Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,844 --> 00:00:10,413
You like fairness, don't you?
2
00:00:12,354 --> 00:00:13,653
You take one thing...
3
00:00:14,884 --> 00:00:16,123
and give another.
4
00:00:18,524 --> 00:00:19,524
Right?
5
00:00:31,234 --> 00:00:33,173
If I must kill someone...
6
00:00:34,673 --> 00:00:36,374
for the sake of the one I wish to save,
7
00:00:38,813 --> 00:00:39,813
then I will...
8
00:00:42,113 --> 00:00:43,753
commit that sin.
9
00:00:46,224 --> 00:00:47,384
Take everything from me.
10
00:00:48,624 --> 00:00:49,654
Anything.
11
00:00:52,454 --> 00:00:54,094
I can give it to you gladly.
12
00:00:56,433 --> 00:00:58,334
(Lee Yeon Seo and Kim Dan, July 7, 2019, 14:00pm, Wedding Day)
13
00:01:00,533 --> 00:01:01,533
If you...
14
00:01:01,664 --> 00:01:03,974
do not exist in this world, do you think he would want to live?
15
00:01:03,974 --> 00:01:05,873
That's not a reward. It's a punishment.
16
00:01:06,274 --> 00:01:07,274
Live on.
17
00:01:08,073 --> 00:01:10,474
Do that and stay by her side.
18
00:01:19,623 --> 00:01:22,084
(Contacts, Lee Yeon Seo)
19
00:01:24,623 --> 00:01:26,694
The phone is turned off.
20
00:01:26,694 --> 00:01:28,864
Please leave a message after the beep.
21
00:01:30,364 --> 00:01:31,664
(Secretary Kim Dan)
22
00:01:31,664 --> 00:01:34,034
You're actually worried after you dropped the bomb?
23
00:01:36,634 --> 00:01:38,774
You need to stop barging into my house.
24
00:01:39,743 --> 00:01:42,304
Where are they, and what are they doing?
25
00:01:42,774 --> 00:01:43,843
Did you...
26
00:01:45,174 --> 00:01:46,513
meet her?
27
00:01:51,114 --> 00:01:54,254
Listen carefully to what I'm about to tell you.
28
00:02:10,474 --> 00:02:12,744
Her fate was to be killed by the wicked.
29
00:02:14,043 --> 00:02:15,103
Are you...
30
00:02:16,673 --> 00:02:18,013
really going to kill me?
31
00:02:19,384 --> 00:02:23,083
No, I cannot accept that.
32
00:02:25,384 --> 00:02:26,724
I'll change it.
33
00:02:27,184 --> 00:02:29,724
Why? Why are you doing this?
34
00:03:05,724 --> 00:03:07,523
I told you to stay away from evil!
35
00:03:48,303 --> 00:03:50,904
You must not meddle in human lives.
36
00:03:51,534 --> 00:03:54,404
If you have blood on your hands, you'll never be forgiven.
37
00:03:54,404 --> 00:03:55,474
You will dissipate immediately!
38
00:03:55,474 --> 00:03:57,043
In order to save her, I need to get rid of those...
39
00:03:57,043 --> 00:03:58,173
who are trying to kill her.
40
00:03:58,173 --> 00:04:00,543
That's the only way to change her fate!
41
00:04:00,543 --> 00:04:01,643
Kim Dan!
42
00:04:19,903 --> 00:04:22,434
Either way, I'll be dissipated.
43
00:04:23,273 --> 00:04:24,604
If that's the case,
44
00:04:25,234 --> 00:04:27,073
I'm going to save her first.
45
00:05:31,804 --> 00:05:32,874
Hu.
46
00:05:36,843 --> 00:05:38,143
You told me not to do it.
47
00:05:38,713 --> 00:05:40,314
You said not to harm human...
48
00:05:59,734 --> 00:06:01,033
I told you before...
49
00:06:01,833 --> 00:06:03,273
that you changed me.
50
00:06:07,004 --> 00:06:08,073
Hu.
51
00:06:10,614 --> 00:06:12,773
I've lived such a long life...
52
00:06:13,884 --> 00:06:16,554
that I cannot even remember.
53
00:06:17,484 --> 00:06:19,723
I've met countless humans...
54
00:06:21,254 --> 00:06:23,093
and just as many angels as well.
55
00:06:24,854 --> 00:06:28,723
I was always a stranger and an onlooker.
56
00:06:30,564 --> 00:06:32,903
I barely felt any emotions.
57
00:06:36,604 --> 00:06:37,804
But you...
58
00:06:39,604 --> 00:06:41,104
completely turned me upside down.
59
00:06:42,343 --> 00:06:43,643
Whenever I saw you,
60
00:06:44,343 --> 00:06:47,213
I felt angry, anxious,
61
00:06:48,544 --> 00:06:49,713
and suffocated.
62
00:06:51,314 --> 00:06:52,453
Hu.
63
00:06:59,523 --> 00:07:03,463
Don't do this. Please don't. You can't do this!
64
00:07:05,434 --> 00:07:08,463
Nevertheless, Dan, I liked you.
