, Christine.
328
00:43:49,540 --> 00:43:52,668
There's so much riffraff
out and about nowadays.
329
00:43:55,179 --> 00:43:58,671
They'll beat your head in for a
Mars Bar, half a Mars bar.
330
00:44:00,051 --> 00:44:00,983
Come in.
331
00:44:02,053 --> 00:44:04,920
The lady is leaving
and wants to thank you.
332
00:44:10,861 --> 00:44:12,158
I'll be right back.
333
00:44:34,018 --> 00:44:36,248
"Your dearest Gerard"...?
334
00:44:37,121 --> 00:44:39,783
Oh no: "Herman".
335
00:44:41,459 --> 00:44:45,088
So there's competition,
called Herman.
336
00:44:45,529 --> 00:44:52,628
"Dearest Christine...
I long for you my little rabbit."
337
00:45:01,278 --> 00:45:04,213
Christ almighty!
338
00:45:14,492 --> 00:45:19,397
What a body... what a piece!
339
00:45:19,597 --> 00:45:22,464
I've got to have you
even if it kills me.
340
00:45:52,930 --> 00:45:56,661
Where were we? Oh yes, your fee.
341
00:45:58,769 --> 00:45:59,793
How much?
342
00:46:00,337 --> 00:46:03,238
250 plus expenses.
343
00:46:04,575 --> 00:46:06,941
1, 2, 3...
344
00:46:07,711 --> 00:46:11,044
...4, 5 hundred. Alright?
345
00:46:11,382 --> 00:46:14,977
- That's too much.
- Oh, but we're a very rich society.
346
00:46:16,821 --> 00:46:20,655
I got a train ticket here.
You'll have to account for this.
347
00:46:23,994 --> 00:46:26,690
I don't have to account to anyone.
348
00:46:27,765 --> 00:46:29,357
They trust me.
349
00:46:30,701 --> 00:46:34,034
Why shouldn't they?
Me, with all my money.
350
00:46:38,442 --> 00:46:42,310
I inherited the salon and the
brand name from my husband.
351
00:46:42,513 --> 00:46:44,447
I'm rich, but...
352
00:46:45,583 --> 00:46:47,448
...he's gone.
353
00:46:49,086 --> 00:46:52,419
Money and being alone does not
add up to happiness.
354
00:46:53,724 --> 00:46:56,318
And when the last customer is gone...
355
00:46:56,961 --> 00:46:59,191
...and you've gone home...
356
00:46:59,663 --> 00:47:02,860
...and I'm all by myself again
the whole long weekend...
357
00:47:04,068 --> 00:47:05,592
Terrible!
358
00:47:15,946 --> 00:47:17,743
My little Christine...
359
00:47:18,282 --> 00:47:20,307
...what if I stayed?
360
00:47:25,022 --> 00:47:26,614
You mean that?
361
00:47:27,591 --> 00:47:33,188
I didn't want to burden you, but since
you really want me to, I'll stay.
362
00:47:38,269 --> 00:47:39,804
How sweet of you.
363
00:47:40,004 --> 00:47:41,631
For you, Christine...
364
00:47:44,675 --> 00:47:46,802
...as a human being.
365
00:48:25,316 --> 00:48:27,375
Miserable bitch!
366
00:48:49,707 --> 00:48:52,843
One ream of paper. Anything else?
367
00:48:53,043 --> 00:48:54,635
Three pen holders.
368
00:48:56,680 --> 00:48:57,882
There you are.
369
00:48:58,082 --> 00:49:00,812
- Twelve dozen brass nibs.
- Twelve dozen?
370
00:49:01,012 --> 00:49:02,909
Yes, I've got a lot to write.
371
00:49:03,754 --> 00:49:06,757
I'm going to write about you.
About your past.
372
00:49:06,957 --> 00:49:10,324
I want to know about the men
in your life, it's essential.
373
00:49:10,524 --> 00:49:12,029
Why? It's all past.
374
00:49:12,229 --> 00:49:14,629
Without the past you can't
understand the present.
375
00:49:14,829 --> 00:49:18,199
Nibs. They're not much
in demand anymore.
376
00:49:18,469 --> 00:49:20,403
Two small bottles of ink.
377
00:49:20,738 --> 00:49:23,502
One bottle is for when
the other breaks.
378
00:49:24,608 --> 00:49:27,270
And a quarter pint of the same ink.
379
00:49:28,345 --> 00:49:30,973
That's to fill up the small bottles.
380
00:49:32,283 --> 00:49:34,513
And a receipt, please.
381
00:49:35,019 --> 00:49:36,919
No, I'll pay.
382
00:49:40,858 --> 00:49:41,759
Thank you.
383
00:49:41,959 --> 00:49:46,396
- Then I'll dedicate my novel to you.
- It's a deal.
384
00:50:31,975 --> 00:50:33,567
- Come here!
- Fuck off!
385
00:50:33,767 --> 00:50:34,678
What's up?
386
00:50:34,878 --> 00:50:38,782
- You scared me to death.
- What's wrong?
387
00:50:38,982 --> 00:50:43,419
- My husband was drowned.
- But it was a joke!
388
00:50:45,022 --> 00:50:48,253
It was a joke.
389
00:50:52,730 --> 00:50:54,220
A joke...
