All language subtitles for Dan only .Love.E31-E32.END.190711-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,708 --> 00:00:12,333 I want to try doing what he did. 2 00:00:13,448 --> 00:00:14,629 Even when I pray... 3 00:00:14,748 --> 00:00:17,242 or go to church, You don't seem to listen. 4 00:00:19,057 --> 00:00:22,421 Is tomorrow's performance truly our last chance? 5 00:00:24,187 --> 00:00:25,208 Do you think we can... 6 00:00:26,498 --> 00:00:27,670 get across... 7 00:00:29,128 --> 00:00:30,682 how we feel and what we hope for? 8 00:00:33,597 --> 00:00:35,386 I'm writing this just in case. 9 00:00:35,908 --> 00:00:37,826 I want to try doing everything that I can. 10 00:00:40,508 --> 00:00:41,820 Come back home safely. 11 00:00:43,908 --> 00:00:44,927 I'll be back. 12 00:00:46,277 --> 00:00:49,347 I never knew a moment was the last time until it passed by, 13 00:00:50,588 --> 00:00:52,780 so I never got to say goodbye properly. 14 00:00:58,728 --> 00:01:01,327 (I never got to say goodbye properly.) 15 00:01:01,328 --> 00:01:04,428 I thought that maybe this is a chance I get... 16 00:01:05,097 --> 00:01:07,258 to say goodbye to Dan... 17 00:01:08,207 --> 00:01:09,581 properly. 18 00:01:11,108 --> 00:01:13,431 So that we can be happy to the very end... 19 00:01:14,408 --> 00:01:16,023 until we can have a beautiful goodbye. 20 00:01:33,427 --> 00:01:34,539 Yeon Seo! 21 00:01:35,867 --> 00:01:37,412 Yeon Seo! 22 00:01:37,498 --> 00:01:38,508 But... 23 00:01:40,168 --> 00:01:41,884 is there such a thing... 24 00:01:42,707 --> 00:01:43,950 as a beautiful goodbye? 25 00:01:47,408 --> 00:01:48,418 Yeon Seo. 26 00:01:49,707 --> 00:01:51,146 Yeon Seo, wake up. Yeon Seo. 27 00:01:51,147 --> 00:01:53,417 - There might be organ damage. - Yeon Seo. 28 00:01:53,418 --> 00:01:55,841 She neglected it for a while, so she could be infected. 29 00:02:07,257 --> 00:02:13,357 (Restricted Area, Operating Room) 30 00:03:11,857 --> 00:03:13,877 No matter how much you try to escape from it, 31 00:03:14,028 --> 00:03:16,096 a prophecy will come to pass. 32 00:03:16,097 --> 00:03:18,896 One's destiny will be fulfilled. 33 00:03:27,808 --> 00:03:28,989 (Episode 31) 34 00:03:29,507 --> 00:03:30,517 Detective. 35 00:03:30,908 --> 00:03:32,130 Where is... 36 00:03:33,077 --> 00:03:34,260 Geum Ru Na? 37 00:03:34,447 --> 00:03:35,687 She's under investigation. 38 00:03:35,688 --> 00:03:37,163 - If you wait here... - No, right? 39 00:03:38,058 --> 00:03:41,694 Ru Na didn't stab a person, did she? 40 00:03:43,528 --> 00:03:44,709 This is a lie. 41 00:03:45,757 --> 00:03:46,756 This can't be right. 42 00:03:46,757 --> 00:03:48,817 She was caught in the act. 43 00:03:50,028 --> 00:03:51,038 No... 44 00:03:52,998 --> 00:03:55,432 Detective, could you let us see our daughter? 45 00:03:55,667 --> 00:03:57,121 It's our last request. 46 00:04:00,938 --> 00:04:02,018 So... 47 00:04:02,408 --> 00:04:05,578 you snuck into Fantasia with this knife... 48 00:04:05,648 --> 00:04:07,799 and stabbed Lee Yeon Seo. Is that right? 49 00:04:08,748 --> 00:04:10,868 You stabbed Lee Yeon Seo, then tried to attack... 50 00:04:11,148 --> 00:04:13,440 her secretary, Kim Dan, which was a failed attempt. 51 00:04:13,588 --> 00:04:14,597 Right? 52 00:04:18,598 --> 00:04:19,608 It'll take a second. 53 00:04:30,108 --> 00:04:31,723 You can have a chat with her. 54 00:04:32,207 --> 00:04:33,622 And try to persuade her as her parents. 55 00:04:40,478 --> 00:04:41,498 Ru Na. 56 00:04:51,798 --> 00:04:54,797 I told you to never get your hands dirty. 57 00:04:55,267 --> 00:04:57,318 Why did you do something like that? 58 00:05:00,438 --> 00:05:01,448 Ru Na. 59 00:05:04,007 --> 00:05:06,200 What happened to Yeon Seo? 60 00:05:07,608 --> 00:05:09,092 She probably bled a lot. 61 00:05:09,777 --> 00:05:11,221 How persistent. 62 00:05:12,017 --> 00:05:13,998 I can't believe she performed to the end in that condition. 63 00:05:14,577 --> 00:05:15,699 Very amazing. 64 00:05:18,358 --> 00:05:20,983 Mom, Ni Na can play "Giselle" tomorrow. 65 00:05:21,827 --> 00:05:23,908 She's going to throw a fit and say she won't perform. 66 00:05:24,087 --> 00:05:26,522 Make sure you persuade her and get her on the stage... 67 00:05:28,197 --> 00:05:29,945 Pull yourself together, Ru Na. 68 00:05:30,527 --> 00:05:32,437 Yeon Seo is on the brink of death. 69 00:05:32,438 --> 00:05:34,014 How can you talk about "Giselle"? 70 00:05:35,238 --> 00:05:37,227 Who do you think you are to hit me? 71 00:05:37,567 --> 00:05:40,638 This is why you should have worked everything out from the beginning. 72 00:05:41,038 --> 00:05:42,807 You let a wimpy guy like Mr. Park do the job... 73 00:05:42,808 --> 00:05:44,047 and acted innocent. 74 00:05:44,048 --> 00:05:45,576 That's why everything became a mess. 75 00:05:45,577 --> 00:05:46,829 Geum Ru Na! 76 00:05:56,957 --> 00:05:58,775 (Operating Room) 77 00:05:59,798 --> 00:06:01,687 It has been three hours. Will you sit down? 78 00:06:04,168 --> 00:06:05,814 It might take even longer. 79 00:06:07,438 --> 00:06:09,023 I said I would protect her. 80 00:06:11,837 --> 00:06:13,959 I said I wouldn't leave her alone. 81 00:06:16,507 --> 00:06:17,760 I'm going to protect you. 82 00:06:18,678 --> 00:06:19,688 You'll never... 83 00:06:21,147 --> 00:06:22,299 be alone ever again. 84 00:06:23,387 --> 00:06:24,528 Don't worry. 85 00:06:25,418 --> 00:06:26,569 I won't ever let you go. 86 00:06:27,587 --> 00:06:28,800 I'll protect you. 87 00:06:35,168 --> 00:06:36,511 It's not your fault. 88 00:06:36,567 --> 00:06:37,577 No. 89 00:06:38,697 --> 00:06:39,766 It's my fault. 90 00:06:39,767 --> 00:06:41,556 You did everything you could. 91 00:06:41,738 --> 00:06:42,748 After that, 92 00:06:43,608 --> 00:06:45,294 it's not up to humans. 93 00:06:45,637 --> 00:06:46,647 No. 94 00:06:50,077 --> 00:06:51,361 Yeon Seo won't die. 95 00:06:53,248 --> 00:06:54,692 She won't. 96 00:07:24,277 --> 00:07:25,490 Why are you giving this to me? 97 00:07:25,817 --> 00:07:27,292 I don't think... 98 00:07:28,248 --> 00:07:29,964 I'll be able to see her wake up. 99 00:07:31,188 --> 00:07:32,399 Please give it to her for me. 100 00:07:33,387 --> 00:07:34,397 Please. 101 00:07:36,188 --> 00:07:38,783 Tell her I'm sorry I couldn't be there when she wakes up. 102 00:07:39,697 --> 00:07:42,193 That I'm sorry I had to leave... 103 00:07:43,128 --> 00:07:44,310 without saying... 104 00:07:46,538 --> 00:07:47,548 proper goodbye. 