65
00:07:10,634 --> 00:07:13,804
You are a lifesaver.
66
00:07:14,504 --> 00:07:17,544
Even if you had to cause trouble, you saved the animals...
67
00:07:18,413 --> 00:07:20,083
and protected the weak.
68
00:07:21,684 --> 00:07:23,814
You were always pure...
69
00:07:25,513 --> 00:07:27,684
and optimistic.
70
00:07:30,354 --> 00:07:33,263
I wanted to return to paradise with you.
71
00:07:37,163 --> 00:07:38,234
Hu.
72
00:07:39,194 --> 00:07:41,734
No. No, don't go.
73
00:07:42,833 --> 00:07:43,973
Dan.
74
00:07:45,033 --> 00:07:46,703
Never change who you are.
75
00:07:48,044 --> 00:07:49,044
Go...
76
00:07:50,114 --> 00:07:51,413
and save Yeon Seo.
77
00:07:51,444 --> 00:07:54,913
Hu. Hu!
78
00:08:30,114 --> 00:08:31,283
Yeon Seo!
79
00:08:39,224 --> 00:08:40,793
- Let me go. - No.
80
00:08:40,793 --> 00:08:41,923
Let me go!
81
00:08:46,293 --> 00:08:47,403
Yeon Seo.
82
00:08:48,903 --> 00:08:50,004
Is this why...
83
00:08:51,933 --> 00:08:53,504
you wanted to marry me?
84
00:08:54,903 --> 00:08:56,844
Did you make me promise you at the columbarium...
85
00:08:57,614 --> 00:08:59,443
and practiced with Ni Na alone...
86
00:09:00,443 --> 00:09:01,484
because...
87
00:09:02,683 --> 00:09:03,683
you were preparing yourself?
88
00:09:03,683 --> 00:09:05,754
I can do anything to save you.
89
00:09:05,754 --> 00:09:07,324
How can I live without you?
90
00:09:07,324 --> 00:09:09,023
Then did you expect me to sit and watch?
91
00:09:09,994 --> 00:09:11,893
When I knew I could save you?
92
00:09:11,893 --> 00:09:14,094
When I knew you wouldn't dissipate?
93
00:09:18,393 --> 00:09:20,204
What about after you die?
94
00:09:21,563 --> 00:09:22,663
What about after that?
95
00:09:24,074 --> 00:09:25,533
Dan...
96
00:09:30,344 --> 00:09:31,574
How am I to live...
97
00:09:36,084 --> 00:09:37,484
without you?
98
00:09:42,254 --> 00:09:43,254
Dan.
99
00:09:49,393 --> 00:09:50,594
I'm here.
100
00:09:52,693 --> 00:09:53,763
It's all right.
101
00:09:53,903 --> 00:09:55,734
Hold on. Please.
102
00:09:57,433 --> 00:09:58,634
Don't die.
103
00:10:03,413 --> 00:10:05,714
I can't let you die...
104
00:10:09,783 --> 00:10:10,884
because of me.
105
00:10:28,263 --> 00:10:29,364
Dan.
106
00:10:32,903 --> 00:10:33,903
Dan?
107
00:10:36,204 --> 00:10:38,114
Dan. Dan.
108
00:10:40,143 --> 00:10:41,384
Please. No.
109
00:10:41,543 --> 00:10:44,313
Please Dan, please.
110
00:10:44,553 --> 00:10:47,053
Please don't do this.
111
00:10:47,053 --> 00:10:50,893
Dan, get up. Dan. No...
112
00:10:50,994 --> 00:10:56,533
Please, Dan. Please wake up!
113
00:10:57,933 --> 00:11:00,864
No, Dan! Don't leave me!
114
00:11:01,504 --> 00:11:05,204
Don't do this to me! Please don't!
115
00:11:05,204 --> 00:11:06,744
Dan! No!
116
00:11:07,403 --> 00:11:09,844
Dan! Dan! No!
117
00:11:12,013 --> 00:11:13,683
No! Dan!
118
00:11:27,263 --> 00:11:28,464
What happened to you?
119
00:11:30,263 --> 00:11:31,663
Where did you go?
120
00:11:33,533 --> 00:11:35,004
Who did this to you?
121
00:11:47,043 --> 00:11:49,984
Patient number 151, please come...
122
00:11:50,984 --> 00:11:54,084
to the counter. Thank you.
123
00:12:01,663 --> 00:12:02,663
Yeon Seo.
124
00:12:07,864 --> 00:12:09,533
How did you know I was here?
125
00:12:10,273 --> 00:12:11,273
Wait, no.
126
00:12:13,244 --> 00:12:15,143
What on earth happened to Dan?
127
00:12:16,504 --> 00:12:18,744
Tell me everything you know. Every single detail.
128
00:12:19,214 --> 00:12:20,283
I think he was trying...
129
00:12:21,114 --> 00:12:22,813
to get rid of Geum Ru Na.
130
00:12:25,783 --> 00:12:26,923
Because of me?