390
00:51:17,020 --> 00:51:18,510
Happy?
391
00:51:20,457 --> 00:51:21,788
Perfectly.
392
00:51:23,861 --> 00:51:27,228
I just need to write the
best novel of all time now.
393
00:51:28,665 --> 00:51:30,496
You're bound to succeed.
394
00:51:32,603 --> 00:51:33,900
With you.
395
00:51:34,505 --> 00:51:35,494
Here.
396
00:51:41,612 --> 00:51:44,877
What an interesting palm
you've got, Christine.
397
00:51:45,449 --> 00:51:47,246
Can you read palms?
398
00:51:47,551 --> 00:51:48,882
A bit.
399
00:51:50,621 --> 00:51:54,887
This line here, for instance,
means lots of love...
400
00:51:56,093 --> 00:51:59,119
...but not every love is a happy love.
401
00:52:04,134 --> 00:52:05,192
So?
402
00:52:05,569 --> 00:52:06,797
Tell me.
403
00:52:07,971 --> 00:52:11,600
I don't know enough about it.
I might frighten you.
404
00:52:12,443 --> 00:52:16,573
Why? Is it scary... or dangerous?
405
00:52:21,852 --> 00:52:25,652
I see more loves in your
present life than just me.
406
00:52:28,091 --> 00:52:30,059
There's someone else...
407
00:52:33,764 --> 00:52:35,322
Tell me...
408
00:52:36,233 --> 00:52:38,098
...I don't mind.
409
00:52:39,636 --> 00:52:40,728
Yes.
410
00:52:47,344 --> 00:52:49,539
I see a young man.
411
00:52:50,981 --> 00:52:52,710
He's beautiful.
412
00:52:54,017 --> 00:52:55,211
Yes.
413
00:52:57,621 --> 00:52:59,612
He lives in...
414
00:52:59,923 --> 00:53:01,891
I see letters.
415
00:53:02,860 --> 00:53:08,299
K, and O with dots on top...
Is that German?
416
00:53:08,499 --> 00:53:12,333
Yes, Köln, or Cologne
is where he lives.
417
00:53:12,536 --> 00:53:14,504
You're really good at it.
418
00:53:19,610 --> 00:53:22,545
If you want me to go on,
I need something tangible of his.
419
00:53:22,745 --> 00:53:23,772
Something tangible?
420
00:53:23,972 --> 00:53:27,044
- A key or a lock of hair or...
- A letter.
421
00:53:27,244 --> 00:53:30,244
- Could work. You got one?
- I'll get it.
422
00:53:41,598 --> 00:53:43,862
- Here.
- No, I don't want to read it.
423
00:53:44,062 --> 00:53:46,299
Or you'll think it's all a trick.
424
00:53:48,338 --> 00:53:52,104
Then I'll hold it. What do you see?
425
00:53:57,381 --> 00:53:59,315
I sense something else.
426
00:54:00,217 --> 00:54:02,447
A picture? His?
427
00:54:06,056 --> 00:54:10,356
He's not wearing much. He's not
into the sex industry, I hope?
428
00:54:10,556 --> 00:54:11,484
No.
429
00:54:17,100 --> 00:54:21,434
I see him on the beach...
430
00:54:23,807 --> 00:54:25,798
...waves and...
431
00:54:47,364 --> 00:54:49,059
What's up? What did you see?
432
00:54:51,902 --> 00:54:53,870
I drifted off, I think.
433
00:54:54,070 --> 00:54:56,531
His name was there, letters.
434
00:54:56,731 --> 00:55:00,440
H and E, HENK... HERBERT...
435
00:55:00,640 --> 00:55:02,034
HERMAN
436
00:55:03,880 --> 00:55:05,279
Herman!
437
00:55:05,849 --> 00:55:11,719
Gee, I didn't know you were
so good at it. Look...
438
00:55:16,994 --> 00:55:18,325
Is that him?
439
00:55:19,863 --> 00:55:21,660
Well now...
440
00:55:24,334 --> 00:55:27,963
You're going to tell me
all about this Herman.
441
00:55:28,572 --> 00:55:33,477
I've known Herman for years.
From when I first met Johan.
442
00:55:33,677 --> 00:55:35,679
Johan? Who's this Johan?
443
00:55:35,879 --> 00:55:39,178
- My dead husband I told you about.
- Oh, yes.
444
00:55:39,783 --> 00:55:43,810
Herman wanted me,
but I married Johan.
445
00:55:44,021 --> 00:55:45,289
That's life.
446
00:55:45,489 --> 00:55:48,890
Sure. But tell me about this Herman?
447
00:55:50,394 --> 00:55:52,089
I'd rather not.
448
00:55:52,896 --> 00:55:54,363
Why not?
449
00:55:57,868 --> 00:55:59,961
Is it problematic?
450
00:56:03,674 --> 00:56:07,132
Come on, Christine,
we're both adults.
451
00:56:13,083 --> 00:56:15,252
Herman is so... savage.
452
00:56:15,452 --> 00:56:17,181
He doesn't beat you?
453
00:56:18,255 --> 00:56:21,349
No, in bed I mean.
454
00:56:21,658 --> 00:56:23,558
What does he do?
455
00:56:23,794 --> 00:56:26,354
He just pounds away.