105 00:07:49,967 --> 00:07:53,037 That I'm very sorry. Please tell her that. 106 00:07:54,707 --> 00:07:55,819 Do it yourself. 107 00:07:56,507 --> 00:07:57,993 It's not over yet. 108 00:08:02,848 --> 00:08:04,187 Her blood pressure is dropping. 109 00:08:04,188 --> 00:08:05,187 She's in cardiac arrest. 110 00:08:05,188 --> 00:08:06,198 Bring epinephrine. 111 00:08:30,748 --> 00:08:31,758 Shock. 112 00:09:44,318 --> 00:09:46,378 (Operating Room) 113 00:10:15,187 --> 00:10:16,399 I lost. 114 00:10:18,248 --> 00:10:20,206 The one who believed in you until the end... 115 00:10:21,157 --> 00:10:22,298 was Dan. 116 00:10:24,427 --> 00:10:27,790 I hoped and prayed that your fates would be different. 117 00:10:29,568 --> 00:10:30,941 But in the back of my mind, 118 00:10:31,968 --> 00:10:34,392 I believed you would be sacrificed. 119 00:10:35,137 --> 00:10:36,481 That's why I was afraid. 120 00:10:37,767 --> 00:10:39,495 I wanted to stop that from happening. 121 00:10:42,578 --> 00:10:43,588 I'm sorry. 122 00:10:44,748 --> 00:10:48,152 I'm sorry for everything until now. 123 00:10:50,748 --> 00:10:52,070 I'm sorry... 124 00:10:54,287 --> 00:10:55,297 for liking you rashly. 125 00:11:10,108 --> 00:11:11,118 Dan wanted me... 126 00:11:12,238 --> 00:11:13,591 to give this to you. 127 00:11:15,108 --> 00:11:17,229 He said he was sorry numerous times. 128 00:11:19,517 --> 00:11:21,062 I hope she thinks... 129 00:11:22,248 --> 00:11:23,903 that I went on a trip. 130 00:11:27,118 --> 00:11:28,471 I hope she thinks... 131 00:11:29,828 --> 00:11:31,646 that I went on a long trip to somewhere far away. 132 00:11:35,297 --> 00:11:37,752 I hope she thinks... 133 00:11:41,368 --> 00:11:42,821 that I'll miss her a lot. 134 00:11:50,907 --> 00:11:52,432 Get up. 135 00:11:53,378 --> 00:11:57,185 I can't bear to see you both in torment. 136 00:12:07,427 --> 00:12:08,509 Director Ji. 137 00:12:09,868 --> 00:12:11,110 I'm here. 138 00:12:13,267 --> 00:12:14,753 You should go home. 139 00:12:14,998 --> 00:12:17,936 Go take a shower, get changed, 140 00:12:17,937 --> 00:12:19,897 and direct the performance for tonight. 141 00:12:21,978 --> 00:12:23,159 That's the least of my concerns. 142 00:12:23,907 --> 00:12:26,605 It's Fantasia's regular stage for 2019. 143 00:12:28,318 --> 00:12:30,641 I'm sure she'd want you to continue with the show. 144 00:12:39,257 --> 00:12:40,627 - Yes. - Oh, yes. I understand. 145 00:12:40,628 --> 00:12:42,012 You haven't announced it, have you? 146 00:12:42,297 --> 00:12:44,597 Hold on. No, not yet. Why? 147 00:12:44,598 --> 00:12:46,152 We'll be doing the show tonight. 148 00:12:48,807 --> 00:12:50,737 Hello? We will be doing the show. 149 00:12:50,738 --> 00:12:52,656 It'll go as planned. 150 00:13:00,680 --> 00:13:05,680 [VIU Ver] KBS2 E31 'Angel's Last Mission - Love' "Dan's Disappearance" -♥ Ruo Xi ♥- 151 00:13:13,128 --> 00:13:14,167 Director Ji. 152 00:13:14,458 --> 00:13:17,325 Will we be able to perform tonight? 153 00:13:18,468 --> 00:13:20,936 Of course. "Giselle" will go on. 154 00:13:20,937 --> 00:13:23,694 You all know very well who our audience will be. 155 00:13:23,767 --> 00:13:26,332 We're going to have some special guests. 156 00:13:26,378 --> 00:13:28,630 We're going to invite those who have never seen ballet before. 157 00:13:28,748 --> 00:13:31,070 We'd like to show them how beautiful ballet is. 158 00:13:33,448 --> 00:13:35,640 Then who will be Giselle? 159 00:13:47,128 --> 00:13:49,855 I'm only going to practice. 160 00:13:50,368 --> 00:13:52,036 Soo Ji and Jung Eun are both capable of... 161 00:13:52,037 --> 00:13:53,597 You should take the role. 162 00:13:53,598 --> 00:13:56,337 No, I can't. That's exactly what Ru Na wants. 163 00:13:56,338 --> 00:13:57,923 - I can't do that. - Ni Na... 164 00:13:58,507 --> 00:14:01,436 wasn't aware of anything. I can give you my word. 165 00:14:01,637 --> 00:14:02,806 We know that. 166 00:14:02,807 --> 00:14:05,706 We know she called the police yesterday. 167 00:14:06,517 --> 00:14:10,052 If the main ballerina is injured, her understudy must take her place. 168 00:14:12,417 --> 00:14:15,145 Thank you, everyone. But I can't do that. 169 00:14:16,628 --> 00:14:19,355 If I go on stage, I will only taint Fantasia's reputation. 170 00:14:20,927 --> 00:14:22,026 Don't go on stage as Geum Ru Na's sister... 171 00:14:22,027 --> 00:14:23,310 or Choi Yeong Ja's daughter. 172 00:14:23,728 --> 00:14:26,263 Go up there as Ballerina Geum Ni Na. 173 00:14:29,238 --> 00:14:32,106 I wish it were you. 174 00:14:40,818 --> 00:14:42,160 You should do it. 175 00:14:42,948 --> 00:14:44,563 Ni Na should do it. 176 00:14:47,358 --> 00:14:48,902 How dare you come here? 177 00:14:50,858 --> 00:14:52,396 How dare you? 178 00:14:52,397 --> 00:14:55,761 Ms. Jung, we're on our way to the police station. 179 00:14:55,767 --> 00:14:56,827 We wanted to see Yeon Seo before... 180 00:14:56,828 --> 00:14:58,858 Don't you dare mention her name. 181 00:14:59,068 --> 00:15:00,410 You have no right to do that. 182 00:15:01,468 --> 00:15:02,852 We're here to apologize... 183 00:15:03,708 --> 00:15:04,778 and to atone for our sins. 184 00:15:04,968 --> 00:15:07,604 She's still unconscious after her surgery. 185 00:15:07,907 --> 00:15:09,664 Do you think saying, "I'm sorry," will cut it? 186 00:15:10,547 --> 00:15:11,861 Don't be ridiculous. Just leave. 187 00:15:12,478 --> 00:15:14,032 Where's Yeon Seo's husband? 188 00:15:15,078 --> 00:15:16,330 Let me get his approval. 189 00:15:24,488 --> 00:15:27,356 Did Yeon Seo send you here? 190 00:15:28,128 --> 00:15:31,229 I heard you're still insisting that everything was your doing. 191 00:15:32,098 --> 00:15:34,597 You can curse at me and call me despicable. 192 00:15:34,598 --> 00:15:39,859 But still, no mother in this world can accuse their own child. 193 00:15:40,108 --> 00:15:41,107 That's what a parent is. 194 00:15:41,108 --> 00:15:42,925 I'm sure you couldn't believe it at first. 195 00:15:43,177 --> 00:15:45,269 Did you blame yourself for being a bad parent... 196 00:15:45,917 --> 00:15:48,140 and not teaching her well? 197 00:15:49,248 --> 00:15:52,987 After that, you probably decided to act like a righteous parent... 198 00:15:52,988 --> 00:15:55,310 by comforting her, covering up for her wrongdoings, 199 00:15:56,187 --> 00:15:57,803 and claiming that it was your doing. 200 00:16:00,397 --> 00:16:01,407 You're wrong. 