All language subtitles for Dan only .Love.E29-30.190710.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,844 --> 00:00:10,413 You like fairness, don't you? 2 00:00:12,354 --> 00:00:13,653 You take one thing... 3 00:00:14,884 --> 00:00:16,123 and give another. 4 00:00:18,524 --> 00:00:19,524 Right? 5 00:00:31,234 --> 00:00:33,173 If I must kill someone... 6 00:00:34,673 --> 00:00:36,374 for the sake of the one I wish to save, 7 00:00:38,813 --> 00:00:39,813 then I will... 8 00:00:42,113 --> 00:00:43,753 commit that sin. 9 00:00:46,224 --> 00:00:47,384 Take everything from me. 10 00:00:48,624 --> 00:00:49,654 Anything. 11 00:00:52,454 --> 00:00:54,094 I can give it to you gladly. 12 00:00:56,433 --> 00:00:58,334 (Lee Yeon Seo and Kim Dan, July 7, 2019, 14:00pm, Wedding Day) 13 00:01:00,533 --> 00:01:01,533 If you... 14 00:01:01,664 --> 00:01:03,974 do not exist in this world, do you think he would want to live? 15 00:01:03,974 --> 00:01:05,873 That's not a reward. It's a punishment. 16 00:01:06,274 --> 00:01:07,274 Live on. 17 00:01:08,073 --> 00:01:10,474 Do that and stay by her side. 18 00:01:19,623 --> 00:01:22,084 (Contacts, Lee Yeon Seo) 19 00:01:24,623 --> 00:01:26,694 The phone is turned off. 20 00:01:26,694 --> 00:01:28,864 Please leave a message after the beep. 21 00:01:30,364 --> 00:01:31,664 (Secretary Kim Dan) 22 00:01:31,664 --> 00:01:34,034 You're actually worried after you dropped the bomb? 23 00:01:36,634 --> 00:01:38,774 You need to stop barging into my house. 24 00:01:39,743 --> 00:01:42,304 Where are they, and what are they doing? 25 00:01:42,774 --> 00:01:43,843 Did you... 26 00:01:45,174 --> 00:01:46,513 meet her? 27 00:01:51,114 --> 00:01:54,254 Listen carefully to what I'm about to tell you. 28 00:02:10,474 --> 00:02:12,744 Her fate was to be killed by the wicked. 29 00:02:14,043 --> 00:02:15,103 Are you... 30 00:02:16,673 --> 00:02:18,013 really going to kill me? 31 00:02:19,384 --> 00:02:23,083 No, I cannot accept that. 32 00:02:25,384 --> 00:02:26,724 I'll change it. 33 00:02:27,184 --> 00:02:29,724 Why? Why are you doing this? 34 00:03:05,724 --> 00:03:07,523 I told you to stay away from evil! 35 00:03:48,303 --> 00:03:50,904 You must not meddle in human lives. 36 00:03:51,534 --> 00:03:54,404 If you have blood on your hands, you'll never be forgiven. 37 00:03:54,404 --> 00:03:55,474 You will dissipate immediately! 38 00:03:55,474 --> 00:03:57,043 In order to save her, I need to get rid of those... 39 00:03:57,043 --> 00:03:58,173 who are trying to kill her. 40 00:03:58,173 --> 00:04:00,543 That's the only way to change her fate! 41 00:04:00,543 --> 00:04:01,643 Kim Dan! 42 00:04:19,903 --> 00:04:22,434 Either way, I'll be dissipated. 43 00:04:23,273 --> 00:04:24,604 If that's the case, 44 00:04:25,234 --> 00:04:27,073 I'm going to save her first. 45 00:05:31,804 --> 00:05:32,874 Hu. 46 00:05:36,843 --> 00:05:38,143 You told me not to do it. 47 00:05:38,713 --> 00:05:40,314 You said not to harm human... 48 00:05:59,734 --> 00:06:01,033 I told you before... 49 00:06:01,833 --> 00:06:03,273 that you changed me. 50 00:06:07,004 --> 00:06:08,073 Hu. 51 00:06:10,614 --> 00:06:12,773 I've lived such a long life... 52 00:06:13,884 --> 00:06:16,554 that I cannot even remember. 53 00:06:17,484 --> 00:06:19,723 I've met countless humans... 54 00:06:21,254 --> 00:06:23,093 and just as many angels as well. 55 00:06:24,854 --> 00:06:28,723 I was always a stranger and an onlooker. 56 00:06:30,564 --> 00:06:32,903 I barely felt any emotions. 57 00:06:36,604 --> 00:06:37,804 But you... 58 00:06:39,604 --> 00:06:41,104 completely turned me upside down. 59 00:06:42,343 --> 00:06:43,643 Whenever I saw you, 60 00:06:44,343 --> 00:06:47,213 I felt angry, anxious, 61 00:06:48,544 --> 00:06:49,713 and suffocated. 62 00:06:51,314 --> 00:06:52,453 Hu. 63 00:06:59,523 --> 00:07:03,463 Don't do this. Please don't. You can't do this! 64 00:07:05,434 --> 00:07:08,463 Nevertheless, Dan, I liked you. 65 00:07:10,634 --> 00:07:13,804 You are a lifesaver. 66 00:07:14,504 --> 00:07:17,544 Even if you had to cause trouble, you saved the animals... 67 00:07:18,413 --> 00:07:20,083 and protected the weak. 68 00:07:21,684 --> 00:07:23,814 You were always pure... 69 00:07:25,513 --> 00:07:27,684 and optimistic. 70 00:07:30,354 --> 00:07:33,263 I wanted to return to paradise with you. 71 00:07:37,163 --> 00:07:38,234 Hu. 72 00:07:39,194 --> 00:07:41,734 No. No, don't go. 73 00:07:42,833 --> 00:07:43,973 Dan. 74 00:07:45,033 --> 00:07:46,703 Never change who you are. 75 00:07:48,044 --> 00:07:49,044 Go... 76 00:07:50,114 --> 00:07:51,413 and save Yeon Seo. 77 00:07:51,444 --> 00:07:54,913 Hu. Hu! 78 00:08:30,114 --> 00:08:31,283 Yeon Seo! 79 00:08:39,224 --> 00:08:40,793 - Let me go. - No. 80 00:08:40,793 --> 00:08:41,923 Let me go! 81 00:08:46,293 --> 00:08:47,403 Yeon Seo. 82 00:08:48,903 --> 00:08:50,004 Is this why... 83 00:08:51,933 --> 00:08:53,504 you wanted to marry me? 84 00:08:54,903 --> 00:08:56,844 Did you make me promise you at the columbarium... 85 00:08:57,614 --> 00:08:59,443 and practiced with Ni Na alone... 86 00:09:00,443 --> 00:09:01,484 because... 87 00:09:02,683 --> 00:09:03,683 you were preparing yourself? 