456
00:56:30,367 --> 00:56:32,597
And he comes at once.
457
00:56:35,372 --> 00:56:39,142
No wonder, that boy
is crazy about you.
458
00:56:39,342 --> 00:56:41,867
Yes, but there's nothing in it for me.
Zilch!
459
00:56:42,067 --> 00:56:44,105
Doesn't he repeat the exercise?
460
00:56:44,715 --> 00:56:46,444
Falls right asleep.
461
00:56:48,618 --> 00:56:50,108
Tough.
462
00:56:51,254 --> 00:56:53,222
Perhaps I can help you.
463
00:56:54,424 --> 00:56:55,516
How?
464
00:56:58,195 --> 00:57:00,857
I'm psychic as you've noticed.
465
00:57:06,636 --> 00:57:08,831
Get that boy down here.
466
00:57:09,339 --> 00:57:13,310
I'll apply my gifts to see
why he comes so quickly.
467
00:57:13,510 --> 00:57:17,173
- I could possibly cure him.
- That would be wonderful.
468
00:57:17,581 --> 00:57:21,449
- Oh, but he's in Germany.
- I'll go and get him... tomorrow.
469
00:57:21,649 --> 00:57:24,577
Tomorrow? Good girl!
470
00:57:25,422 --> 00:57:27,583
Up and at it!
471
00:57:29,292 --> 00:57:31,590
You're lying on something sharp,
look!
472
00:57:32,262 --> 00:57:34,093
Didn't you feel it?
473
00:57:34,293 --> 00:57:38,031
No, there's a numb spot on my back.
474
00:57:38,368 --> 00:57:39,858
Strange...
475
00:57:54,684 --> 00:57:57,421
Clean sheets? Is that necessary?
476
00:57:57,621 --> 00:57:59,851
Herman will see you've slept with me.
477
00:58:00,051 --> 00:58:02,857
- Is he jealous?
- You better believe it.
478
00:58:03,126 --> 00:58:06,289
- And where'll I sleep from now on?
- I'll show you.
479
00:58:08,131 --> 00:58:10,233
He's staying all next week.
480
00:58:10,433 --> 00:58:13,570
It'll give me lots of time
for the treatment.
481
00:58:13,770 --> 00:58:15,135
What'll you say about me?
482
00:58:15,335 --> 00:58:18,041
That you're a writer in
need of some peace.
483
00:58:18,241 --> 00:58:20,539
He knows I'm a member
of the Literature Club.
484
00:58:21,778 --> 00:58:26,181
Isn't it a bit perverse, Christine...
485
00:58:26,416 --> 00:58:29,180
...taking in two lovers at once?
486
00:58:29,380 --> 00:58:30,614
Perverse?
487
00:58:32,522 --> 00:58:34,820
You're going to help me
with Herman?
488
00:58:35,358 --> 00:58:39,852
You care about as much for Herman
as for me: Not at all.
489
00:58:40,831 --> 00:58:42,799
A great deal.
490
00:58:44,367 --> 00:58:47,894
Take the keys, so you
can come and go as you like.
491
00:58:51,408 --> 00:58:53,808
We'll be back late. Bye...
492
00:58:54,811 --> 00:58:56,608
Give Herman my regards.
493
00:58:56,808 --> 00:58:59,705
I will, and you start your novel!
494
00:59:05,922 --> 00:59:07,651
Drive carefully!
495
00:59:41,691 --> 00:59:43,090
Chapter One
496
01:00:17,093 --> 01:00:22,793
When I arrived at V. Yesterday...
497
01:00:44,721 --> 01:00:46,245
Damn...
498
01:00:47,357 --> 01:00:49,791
I'm wearing your shirt, Johan!
499
01:07:11,874 --> 01:07:13,535
Home movies?
500
01:07:15,078 --> 01:07:16,409
Johan.
501
01:07:17,714 --> 01:07:18,874
Henk.
502
01:07:19,749 --> 01:07:20,943
Gé?
503
01:08:19,642 --> 01:08:21,269
Snip, snip, snip...
504
01:08:29,085 --> 01:08:33,317
Do you take Christine to be your
lawful wedded wife?
505
01:08:33,517 --> 01:08:35,252
What is your reply?
506
01:08:35,452 --> 01:08:36,517
I do!
507
01:08:39,162 --> 01:08:40,254
I do!
508
01:09:10,960 --> 01:09:12,484
All gone!
509
01:09:32,582 --> 01:09:35,915
That's all... the next one!
510
01:09:39,121 --> 01:09:40,213
Gé!
511
01:09:41,657 --> 01:09:44,148
That's for Gerrit of course!
512
01:09:44,348 --> 01:09:48,094
A real clodhopper's name.
513
01:10:21,964 --> 01:10:25,695
Damn it! Christine, my girl...
514
01:10:26,235 --> 01:10:27,566
She's had...
515
01:10:28,271 --> 01:10:31,399
She's been married twice!
516
01:10:31,974 --> 01:10:34,966
She's been fucking married twice!
517
01:10:36,679 --> 01:10:41,309
Why didn't you tell me?
518
01:10:41,918 --> 01:10:44,682
What a god awful movie...
519
01:11:05,174 --> 01:11:08,041
I don't like nature films...
520
01:11:09,245 --> 01:11:10,212
Gé...