131
00:12:27,653 --> 00:12:29,124
Because she might try to harm me again?
132
00:12:30,994 --> 00:12:32,494
What are you guys doing?
133
00:12:32,653 --> 00:12:34,423
Is life and death is a joke to you?
134
00:12:35,423 --> 00:12:36,793
I went to the church.
135
00:12:37,094 --> 00:12:39,063
I heard someone was transported to a hospital.
136
00:12:39,094 --> 00:12:41,033
The floor was covered with blood and the pills.
137
00:12:41,763 --> 00:12:43,504
I was scared to death in case something...
138
00:12:44,074 --> 00:12:45,574
might have happened to you.
139
00:12:48,673 --> 00:12:49,903
Unfortunately,
140
00:12:50,543 --> 00:12:52,313
I'm too healthy.
141
00:12:53,244 --> 00:12:54,344
I'll get going.
142
00:12:55,114 --> 00:12:56,384
Both of you are fools.
143
00:12:56,543 --> 00:12:59,283
You're awfully stupid and awfully selfish.
144
00:13:00,484 --> 00:13:01,783
Don't you dare judge us.
145
00:13:02,254 --> 00:13:03,324
Do you know...
146
00:13:04,494 --> 00:13:06,023
how hard it was for us to make this decision?
147
00:13:06,023 --> 00:13:07,324
You're running away...
148
00:13:07,523 --> 00:13:09,263
because you don't want to be left alone.
149
00:13:10,933 --> 00:13:12,834
That's not a noble act.
150
00:13:12,834 --> 00:13:14,063
Don't fool yourself.
151
00:13:16,974 --> 00:13:18,574
Why are things so complicated?
152
00:13:19,004 --> 00:13:20,004
Noble act?
153
00:13:20,474 --> 00:13:21,803
I don't need that.
154
00:13:22,004 --> 00:13:23,104
I'm running away, you say?
155
00:13:23,543 --> 00:13:24,643
What's wrong with that?
156
00:13:24,874 --> 00:13:26,313
If I can save him,
157
00:13:26,683 --> 00:13:28,783
I don't care if I become a coward or lowlife.
158
00:13:32,254 --> 00:13:33,423
I won't perform the show.
159
00:13:34,053 --> 00:13:35,254
Put on the show without me.
160
00:13:37,523 --> 00:13:39,254
We have two days left until the show.
161
00:13:39,423 --> 00:13:41,824
Tomorrow, the day after tomorrow, and the day after that.
162
00:13:45,033 --> 00:13:47,033
That's how much time Dan has left.
163
00:13:48,704 --> 00:13:50,433
He only has three days left.
164
00:13:52,173 --> 00:13:53,504
I can't perform on stage.
165
00:13:53,974 --> 00:13:54,974
I won't.
166
00:13:55,504 --> 00:13:57,773
I won't stay away from Dan even for a second.
167
00:13:59,143 --> 00:14:00,143
You've been informed.
168
00:14:15,693 --> 00:14:16,693
Dan!
169
00:14:17,793 --> 00:14:18,793
When did you wake up?
170
00:14:18,793 --> 00:14:19,793
What about your wounds? Are you all right?
171
00:14:19,793 --> 00:14:20,864
Are you in pain?
172
00:14:42,324 --> 00:14:43,624
Why won't you perform?
173
00:14:44,923 --> 00:14:46,864
I don't need to. It's a waste of time.
174
00:14:55,334 --> 00:14:56,334
Do it.
175
00:14:56,974 --> 00:14:57,974
I don't want to.
176
00:14:58,504 --> 00:14:59,504
Do the show.
177
00:14:59,773 --> 00:15:01,403
- I don't want to. - I came this far,
178
00:15:01,403 --> 00:15:02,604
so you could dance...
179
00:15:04,543 --> 00:15:05,773
and live your life.
180
00:15:07,013 --> 00:15:08,183
If you give up on that,
181
00:15:09,943 --> 00:15:11,313
what have I done all this time?
182
00:15:11,513 --> 00:15:12,653
You want me to live?
183
00:15:14,484 --> 00:15:16,553
Is that why you tried to kill Ru Na?
184
00:15:17,094 --> 00:15:18,423
Is that how you hurt yourself?
185
00:15:19,893 --> 00:15:21,094
You tried to kill someone...
186
00:15:21,964 --> 00:15:23,193
to save me.
187
00:15:23,793 --> 00:15:26,134
And you were ready to be dissipated on that spot.
188
00:15:27,604 --> 00:15:29,604
- Yeon Seo. - Jerk.
189
00:15:31,303 --> 00:15:33,134
Did you think I would be moved?
190
00:15:33,374 --> 00:15:35,004
I'm not grateful at all!
191
00:15:35,303 --> 00:15:37,913
No, had you disappeared after that,
192
00:15:37,913 --> 00:15:40,013
I would have lived my whole life resenting you.
193
00:15:40,283 --> 00:15:41,614
I would've hated you...
194
00:15:41,844 --> 00:15:44,053
for disappearing and throwing away the time we had...