201 00:16:02,667 --> 00:16:04,112 Everything that you've done so far... 202 00:16:05,098 --> 00:16:06,350 was wrong. 203 00:16:07,498 --> 00:16:08,921 A true parent... 204 00:16:10,338 --> 00:16:12,801 would make sure their child pays the price. 205 00:16:17,507 --> 00:16:20,275 If you repent, you will be given a new opportunity. 206 00:16:20,978 --> 00:16:22,968 Humans are given new opportunities. 207 00:16:24,187 --> 00:16:25,530 But before that, 208 00:16:28,157 --> 00:16:29,571 you must apologize to her. 209 00:16:30,787 --> 00:16:33,727 Make sure you apologize sincerely with your life on the line. 210 00:16:46,738 --> 00:16:48,050 Please get up. 211 00:16:49,177 --> 00:16:52,784 Get up and tell me that you won't forgive me. 212 00:16:54,578 --> 00:16:57,113 Tell me that you won't let this slide. 213 00:16:58,488 --> 00:17:00,174 Let me be punished... 214 00:17:01,417 --> 00:17:02,669 while you watch. 215 00:17:04,788 --> 00:17:06,141 So please... 216 00:17:07,528 --> 00:17:09,688 open your eyes, will you? 217 00:17:10,268 --> 00:17:11,339 Yeon Seo. 218 00:17:13,497 --> 00:17:14,548 Do you hear me? 219 00:17:16,268 --> 00:17:17,681 I'm here to apologize. 220 00:17:19,278 --> 00:17:21,359 We have done... 221 00:17:23,278 --> 00:17:25,601 some irreparable things to you. 222 00:17:27,118 --> 00:17:28,693 I'm sorry. 223 00:17:30,687 --> 00:17:32,072 I was wrong. 224 00:17:33,858 --> 00:17:37,363 We came... We came too late. 225 00:17:40,457 --> 00:17:43,194 Yeon Seo, I'm so sorry. 226 00:18:05,588 --> 00:18:06,668 Let's go. 227 00:18:21,538 --> 00:18:22,648 Did you hear that? 228 00:18:25,008 --> 00:18:27,058 Now, you just need to open your eyes. 229 00:18:31,147 --> 00:18:32,562 You should be... 230 00:18:34,348 --> 00:18:37,215 dancing beautifully on stage right now. 231 00:18:38,717 --> 00:18:40,909 This is too heartbreaking for me. 232 00:18:51,098 --> 00:18:52,147 Excuse me. 233 00:18:53,538 --> 00:18:55,114 What is it? Are you going to testify? 234 00:18:55,608 --> 00:18:58,436 Can you check if Fantasia performed today or not? 235 00:18:58,437 --> 00:19:00,077 I'm not your secretary. 236 00:19:00,078 --> 00:19:01,320 Please. 237 00:19:02,177 --> 00:19:03,924 Darn it. 238 00:19:06,217 --> 00:19:09,854 "Despite the disturbing incident at Fantasia," 239 00:19:09,917 --> 00:19:12,312 "their show, 'Giselle', ended successfully." 240 00:19:12,558 --> 00:19:13,770 Who played Giselle? 241 00:19:14,417 --> 00:19:16,557 - Who was the dancer? - "As for the role of Giselle," 242 00:19:16,558 --> 00:19:20,536 "Ms. Geum Ni Na delivered the best performance of her career." 243 00:19:22,868 --> 00:19:24,383 It's a happy ending for us. 244 00:19:25,268 --> 00:19:27,894 Can you show me the video? Please? 245 00:19:28,338 --> 00:19:30,530 I have to see my sister dance. 246 00:19:38,707 --> 00:19:41,517 Ballerina Geum Ni Na who delivered the perfect performance... 247 00:19:41,518 --> 00:19:43,366 declared her retirement. 248 00:19:44,348 --> 00:19:45,873 Ballerina Geum Ni Na... 249 00:19:46,318 --> 00:19:48,680 will take moral responsibility for her family's actions. 250 00:19:48,818 --> 00:19:49,898 And she said... 251 00:19:50,487 --> 00:19:53,124 she would never perform on stage again. 252 00:19:54,058 --> 00:19:55,068 No. 253 00:19:55,598 --> 00:19:57,516 No. No, Ni Na. 254 00:19:57,727 --> 00:19:59,212 No! This can't be! 255 00:19:59,467 --> 00:20:01,659 Oh, no. No, no... 256 00:20:26,197 --> 00:20:28,924 (Gildam Hospital, Lee Yeon Seo) 257 00:21:27,917 --> 00:21:28,998 I feel empty. 258 00:21:30,487 --> 00:21:31,569 This feels pointless. 259 00:21:32,798 --> 00:21:34,545 She fought every single day. 260 00:21:35,197 --> 00:21:38,530 To her, every minute, every second of her life was a battle. 261 00:21:39,737 --> 00:21:41,354 But look at her now. 262 00:21:43,508 --> 00:21:44,781 She'll wake up. 263 00:21:45,508 --> 00:21:47,426 You know that she's extraordinary. 264 00:21:55,447 --> 00:21:56,862 Here, Ms. Jung. 265 00:22:01,917 --> 00:22:03,240 Her doctor said... 266 00:22:04,528 --> 00:22:07,224 he wouldn't be surprised even if she died any minute. 267 00:22:08,157 --> 00:22:10,297 Her brain was severely damaged... 268 00:22:10,298 --> 00:22:11,884 because of the cardiac arrest she had in surgery. 269 00:22:12,298 --> 00:22:13,736 Even if she wakes up, 270 00:22:13,737 --> 00:22:15,686 she may not be able to recover to her old self. 271 00:22:19,038 --> 00:22:22,341 It looks like she's still struggling every day. 272 00:22:23,848 --> 00:22:25,363 She's trying to hold... 273 00:22:25,677 --> 00:22:27,768 onto the flame of life that's about to go out. 274 00:22:29,018 --> 00:22:30,764 I'm sure she's waiting. 275 00:22:33,618 --> 00:22:36,789 You can't reach Dan either, can you? 276 00:22:41,028 --> 00:22:42,816 No, I haven't seen him after that day. 277 00:22:45,128 --> 00:22:46,380 That Jerk. 278 00:22:46,697 --> 00:22:47,980 Heartless man. 279 00:22:48,538 --> 00:22:51,366 How could he run away after abandoning her like this? 280 00:22:51,707 --> 00:22:53,077 I clearly warned him. 281 00:22:53,078 --> 00:22:54,537 Why did he marry her if he was going to run away? 282 00:22:54,538 --> 00:22:55,719 How could he? 283 00:22:55,947 --> 00:22:57,019 I'm sure... 284 00:22:58,008 --> 00:23:00,239 he had to leave for an urgent matter. 285 00:23:00,977 --> 00:23:03,886 He probably couldn't do anything about it. 286 00:23:03,887 --> 00:23:06,947 If that's the case, he should have called me. 287 00:23:07,618 --> 00:23:10,082 But Young Lady is struggling to live every day. 288 00:23:28,038 --> 00:23:29,321 Did you... 289 00:23:29,578 --> 00:23:31,063 It was stained with her blood. 290 00:23:31,247 --> 00:23:32,732 I couldn't just leave it as it was. 291 00:23:32,848 --> 00:23:34,333 It was horrible. 292 00:23:36,048 --> 00:23:37,703 This foolish girl... 293 00:23:38,348 --> 00:23:41,045 danced on stage after wrapping herself with bandages. 294 00:23:55,038 --> 00:23:57,491 He was definitely dissipated right in front of me. 295 00:24:13,487 --> 00:24:14,497 Yeon Seo. 296 00:24:16,628 --> 00:24:17,698 Yeon Seo. 297 00:24:19,697 --> 00:24:20,870 Yeon Seo. 298 00:24:35,308 --> 00:24:36,318 Dan. 299 00:24:36,677 --> 00:24:37,687 Did you sleep well? 300 00:24:39,717 --> 00:24:40,959 You are alive. 301 00:24:42,018 --> 00:24:44,209 I knew you would be. 302 00:24:54,858 --> 00:24:55,878 Let's go. 303 00:24:56,467 --> 00:24:58,114 Be it our honeymoon trip or whatever. 