521
01:11:10,746 --> 01:11:12,839
I've had Gé...
522
01:11:13,416 --> 01:11:15,077
I'll try Henk.
523
01:11:26,529 --> 01:11:28,258
Hello Henky!
524
01:11:36,005 --> 01:11:39,304
I'm the first talking goldfish.
525
01:12:29,492 --> 01:12:31,221
Another one!
526
01:12:31,727 --> 01:12:33,718
Another wedding?
527
01:12:34,230 --> 01:12:36,391
She didn't tell me!
528
01:12:37,900 --> 01:12:40,425
Why didn't you tell me?
529
01:12:44,573 --> 01:12:46,742
Three times...
530
01:12:46,942 --> 01:12:49,775
...why didn't you tell me?
531
01:12:57,253 --> 01:12:59,881
Married three times...
532
01:13:00,081 --> 01:13:02,787
What a mess!
533
01:13:03,592 --> 01:13:06,288
I'd prefer porn!
534
01:13:19,542 --> 01:13:22,272
I'm in there too...
535
01:13:39,729 --> 01:13:47,795
Tiddle-dee, tiddle-door,
who is number four?
536
01:14:17,833 --> 01:14:20,461
Christine, darling...
537
01:14:21,237 --> 01:14:24,866
What's this?
What are you doing here?
538
01:14:25,174 --> 01:14:28,575
Sorry, I thought you were Christine.
539
01:14:29,111 --> 01:14:31,204
The back's the same.
540
01:14:31,480 --> 01:14:33,710
How do you know what Christine
looks like in the nude?
541
01:14:33,910 --> 01:14:36,808
Because we went swimming
and I was in my bikini.
542
01:14:37,008 --> 01:14:41,879
This is Gerard, the writer I told
you about. He's here to work.
543
01:14:42,124 --> 01:14:43,216
Well...
544
01:14:45,161 --> 01:14:48,426
Working with the whiskey bottle,
by the smell of it.
545
01:14:48,626 --> 01:14:51,590
Let's go to bed, I'm dead-tired.
546
01:14:53,035 --> 01:14:54,764
Tomorrow morning...!
547
01:15:52,828 --> 01:15:54,591
Look at it this way...
548
01:15:54,997 --> 01:15:58,234
In Germany they're in need
of plumbers too.
549
01:15:58,434 --> 01:16:01,494
So I set me up a business
with Dutch labor.
550
01:16:01,871 --> 01:16:03,463
Pour me some more.
551
01:16:04,039 --> 01:16:08,377
And I got 5 chaps there now,
all working black...
552
01:16:08,577 --> 01:16:10,738
...and drawing welfare in
Holland besides.
553
01:16:10,980 --> 01:16:12,581
A lot of sugar, baby.
554
01:16:12,781 --> 01:16:15,648
And they give me no trouble,
'cause if they did...
555
01:16:16,085 --> 01:16:18,246
...I would report them to Labor
Inspection.
556
01:16:18,446 --> 01:16:23,314
Those ham and eggs are just the
thing especially after last night.
557
01:16:23,514 --> 01:16:24,949
Really, Herman.
558
01:16:25,561 --> 01:16:27,426
I mean the long drive.
559
01:16:28,564 --> 01:16:31,467
Don't be shy, Gerard's a writer.
560
01:16:31,667 --> 01:16:35,034
- He's used to a thing or two.
- Stop it.
561
01:16:35,838 --> 01:16:39,069
Damn, it's empty.
I'll get a fresh pack.
562
01:16:39,942 --> 01:16:42,376
The world of Peter Stuyvesant...
563
01:16:42,611 --> 01:16:44,408
...so much more to enjoy.
564
01:16:45,581 --> 01:16:47,913
What do you think of him?
565
01:16:49,818 --> 01:16:51,718
He's really got something.
566
01:16:52,421 --> 01:16:54,548
How was it last night?
567
01:16:55,658 --> 01:16:57,860
- Zilch.
- Zilch?
568
01:16:58,060 --> 01:17:03,999
We hadn't met in weeks... and oopla!
He came and zonk! Fell asleep.
569
01:17:04,199 --> 01:17:05,828
Tough...
570
01:17:09,104 --> 01:17:11,231
You'll find out what's wrong,
won't you?
571
01:17:11,431 --> 01:17:13,900
- You said you could.
- Sure, my love.
572
01:17:14,176 --> 01:17:16,701
And you've always got me,
in case of need.
573
01:17:20,316 --> 01:17:22,409
Or did you want us both?
574
01:17:22,818 --> 01:17:26,355
No, I'm not like that.
Not the one and the other.
575
01:17:26,555 --> 01:17:29,023
- It's more either/or.
- Either/or?
576
01:17:29,625 --> 01:17:31,193
What are you two either/or-ing?
577
01:17:31,393 --> 01:17:34,123
Gerard asked me about my morning,
and I have to work.
578
01:17:34,323 --> 01:17:36,697
It's either working,
or neglecting the salon.
579
01:17:36,897 --> 01:17:38,858
Working? Today?
580
01:17:39,234 --> 01:17:42,471
I've taken the whole
damned week off for you!
581
01:17:42,671 --> 01:17:44,607
It's just this morning, sweetheart.