88 00:09:03,683 --> 00:09:05,754 I can do anything to save you. 89 00:09:05,754 --> 00:09:07,324 How can I live without you? 90 00:09:07,324 --> 00:09:09,023 Then did you expect me to sit and watch? 91 00:09:09,994 --> 00:09:11,893 When I knew I could save you? 92 00:09:11,893 --> 00:09:14,094 When I knew you wouldn't dissipate? 93 00:09:18,393 --> 00:09:20,204 What about after you die? 94 00:09:21,563 --> 00:09:22,663 What about after that? 95 00:09:24,074 --> 00:09:25,533 Dan... 96 00:09:30,344 --> 00:09:31,574 How am I to live... 97 00:09:36,084 --> 00:09:37,484 without you? 98 00:09:42,254 --> 00:09:43,254 Dan. 99 00:09:49,393 --> 00:09:50,594 I'm here. 100 00:09:52,693 --> 00:09:53,763 It's all right. 101 00:09:53,903 --> 00:09:55,734 Hold on. Please. 102 00:09:57,433 --> 00:09:58,634 Don't die. 103 00:10:03,413 --> 00:10:05,714 I can't let you die... 104 00:10:09,783 --> 00:10:10,884 because of me. 105 00:10:28,263 --> 00:10:29,364 Dan. 106 00:10:32,903 --> 00:10:33,903 Dan? 107 00:10:36,204 --> 00:10:38,114 Dan. Dan. 108 00:10:40,143 --> 00:10:41,384 Please. No. 109 00:10:41,543 --> 00:10:44,313 Please Dan, please. 110 00:10:44,553 --> 00:10:47,053 Please don't do this. 111 00:10:47,053 --> 00:10:50,893 Dan, get up. Dan. No... 112 00:10:50,994 --> 00:10:56,533 Please, Dan. Please wake up! 113 00:10:57,933 --> 00:11:00,864 No, Dan! Don't leave me! 114 00:11:01,504 --> 00:11:05,204 Don't do this to me! Please don't! 115 00:11:05,204 --> 00:11:06,744 Dan! No! 116 00:11:07,403 --> 00:11:09,844 Dan! Dan! No! 117 00:11:12,013 --> 00:11:13,683 No! Dan! 118 00:11:27,263 --> 00:11:28,464 What happened to you? 119 00:11:30,263 --> 00:11:31,663 Where did you go? 120 00:11:33,533 --> 00:11:35,004 Who did this to you? 121 00:11:47,043 --> 00:11:49,984 Patient number 151, please come... 122 00:11:50,984 --> 00:11:54,084 to the counter. Thank you. 123 00:12:01,663 --> 00:12:02,663 Yeon Seo. 124 00:12:07,864 --> 00:12:09,533 How did you know I was here? 125 00:12:10,273 --> 00:12:11,273 Wait, no. 126 00:12:13,244 --> 00:12:15,143 What on earth happened to Dan? 127 00:12:16,504 --> 00:12:18,744 Tell me everything you know. Every single detail. 128 00:12:19,214 --> 00:12:20,283 I think he was trying... 129 00:12:21,114 --> 00:12:22,813 to get rid of Geum Ru Na. 130 00:12:25,783 --> 00:12:26,923 Because of me? 131 00:12:27,653 --> 00:12:29,124 Because she might try to harm me again? 132 00:12:30,994 --> 00:12:32,494 What are you guys doing? 133 00:12:32,653 --> 00:12:34,423 Is life and death is a joke to you? 134 00:12:35,423 --> 00:12:36,793 I went to the church. 135 00:12:37,094 --> 00:12:39,063 I heard someone was transported to a hospital. 136 00:12:39,094 --> 00:12:41,033 The floor was covered with blood and the pills. 137 00:12:41,763 --> 00:12:43,504 I was scared to death in case something... 138 00:12:44,074 --> 00:12:45,574 might have happened to you. 139 00:12:48,673 --> 00:12:49,903 Unfortunately, 140 00:12:50,543 --> 00:12:52,313 I'm too healthy. 141 00:12:53,244 --> 00:12:54,344 I'll get going. 142 00:12:55,114 --> 00:12:56,384 Both of you are fools. 143 00:12:56,543 --> 00:12:59,283 You're awfully stupid and awfully selfish. 144 00:13:00,484 --> 00:13:01,783 Don't you dare judge us. 145 00:13:02,254 --> 00:13:03,324 Do you know... 146 00:13:04,494 --> 00:13:06,023 how hard it was for us to make this decision? 147 00:13:06,023 --> 00:13:07,324 You're running away... 148 00:13:07,523 --> 00:13:09,263 because you don't want to be left alone. 149 00:13:10,933 --> 00:13:12,834 That's not a noble act. 150 00:13:12,834 --> 00:13:14,063 Don't fool yourself. 151 00:13:16,974 --> 00:13:18,574 Why are things so complicated? 152 00:13:19,004 --> 00:13:20,004 Noble act? 153 00:13:20,474 --> 00:13:21,803 I don't need that. 154 00:13:22,004 --> 00:13:23,104 I'm running away, you say? 155 00:13:23,543 --> 00:13:24,643 What's wrong with that? 156 00:13:24,874 --> 00:13:26,313 If I can save him, 157 00:13:26,683 --> 00:13:28,783 I don't care if I become a coward or lowlife. 158 00:13:32,254 --> 00:13:33,423 I won't perform the show. 159 00:13:34,053 --> 00:13:35,254 Put on the show without me. 160 00:13:37,523 --> 00:13:39,254 We have two days left until the show. 161 00:13:39,423 --> 00:13:41,824 Tomorrow, the day after tomorrow, and the day after that. 162 00:13:45,033 --> 00:13:47,033 That's how much time Dan has left. 163 00:13:48,704 --> 00:13:50,433 He only has three days left. 164 00:13:52,173 --> 00:13:53,504 I can't perform on stage. 165 00:13:53,974 --> 00:13:54,974 I won't. 166 00:13:55,504 --> 00:13:57,773 I won't stay away from Dan even for a second. 167 00:13:59,143 --> 00:14:00,143 You've been informed. 168 00:14:15,693 --> 00:14:16,693 Dan! 169 00:14:17,793 --> 00:14:18,793 When did you wake up? 170 00:14:18,793 --> 00:14:19,793 What about your wounds? Are you all right? 171 00:14:19,793 --> 00:14:20,864 Are you in pain? 172 00:14:42,324 --> 00:14:43,624 Why won't you perform? 173 00:14:44,923 --> 00:14:46,864 I don't need to. It's a waste of time. 174 00:14:55,334 --> 00:14:56,334 Do it. 175 00:14:56,974 --> 00:14:57,974 I don't want to. 176 00:14:58,504 --> 00:14:59,504 Do the show. 177 00:14:59,773 --> 00:15:01,403 - I don't want to. - I came this far, 178 00:15:01,403 --> 00:15:02,604 so you could dance... 