304 00:24:58,497 --> 00:25:00,689 I'll take you to wherever you want to. 305 00:25:01,467 --> 00:25:02,477 Where shall we go? 306 00:25:06,207 --> 00:25:08,934 Home. I want to go home. 307 00:25:09,378 --> 00:25:10,388 Our home. 308 00:25:22,067 --> 00:25:24,321 (Final Episode will air shortly.) 309 00:25:25,555 --> 00:25:26,969 (Final episode) 310 00:25:36,626 --> 00:25:38,382 - We're home. - We're home. 311 00:25:47,236 --> 00:25:48,255 Here. 312 00:25:57,485 --> 00:25:59,576 It really feels like I'm home. 313 00:25:59,756 --> 00:26:01,199 You are really home. 314 00:26:02,856 --> 00:26:04,341 What happened? 315 00:26:14,435 --> 00:26:16,153 I thought that was the end. 316 00:26:17,066 --> 00:26:18,076 But... 317 00:26:47,635 --> 00:26:49,282 "Listen, Angel Dan." 318 00:26:50,236 --> 00:26:53,407 "Angel Dan, you were given a mission..." 319 00:26:54,236 --> 00:26:57,175 "to let Lee Yeon Seo, a human, know what true love is." 320 00:26:58,046 --> 00:26:59,732 "You became a human to carry out this mission." 321 00:27:00,775 --> 00:27:03,138 "Love that can cover everything is..." 322 00:27:04,346 --> 00:27:06,305 "risking your life and sacrificing yourself." 323 00:27:07,986 --> 00:27:10,147 "You have successfully finished your mission." 324 00:27:11,126 --> 00:27:12,136 "However," 325 00:27:13,156 --> 00:27:16,095 "you have committed a sin of loving a human as an angel." 326 00:27:17,566 --> 00:27:18,576 "But..." 327 00:27:20,036 --> 00:27:21,984 "the earnest prayers of the archangel were heard," 328 00:27:23,006 --> 00:27:25,531 "and you stopped yourself from committing a mortal sin." 329 00:27:30,276 --> 00:27:32,397 "I gladly take the beautiful dance..." 330 00:27:34,276 --> 00:27:35,931 "and forgive your sin." 331 00:27:37,286 --> 00:27:38,426 "Therefore," 332 00:27:39,316 --> 00:27:42,821 "Angel Dan will leave the earth..." 333 00:27:44,056 --> 00:27:45,469 "and return to paradise." 334 00:27:56,866 --> 00:27:58,723 So you didn't become a human. 335 00:28:01,075 --> 00:28:03,065 You're still an angel. 336 00:28:04,006 --> 00:28:05,258 Are you disappointed? 337 00:28:07,816 --> 00:28:09,634 I'm happy as long as you don't disappear. 338 00:28:10,686 --> 00:28:12,070 Because if you do, 339 00:28:13,156 --> 00:28:15,003 I feel like I will too. 340 00:28:17,186 --> 00:28:19,014 I didn't return to dust thanks to you. 341 00:28:19,596 --> 00:28:20,908 You're the reason why I'm here. 342 00:28:28,635 --> 00:28:31,838 I truly missed this smell. 343 00:28:36,006 --> 00:28:37,187 Me too. 344 00:28:40,816 --> 00:28:42,532 Let's plant these rape flower seeds. 345 00:28:43,086 --> 00:28:45,509 - What should I do? - Press them down. 346 00:28:45,556 --> 00:28:46,768 Pour it. 347 00:28:48,056 --> 00:28:49,167 Slowly. 348 00:28:51,056 --> 00:28:52,106 Here. 349 00:28:54,626 --> 00:28:55,776 Come here. 350 00:29:00,665 --> 00:29:02,019 My gosh! 351 00:29:03,705 --> 00:29:04,764 It's really scary, isn't it? 352 00:29:04,765 --> 00:29:06,523 No, it's not scary at all. 353 00:29:07,705 --> 00:29:08,787 Then why were you surprised? 354 00:29:09,105 --> 00:29:10,721 They said girls should do this. 355 00:29:11,675 --> 00:29:12,726 What? 356 00:29:14,515 --> 00:29:15,525 You startled me. 357 00:29:18,116 --> 00:29:19,267 Hey. 358 00:29:21,515 --> 00:29:23,273 What's wrong? 359 00:29:29,096 --> 00:29:30,106 Come here. 360 00:29:39,476 --> 00:29:41,152 1, 2, 3. 361 00:29:44,645 --> 00:29:46,315 My forehead became red. 362 00:29:46,316 --> 00:29:48,466 No, it didn't. It looks the same. 363 00:29:49,585 --> 00:29:51,676 - My turn. - Be careful. 364 00:29:55,785 --> 00:29:57,745 Come here. This will hurt. 365 00:29:58,856 --> 00:30:02,228 "'It's me. I came because I missed you.'" 366 00:30:03,166 --> 00:30:05,865 "But sadly, the Little Mermaid's voice..." 367 00:30:05,866 --> 00:30:07,583 "didn't come out." 368 00:30:08,436 --> 00:30:12,042 "The prince couldn't recognize her." 369 00:30:12,976 --> 00:30:14,117 What a jerk. 370 00:30:14,376 --> 00:30:16,901 He had a great time with the Little Mermaid... 371 00:30:16,976 --> 00:30:18,864 and then ended up marrying some other girl. 372 00:30:19,145 --> 00:30:20,286 He didn't know, that's why. 373 00:30:23,385 --> 00:30:24,456 Go on. 374 00:30:25,356 --> 00:30:27,376 Change the story by saying that the prince found out... 375 00:30:27,585 --> 00:30:30,352 and married the Little Mermaid instead. 376 00:30:33,155 --> 00:30:35,752 Goodness, you always need to have it your way. 377 00:30:37,126 --> 00:30:38,580 "Her sisters told her." 378 00:30:39,335 --> 00:30:41,416 "'Pierce the prince's heart with this dagger.'" 379 00:30:41,936 --> 00:30:45,106 "'If you don't, you'll turn into a bubble.'" 380 00:30:45,936 --> 00:30:47,825 "The Little Mermaid replied with a smile." 381 00:30:49,145 --> 00:30:51,872 "'It's okay. I'm still happy.'" 382 00:30:53,645 --> 00:30:54,655 Dan. 383 00:30:55,645 --> 00:30:56,696 Yes? 384 00:30:58,655 --> 00:31:00,504 This is a dream, right? 385 00:31:08,296 --> 00:31:09,639 How did you know? 386 00:31:20,506 --> 00:31:21,858 Your heart... 387 00:31:24,476 --> 00:31:25,688 isn't beating. 388 00:31:52,905 --> 00:31:53,987 You are just... 389 00:31:55,376 --> 00:31:56,820 an illusion. 390 00:31:57,606 --> 00:31:59,838 I missed you so much, 391 00:32:01,275 --> 00:32:02,498 so I created you. 392 00:32:16,996 --> 00:32:18,137 I'm not an illusion. 393 00:32:19,765 --> 00:32:20,977 It's really me. 394 00:32:26,575 --> 00:32:27,950 "Therefore," 395 00:32:28,845 --> 00:32:30,289 "Angel Dan will leave the earth..." 396 00:32:31,445 --> 00:32:32,830 "and return to paradise." 397 00:32:48,796 --> 00:32:49,906 No. 398 00:32:51,395 --> 00:32:52,607 I won't leave. 399 00:32:55,705 --> 00:32:58,191 Are you allowed to do that? 400 00:33:00,035 --> 00:33:02,026 I couldn't say a proper goodbye to you. 401 00:33:03,345 --> 00:33:04,416 I'm going... 402 00:33:06,876 --> 00:33:08,360 to die soon, aren't I? 403 00:33:10,316 --> 00:33:11,427 That's why... 404 00:33:12,385 --> 00:33:14,102 you're here. 405 00:33:15,186 --> 00:33:16,570 It's our last farewell. 406 00:33:26,335 --> 00:33:28,588 Listen to me carefully, Yeon Seo. 407 00:33:31,506 --> 00:33:33,253 At first, I was flustered... 408 00:33:34,035 --> 00:33:35,661 and mad at Him. 409 00:33:37,006 --> 00:33:38,844 I didn't understand why He brought us together, 410 00:33:38,845 --> 00:33:41,139 only to make me witness your death. 411 00:33:42,445 --> 00:33:43,698 It was too painful. 