582
01:17:44,807 --> 01:17:48,800
Monday mornings I have to see my
salesmen. I'll be free this afternoon.
583
01:17:49,000 --> 01:17:52,108
That's great! I'll be bored
to tears meanwhile.
584
01:17:52,414 --> 01:17:55,785
- Do something with Gerard.
- He's here to work too!
585
01:17:55,985 --> 01:17:57,816
So I don't work this morning.
586
01:17:58,016 --> 01:18:01,480
Yes... show him around.
587
01:18:03,192 --> 01:18:04,853
Or talk to him.
588
01:18:06,829 --> 01:18:09,354
Perhaps he'll write about us.
589
01:18:09,898 --> 01:18:11,456
Then we'll be in a book.
590
01:18:11,656 --> 01:18:14,695
What's the use of being in a book?
591
01:18:19,274 --> 01:18:21,936
You know what? Take the car.
592
01:18:22,277 --> 01:18:23,938
I don't need it anyway.
593
01:18:24,813 --> 01:18:26,041
Shall we?
594
01:18:30,853 --> 01:18:32,488
I have to get to the meeting.
595
01:18:32,688 --> 01:18:35,179
Leave the dishes,
I'll have Adrienne clean up.
596
01:18:35,379 --> 01:18:37,588
- They're here, Madam.
- Ah, gentlemen!
597
01:18:42,231 --> 01:18:45,530
I've seen you before.
At Amsterdam Central.
598
01:18:45,730 --> 01:18:47,396
That's possible.
599
01:18:49,371 --> 01:18:50,506
Or someone else.
600
01:18:50,706 --> 01:18:53,106
- I have an ordinary face.
- It was you.
601
01:18:53,306 --> 01:18:55,574
I don't forget a bod like you.
602
01:18:57,046 --> 01:18:59,173
So we're going to tour around?
603
01:19:00,482 --> 01:19:02,040
Whatever you like.
604
01:19:02,351 --> 01:19:05,081
You wanted to, didn't you?
For your work.
605
01:19:06,088 --> 01:19:08,852
I don't have to tour for my work.
606
01:19:10,526 --> 01:19:11,754
No.
607
01:19:13,662 --> 01:19:17,325
I wanted to have a chat with you.
A long chat.
608
01:19:17,699 --> 01:19:20,532
- Privately.
- With me?
609
01:19:21,537 --> 01:19:26,133
There's nothing I can tell you.
I'm just an ordinary boy.
610
01:19:26,333 --> 01:19:29,405
I always write about ordinary people.
611
01:19:30,446 --> 01:19:34,382
As I said on TV, the ordinary man
is my central theme.
612
01:19:34,582 --> 01:19:36,041
All of him.
613
01:19:36,241 --> 01:19:37,515
Above...
614
01:19:38,487 --> 01:19:40,284
...and below the belt.
615
01:19:41,590 --> 01:19:46,050
Yes... you've been on TV,
haven't you?
616
01:19:46,328 --> 01:19:48,660
And on the radio and
in the papers, sure.
617
01:19:51,033 --> 01:19:53,934
- Is it true what they write?
- What?
618
01:19:54,470 --> 01:19:57,598
- All the goings on in the studios?
- What do you mean?
619
01:19:59,274 --> 01:20:01,708
About everyone screwing everyone.
620
01:20:01,908 --> 01:20:04,040
What you read in the tabloids.
621
01:20:05,247 --> 01:20:07,408
It's even worse.
622
01:20:10,152 --> 01:20:12,950
- I could tell you stories.
- Tell me.
623
01:20:15,324 --> 01:20:18,623
There's one bigwig
when he throws a party...
624
01:20:18,823 --> 01:20:23,426
...the neighbors secure their kids
behind locks this big.
625
01:20:23,626 --> 01:20:26,467
Kids six or seven years of age.
626
01:20:26,869 --> 01:20:29,429
Girls, but boys too.
627
01:20:30,973 --> 01:20:33,032
What do you think of that...
628
01:20:33,675 --> 01:20:35,302
...little boys?
629
01:20:36,879 --> 01:20:39,473
- Hello sir. Hi, Herman.
- Adrienne...
630
01:20:39,673 --> 01:20:41,606
Madam told me to clean up.
631
01:20:41,806 --> 01:20:43,412
Won't you join us?
632
01:20:44,052 --> 01:20:45,654
Funny bunny.
633
01:20:45,854 --> 01:20:48,049
Tell me more, Gerard.
634
01:20:48,357 --> 01:20:50,791
Later in the car.
635
01:20:51,059 --> 01:20:53,584
- Coming?
- Good morning.
636
01:21:03,839 --> 01:21:07,673
- What the hell are you doing?
- For later! You with a famous writer!
637
01:21:07,873 --> 01:21:09,835
Who cares... Bye!
638
01:21:21,523 --> 01:21:25,260
Now tell me, do these TV people
go at it all the time?
639
01:21:25,460 --> 01:21:27,196
They slow down in their 80's.
640
01:21:27,396 --> 01:21:30,991
Can't we find a quiet place in the
dunes? I'm a nature lover.
641
01:21:31,191 --> 01:21:32,532
Ah, I like touring.
642
01:21:36,271 --> 01:21:39,570
And are those showgirls
an easy lay, too?