195
00:15:44,053 --> 00:15:45,813
even if it was only for a day or two.
196
00:15:46,214 --> 00:15:47,354
Look who's talking.
197
00:15:47,954 --> 00:15:49,053
You were going to die too.
198
00:15:49,053 --> 00:15:51,393
How could you? How could you give away your life?
199
00:15:52,653 --> 00:15:54,094
So what if I become a human after you die?
200
00:15:54,824 --> 00:15:56,094
Did you think I'd be grateful?
201
00:15:56,094 --> 00:15:57,563
This happened because of me.
202
00:15:58,563 --> 00:16:00,803
You're in this mess because you saved me.
203
00:16:01,803 --> 00:16:03,234
Because I wanted to live...
204
00:16:04,234 --> 00:16:07,244
Because I said I wanted to live, you have to disappear.
205
00:16:07,574 --> 00:16:08,943
It's all because of me.
206
00:16:09,303 --> 00:16:12,074
This is why I have to save you.
207
00:16:13,714 --> 00:16:14,714
No.
208
00:16:16,214 --> 00:16:19,513
I thought it had to be you.
209
00:16:20,153 --> 00:16:22,523
If only one of us could live,
210
00:16:23,183 --> 00:16:26,423
I thought it had to be you.
211
00:16:27,163 --> 00:16:29,263
You've never had a life.
212
00:16:29,793 --> 00:16:31,533
You didn't get to grow up.
213
00:16:33,063 --> 00:16:35,604
Living a happy and healthy life...
214
00:16:38,234 --> 00:16:41,244
Dan, it has to be you.
215
00:16:42,374 --> 00:16:44,744
I really want you to have that life.
216
00:16:47,783 --> 00:16:49,943
Do you know how scared I was?
217
00:16:50,384 --> 00:16:52,384
I thought that you were going to die in my arms.
218
00:16:52,384 --> 00:16:54,183
I was scared to death.
219
00:16:55,624 --> 00:16:56,653
Don't die.
220
00:16:56,994 --> 00:16:58,224
Please don't leave.
221
00:16:59,994 --> 00:17:02,293
Don't disappear.
222
00:17:02,923 --> 00:17:04,834
How could I live a happy life?
223
00:17:05,963 --> 00:17:07,733
How could I live a healthy life?
224
00:17:09,334 --> 00:17:11,233
Hu left me just like that.
225
00:17:11,703 --> 00:17:13,473
And if you also die because of me,
226
00:17:13,473 --> 00:17:15,044
how am I supposed to live?
227
00:17:18,943 --> 00:17:20,044
What happened to Hu?
228
00:17:22,143 --> 00:17:23,784
What happened to him?
229
00:17:24,584 --> 00:17:25,884
Oh, no.
230
00:17:27,054 --> 00:17:29,524
Oh, Dan. You...
231
00:17:29,584 --> 00:17:32,493
Poor you. Oh, no.
232
00:17:48,874 --> 00:17:50,514
It might be completely empty.
233
00:17:52,014 --> 00:17:53,374
Since Hu isn't here anymore,
234
00:17:53,643 --> 00:17:55,384
that room could have disappeared too.
235
00:17:57,354 --> 00:17:58,683
Wait here for me.
236
00:17:58,884 --> 00:18:00,014
Let me go in and check.
237
00:18:00,784 --> 00:18:01,884
Let me come with you.
238
00:18:08,463 --> 00:18:09,624
Let's stay together.
239
00:19:11,094 --> 00:19:12,354
What's this?
240
00:19:17,134 --> 00:19:18,134
A report.
241
00:19:23,774 --> 00:19:25,233
(Archangel Hu)
242
00:19:25,233 --> 00:19:28,503
I never thought I would ever write my last report.
243
00:19:31,374 --> 00:19:33,814
When was the first time I went against Your will...
244
00:19:33,814 --> 00:19:35,284
and disobeyed You?
245
00:19:37,213 --> 00:19:38,814
Those young kittens are adorable.
246
00:19:39,213 --> 00:19:41,183
The more I crossed the lines,
247
00:19:41,753 --> 00:19:44,094
the more I began to question.
248
00:19:44,124 --> 00:19:46,493
Angels are meant to be only bystanders.
249
00:19:46,693 --> 00:19:48,723
If I can save her, I should.
250
00:19:48,723 --> 00:19:49,923
That's a good deed.
251
00:19:49,923 --> 00:19:51,663
And that's our job.
252
00:19:55,764 --> 00:19:58,074
I will never be able...
253
00:19:58,074 --> 00:20:01,003
to understand Your grand plan for Dan and her.
254
00:20:02,544 --> 00:20:04,443
However, what I know for certain is...
255
00:20:04,943 --> 00:20:08,483
that they have earned their right.
256
00:20:09,743 --> 00:20:11,753
They are struggling now.
257
00:20:12,183 --> 00:20:15,324
Please. I ask that you give them a chance.
258
00:20:15,324 --> 00:20:18,223
(Please. I ask that you give them a chance.)