412 00:33:45,285 --> 00:33:46,771 But after giving it some thought, 413 00:33:47,856 --> 00:33:49,442 I think the time that was given to us... 414 00:33:51,555 --> 00:33:52,768 was a gift. 415 00:33:54,696 --> 00:33:56,816 It's not a gift when you take it back. 416 00:34:03,935 --> 00:34:07,269 I didn't die that night... 417 00:34:07,775 --> 00:34:09,362 and was given 100 days. 418 00:34:11,346 --> 00:34:14,446 And because of that, I could meet you, recognize you, 419 00:34:16,586 --> 00:34:17,859 and fall in love. 420 00:34:18,986 --> 00:34:20,370 This is enough for me. 421 00:34:21,956 --> 00:34:22,996 It truly is. 422 00:34:26,756 --> 00:34:28,372 I hope you laugh a lot. 423 00:34:28,866 --> 00:34:30,846 You can cry at times. 424 00:34:31,226 --> 00:34:32,679 But don't cry too much. 425 00:34:33,696 --> 00:34:35,009 And dance all you want. 426 00:34:35,935 --> 00:34:37,380 Be happy. 427 00:34:39,506 --> 00:34:41,223 At times, be fussy. 428 00:34:42,506 --> 00:34:45,202 Live like a human being. 429 00:34:46,446 --> 00:34:47,644 You want me to live? 430 00:34:47,645 --> 00:34:49,131 It's my last wish. 431 00:34:50,216 --> 00:34:51,226 I want to give... 432 00:34:52,356 --> 00:34:53,830 my last breath to you. 433 00:35:04,895 --> 00:35:06,108 I loved you. 434 00:35:09,165 --> 00:35:10,348 I love you. 435 00:35:14,076 --> 00:35:15,248 And I'll keep loving you. 436 00:35:42,135 --> 00:35:44,185 I tried to fight against destiny. 437 00:35:45,035 --> 00:35:46,248 But looking back, 438 00:35:47,535 --> 00:35:49,223 everything was based on my choice. 439 00:35:51,675 --> 00:35:55,048 Saving Yeon Seo, loving her, 440 00:35:56,545 --> 00:35:58,161 trying to kill an evil person, 441 00:35:59,185 --> 00:36:00,569 and not killing her. 442 00:36:03,025 --> 00:36:05,379 I was given this life once again as an angel, 443 00:36:06,196 --> 00:36:07,711 and I'd like to give it to her. 444 00:36:08,895 --> 00:36:10,007 This is... 445 00:36:10,966 --> 00:36:12,208 my... 446 00:36:13,295 --> 00:36:14,710 final decision. 447 00:36:19,976 --> 00:36:21,016 Goodbye. 448 00:36:24,175 --> 00:36:25,257 Yeon Seo. 449 00:37:10,155 --> 00:37:11,165 Young Lady. 450 00:37:12,356 --> 00:37:15,082 You woke up! You did! 451 00:37:16,525 --> 00:37:17,808 You survived! 452 00:37:18,466 --> 00:37:19,647 Doctor! 453 00:37:32,946 --> 00:37:36,016 (3 months later) 454 00:37:36,045 --> 00:37:39,045 I'm the new chairwoman, Lee Yeon Seo. 455 00:37:39,655 --> 00:37:40,914 Let me officially introduce myself. 456 00:37:40,915 --> 00:37:42,325 How are you feeling? 457 00:37:42,326 --> 00:37:44,125 It's your 1st time to step a foot outside after 3 months. 458 00:37:44,126 --> 00:37:45,595 I can't dance right now, 459 00:37:45,596 --> 00:37:47,273 but I'm going through rehabilitation training now. 460 00:37:47,726 --> 00:37:48,736 And meanwhile, 461 00:37:48,826 --> 00:37:52,198 Director Ji managed the ballet theatre very well. 462 00:37:52,535 --> 00:37:55,191 Don't you want a grand inauguration after that terrible incident? 463 00:37:55,265 --> 00:37:57,256 I should cut down on unnecessary expenses first. 464 00:37:57,836 --> 00:38:00,335 I plan to overhaul all of the existing systems... 465 00:38:00,336 --> 00:38:02,163 the predecessor had been using. 466 00:38:02,675 --> 00:38:04,845 I plan to hire a group of management specialists. 467 00:38:04,846 --> 00:38:06,158 More than anything, 468 00:38:06,246 --> 00:38:09,945 Fantasia Ballet Theatre will take a step closer to the public. 469 00:38:09,946 --> 00:38:13,148 I plan to bring back Visiting Ballet in the second half. 470 00:38:21,596 --> 00:38:22,606 Are you all right? 471 00:38:23,665 --> 00:38:24,979 I'm fine. 472 00:38:24,996 --> 00:38:27,235 I even started to make turns starting last week. 473 00:38:27,236 --> 00:38:28,649 I was asking about your heart. 474 00:38:29,466 --> 00:38:31,890 You didn't step a foot outside once for the past three months. 475 00:38:32,206 --> 00:38:33,347 In your first week, 476 00:38:33,935 --> 00:38:36,430 you stayed in your room and cried all day. 477 00:38:38,106 --> 00:38:40,075 People who are left behind must go on... 478 00:38:40,076 --> 00:38:41,631 with their lives... 479 00:38:42,285 --> 00:38:44,164 although nothing can be as cruel as that. 480 00:38:45,216 --> 00:38:46,600 Director Ji, 481 00:38:47,086 --> 00:38:48,327 I have this hope. 482 00:38:49,326 --> 00:38:51,003 It's like having a hunch. 483 00:38:51,185 --> 00:38:53,579 A hunch that I might be able to meet Dan again. 484 00:38:55,425 --> 00:38:56,940 Don't you know what it means to be dissipated? 485 00:38:57,096 --> 00:38:58,965 After looking at the handkerchief, I wasn't sure. 486 00:38:58,966 --> 00:39:01,016 But right now, the feather on it... 487 00:39:01,765 --> 00:39:02,804 turned black. 488 00:39:02,805 --> 00:39:04,653 And so is yours. 489 00:39:04,905 --> 00:39:06,188 But you are... 490 00:39:06,706 --> 00:39:08,452 alive and well. 491 00:39:09,405 --> 00:39:11,466 I didn't know that I'd be able to meet Seong Woo again. 492 00:39:11,976 --> 00:39:13,865 Meeting a dead boy... 493 00:39:14,216 --> 00:39:15,615 is actually impossible. 494 00:39:15,616 --> 00:39:17,144 But I met him after he became Dan. 495 00:39:17,145 --> 00:39:18,660 - Then... - Even if you met him again, 496 00:39:19,015 --> 00:39:21,176 he came to you after losing all of his memories. 497 00:39:21,756 --> 00:39:23,805 Kim Dan who can't recognize you. 498 00:39:24,385 --> 00:39:25,485 Do you think that's really him? 499 00:39:25,486 --> 00:39:26,708 I don't care. 500 00:39:27,226 --> 00:39:28,610 I remember him. 501 00:39:37,935 --> 00:39:38,945 What happened? 502 00:39:39,206 --> 00:39:41,457 Isn't her final trial or something today? 503 00:39:41,506 --> 00:39:43,122 I told you I wanted to watch the trial in court. 504 00:39:43,545 --> 00:39:45,091 Would you want to see her face again? 505 00:39:45,206 --> 00:39:46,445 I don't want to see her even in my dream. 506 00:39:46,446 --> 00:39:47,788 - What is it? - The news article. 507 00:39:48,545 --> 00:39:50,201 - Where? - The article is up. 508 00:39:51,915 --> 00:39:54,014 - 17 years? - "Violation of medical law," 509 00:39:54,015 --> 00:39:56,308 "attempted assault, obstruction of business, flight from police..." 510 00:39:56,956 --> 00:39:58,370 That's a long list. 511 00:39:58,956 --> 00:40:00,239 17 years in prison? 512 00:40:00,626 --> 00:40:02,888 Chairman Geum Ki Chun will serve six years in prison. 