643
01:21:40,075 --> 01:21:43,670
- You Revel in such things, don't you?
- I love sex.
644
01:21:43,879 --> 01:21:45,938
Sure, but do you ever
do anything about it?
645
01:21:46,138 --> 01:21:49,245
I lay them by the dozen if need be.
Don't you?
646
01:21:51,954 --> 01:21:54,855
What do you think I did
with Chrissy last night?
647
01:21:56,258 --> 01:21:59,159
But Christine has often
walked down the aisle.
648
01:21:59,361 --> 01:22:02,296
Never had any luck.
Take me to the studios some time.
649
01:22:03,131 --> 01:22:04,598
Stupid bitch!
650
01:22:04,798 --> 01:22:06,793
Wait... stop!
651
01:22:06,993 --> 01:22:08,570
Stop!!
652
01:22:08,770 --> 01:22:10,965
You got something going with her?!
653
01:22:11,165 --> 01:22:13,507
I saw that woman in a dream!
654
01:22:16,245 --> 01:22:17,644
Ma'am!
655
01:22:52,414 --> 01:22:53,938
Nothing, I guess.
656
01:22:55,617 --> 01:22:58,279
Probably screwing
on some tombstone.
657
01:22:58,479 --> 01:23:01,151
I read about them: Cemetery whores.
658
01:23:07,562 --> 01:23:09,655
- Damn weather!
- There!
659
01:23:17,272 --> 01:23:18,707
We'll get soaked.
660
01:23:18,907 --> 01:23:20,738
- That one's open!
- In that tomb?!
661
01:23:20,938 --> 01:23:22,969
Dead men don't bite,
only live ones do.
662
01:23:55,477 --> 01:23:57,843
Do you want to get hit?
663
01:24:00,849 --> 01:24:02,749
It wouldn't be the first time.
664
01:24:03,251 --> 01:24:06,152
- But you won't.
- Won't I?
665
01:24:07,322 --> 01:24:08,380
No.
666
01:24:22,104 --> 01:24:23,969
Do you think I'll like it?
667
01:24:24,673 --> 01:24:26,334
I'm gonna try...
668
01:24:28,710 --> 01:24:30,940
Keep going, Gerard.
669
01:24:37,252 --> 01:24:39,516
I saw you at the station...
670
01:24:42,157 --> 01:24:44,489
...and your picture later on...
671
01:24:45,761 --> 01:24:48,093
...such a beautiful boy.
672
01:24:56,204 --> 01:24:59,571
I thought I've got to have him,
e ven if it kills me.
673
01:24:59,771 --> 01:25:01,165
I like your spiel...
674
01:25:01,510 --> 01:25:03,774
...nobody's ever told me that before.
675
01:25:03,974 --> 01:25:05,870
Spieling is my profession.
676
01:25:06,214 --> 01:25:11,015
I kept lobbying with Christine...
and hoping that you would come.
677
01:25:11,520 --> 01:25:13,988
I like you going for me, Gerard.
678
01:25:17,926 --> 01:25:20,486
I, dirty old man.
679
01:25:26,268 --> 01:25:28,759
LOVING HUSBANDS OF
CHRISTINE HALSLAG
680
01:26:49,818 --> 01:26:52,912
- My God!
- Hey, what's up?
681
01:26:53,112 --> 01:26:54,352
Three dead!
682
01:26:54,789 --> 01:26:56,620
Look at those urns!
683
01:26:59,060 --> 01:27:00,687
I'll be damned!
684
01:27:01,897 --> 01:27:03,999
Chrissy's family grave.
685
01:27:04,199 --> 01:27:06,690
She had all three of them cremated.
686
01:27:07,302 --> 01:27:09,805
A fourth and they can play bridge.
687
01:27:10,005 --> 01:27:12,641
- Did you know they were dead?
- Of course.
688
01:27:12,841 --> 01:27:15,332
The whole town knows,
and even pities her.
689
01:27:15,532 --> 01:27:18,207
Pities her? She let them die,
and I know how!
690
01:27:18,407 --> 01:27:21,683
- Oh, come off it!
- She had one crash with a parachute
691
01:27:21,883 --> 01:27:25,954
She fed one to the lions and sank the
other at sea. Bet she didn't tell you!
692
01:27:26,154 --> 01:27:29,224
Bullshit! One of them had to
show off in the Safari Park...
693
01:27:29,424 --> 01:27:32,120
...the second one's parachute
didn't open and the third...
694
01:27:32,320 --> 01:27:33,489
And who'll be the fourth?!
695
01:27:33,689 --> 01:27:38,266
- Get your hands off me!
- You or me! Get that?! One of us!
696
01:27:38,466 --> 01:27:41,196
I don't get it. I'm stupid to
get it Mr. Writer, sir.
697
01:27:41,396 --> 01:27:45,433
I say be an ordinary plumber,
but you, you're a raving lunatic!
698
01:27:45,633 --> 01:27:47,209
That woman is deadly!
699
01:27:47,409 --> 01:27:49,070
Three husbands, three dead bodies!
700
01:27:49,270 --> 01:27:52,078
One of us will be the fourth,
can't you see that?
701
01:27:52,278 --> 01:27:53,647
Deadly?
702
01:27:54,382 --> 01:27:57,119
You just want to scare me so I'll split!