179 00:15:04,543 --> 00:15:05,773 and live your life. 180 00:15:07,013 --> 00:15:08,183 If you give up on that, 181 00:15:09,943 --> 00:15:11,313 what have I done all this time? 182 00:15:11,513 --> 00:15:12,653 You want me to live? 183 00:15:14,484 --> 00:15:16,553 Is that why you tried to kill Ru Na? 184 00:15:17,094 --> 00:15:18,423 Is that how you hurt yourself? 185 00:15:19,893 --> 00:15:21,094 You tried to kill someone... 186 00:15:21,964 --> 00:15:23,193 to save me. 187 00:15:23,793 --> 00:15:26,134 And you were ready to be dissipated on that spot. 188 00:15:27,604 --> 00:15:29,604 - Yeon Seo. - Jerk. 189 00:15:31,303 --> 00:15:33,134 Did you think I would be moved? 190 00:15:33,374 --> 00:15:35,004 I'm not grateful at all! 191 00:15:35,303 --> 00:15:37,913 No, had you disappeared after that, 192 00:15:37,913 --> 00:15:40,013 I would have lived my whole life resenting you. 193 00:15:40,283 --> 00:15:41,614 I would've hated you... 194 00:15:41,844 --> 00:15:44,053 for disappearing and throwing away the time we had... 195 00:15:44,053 --> 00:15:45,813 even if it was only for a day or two. 196 00:15:46,214 --> 00:15:47,354 Look who's talking. 197 00:15:47,954 --> 00:15:49,053 You were going to die too. 198 00:15:49,053 --> 00:15:51,393 How could you? How could you give away your life? 199 00:15:52,653 --> 00:15:54,094 So what if I become a human after you die? 200 00:15:54,824 --> 00:15:56,094 Did you think I'd be grateful? 201 00:15:56,094 --> 00:15:57,563 This happened because of me. 202 00:15:58,563 --> 00:16:00,803 You're in this mess because you saved me. 203 00:16:01,803 --> 00:16:03,234 Because I wanted to live... 204 00:16:04,234 --> 00:16:07,244 Because I said I wanted to live, you have to disappear. 205 00:16:07,574 --> 00:16:08,943 It's all because of me. 206 00:16:09,303 --> 00:16:12,074 This is why I have to save you. 207 00:16:13,714 --> 00:16:14,714 No. 208 00:16:16,214 --> 00:16:19,513 I thought it had to be you. 209 00:16:20,153 --> 00:16:22,523 If only one of us could live, 210 00:16:23,183 --> 00:16:26,423 I thought it had to be you. 211 00:16:27,163 --> 00:16:29,263 You've never had a life. 212 00:16:29,793 --> 00:16:31,533 You didn't get to grow up. 213 00:16:33,063 --> 00:16:35,604 Living a happy and healthy life... 214 00:16:38,234 --> 00:16:41,244 Dan, it has to be you. 215 00:16:42,374 --> 00:16:44,744 I really want you to have that life. 216 00:16:47,783 --> 00:16:49,943 Do you know how scared I was? 217 00:16:50,384 --> 00:16:52,384 I thought that you were going to die in my arms. 218 00:16:52,384 --> 00:16:54,183 I was scared to death. 219 00:16:55,624 --> 00:16:56,653 Don't die. 220 00:16:56,994 --> 00:16:58,224 Please don't leave. 221 00:16:59,994 --> 00:17:02,293 Don't disappear. 222 00:17:02,923 --> 00:17:04,834 How could I live a happy life? 223 00:17:05,963 --> 00:17:07,733 How could I live a healthy life? 224 00:17:09,334 --> 00:17:11,233 Hu left me just like that. 225 00:17:11,703 --> 00:17:13,473 And if you also die because of me, 226 00:17:13,473 --> 00:17:15,044 how am I supposed to live? 227 00:17:18,943 --> 00:17:20,044 What happened to Hu? 228 00:17:22,143 --> 00:17:23,784 What happened to him? 229 00:17:24,584 --> 00:17:25,884 Oh, no. 230 00:17:27,054 --> 00:17:29,524 Oh, Dan. You... 231 00:17:29,584 --> 00:17:32,493 Poor you. Oh, no. 232 00:17:48,874 --> 00:17:50,514 It might be completely empty. 233 00:17:52,014 --> 00:17:53,374 Since Hu isn't here anymore, 234 00:17:53,643 --> 00:17:55,384 that room could have disappeared too. 235 00:17:57,354 --> 00:17:58,683 Wait here for me. 236 00:17:58,884 --> 00:18:00,014 Let me go in and check. 237 00:18:00,784 --> 00:18:01,884 Let me come with you. 238 00:18:08,463 --> 00:18:09,624 Let's stay together. 239 00:19:11,094 --> 00:19:12,354 What's this? 240 00:19:17,134 --> 00:19:18,134 A report. 241 00:19:23,774 --> 00:19:25,233 (Archangel Hu) 242 00:19:25,233 --> 00:19:28,503 I never thought I would ever write my last report. 243 00:19:31,374 --> 00:19:33,814 When was the first time I went against Your will... 244 00:19:33,814 --> 00:19:35,284 and disobeyed You? 245 00:19:37,213 --> 00:19:38,814 Those young kittens are adorable. 246 00:19:39,213 --> 00:19:41,183 The more I crossed the lines, 247 00:19:41,753 --> 00:19:44,094 the more I began to question. 248 00:19:44,124 --> 00:19:46,493 Angels are meant to be only bystanders. 249 00:19:46,693 --> 00:19:48,723 If I can save her, I should. 250 00:19:48,723 --> 00:19:49,923 That's a good deed. 251 00:19:49,923 --> 00:19:51,663 And that's our job. 252 00:19:55,764 --> 00:19:58,074 I will never be able... 253 00:19:58,074 --> 00:20:01,003 to understand Your grand plan for Dan and her. 254 00:20:02,544 --> 00:20:04,443 However, what I know for certain is... 255 00:20:04,943 --> 00:20:08,483 that they have earned their right. 256 00:20:09,743 --> 00:20:11,753 They are struggling now. 257 00:20:12,183 --> 00:20:15,324 Please. I ask that you give them a chance. 258 00:20:15,324 --> 00:20:18,223 (Please. I ask that you give them a chance.) 