513 00:40:03,326 --> 00:40:05,325 Mr. Park had mitigating factors, 514 00:40:05,326 --> 00:40:06,406 so he got seven years. 515 00:40:07,366 --> 00:40:08,376 What about her? 516 00:40:08,895 --> 00:40:10,147 Associate Director Geum Ru Na? 517 00:40:11,706 --> 00:40:13,221 Defendant Geum Ru Na... 518 00:40:13,376 --> 00:40:15,375 is guilty of murder, obstruction of business, 519 00:40:15,376 --> 00:40:17,628 and assault. 520 00:40:18,275 --> 00:40:20,975 Given that the defendant shows no signs of remorse, 521 00:40:20,976 --> 00:40:22,615 her acts are considered depraved, 522 00:40:22,616 --> 00:40:25,144 and it is highly likely that she will commit another crime, 523 00:40:25,145 --> 00:40:29,267 the court sentences Defendant Geum Ru Na life in prison. 524 00:40:35,726 --> 00:40:37,947 Inmate 5030. You have a visitor. 525 00:40:39,696 --> 00:40:41,281 I don't have anyone to visit me. 526 00:40:41,935 --> 00:40:42,945 Who is it? 527 00:40:43,435 --> 00:40:44,677 She said she's your family. 528 00:40:48,035 --> 00:40:51,206 (Rules of Visitation) 529 00:41:06,726 --> 00:41:08,311 Why are you my family? 530 00:41:08,626 --> 00:41:09,776 I know. 531 00:41:10,525 --> 00:41:12,243 I really hate that too. 532 00:41:12,596 --> 00:41:13,980 Are you here to mock me? 533 00:41:14,395 --> 00:41:16,034 To see how low I have gone? 534 00:41:16,035 --> 00:41:18,328 Well, that's part of it. 535 00:41:19,535 --> 00:41:21,656 I heard that you kept trying to kill yourself. 536 00:41:21,905 --> 00:41:23,764 I came here to tell you not to do that. 537 00:41:25,645 --> 00:41:27,414 Are you worried about me now? 538 00:41:27,415 --> 00:41:29,745 Yes, I'm worried that you might try to die... 539 00:41:29,746 --> 00:41:31,261 in order to run away... 540 00:41:31,486 --> 00:41:33,375 from paying for what you did. 541 00:41:34,986 --> 00:41:35,996 Ru Na. 542 00:41:36,785 --> 00:41:38,776 Have you ever... 543 00:41:39,925 --> 00:41:42,855 loved someone with all of your heart? 544 00:41:44,326 --> 00:41:45,436 Are you that stupid? 545 00:41:46,736 --> 00:41:48,335 Whom do you think I did all of this for? 546 00:41:48,336 --> 00:41:49,820 Stop lying. 547 00:41:50,506 --> 00:41:52,496 You've never loved Ni Na. 548 00:41:52,736 --> 00:41:55,199 You would never do this if you truly loved her. 549 00:41:55,236 --> 00:41:57,731 You would rather die, so you could save that person. 550 00:42:00,515 --> 00:42:02,434 You have never... 551 00:42:03,815 --> 00:42:05,361 felt this way. Not once. 552 00:42:05,586 --> 00:42:07,455 That's why your heart is empty. 553 00:42:07,456 --> 00:42:09,909 And you're desperately trying to fill that empty heart. 554 00:42:11,486 --> 00:42:13,424 What do you know? How dare you run your mouth? 555 00:42:13,425 --> 00:42:14,566 I truly... 556 00:42:15,096 --> 00:42:16,843 pity you... 557 00:42:17,765 --> 00:42:19,495 because you will live here for the rest of your life... 558 00:42:19,496 --> 00:42:22,323 without knowing how precious and beautiful love is. 559 00:42:25,166 --> 00:42:26,589 Stay healthy. 560 00:42:45,926 --> 00:42:47,455 Why did you want to come here? 561 00:42:47,456 --> 00:42:49,624 I'm sure just the sight of her disgusts you. 562 00:42:49,625 --> 00:42:51,242 I wanted to tell her... 563 00:42:51,825 --> 00:42:53,815 that it was a total defeat of hers. 564 00:42:56,236 --> 00:42:57,821 You're back, Young Lady. 565 00:42:58,206 --> 00:42:59,286 I'm happy. 566 00:43:00,936 --> 00:43:02,663 Now that everything is settled, 567 00:43:02,906 --> 00:43:05,471 forget about everything and go back to the old you. 568 00:43:06,045 --> 00:43:07,055 Okay? 569 00:43:23,396 --> 00:43:25,689 Are you sure you guys have no idea? 570 00:43:25,996 --> 00:43:29,304 I definitely put the handkerchief in the drawer right there. 571 00:43:29,305 --> 00:43:30,764 As soon as I got discharged, I put it there... 572 00:43:30,765 --> 00:43:33,866 and never took it out. But that handkerchief is gone! 573 00:43:35,206 --> 00:43:37,205 - Young Lady. - How does this make sense? 574 00:43:37,206 --> 00:43:39,415 They've neither seen nor touched it. 575 00:43:39,416 --> 00:43:40,774 Are you telling me... 576 00:43:40,775 --> 00:43:43,917 that a handkerchief somehow walked out of the house and left? 577 00:43:44,416 --> 00:43:46,415 I told her to be her old self. And her temper is back too. 578 00:43:46,416 --> 00:43:48,132 Please! 579 00:43:54,325 --> 00:43:55,810 I'm begging you. 580 00:43:56,765 --> 00:43:59,190 When you clean my room and Dan's room, 581 00:44:00,065 --> 00:44:02,258 please do not touch anything in the rooms. 582 00:44:05,736 --> 00:44:07,405 The person who finds the handkerchief... 583 00:44:07,406 --> 00:44:09,194 will get 200 percent of the paycheck as a bonus. 584 00:44:36,236 --> 00:44:37,864 Why did you call the doctor? 585 00:44:37,865 --> 00:44:39,304 I told you I was fine. 586 00:44:39,305 --> 00:44:40,690 If you were fine, 587 00:44:40,775 --> 00:44:43,068 why would you come to the park on rainy days like a crazy woman? 588 00:44:43,275 --> 00:44:44,705 And if you were fine, why would you... 589 00:44:44,706 --> 00:44:46,736 talk to yourself when there's no one around you at home? 590 00:45:01,625 --> 00:45:03,515 How long does it take to brew this? 591 00:45:03,825 --> 00:45:06,765 No matter how much I try, it doesn't taste like your tea. 592 00:45:10,706 --> 00:45:12,958 About three minutes? Won't the tea be too bitter then? 593 00:45:15,236 --> 00:45:16,558 It's too hot. 594 00:45:21,416 --> 00:45:24,112 Don't just stand there. Come and hold me. 595 00:45:24,446 --> 00:45:25,456 Come on. 596 00:45:28,555 --> 00:45:30,100 No, I mean... 597 00:45:30,855 --> 00:45:32,895 I did that because I saw an illusion of him. 598 00:45:32,896 --> 00:45:35,054 And that hallucination is a symptom. 599 00:45:35,055 --> 00:45:37,115 Trauma. Stress. 600 00:45:39,795 --> 00:45:42,664 Actually, when we first met, 601 00:45:43,006 --> 00:45:44,723 I sensed that he was there. 602 00:45:44,865 --> 00:45:47,159 No one could see him, but I was the only one who could. 603 00:45:47,575 --> 00:45:49,625 So the Dan I'm seeing right now... 604 00:45:50,406 --> 00:45:52,466 might be real. No? 605 00:45:53,976 --> 00:45:55,389 I'll prescribe you medicine. 606 00:45:55,545 --> 00:45:57,940 Make sure you take your medicine. 