259
00:20:18,223 --> 00:20:23,963
(Archangel Hu)
260
00:20:30,703 --> 00:20:37,213
(Report)
261
00:20:53,893 --> 00:20:54,893
Hu.
262
00:20:58,064 --> 00:21:00,064
I really liked you too.
263
00:21:02,804 --> 00:21:04,473
I wanted to become...
264
00:21:07,104 --> 00:21:08,473
an angel like you.
265
00:21:10,374 --> 00:21:11,374
You're...
266
00:21:13,374 --> 00:21:15,284
cool even to the end.
267
00:21:19,253 --> 00:21:20,253
I'm no match for you.
268
00:21:29,163 --> 00:21:30,463
I won't forget you.
269
00:21:32,663 --> 00:21:33,663
Never.
270
00:21:34,703 --> 00:21:39,903
(Report)
271
00:21:46,074 --> 00:21:47,143
Thank you.
272
00:22:23,483 --> 00:22:24,653
Hu gave us...
273
00:22:25,653 --> 00:22:28,884
time as a gift.
274
00:22:33,253 --> 00:22:36,864
We both couldn't have lived if it wasn't for him.
275
00:22:43,433 --> 00:22:45,334
Let's not be apart, not even for a moment.
276
00:22:46,374 --> 00:22:48,544
Let's not get sick or die.
277
00:22:50,104 --> 00:22:51,514
Let us be happy.
278
00:23:31,153 --> 00:23:32,453
It's because of him.
279
00:23:33,253 --> 00:23:35,253
Everything became a mess after he showed up.
280
00:23:37,324 --> 00:23:38,753
I won't let him live.
281
00:23:45,693 --> 00:23:47,834
(Ni Na)
282
00:23:50,804 --> 00:23:51,973
Ru Na, where are you?
283
00:23:52,774 --> 00:23:55,374
I thought you wanted me to ignore you. Why?
284
00:23:55,874 --> 00:23:57,203
I was wondering if you're okay.
285
00:24:15,423 --> 00:24:16,493
Ni Na.
286
00:24:21,503 --> 00:24:22,503
Ru Na.
287
00:24:23,663 --> 00:24:24,673
I'm sorry.
288
00:24:31,074 --> 00:24:33,673
Ms. Geum Ru Na. You're under arrest...
289
00:24:33,673 --> 00:24:36,014
for murder, attempted murder, obstruction of business, and injury.
290
00:24:37,084 --> 00:24:38,153
Geum Ni Na.
291
00:24:38,884 --> 00:24:39,913
You...
292
00:24:40,084 --> 00:24:41,153
Take her away.
293
00:24:52,794 --> 00:24:54,503
- Anything in there? - Yes.
294
00:25:07,614 --> 00:25:10,983
Do not leave your residence and be on stand-by.
295
00:25:11,014 --> 00:25:12,153
Do you understand?
296
00:25:26,764 --> 00:25:28,764
Yeong Ja, don't be like this.
297
00:25:31,003 --> 00:25:32,634
I did so many wrong things.
298
00:25:33,804 --> 00:25:35,203
It's my fault.
299
00:25:35,703 --> 00:25:37,374
My greed...
300
00:25:38,614 --> 00:25:39,874
and covetousness...
301
00:25:40,784 --> 00:25:43,413
ruined my daughter.
302
00:25:43,413 --> 00:25:47,114
What am I going to do? What will I do?
303
00:25:49,723 --> 00:25:50,824
She was caught.
304
00:25:51,393 --> 00:25:52,993
Geum Ru Na was arrested.
305
00:25:52,993 --> 00:25:55,693
- When? - Detective Ko just called me.
306
00:25:56,493 --> 00:25:58,463
It's all finished. Everything is resolved.
307
00:25:58,463 --> 00:26:00,064
There wasn't enough evidence.
308
00:26:00,064 --> 00:26:03,433
I thought it'd be hard to get her after Uncle Ki Chun took the blame.
309
00:26:03,463 --> 00:26:06,433
Ru Na's minion, the man named Ki Joon Soo,
310
00:26:07,403 --> 00:26:08,473
is dead.
311
00:26:08,604 --> 00:26:11,314
And they found everything on his phone.
312
00:26:11,614 --> 00:26:13,774
There was proof that he threatened and controlled Moon Ji Woong,
313
00:26:13,774 --> 00:26:15,344
and that he had a connection with Ru Na.
314
00:26:15,614 --> 00:26:18,413
He has done all the dirty work all alone for years.
315
00:26:18,413 --> 00:26:19,913
Isn't he scared he'll get punished?
316
00:26:20,554 --> 00:26:21,953
He was punished by fate.
317
00:26:22,983 --> 00:26:24,953
No, someone punished him.
318
00:26:26,423 --> 00:26:27,624
This is great.
319
00:26:28,524 --> 00:26:30,594
You can solely focus on your performance now.
320
00:26:32,064 --> 00:26:33,634
Ms. Jung, I...
321
00:26:38,203 --> 00:26:39,433
It's Director Ji.
322
00:26:43,973 --> 00:26:46,143
Let us go and practice.