259 00:20:18,223 --> 00:20:23,963 (Archangel Hu) 260 00:20:30,703 --> 00:20:37,213 (Report) 261 00:20:53,893 --> 00:20:54,893 Hu. 262 00:20:58,064 --> 00:21:00,064 I really liked you too. 263 00:21:02,804 --> 00:21:04,473 I wanted to become... 264 00:21:07,104 --> 00:21:08,473 an angel like you. 265 00:21:10,374 --> 00:21:11,374 You're... 266 00:21:13,374 --> 00:21:15,284 cool even to the end. 267 00:21:19,253 --> 00:21:20,253 I'm no match for you. 268 00:21:29,163 --> 00:21:30,463 I won't forget you. 269 00:21:32,663 --> 00:21:33,663 Never. 270 00:21:34,703 --> 00:21:39,903 (Report) 271 00:21:46,074 --> 00:21:47,143 Thank you. 272 00:22:23,483 --> 00:22:24,653 Hu gave us... 273 00:22:25,653 --> 00:22:28,884 time as a gift. 274 00:22:33,253 --> 00:22:36,864 We both couldn't have lived if it wasn't for him. 275 00:22:43,433 --> 00:22:45,334 Let's not be apart, not even for a moment. 276 00:22:46,374 --> 00:22:48,544 Let's not get sick or die. 277 00:22:50,104 --> 00:22:51,514 Let us be happy. 278 00:23:31,153 --> 00:23:32,453 It's because of him. 279 00:23:33,253 --> 00:23:35,253 Everything became a mess after he showed up. 280 00:23:37,324 --> 00:23:38,753 I won't let him live. 281 00:23:45,693 --> 00:23:47,834 (Ni Na) 282 00:23:50,804 --> 00:23:51,973 Ru Na, where are you? 283 00:23:52,774 --> 00:23:55,374 I thought you wanted me to ignore you. Why? 284 00:23:55,874 --> 00:23:57,203 I was wondering if you're okay. 285 00:24:15,423 --> 00:24:16,493 Ni Na. 286 00:24:21,503 --> 00:24:22,503 Ru Na. 287 00:24:23,663 --> 00:24:24,673 I'm sorry. 288 00:24:31,074 --> 00:24:33,673 Ms. Geum Ru Na. You're under arrest... 289 00:24:33,673 --> 00:24:36,014 for murder, attempted murder, obstruction of business, and injury. 290 00:24:37,084 --> 00:24:38,153 Geum Ni Na. 291 00:24:38,884 --> 00:24:39,913 You... 292 00:24:40,084 --> 00:24:41,153 Take her away. 293 00:24:52,794 --> 00:24:54,503 - Anything in there? - Yes. 294 00:25:07,614 --> 00:25:10,983 Do not leave your residence and be on stand-by. 295 00:25:11,014 --> 00:25:12,153 Do you understand? 296 00:25:26,764 --> 00:25:28,764 Yeong Ja, don't be like this. 297 00:25:31,003 --> 00:25:32,634 I did so many wrong things. 298 00:25:33,804 --> 00:25:35,203 It's my fault. 299 00:25:35,703 --> 00:25:37,374 My greed... 300 00:25:38,614 --> 00:25:39,874 and covetousness... 301 00:25:40,784 --> 00:25:43,413 ruined my daughter. 302 00:25:43,413 --> 00:25:47,114 What am I going to do? What will I do? 303 00:25:49,723 --> 00:25:50,824 She was caught. 304 00:25:51,393 --> 00:25:52,993 Geum Ru Na was arrested. 305 00:25:52,993 --> 00:25:55,693 - When? - Detective Ko just called me. 306 00:25:56,493 --> 00:25:58,463 It's all finished. Everything is resolved. 307 00:25:58,463 --> 00:26:00,064 There wasn't enough evidence. 308 00:26:00,064 --> 00:26:03,433 I thought it'd be hard to get her after Uncle Ki Chun took the blame. 309 00:26:03,463 --> 00:26:06,433 Ru Na's minion, the man named Ki Joon Soo, 310 00:26:07,403 --> 00:26:08,473 is dead. 311 00:26:08,604 --> 00:26:11,314 And they found everything on his phone. 312 00:26:11,614 --> 00:26:13,774 There was proof that he threatened and controlled Moon Ji Woong, 313 00:26:13,774 --> 00:26:15,344 and that he had a connection with Ru Na. 314 00:26:15,614 --> 00:26:18,413 He has done all the dirty work all alone for years. 315 00:26:18,413 --> 00:26:19,913 Isn't he scared he'll get punished? 316 00:26:20,554 --> 00:26:21,953 He was punished by fate. 317 00:26:22,983 --> 00:26:24,953 No, someone punished him. 318 00:26:26,423 --> 00:26:27,624 This is great. 319 00:26:28,524 --> 00:26:30,594 You can solely focus on your performance now. 320 00:26:32,064 --> 00:26:33,634 Ms. Jung, I... 321 00:26:38,203 --> 00:26:39,433 It's Director Ji. 322 00:26:43,973 --> 00:26:46,143 Let us go and practice. 323 00:26:46,614 --> 00:26:48,884 I thought I made myself clear that I do not want to. 324 00:26:49,314 --> 00:26:52,753 It's a shame that I have to waste my time on you right now. 325 00:26:52,884 --> 00:26:54,223 - So... - Even after Dan leaves, 326 00:26:54,223 --> 00:26:55,423 you will have to live on. 327 00:26:55,423 --> 00:26:56,683 Watch your mouth. 328 00:26:56,683 --> 00:26:57,824 He's right. 329 00:26:59,054 --> 00:27:00,054 Dan. 330 00:27:00,453 --> 00:27:02,864 I want you to do that more than anyone. 331 00:27:03,223 --> 00:27:06,294 For you to live on even after I leave. 332 00:27:07,393 --> 00:27:11,374 Can't you think of this performance as the last opportunity for you two? 333 00:27:11,834 --> 00:27:15,503 It's the final chance for your love to be heard in paradise. 334 00:27:16,574 --> 00:27:18,743 What do you mean? 335 00:27:19,143 --> 00:27:23,314 At first, I thought I could die in peace after creating... 336 00:27:23,943 --> 00:27:26,183 a perfect performance of Seol Hee's dream. 337 00:27:26,884 --> 00:27:30,223 That was my will, and I wanted the deity to know. 338 00:27:30,384 --> 00:27:33,223 That's why I was even more obsessed about it. 339 00:27:34,264 --> 00:27:35,693 I wanted to die that desperately, 340 00:27:36,923 --> 00:27:38,264 but now I want to live. 341 00:27:39,334 --> 00:27:41,034 Something like that happened to me too. 342 00:27:41,034 --> 00:27:43,963 So please don't give up. 343 00:27:44,064 --> 00:27:45,374 A miracle... 344 00:27:46,574 --> 00:27:47,943 may happen. 