607 00:46:02,964 --> 00:46:07,964 [VIU Ver] KBS2 E32 'Angel's Last Mission - Love' "Yeon Seo's Life without Dan" -♥ Ruo Xi ♥- 608 00:46:13,696 --> 00:46:14,706 Young Lady. 609 00:46:17,335 --> 00:46:18,345 Want to have some soju? 610 00:46:20,775 --> 00:46:22,251 You won't take the medicine, will you? 611 00:46:23,605 --> 00:46:24,615 You can drink it then. 612 00:46:25,805 --> 00:46:28,098 Sometimes, this is better than medicine. 613 00:46:29,615 --> 00:46:31,564 Ms. Jung, give me back the handkerchief. 614 00:46:33,055 --> 00:46:35,084 I'm telling the truth. I didn't take it. 615 00:46:35,085 --> 00:46:37,852 You are the only one who hates Dan. 616 00:46:40,456 --> 00:46:41,466 Darn it. 617 00:46:50,436 --> 00:46:51,735 What's this? 618 00:46:51,736 --> 00:46:53,795 Mementos to people who were left behind. 619 00:46:54,035 --> 00:46:55,450 And trash to people... 620 00:46:55,805 --> 00:46:56,886 who ran away. 621 00:47:05,285 --> 00:47:06,670 His clothes are still here. 622 00:47:10,855 --> 00:47:12,340 All of his stuff is still here. 623 00:47:12,726 --> 00:47:13,908 Where on earth did he... 624 00:47:28,105 --> 00:47:29,287 (Happy first wedding anniversary!) 625 00:47:31,275 --> 00:47:33,537 Why did you give me this now? 626 00:47:33,615 --> 00:47:36,615 Look how he wrote those even before your performance. 627 00:47:36,686 --> 00:47:38,564 He was already thinking about leaving then. 628 00:47:38,686 --> 00:47:41,215 That's why he was in a rush to get married. 629 00:47:41,216 --> 00:47:42,468 This is Dan's... 630 00:47:44,886 --> 00:47:45,997 handwriting. 631 00:47:49,325 --> 00:47:50,395 (Happy first wedding anniversary!) 632 00:47:50,396 --> 00:47:51,880 Happy first wedding anniversary! 633 00:47:54,335 --> 00:47:56,992 This is the first letter I write to a human, not the deity. 634 00:47:57,136 --> 00:47:58,217 Isn't it an honor? 635 00:48:01,805 --> 00:48:02,905 (Happy second wedding anniversary! I love you.) 636 00:48:02,906 --> 00:48:05,431 Happy second wedding anniversary! I love you. 637 00:48:12,486 --> 00:48:14,203 Happy third wedding anniversary! 638 00:48:14,386 --> 00:48:16,002 Did the rape flowers bloom beautifully? 639 00:48:17,855 --> 00:48:19,225 (Happy 10th wedding anniversary! Gosh, you're still not over me?) 640 00:48:19,226 --> 00:48:20,741 Happy 10th wedding anniversary! 641 00:48:21,756 --> 00:48:24,654 Gosh, you're still not over me? 642 00:48:28,595 --> 00:48:30,322 Happy 30th wedding anniversary! 643 00:48:30,966 --> 00:48:32,016 I still... 644 00:48:33,035 --> 00:48:34,205 love you the same. 645 00:48:34,206 --> 00:48:36,053 (Happy 30th wedding anniversary! I still love you the same.) 646 00:48:41,815 --> 00:48:42,825 Wait... 647 00:48:52,325 --> 00:48:55,255 I really shouldn't drink too much. 648 00:48:57,466 --> 00:48:58,506 Drink up. 649 00:48:59,496 --> 00:49:00,848 Drink up and forget everything. 650 00:49:01,966 --> 00:49:03,016 Forget it. 651 00:49:05,105 --> 00:49:06,287 Exactly. 652 00:49:08,006 --> 00:49:11,177 I heard brain cells get damaged when someone drinks. 653 00:49:11,345 --> 00:49:14,375 That means I'll forget. No, I can't do that. 654 00:49:15,115 --> 00:49:17,974 I won't even forget an eyelash on him. 655 00:49:20,716 --> 00:49:24,088 Young Lady, pull yourself together. 656 00:49:25,256 --> 00:49:29,669 I really feel like Dan is with me. 657 00:49:30,865 --> 00:49:32,855 I keep seeing him. 658 00:49:34,765 --> 00:49:36,048 Look over there. 659 00:49:37,136 --> 00:49:39,286 He's standing right there. 660 00:49:39,605 --> 00:49:40,919 Dan! 661 00:49:41,105 --> 00:49:44,408 What's over there? Nothing is there. 662 00:49:44,906 --> 00:49:47,369 You're scaring me. Stop it. 663 00:49:48,115 --> 00:49:50,105 Did I really go crazy? 664 00:49:50,946 --> 00:49:52,096 You can take medicine. 665 00:49:53,115 --> 00:49:55,514 You can talk to a doctor and get treated. 666 00:49:55,515 --> 00:49:58,253 No. If I take medicine, 667 00:49:59,125 --> 00:50:00,569 I won't be able to see him. 668 00:50:01,156 --> 00:50:02,554 If I get treated, 669 00:50:02,555 --> 00:50:05,050 I won't be able to see him anymore. 670 00:50:05,466 --> 00:50:08,264 If I can see him because I have gone insane, 671 00:50:09,295 --> 00:50:12,564 then I wish to remain insane. 672 00:50:12,565 --> 00:50:15,975 I just want to be crazy 24 hours a day, 365 days a year. 673 00:50:15,976 --> 00:50:17,086 But... 674 00:50:18,206 --> 00:50:20,771 But I can't live like that. 675 00:50:21,416 --> 00:50:25,985 He gave me his life. He gave me this breath. 676 00:50:25,986 --> 00:50:29,348 I have to live really well... 677 00:50:29,625 --> 00:50:34,372 because I have to live for Dan too. 678 00:50:38,825 --> 00:50:40,380 I miss you. 679 00:50:41,636 --> 00:50:43,424 I want to hug you. 680 00:50:45,206 --> 00:50:47,933 I want to smell you, Dan. 681 00:51:19,035 --> 00:51:22,136 (Report) 682 00:51:25,805 --> 00:51:28,037 After wandering around the deep darkness, 683 00:51:28,845 --> 00:51:31,442 Angel Dan reports back with another mission. 684 00:51:40,956 --> 00:51:42,844 How long does it take to brew this? 685 00:51:43,125 --> 00:51:45,822 No matter how much I try, it doesn't taste like your tea. 686 00:51:47,095 --> 00:51:49,015 About three minutes? 687 00:51:55,706 --> 00:51:58,231 Don't just stand there. Come and hold me. 688 00:52:00,416 --> 00:52:01,426 Come on. 689 00:52:08,956 --> 00:52:10,803 He's standing right there. 690 00:52:10,986 --> 00:52:12,136 Dan! 691 00:52:12,785 --> 00:52:15,786 What's over there? Nothing is there. 692 00:52:16,765 --> 00:52:18,988 - Thank you. - You're scaring me. Stop it. 693 00:52:19,166 --> 00:52:20,954 You let me stay with her... 694 00:52:21,936 --> 00:52:23,884 even if she cannot see me. 695 00:52:24,906 --> 00:52:26,077 It's all right. 696 00:52:27,035 --> 00:52:30,207 Even if she doesn't know to the end, even if nobody knows, 697 00:52:31,275 --> 00:52:33,366 even if I must just watch her forever, 698 00:52:34,746 --> 00:52:36,190 it's all right with me. 699 00:52:53,265 --> 00:52:54,650 This is disappointing. 700 00:52:54,865 --> 00:52:56,905 I wanted to perform one more time with you. 701 00:52:56,906 --> 00:52:59,229 You won't listen to me and dance the way you want anyway. 702 00:52:59,666 --> 00:53:02,564 And there was fun in creating a piece of that, wasn't there? 703 00:53:05,345 --> 00:53:06,355 Thank you for everything. 704 00:53:08,676 --> 00:53:09,796 Me too. 705 00:53:11,015 --> 00:53:12,863 Are you sure you'll leave without seeing the corps? 