703
01:27:57,319 --> 01:28:01,016
So you'll have Chrissy for yourself
and all her money! Forget it!
704
01:28:01,216 --> 01:28:04,888
You can't rattle this boy,
this boy's staying with Chrissy!
705
01:28:07,896 --> 01:28:10,524
- You stay and you're dead!
- Bullshit!
706
01:28:12,033 --> 01:28:15,002
One of us will croak!
707
01:28:15,403 --> 01:28:16,304
Scram!
708
01:28:16,504 --> 01:28:21,066
Fine! I'll read the headlines
about your death!
709
01:28:23,078 --> 01:28:24,909
Raving lunatic!
710
01:28:35,457 --> 01:28:37,322
- Get in!
- No!
711
01:28:39,594 --> 01:28:41,562
I'm leaving for Amsterdam!
712
01:28:42,130 --> 01:28:44,566
Get in and I'll take you to the station.
713
01:28:44,766 --> 01:28:47,132
Just don't take me anywhere
near that woman.
714
01:28:47,332 --> 01:28:48,930
Okay. She's mine then.
715
01:29:05,553 --> 01:29:07,817
- Can't you pass them?
- Grouch!
716
01:29:37,318 --> 01:29:40,344
You're driving beside
your own funeral, Herman.
717
01:29:44,392 --> 01:29:45,518
Watch out!
718
01:31:21,422 --> 01:31:24,016
First him, doctor, first look at him.
719
01:31:36,304 --> 01:31:37,999
Cover him, Ria.
720
01:31:42,243 --> 01:31:45,940
Mr. De Vries... you're a doctor.
721
01:31:46,281 --> 01:31:49,273
Mr. Reve! Calm down.
722
01:31:49,551 --> 01:31:52,782
What a shame we have to meet here.
723
01:31:52,982 --> 01:31:57,415
Tension gauge.
Life takes strange turns.
724
01:31:57,659 --> 01:31:59,559
I didn't know you were a doctor.
725
01:31:59,759 --> 01:32:03,961
That's why matters of life and death
interest me. Bloem!
726
01:32:04,161 --> 01:32:07,398
Thinking of death I cannot sleep,
remember?
727
01:32:07,598 --> 01:32:10,027
How is he? How's Herman?
728
01:32:10,227 --> 01:32:13,733
- He's in very bad shape.
- Dead?
729
01:32:13,933 --> 01:32:14,831
Yes.
730
01:32:23,084 --> 01:32:25,575
A friend of yours? A relative?
731
01:32:27,355 --> 01:32:28,857
The fourth man!
732
01:32:29,057 --> 01:32:31,582
I told him but he wouldn't believe me.
733
01:32:31,782 --> 01:32:33,317
Doctor, the liver.
734
01:32:34,329 --> 01:32:37,890
Now Herman can go into
a vase too, he can...
735
01:32:38,090 --> 01:32:41,903
- Enlarged but intact.
- Normal reflexes.
736
01:32:42,103 --> 01:32:45,231
- She's done it again.
- You've had a lucky escape.
737
01:32:45,431 --> 01:32:47,831
But she's done it again...
738
01:32:48,409 --> 01:32:50,138
...the fourth man.
739
01:32:50,745 --> 01:32:52,576
She takes him like a spider...
740
01:32:52,776 --> 01:32:56,484
...a spider also fucks her mate
and then devours him... dead!
741
01:32:56,684 --> 01:33:00,450
Quite a shock for you. Keep on
talking, it'll settle you down.
742
01:33:00,650 --> 01:33:03,858
She's a spider, a witch.
She leads men to ruin.
743
01:33:04,058 --> 01:33:06,185
She seduced me
with Herman's picture.
744
01:33:06,385 --> 01:33:08,023
Who are you talking about?
745
01:33:08,496 --> 01:33:10,259
About Christine, doctor.
746
01:33:10,832 --> 01:33:12,629
Christine Halslag.
747
01:33:16,104 --> 01:33:17,093
She's a witch.
748
01:33:17,305 --> 01:33:20,775
Everything checks. She even has
a numb spot on her back...
749
01:33:20,975 --> 01:33:23,307
...like the witches in the middle ages.
750
01:33:23,507 --> 01:33:25,106
It all connects.
751
01:33:25,980 --> 01:33:29,040
Keep on talking... about witches.
752
01:33:29,240 --> 01:33:31,853
She killed them all!
753
01:33:32,053 --> 01:33:36,649
Don't scoff at the poor girl's
misfortunes. I've known her for years.
754
01:33:36,849 --> 01:33:40,795
Those were tragic accidents.
Especially for her.
755
01:33:40,995 --> 01:33:42,428
But these things happen!
756
01:33:42,628 --> 01:33:45,863
Four accidents in a row
is damn strange!
757
01:33:46,063 --> 01:33:48,636
Use your head!
758
01:33:48,836 --> 01:33:52,067
One plus one is still two!
759
01:33:53,841 --> 01:33:54,865
Alright.
760
01:33:56,377 --> 01:33:59,403
Then let me tell you how
a physician sees you.
761
01:34:00,114 --> 01:34:05,279
You turn a dead tourist into
a giant with 30 grieving dwarfs.
762
01:34:05,954 --> 01:34:07,922
You're a compulsive liar.