345 00:27:57,183 --> 00:27:59,814 Listen carefully to what I'm about to tell you. 346 00:28:02,624 --> 00:28:06,153 Those two foolish ones finally chose to risk their lives. 347 00:28:08,163 --> 00:28:09,463 Where are they? 348 00:28:10,824 --> 00:28:12,634 You still feel guilty, don't you? 349 00:28:12,693 --> 00:28:13,963 Thinking that it's all your fault... 350 00:28:13,963 --> 00:28:16,163 how she died and you couldn't die. 351 00:28:24,574 --> 00:28:26,274 You need to do something to let someone live. 352 00:28:26,643 --> 00:28:29,314 Help Yeon Seo live on. 353 00:28:29,943 --> 00:28:33,453 That's the only way your soul will find peace. 354 00:28:52,933 --> 00:28:54,304 We can't be sure about this. 355 00:28:54,903 --> 00:28:57,643 How should I dance? What does it mean to perform well? 356 00:28:57,643 --> 00:29:00,044 Then what will happen? 357 00:29:05,483 --> 00:29:06,483 Let's go. 358 00:29:07,824 --> 00:29:08,884 To where? 359 00:29:13,902 --> 00:29:15,203 Okay, right here. 360 00:29:15,203 --> 00:29:16,203 (Episode 30) 361 00:29:16,972 --> 00:29:17,972 Take a seat. 362 00:29:23,191 --> 00:29:25,360 This is really the Tree of Prophecy? 363 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 Yes. 364 00:29:26,600 --> 00:29:29,531 It helps you decide where to go during the right time and moment. 365 00:29:30,830 --> 00:29:33,600 Unbelievable. A game of prophecy at a dead end? 366 00:29:37,240 --> 00:29:38,570 Hey, there it is. 367 00:29:46,180 --> 00:29:47,780 Is something written on it? 368 00:29:59,130 --> 00:30:00,130 Here. 369 00:30:05,471 --> 00:30:08,401 "July 11, Fantasia Ballet Theatre"? 370 00:30:09,540 --> 00:30:11,471 You really are like a cult leader now. 371 00:30:11,840 --> 00:30:13,980 Can you just do it for me... 372 00:30:14,210 --> 00:30:15,710 without a prophecy or a sign? 373 00:30:16,710 --> 00:30:18,820 I've never seen an official performance of yours. 374 00:30:19,421 --> 00:30:21,951 I want to see you jumping, twirling, 375 00:30:21,951 --> 00:30:24,320 smiling, and crying on the stage. 376 00:30:25,350 --> 00:30:27,721 Two days will fly by if I practice and do the show. 377 00:30:29,031 --> 00:30:30,061 Wouldn't that be... 378 00:30:31,130 --> 00:30:32,531 such a waste of time? 379 00:30:34,161 --> 00:30:35,230 Not at all. 380 00:30:36,230 --> 00:30:39,370 But come to think of it, your dance marked our beginning. 381 00:30:39,370 --> 00:30:40,540 The rainbow dance. 382 00:30:41,740 --> 00:30:44,340 Your dance will mark our end as well. It's perfect. 383 00:30:45,010 --> 00:30:46,480 Don't say that it's the end. 384 00:30:47,311 --> 00:30:48,850 Nothing's over yet. 385 00:30:49,380 --> 00:30:51,210 - Let's go. - You'll do it, right? 386 00:30:52,221 --> 00:30:53,421 You'll be dancing, right? 387 00:30:54,721 --> 00:30:56,191 I need to think about it. 388 00:30:57,191 --> 00:30:59,090 Didn't you say that we were running out of time? 389 00:31:12,570 --> 00:31:15,071 (Report) 390 00:31:32,560 --> 00:31:33,590 What are you doing? 391 00:31:35,930 --> 00:31:39,030 I was about to write in my diary since it's been a long time. 392 00:31:43,631 --> 00:31:44,701 Don't bother. 393 00:31:46,141 --> 00:31:48,740 I wrote so many reports, begging him to turn me into a human. 394 00:31:48,740 --> 00:31:50,541 But he set all my reports ablaze. 395 00:31:51,171 --> 00:31:54,141 My gosh, that guy is... 396 00:31:54,381 --> 00:31:55,951 No, that deity is unbelievable. 397 00:31:56,650 --> 00:31:58,921 He's the most ill-tempered being in the world. 398 00:31:58,921 --> 00:31:59,921 If He wasn't going to read it, 399 00:31:59,921 --> 00:32:01,620 why did He allow you to write anything? 400 00:32:01,620 --> 00:32:03,321 Does He think this is funny? 401 00:32:05,250 --> 00:32:06,960 That's exactly why you don't need to write anything. 402 00:32:07,090 --> 00:32:09,791 You don't have to put anything at stake. 403 00:32:11,460 --> 00:32:12,960 What a pity. 404 00:32:12,960 --> 00:32:15,231 Since I'll be dancing, I was ready to bet on something. 405 00:32:18,430 --> 00:32:20,370 I'm the most confident at dancing. 406 00:32:22,740 --> 00:32:24,511 Are you going to perform? 407 00:32:27,581 --> 00:32:28,611 Seriously? 408 00:32:28,740 --> 00:32:29,750 Yes. 409 00:32:30,051 --> 00:32:31,310 Really? 410 00:32:32,180 --> 00:32:34,051 You made the right choice! 411 00:32:36,051 --> 00:32:38,391 It's going to be so beautiful. You'll do a terrific job. 412 00:32:38,620 --> 00:32:40,921 How are you so amazing? 413 00:32:40,921 --> 00:32:42,731 - Are you that happy? - What? Of course. 414 00:33:01,381 --> 00:33:03,351 Ms. Geum hanged herself with a blanket. 415 00:33:03,351 --> 00:33:05,750 What? Call an ambulance! 416 00:33:05,750 --> 00:33:06,780 Yes, sir. 417 00:33:11,090 --> 00:33:13,261 (Ambulance) 418 00:33:27,201 --> 00:33:28,600 It's great to see you all here. 419 00:33:28,600 --> 00:33:31,141 We'll start the rehearsal after warming up. 420 00:33:51,590 --> 00:33:53,660 You'll finally be dancing tomorrow. 421 00:33:55,160 --> 00:33:56,170 You're right. 422 00:33:59,241 --> 00:34:01,001 Our last night is approaching. 423 00:34:02,071 --> 00:34:03,210 I thought... 424 00:34:04,170 --> 00:34:05,509 it would last forever. 