706 00:53:13,085 --> 00:53:15,075 I hate doing something like that. 707 00:53:15,256 --> 00:53:16,568 It's embarrassing and awkward. 708 00:53:16,785 --> 00:53:17,897 Okay, then. 709 00:53:22,156 --> 00:53:23,276 Director Ji. 710 00:53:26,025 --> 00:53:27,378 Do you feel... 711 00:53:28,295 --> 00:53:29,649 more at ease now? 712 00:53:38,676 --> 00:53:40,594 Is there a principal dancer you're looking for? 713 00:53:41,275 --> 00:53:42,690 Not sure. I'll look for one. 714 00:53:44,045 --> 00:53:46,065 There is a great ballerina I know. 715 00:53:46,486 --> 00:53:47,566 Do you want to meet her? 716 00:53:54,196 --> 00:53:55,974 You can't run away like this. 717 00:53:55,996 --> 00:53:58,288 You should try to lose your temper when you're in New York. 718 00:54:00,065 --> 00:54:01,665 Thank you for everything. 719 00:54:01,666 --> 00:54:03,624 Keep up your good work no matter where you go. 720 00:54:05,406 --> 00:54:09,142 Eun Young, Woo Jin. Lower the lift for the judgment. 721 00:54:09,206 --> 00:54:11,063 Soo Ji, make sure you always watch your shoulders. 722 00:54:11,146 --> 00:54:12,156 And... 723 00:54:12,375 --> 00:54:15,002 Come on, you're nagging us until the very end. 724 00:54:15,246 --> 00:54:17,103 Just make sure you look after yourself. 725 00:54:19,615 --> 00:54:22,655 Thanks. Great work. Great work, everyone. 726 00:54:22,656 --> 00:54:23,655 Thank you. Great work. 727 00:54:23,656 --> 00:54:25,185 - Thank you, Director Ji. - Thank you. 728 00:54:25,186 --> 00:54:26,913 - Let's take a picture. - Time for a picture. 729 00:54:28,025 --> 00:54:29,035 Okay. 730 00:54:29,656 --> 00:54:31,725 Make sure your face is shown. 731 00:54:31,726 --> 00:54:33,495 - Lower it a little. - I can't see myself. 732 00:54:33,496 --> 00:54:37,101 - Okay, Fantasia! - Fantasia! 733 00:54:46,045 --> 00:54:47,085 One. 734 00:54:48,676 --> 00:54:51,109 Up. And down. 735 00:54:52,285 --> 00:54:54,354 You shouldn't look in the mirror. 736 00:54:54,355 --> 00:54:56,809 Down. To your fingertips. 737 00:54:58,256 --> 00:54:59,438 Your eyes. 738 00:54:59,625 --> 00:55:00,707 Come here. 739 00:55:00,956 --> 00:55:03,225 What did I say you need to look at when you're dancing? 740 00:55:03,226 --> 00:55:04,324 Myself. 741 00:55:04,325 --> 00:55:07,564 You're right. What do you think you became when you hear this music? 742 00:55:07,565 --> 00:55:09,435 Like a cloud in the sky. 743 00:55:09,436 --> 00:55:12,205 Right? Then you can feel that when you try again. 744 00:55:12,206 --> 00:55:14,226 Everyone, let's take it from the top. 745 00:55:29,686 --> 00:55:32,351 That's a cup of drip coffee. Very fancy. 746 00:55:33,226 --> 00:55:35,751 I have to save in order to pay my rent. 747 00:55:38,565 --> 00:55:41,794 I heard you're going to New York. Yi Geon told me. 748 00:55:41,795 --> 00:55:43,008 Congratulations. 749 00:55:44,065 --> 00:55:46,863 Are you sure you don't want to return as a performer? 750 00:55:47,805 --> 00:55:49,604 I think this fits me the best. 751 00:55:49,605 --> 00:55:52,302 Dancing happily with children. 752 00:55:52,775 --> 00:55:53,825 I feel content. 753 00:55:55,015 --> 00:55:56,833 If you change your mind, come whenever you want. 754 00:55:56,986 --> 00:56:00,894 I'm an expert on bringing back a ballerina who retired. 755 00:56:03,285 --> 00:56:06,658 When we meet again, I hope I can meet you... 756 00:56:06,996 --> 00:56:09,116 as a human, not a ballerina. 757 00:56:34,256 --> 00:56:37,518 I'm glad that she has been taking the medicine. 758 00:56:39,585 --> 00:56:41,312 It's not even raining. 759 00:56:41,926 --> 00:56:43,814 Where did Young Lady go? 760 00:56:49,265 --> 00:56:51,256 Everything is going back to its place. 761 00:56:52,835 --> 00:56:54,895 I guess they are all going back to the beginning. 762 00:57:03,115 --> 00:57:04,125 But... 763 00:57:04,886 --> 00:57:06,159 you aren't here. 764 00:57:09,416 --> 00:57:11,374 I can't see you as a hallucination either. 765 00:57:14,926 --> 00:57:16,411 I'll be brave. 766 00:57:16,996 --> 00:57:19,651 I'll believe that you are watching me from somewhere. 767 00:58:09,115 --> 00:58:10,257 Nothing is written on it again. 768 00:58:11,186 --> 00:58:13,064 This is a huge scam. 769 00:58:13,085 --> 00:58:15,105 I never even found one! 770 00:58:25,565 --> 00:58:26,575 Today. 771 00:58:27,196 --> 00:58:28,206 Right here. 772 00:58:34,176 --> 00:58:35,489 This is so weird. 773 00:58:40,875 --> 00:58:42,967 I only spent... 774 00:58:44,115 --> 00:58:45,832 a season with Dan. 775 00:58:50,426 --> 00:58:52,002 But why do I... 776 00:58:53,996 --> 00:58:56,178 feel completely empty? 777 00:59:01,396 --> 00:59:03,527 I will be brave. 778 00:59:03,666 --> 00:59:04,949 I will. 779 00:59:06,775 --> 00:59:07,785 But... 780 00:59:09,305 --> 00:59:12,335 let me think of you and cry from time to time. 781 00:59:41,705 --> 00:59:43,867 Yeon Seo, pull yourself together. 782 00:59:55,955 --> 00:59:57,036 Dan. 783 00:59:58,656 --> 01:00:00,372 Dan, come out. 784 01:01:01,556 --> 01:01:02,566 Can you... 785 01:01:03,355 --> 01:01:04,365 see me? 786 01:01:09,355 --> 01:01:11,244 How can this happen? 787 01:01:13,165 --> 01:01:14,247 I knew... 788 01:01:17,205 --> 01:01:18,346 you would come. 789 01:01:29,116 --> 01:01:31,610 This is my final report. 790 01:01:33,085 --> 01:01:36,388 It is very interesting to observe humans. 791 01:01:37,486 --> 01:01:39,950 If the time of eternity is colored in black and white, 792 01:01:40,795 --> 01:01:42,394 humans shine in all kinds of colors, 793 01:01:42,395 --> 01:01:44,011 as if they can be shattered at any moment. 794 01:01:45,225 --> 01:01:46,578 That's why it makes them interesting. 795 01:01:47,565 --> 01:01:48,908 When the mission is over, 796 01:01:49,266 --> 01:01:51,356 everything will return to its place. 797 01:01:52,406 --> 01:01:54,153 Humans will die and disappear. 798 01:01:54,806 --> 01:01:57,977 Angels will fly around forever. 799 01:01:59,205 --> 01:02:00,458 That is the deity's... 800 01:02:01,076 --> 01:02:02,489 The universe's providence. 801 01:02:04,346 --> 01:02:07,385 We will live happily with this miraculous love... 802 01:02:08,056 --> 01:02:09,701 within that providence, 803 01:02:11,125 --> 01:02:12,843 brilliantly and dangerously, 804 01:02:13,656 --> 01:02:15,343 as we shine radiantly. 805 01:02:15,725 --> 01:02:17,745 (Thank you for watching Angel's Last Mission - Love.) 806 01:02:22,766 --> 01:02:26,371 (Angel's Last Mission - Love) 55684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.