323
00:26:46,614 --> 00:26:48,884
I thought I made myself clear that I do not want to.
324
00:26:49,314 --> 00:26:52,753
It's a shame that I have to waste my time on you right now.
325
00:26:52,884 --> 00:26:54,223
- So... - Even after Dan leaves,
326
00:26:54,223 --> 00:26:55,423
you will have to live on.
327
00:26:55,423 --> 00:26:56,683
Watch your mouth.
328
00:26:56,683 --> 00:26:57,824
He's right.
329
00:26:59,054 --> 00:27:00,054
Dan.
330
00:27:00,453 --> 00:27:02,864
I want you to do that more than anyone.
331
00:27:03,223 --> 00:27:06,294
For you to live on even after I leave.
332
00:27:07,393 --> 00:27:11,374
Can't you think of this performance as the last opportunity for you two?
333
00:27:11,834 --> 00:27:15,503
It's the final chance for your love to be heard in paradise.
334
00:27:16,574 --> 00:27:18,743
What do you mean?
335
00:27:19,143 --> 00:27:23,314
At first, I thought I could die in peace after creating...
336
00:27:23,943 --> 00:27:26,183
a perfect performance of Seol Hee's dream.
337
00:27:26,884 --> 00:27:30,223
That was my will, and I wanted the deity to know.
338
00:27:30,384 --> 00:27:33,223
That's why I was even more obsessed about it.
339
00:27:34,264 --> 00:27:35,693
I wanted to die that desperately,
340
00:27:36,923 --> 00:27:38,264
but now I want to live.
341
00:27:39,334 --> 00:27:41,034
Something like that happened to me too.
342
00:27:41,034 --> 00:27:43,963
So please don't give up.
343
00:27:44,064 --> 00:27:45,374
A miracle...
344
00:27:46,574 --> 00:27:47,943
may happen.
345
00:27:57,183 --> 00:27:59,814
Listen carefully to what I'm about to tell you.
346
00:28:02,624 --> 00:28:06,153
Those two foolish ones finally chose to risk their lives.
347
00:28:08,163 --> 00:28:09,463
Where are they?
348
00:28:10,824 --> 00:28:12,634
You still feel guilty, don't you?
349
00:28:12,693 --> 00:28:13,963
Thinking that it's all your fault...
350
00:28:13,963 --> 00:28:16,163
how she died and you couldn't die.
351
00:28:24,574 --> 00:28:26,274
You need to do something to let someone live.
352
00:28:26,643 --> 00:28:29,314
Help Yeon Seo live on.
353
00:28:29,943 --> 00:28:33,453
That's the only way your soul will find peace.
354
00:28:52,933 --> 00:28:54,304
We can't be sure about this.
355
00:28:54,903 --> 00:28:57,643
How should I dance? What does it mean to perform well?
356
00:28:57,643 --> 00:29:00,044
Then what will happen?
357
00:29:05,483 --> 00:29:06,483
Let's go.
358
00:29:07,824 --> 00:29:08,884
To where?
359
00:29:13,902 --> 00:29:15,203
Okay, right here.
360
00:29:15,203 --> 00:29:16,203
(Episode 30)
361
00:29:16,972 --> 00:29:17,972
Take a seat.
362
00:29:23,191 --> 00:29:25,360
This is really the Tree of Prophecy?
363
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Yes.
364
00:29:26,600 --> 00:29:29,531
It helps you decide where to go during the right time and moment.
365
00:29:30,830 --> 00:29:33,600
Unbelievable. A game of prophecy at a dead end?
366
00:29:37,240 --> 00:29:38,570
Hey, there it is.
367
00:29:46,180 --> 00:29:47,780
Is something written on it?
368
00:29:59,130 --> 00:30:00,130
Here.
369
00:30:05,471 --> 00:30:08,401
"July 11, Fantasia Ballet Theatre"?
370
00:30:09,540 --> 00:30:11,471
You really are like a cult leader now.
371
00:30:11,840 --> 00:30:13,980
Can you just do it for me...
372
00:30:14,210 --> 00:30:15,710
without a prophecy or a sign?
373
00:30:16,710 --> 00:30:18,820
I've never seen an official performance of yours.
374
00:30:19,421 --> 00:30:21,951
I want to see you jumping, twirling,
375
00:30:21,951 --> 00:30:24,320
smiling, and crying on the stage.
376
00:30:25,350 --> 00:30:27,721
Two days will fly by if I practice and do the show.
377
00:30:29,031 --> 00:30:30,061
Wouldn't that be...
378
00:30:31,130 --> 00:30:32,531
such a waste of time?
379
00:30:34,161 --> 00:30:35,230
Not at all.
380
00:30:36,230 --> 00:30:39,370
But come to think of it, your dance marked our beginning.
381
00:30:39,370 --> 00:30:40,540
The rainbow dance.
382
00:30:41,740 --> 00:30:44,340
Your dance will mark our end as well. It's perfect.
383
00:30:45,010 --> 00:30:46,480
Don't say that it's the end.