425 00:34:08,679 --> 00:34:11,049 You're practically speaking like a human. 426 00:34:12,720 --> 00:34:13,879 Is that right? 427 00:34:15,520 --> 00:34:16,619 Do you remember... 428 00:34:17,489 --> 00:34:19,689 getting drunk and ranting at me? 429 00:34:21,759 --> 00:34:23,330 That happened ages ago. 430 00:34:24,090 --> 00:34:26,499 Imagine how upset I must've been after getting fired by you... 431 00:34:26,499 --> 00:34:28,429 to have drunk alcohol when I couldn't even drink it. 432 00:34:30,999 --> 00:34:33,170 For me, I think it was since that day. 433 00:34:33,869 --> 00:34:36,040 Ever since the moment you handed me your handkerchief... 434 00:34:36,040 --> 00:34:38,439 and told me to imagine that it was you. 435 00:34:40,439 --> 00:34:42,350 I think I had already started liking you. 436 00:34:44,009 --> 00:34:45,780 I danced with you back then only because I was drunk. 437 00:34:46,350 --> 00:34:48,749 Thinking back, I was quite bold... 438 00:34:48,850 --> 00:34:50,390 to have danced with you. 439 00:34:55,730 --> 00:34:57,689 Let's relive that moment. 440 00:35:01,999 --> 00:35:03,999 Imagine that it's our first time dancing. 441 00:35:05,600 --> 00:35:06,640 What? 442 00:35:58,220 --> 00:36:03,189 (July 11, Fantasia Ballet Theatre) 443 00:36:17,040 --> 00:36:20,140 The day we've been waiting for is finally here. 444 00:36:24,309 --> 00:36:25,480 Shall we, Young Lady? 445 00:36:41,230 --> 00:36:42,499 I'll be back. 446 00:36:47,100 --> 00:36:48,739 I'll be back too. 447 00:37:00,720 --> 00:37:02,890 (June 11 to 12, 2019, Fantasia Grand Theater) 448 00:37:06,859 --> 00:37:11,689 (Fantasia's Regular Stage, Giselle) 449 00:37:20,369 --> 00:37:21,869 Excuse me for a second. 450 00:37:34,049 --> 00:37:35,150 Thank you. 451 00:37:35,280 --> 00:37:36,449 You look beautiful. 452 00:37:36,920 --> 00:37:40,089 You truly look like Giselle who has just woken up from her grave. 453 00:37:40,719 --> 00:37:42,429 I hope you enjoy our show tonight. 454 00:37:42,429 --> 00:37:44,260 The VIP seats are vacant. 455 00:37:44,260 --> 00:37:45,459 The chairman, general director, and associate director... 456 00:37:45,459 --> 00:37:46,729 are all absent, 457 00:37:47,030 --> 00:37:48,199 so I'll be watching it alone. 458 00:37:48,559 --> 00:37:50,270 It'll be a pleasant environment for you. 459 00:37:50,270 --> 00:37:52,270 Our ballet theatre will get back on its feet soon. 460 00:37:52,270 --> 00:37:53,670 Thank you for your patience. 461 00:37:54,439 --> 00:37:55,540 I'll be looking forward to it. 462 00:37:55,969 --> 00:37:57,010 I hope you keep your promise... 463 00:37:57,010 --> 00:37:59,140 about how you'll make us fall in love with ballet. 464 00:37:59,140 --> 00:38:02,809 I'm going to impress both you and the deity above. 465 00:38:03,449 --> 00:38:04,449 I'm confident. 466 00:38:04,679 --> 00:38:06,579 I thought you'd be downcast. 467 00:38:08,549 --> 00:38:09,650 You're incredible. 468 00:38:13,559 --> 00:38:14,920 I know this face. 469 00:38:15,020 --> 00:38:17,459 Aren't you her secretary who popped up everywhere... 470 00:38:17,459 --> 00:38:18,660 like Superman? 471 00:38:19,929 --> 00:38:21,000 I'm her husband. 472 00:38:22,699 --> 00:38:23,929 What? 473 00:38:24,569 --> 00:38:26,540 Whose? You mean, her? 474 00:38:28,000 --> 00:38:29,469 We got married last week. 475 00:38:31,439 --> 00:38:32,939 I'm sure you all know already, 476 00:38:33,540 --> 00:38:35,750 but let me introduce him since you'll be seeing more of him. 477 00:38:35,979 --> 00:38:37,049 This is my husband. 478 00:38:38,250 --> 00:38:39,780 Good luck tonight. 479 00:38:40,449 --> 00:38:41,549 He's amazing. 480 00:38:41,819 --> 00:38:43,049 - Congratulations! - Congratulations! 481 00:38:44,219 --> 00:38:45,319 Congratulations! 482 00:38:56,969 --> 00:38:58,229 Good job, everyone. 483 00:38:58,870 --> 00:39:00,240 Before our show, 484 00:39:00,900 --> 00:39:02,670 could our prima say a few words? 485 00:39:02,670 --> 00:39:04,439 - That's okay. - Huddle. 486 00:39:23,189 --> 00:39:26,699 I thought I came second to none in this world. 487 00:39:27,630 --> 00:39:30,829 To be honest, I even wondered at times... 488 00:39:31,030 --> 00:39:33,140 if the deity loved me too much... 489 00:39:33,140 --> 00:39:34,670 and gave me everything. 490 00:39:35,740 --> 00:39:37,969 I had no idea that those were all delusions and meaningless. 491 00:39:38,740 --> 00:39:40,709 I've been waiting so long for this show. 492 00:39:40,709 --> 00:39:43,979 And I'm truly honored to take part with you all. 493 00:39:44,949 --> 00:39:48,579 Today, I'm going to dance until I drop. 494 00:39:50,219 --> 00:39:51,490 Let's make this performance... 495 00:39:53,189 --> 00:39:54,219 beautiful. 496 00:39:55,819 --> 00:39:57,559 Fantasia. "Giselle". 497 00:39:58,089 --> 00:39:59,329 - Let's go! - Let's go! 498 00:40:03,929 --> 00:40:05,599 - Good luck, Yeon Seo! - You too. 499 00:40:10,510 --> 00:40:13,110 She is seriously... 500 00:40:14,240 --> 00:40:15,479 the most beautiful, isn't she? 501 00:40:17,380 --> 00:40:18,449 You're crazy about her. 502 00:40:20,880 --> 00:40:23,949 Sure. Her beauty is enough to make you stop breathing. 