763
01:34:08,122 --> 01:34:11,023
You lie the truth! I heard you say so!
764
01:34:11,292 --> 01:34:14,625
I diagnose an enlarged liver
due to mild alcoholism...
765
01:34:14,825 --> 01:34:16,287
...and you're in shock.
766
01:34:16,931 --> 01:34:19,195
Otherwise you're as
healthy as a horse!
767
01:34:19,395 --> 01:34:22,394
No! She fucks you
and finishes you off!
768
01:34:23,104 --> 01:34:25,572
Okay, I'll go along with you.
769
01:34:25,907 --> 01:34:29,502
He slept with her,
you slept with her.
770
01:34:29,711 --> 01:34:31,201
He is dead.
771
01:34:32,347 --> 01:34:34,247
Why are you still alive?
772
01:34:36,751 --> 01:34:40,744
- Because Mary helped me.
- Mary?
773
01:34:42,090 --> 01:34:43,250
Mary who?
774
01:34:44,792 --> 01:34:48,455
Mary, the Mother of God.
775
01:34:49,130 --> 01:34:51,232
She, in person...
776
01:34:51,432 --> 01:34:53,400
...she helped me.
777
01:34:54,235 --> 01:34:56,066
The woman in blue.
778
01:34:58,439 --> 01:34:59,906
Mary helped you.
779
01:35:07,382 --> 01:35:11,546
It all checks, it does.
780
01:35:14,655 --> 01:35:19,786
She was on the train,
with the blood on that picture.
781
01:35:20,895 --> 01:35:22,988
She wanted to warn me.
782
01:35:24,665 --> 01:35:26,963
And later in the Beauty Salon...
783
01:35:28,569 --> 01:35:30,469
...she was lying beside me.
784
01:35:31,639 --> 01:35:34,665
"When you're warned,
you must listen..."
785
01:35:37,645 --> 01:35:40,170
And she was at the
cemetery this morning.
786
01:35:42,817 --> 01:35:44,682
Mary is with me.
787
01:35:49,557 --> 01:35:51,752
Mary is among us.
788
01:35:54,095 --> 01:35:56,393
Mary is among us... in Vlissingen?
789
01:35:58,232 --> 01:36:02,937
I'm a Catholic myself, Mr. Reve.
790
01:36:03,137 --> 01:36:06,307
I've got six kids and my
third name is Maria...
791
01:36:06,507 --> 01:36:09,943
...but that Mary would be
among us in Vlissingen...
792
01:36:10,143 --> 01:36:14,413
...to help you against Christine,
beauty specialist and witch!
793
01:36:14,749 --> 01:36:16,117
Lie down!
794
01:36:16,317 --> 01:36:19,445
There she is!
The Godforsaken witch!
795
01:36:20,054 --> 01:36:21,823
Godforsaken witch!
796
01:36:22,023 --> 01:36:23,291
I'll kill you!
797
01:36:23,491 --> 01:36:25,721
Nurse! Injection! 10cc!
798
01:36:42,176 --> 01:36:43,609
Mary...
799
01:36:44,812 --> 01:36:47,838
Easy, it'll be alright.
800
01:36:54,689 --> 01:36:56,247
Easy...
801
01:37:15,076 --> 01:37:19,414
This one to the morgue, the other
to neurology for now, Ria.
802
01:37:19,614 --> 01:37:21,309
And your prognosis, doctor?
803
01:37:21,509 --> 01:37:25,476
No alcohol, then prolonged
psychiatric treatment.
804
01:37:25,676 --> 01:37:30,250
I'll take him some time
to collect his wits.
805
01:37:30,458 --> 01:37:33,825
- Unless Mary helps him, of course.
- Of course.
806
01:37:37,398 --> 01:37:39,667
Rotten for you, Christine.
807
01:37:39,867 --> 01:37:43,530
I got the fright of my life.
Did you see him come after me?
808
01:37:43,938 --> 01:37:47,635
Writers can do fine things...
809
01:37:48,142 --> 01:37:51,236
...but when they crack up,
they're a menace.
810
01:37:51,436 --> 01:37:54,314
Here, dry your tears.
811
01:37:54,916 --> 01:37:56,247
An emergency.
812
01:37:56,651 --> 01:38:00,143
Sit down here, I'll phone you a cab.
813
01:38:01,222 --> 01:38:05,283
I'll come back and tell you
what Gerard said about you.
814
01:38:33,854 --> 01:38:36,721
- Feeling sad?
- Yes.
815
01:38:37,358 --> 01:38:38,620
Where do you live?
816
01:38:40,895 --> 01:38:43,731
Let me take you home,
I'm going that way.
817
01:38:43,931 --> 01:38:47,594
- No, they're getting me a cab.
- That'll take ages. Come on.
818
01:39:08,489 --> 01:39:12,858
- You wind surf? Any good at it?
- Yes, out at sea and in the harbor.
819
01:39:13,127 --> 01:39:16,130
- Among the big tankers.
- Isn't that dangerous?
820
01:39:16,330 --> 01:39:18,800
It's child's play.
Want me to teach you?
821
01:39:19,000 --> 01:39:23,266
No, it's not my sort of thing,
but I'll come and film you some time.
822
01:39:23,571 --> 01:39:25,061
Oh, any time.
58713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.