384
00:30:47,311 --> 00:30:48,850
Nothing's over yet.
385
00:30:49,380 --> 00:30:51,210
- Let's go. - You'll do it, right?
386
00:30:52,221 --> 00:30:53,421
You'll be dancing, right?
387
00:30:54,721 --> 00:30:56,191
I need to think about it.
388
00:30:57,191 --> 00:30:59,090
Didn't you say that we were running out of time?
389
00:31:12,570 --> 00:31:15,071
(Report)
390
00:31:32,560 --> 00:31:33,590
What are you doing?
391
00:31:35,930 --> 00:31:39,030
I was about to write in my diary since it's been a long time.
392
00:31:43,631 --> 00:31:44,701
Don't bother.
393
00:31:46,141 --> 00:31:48,740
I wrote so many reports, begging him to turn me into a human.
394
00:31:48,740 --> 00:31:50,541
But he set all my reports ablaze.
395
00:31:51,171 --> 00:31:54,141
My gosh, that guy is...
396
00:31:54,381 --> 00:31:55,951
No, that deity is unbelievable.
397
00:31:56,650 --> 00:31:58,921
He's the most ill-tempered being in the world.
398
00:31:58,921 --> 00:31:59,921
If He wasn't going to read it,
399
00:31:59,921 --> 00:32:01,620
why did He allow you to write anything?
400
00:32:01,620 --> 00:32:03,321
Does He think this is funny?
401
00:32:05,250 --> 00:32:06,960
That's exactly why you don't need to write anything.
402
00:32:07,090 --> 00:32:09,791
You don't have to put anything at stake.
403
00:32:11,460 --> 00:32:12,960
What a pity.
404
00:32:12,960 --> 00:32:15,231
Since I'll be dancing, I was ready to bet on something.
405
00:32:18,430 --> 00:32:20,370
I'm the most confident at dancing.
406
00:32:22,740 --> 00:32:24,511
Are you going to perform?
407
00:32:27,581 --> 00:32:28,611
Seriously?
408
00:32:28,740 --> 00:32:29,750
Yes.
409
00:32:30,051 --> 00:32:31,310
Really?
410
00:32:32,180 --> 00:32:34,051
You made the right choice!
411
00:32:36,051 --> 00:32:38,391
It's going to be so beautiful. You'll do a terrific job.
412
00:32:38,620 --> 00:32:40,921
How are you so amazing?
413
00:32:40,921 --> 00:32:42,731
- Are you that happy? - What? Of course.
414
00:33:01,381 --> 00:33:03,351
Ms. Geum hanged herself with a blanket.
415
00:33:03,351 --> 00:33:05,750
What? Call an ambulance!
416
00:33:05,750 --> 00:33:06,780
Yes, sir.
417
00:33:11,090 --> 00:33:13,261
(Ambulance)
418
00:33:27,201 --> 00:33:28,600
It's great to see you all here.
419
00:33:28,600 --> 00:33:31,141
We'll start the rehearsal after warming up.
420
00:33:51,590 --> 00:33:53,660
You'll finally be dancing tomorrow.
421
00:33:55,160 --> 00:33:56,170
You're right.
422
00:33:59,241 --> 00:34:01,001
Our last night is approaching.
423
00:34:02,071 --> 00:34:03,210
I thought...
424
00:34:04,170 --> 00:34:05,509
it would last forever.
425
00:34:08,679 --> 00:34:11,049
You're practically speaking like a human.
426
00:34:12,720 --> 00:34:13,879
Is that right?
427
00:34:15,520 --> 00:34:16,619
Do you remember...
428
00:34:17,489 --> 00:34:19,689
getting drunk and ranting at me?
429
00:34:21,759 --> 00:34:23,330
That happened ages ago.
430
00:34:24,090 --> 00:34:26,499
Imagine how upset I must've been after getting fired by you...
431
00:34:26,499 --> 00:34:28,429
to have drunk alcohol when I couldn't even drink it.
432
00:34:30,999 --> 00:34:33,170
For me, I think it was since that day.
433
00:34:33,869 --> 00:34:36,040
Ever since the moment you handed me your handkerchief...
434
00:34:36,040 --> 00:34:38,439
and told me to imagine that it was you.
435
00:34:40,439 --> 00:34:42,350
I think I had already started liking you.
436
00:34:44,009 --> 00:34:45,780
I danced with you back then only because I was drunk.
437
00:34:46,350 --> 00:34:48,749
Thinking back, I was quite bold...
438
00:34:48,850 --> 00:34:50,390
to have danced with you.
439
00:34:55,730 --> 00:34:57,689
Let's relive that moment.
440
00:35:01,999 --> 00:35:03,999
Imagine that it's our first time dancing.
441
00:35:05,600 --> 00:35:06,640
What?
442
00:35:58,220 --> 00:36:03,189
(July 11, Fantasia Ballet Theatre)
443
00:36:17,040 --> 00:36:20,140
The day we've been waiting for is finally here.
444
00:36:24,309 --> 00:36:25,480
Shall we, Young Lady?