503 00:40:24,120 --> 00:40:25,819 My Young Lady, Yeon Seo. 504 00:40:28,620 --> 00:40:30,059 Thank you, Ms. Jung. 505 00:40:30,860 --> 00:40:32,459 Why are you thanking me all of a sudden? 506 00:40:34,860 --> 00:40:37,000 If Yeon Seo had a guardian angel, 507 00:40:37,469 --> 00:40:38,929 it's probably you. 508 00:40:40,199 --> 00:40:42,910 I hope you can continue to take good care of her. 509 00:40:43,910 --> 00:40:45,540 Gosh, you're making me cringe. 510 00:40:48,479 --> 00:40:51,650 Be good to her just like you've been doing so far. 511 00:40:51,809 --> 00:40:53,949 If you make her cry or break her heart, 512 00:40:53,949 --> 00:40:55,549 you'll have to deal with me. 513 00:40:57,449 --> 00:40:58,449 Okay. 514 00:41:19,069 --> 00:41:21,309 Good luck. I'll be looking forward to your dance. 515 00:41:22,040 --> 00:41:23,510 I heard you helped the police... 516 00:41:24,280 --> 00:41:25,610 arrest Ru Na. 517 00:41:27,380 --> 00:41:29,179 Where did you hear that? 518 00:41:30,250 --> 00:41:31,319 Are you all right? 519 00:41:34,990 --> 00:41:36,030 It's hard. 520 00:41:37,260 --> 00:41:38,890 But I have to overcome it. 521 00:41:38,890 --> 00:41:40,799 Ru Na, Mom, and I should... 522 00:41:41,260 --> 00:41:42,969 face proper punishment. 523 00:41:44,870 --> 00:41:45,870 Thank you. 524 00:42:14,500 --> 00:42:15,559 Watch me. 525 00:42:15,829 --> 00:42:18,469 I'll show you the most beautiful "Giselle" in the world. 526 00:42:32,679 --> 00:42:33,679 Sir! 527 00:42:48,900 --> 00:42:51,699 Fantasia's 2019 "Giselle"... 528 00:42:51,699 --> 00:42:53,939 will start shortly. 529 00:42:53,939 --> 00:42:57,140 Please take your seats now. 530 00:43:02,750 --> 00:43:03,750 Hold on. 531 00:43:03,880 --> 00:43:04,949 I'm in stage management. 532 00:43:05,479 --> 00:43:06,479 You're late. 533 00:43:06,719 --> 00:43:07,780 Sorry. 534 00:44:34,439 --> 00:44:36,410 What's going on? Why are you here now? 535 00:44:36,410 --> 00:44:38,510 Slow down, Ni Na. 536 00:44:38,640 --> 00:44:40,010 Did you run away? 537 00:44:40,809 --> 00:44:41,910 You could say that. 538 00:44:42,010 --> 00:44:43,910 Why? What are you plotting now? 539 00:44:43,910 --> 00:44:46,549 It hurt my pride. 540 00:44:47,049 --> 00:44:48,549 It's all because of one person. 541 00:44:48,650 --> 00:44:50,689 I'm in this colossal mess because of that person. 542 00:44:51,290 --> 00:44:52,490 I ought to return the favor. 543 00:44:53,890 --> 00:44:54,890 Who? 544 00:44:55,520 --> 00:44:56,530 Yeon Seo? 545 00:44:56,990 --> 00:44:58,290 Are you going after Yeon Seo again? 546 00:44:58,290 --> 00:45:00,630 I told you that I didn't want you to do this for me. 547 00:45:03,729 --> 00:45:05,630 It's not Yeon Seo. It's that guy. 548 00:45:07,000 --> 00:45:08,439 I realized this recently. 549 00:45:10,569 --> 00:45:12,540 Losing the thing you cherish the most... 550 00:45:13,040 --> 00:45:15,079 can be infuriating and drive you to rage. 551 00:45:16,479 --> 00:45:18,380 Yeon Seo should also feel what I felt. 552 00:45:20,120 --> 00:45:21,319 Stop it, Ru Na. 553 00:45:21,620 --> 00:45:23,750 Please turn yourself in! I'm begging you. 554 00:45:25,120 --> 00:45:26,520 Watch. 555 00:45:26,860 --> 00:45:27,990 Tomorrow, 556 00:45:28,660 --> 00:45:30,229 you'll be Giselle. 557 00:45:32,929 --> 00:45:34,799 If you don't want it, report me to the police again. 558 00:48:04,779 --> 00:48:06,850 Geum Ru Na is here now? 559 00:48:08,479 --> 00:48:09,789 I already called the police. 560 00:48:09,789 --> 00:48:11,120 They are on their way here. 561 00:48:11,920 --> 00:48:13,219 Thank you, Ni Na. 562 00:48:13,390 --> 00:48:14,390 But... 563 00:48:15,689 --> 00:48:17,959 something was off about her. 564 00:48:18,390 --> 00:48:19,759 She said... 565 00:48:20,130 --> 00:48:22,330 that she was after you, not Yeon Seo. 566 00:48:25,499 --> 00:48:26,570 Be careful. 567 00:48:42,880 --> 00:48:43,949 Ni Na. 568 00:48:44,989 --> 00:48:47,489 Did something happen? Why are you so nervous? 569 00:48:47,820 --> 00:48:48,820 What? 570 00:48:51,289 --> 00:48:52,390 I'm glad... 571 00:48:52,590 --> 00:48:53,999 that it's me, not Yeon Seo. 572 00:48:55,229 --> 00:48:57,999 Ni Na, please don't say anything to Yeon Seo. 573 00:48:58,269 --> 00:49:00,140 - But still... - I'll catch her. 574 00:49:00,340 --> 00:49:01,670 I'll handle it quietly. 575 00:49:02,199 --> 00:49:04,239 Help Yeon Seo just focus on the show. 576 00:49:05,810 --> 00:49:06,810 Please do this for me. 577 00:49:09,340 --> 00:49:10,410 Nothing. 578 00:49:11,050 --> 00:49:12,150 It's nothing. 579 00:49:25,029 --> 00:49:26,029 Yeon Seo. 580 00:49:28,959 --> 00:49:30,130 Did you like the show? 581 00:49:31,330 --> 00:49:32,330 How was it? 582 00:49:34,370 --> 00:49:35,469 It was the best. 583 00:49:35,900 --> 00:49:37,539 Act Two will be even better. 584 00:49:37,640 --> 00:49:38,640 Enjoy it. 585 00:49:38,870 --> 00:49:39,880 Okay. 586 00:49:42,279 --> 00:49:44,209 Dan, actually, I wrote... 587 00:49:46,209 --> 00:49:47,550 a report yesterday. 588 00:49:48,080 --> 00:49:51,150 (Report) 589 00:50:03,199 --> 00:50:04,969 But it didn't disappear even after I finished writing. 590 00:50:04,969 --> 00:50:06,769 I guess He's going to answer my prayer, not yours. 591 00:50:06,769 --> 00:50:07,800 Hey, what were you... 592 00:50:07,800 --> 00:50:10,469 Watch me, Dan. I'll never give up on you. 593 00:50:10,910 --> 00:50:13,340 I'll pull off this show no matter what. 594 00:50:13,340 --> 00:50:14,479 And I'm going to... 595 00:50:15,080 --> 00:50:16,340 protect you. 596 00:50:19,150 --> 00:50:21,479 The performance will resume shortly. 597 00:50:21,479 --> 00:50:23,489 - I have to get ready. - Please return... 598 00:50:23,489 --> 00:50:25,390 - to your seats. - Yeon Seo. 599 00:50:27,590 --> 00:50:28,620 I love you. 600 00:50:31,289 --> 00:50:32,360 Me too. 601 00:50:50,810 --> 00:50:52,509 Yes, where are you? 602 00:51:15,600 --> 00:51:16,610 Yes. 603 00:51:17,340 --> 00:51:19,539 I'll look for her until you get here. 604 00:52:03,820 --> 00:52:05,090 Where is Yeon Seo? 605 00:52:05,090 --> 00:52:07,160 I'm not sure. Director Ji, we're about to begin. 606 00:52:08,459 --> 00:52:09,689 Everyone, let's go. 607 00:52:16,029 --> 00:52:17,070 Let's go. 608 00:52:17,469 --> 00:52:18,969 Me? 609 00:53:44,620 --> 00:53:47,060 Everything is over. You need to give up. 610 00:53:48,459 --> 00:53:49,560 It's not over. 611 00:53:50,660 --> 00:53:51,929 I told you... 612 00:53:52,090 --> 00:53:54,400 that nice ones always lose because they're too slow. 613 00:54:01,340 --> 00:54:03,939 This is your chance to kill me. 614 00:54:14,719 --> 00:54:16,050 Isn't this great? 615 00:54:16,350 --> 00:54:18,320 It can be self-defense or accidental homicide. 616 00:54:19,219 --> 00:54:20,320 This is enough... 617 00:54:21,219 --> 00:54:23,759 to let you live on in Korea after killing a person. 618 00:54:35,600 --> 00:54:37,769 Yes, kill me. 619 00:54:38,209 --> 00:54:39,610 That's the only way this agony will be over. 620 00:54:41,140 --> 00:54:42,580 If you do not kill me, 621 00:54:42,580 --> 00:54:44,279 I will go after Yeon Seo until the very end. 622 00:54:44,610 --> 00:54:45,779 Can I do that? 623 00:55:21,249 --> 00:55:22,519 Where have you been? 624 00:55:22,820 --> 00:55:23,949 I'm late. 625 00:55:24,519 --> 00:55:26,219 You covered for me very well. Thanks. 626 00:55:26,219 --> 00:55:27,360 Go out there. 627 00:55:28,320 --> 00:55:29,320 Ni Na. 628 00:55:31,989 --> 00:55:34,600 Can you fill in for me tomorrow? 629 00:55:36,600 --> 00:55:37,800 Please do that for me. 630 00:55:48,140 --> 00:55:49,310 Please let me live. 631 00:55:53,410 --> 00:55:55,350 Do not kill me. 632 00:55:58,890 --> 00:55:59,949 Please. 633 00:56:13,269 --> 00:56:14,340 Live. 634 00:56:15,400 --> 00:56:17,239 Live and pay for your sin. 635 00:56:30,550 --> 00:56:32,320 It was supposed to be you. 636 00:56:35,890 --> 00:56:37,229 What do you mean? 637 00:56:41,830 --> 00:56:43,300 I'll look for her. 638 00:56:52,939 --> 00:56:54,179 Hurry up and come. 639 00:56:58,310 --> 00:57:01,179 Why are you here? 640 00:57:02,479 --> 00:57:04,350 You can't touch Dan. Never. 641 00:57:06,749 --> 00:57:07,890 Will you please... 642 00:57:08,759 --> 00:57:11,630 stop this? Will you? 643 00:57:19,070 --> 00:57:21,870 I hope you enjoy my present. 644 00:57:23,400 --> 00:57:24,670 Let's go. 645 00:58:16,289 --> 00:58:20,259 I must finish this dance. Please. 646 00:58:22,229 --> 00:58:23,229 This is it. 647 00:58:24,029 --> 00:58:25,070 This is... 648 00:58:26,469 --> 00:58:28,100 how I can save you. 649 00:59:15,479 --> 00:59:16,650 Did you see that? 650 00:59:17,150 --> 00:59:19,249 No matter how hard I think about it, I can't give up. 651 00:59:22,259 --> 00:59:24,429 If my dance moved your heart, 652 00:59:25,929 --> 00:59:27,400 then please grant me one wish. 653 00:59:30,969 --> 00:59:32,429 Please let Dan live. 654 01:00:06,070 --> 01:00:07,739 Even if we cannot be together, 655 01:00:09,670 --> 01:00:11,670 even if my heart breaks, 656 01:00:12,870 --> 01:00:14,009 even if I cannot see him again, 657 01:00:17,550 --> 01:00:19,009 I just want him to be alive. 658 01:00:50,479 --> 01:00:51,479 Yeon Seo. 659 01:00:53,850 --> 01:00:55,219 You came. 660 01:00:57,350 --> 01:00:59,219 I thought I might not get to see you. 661 01:01:17,670 --> 01:01:18,670 No. 662 01:01:20,840 --> 01:01:22,310 No, Yeon Seo. 663 01:01:24,279 --> 01:01:25,380 I'm glad... 664 01:01:26,479 --> 01:01:28,479 that I could save you. 665 01:01:33,959 --> 01:01:35,019 I love you. 666 01:01:49,269 --> 01:01:50,269 Yeon Seo... 667 01:01:51,009 --> 01:01:53,239 Yeon Seo. Yeon Seo, wake up. 668 01:01:54,310 --> 01:01:57,179 Yeon Seo, wake up. Yeon Seo. 669 01:01:57,679 --> 01:01:58,679 Lee Yeon Seo! 670 01:01:59,610 --> 01:02:00,679 Yeon Seo! 671 01:02:02,150 --> 01:02:04,320 Wake up, Yeon Seo! 672 01:02:04,989 --> 01:02:06,150 Yeon Seo! 673 01:02:07,590 --> 01:02:09,090 Yeon Seo! 674 01:02:40,390 --> 01:02:43,789 (Angel's Last Mission - Love) 675 01:02:44,789 --> 01:02:47,189 You will become a human. 676 01:02:47,529 --> 01:02:48,999 I said I'd protect her. 677 01:02:52,499 --> 01:02:53,630 Yeon Seo won't die. 678 01:02:54,039 --> 01:02:55,439 She'll never die. 679 01:02:56,539 --> 01:02:58,170 I hope you think of this... 680 01:02:58,509 --> 01:03:00,110 as if I'm on a trip. 681 01:03:02,209 --> 01:03:06,249 I will miss you so much. 682 01:03:08,251 --> 01:03:10,251 Ripped and synced by gabbyu's subs 45105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.