445
00:36:41,230 --> 00:36:42,499
I'll be back.
446
00:36:47,100 --> 00:36:48,739
I'll be back too.
447
00:37:00,720 --> 00:37:02,890
(June 11 to 12, 2019, Fantasia Grand Theater)
448
00:37:06,859 --> 00:37:11,689
(Fantasia's Regular Stage, Giselle)
449
00:37:20,369 --> 00:37:21,869
Excuse me for a second.
450
00:37:34,049 --> 00:37:35,150
Thank you.
451
00:37:35,280 --> 00:37:36,449
You look beautiful.
452
00:37:36,920 --> 00:37:40,089
You truly look like Giselle who has just woken up from her grave.
453
00:37:40,719 --> 00:37:42,429
I hope you enjoy our show tonight.
454
00:37:42,429 --> 00:37:44,260
The VIP seats are vacant.
455
00:37:44,260 --> 00:37:45,459
The chairman, general director, and associate director...
456
00:37:45,459 --> 00:37:46,729
are all absent,
457
00:37:47,030 --> 00:37:48,199
so I'll be watching it alone.
458
00:37:48,559 --> 00:37:50,270
It'll be a pleasant environment for you.
459
00:37:50,270 --> 00:37:52,270
Our ballet theatre will get back on its feet soon.
460
00:37:52,270 --> 00:37:53,670
Thank you for your patience.
461
00:37:54,439 --> 00:37:55,540
I'll be looking forward to it.
462
00:37:55,969 --> 00:37:57,010
I hope you keep your promise...
463
00:37:57,010 --> 00:37:59,140
about how you'll make us fall in love with ballet.
464
00:37:59,140 --> 00:38:02,809
I'm going to impress both you and the deity above.
465
00:38:03,449 --> 00:38:04,449
I'm confident.
466
00:38:04,679 --> 00:38:06,579
I thought you'd be downcast.
467
00:38:08,549 --> 00:38:09,650
You're incredible.
468
00:38:13,559 --> 00:38:14,920
I know this face.
469
00:38:15,020 --> 00:38:17,459
Aren't you her secretary who popped up everywhere...
470
00:38:17,459 --> 00:38:18,660
like Superman?
471
00:38:19,929 --> 00:38:21,000
I'm her husband.
472
00:38:22,699 --> 00:38:23,929
What?
473
00:38:24,569 --> 00:38:26,540
Whose? You mean, her?
474
00:38:28,000 --> 00:38:29,469
We got married last week.
475
00:38:31,439 --> 00:38:32,939
I'm sure you all know already,
476
00:38:33,540 --> 00:38:35,750
but let me introduce him since you'll be seeing more of him.
477
00:38:35,979 --> 00:38:37,049
This is my husband.
478
00:38:38,250 --> 00:38:39,780
Good luck tonight.
479
00:38:40,449 --> 00:38:41,549
He's amazing.
480
00:38:41,819 --> 00:38:43,049
- Congratulations! - Congratulations!
481
00:38:44,219 --> 00:38:45,319
Congratulations!
482
00:38:56,969 --> 00:38:58,229
Good job, everyone.
483
00:38:58,870 --> 00:39:00,240
Before our show,
484
00:39:00,900 --> 00:39:02,670
could our prima say a few words?
485
00:39:02,670 --> 00:39:04,439
- That's okay. - Huddle.
486
00:39:23,189 --> 00:39:26,699
I thought I came second to none in this world.
487
00:39:27,630 --> 00:39:30,829
To be honest, I even wondered at times...
488
00:39:31,030 --> 00:39:33,140
if the deity loved me too much...
489
00:39:33,140 --> 00:39:34,670
and gave me everything.
490
00:39:35,740 --> 00:39:37,969
I had no idea that those were all delusions and meaningless.
491
00:39:38,740 --> 00:39:40,709
I've been waiting so long for this show.
492
00:39:40,709 --> 00:39:43,979
And I'm truly honored to take part with you all.
493
00:39:44,949 --> 00:39:48,579
Today, I'm going to dance until I drop.
494
00:39:50,219 --> 00:39:51,490
Let's make this performance...
495
00:39:53,189 --> 00:39:54,219
beautiful.
496
00:39:55,819 --> 00:39:57,559
Fantasia. "Giselle".
497
00:39:58,089 --> 00:39:59,329
- Let's go! - Let's go!
498
00:40:03,929 --> 00:40:05,599
- Good luck, Yeon Seo! - You too.
499
00:40:10,510 --> 00:40:13,110
She is seriously...
500
00:40:14,240 --> 00:40:15,479
the most beautiful, isn't she?
501
00:40:17,380 --> 00:40:18,449
You're crazy about her.
502
00:40:20,880 --> 00:40:23,949
Sure. Her beauty is enough to make you stop breathing.
503
00:40:24,120 --> 00:40:25,819
My Young Lady, Yeon Seo.
504
00:40:28,620 --> 00:40:30,059
Thank you, Ms. Jung.
505
00:40:30,860 --> 00:40:32,459
Why are you thanking me all of a sudden?
506
00:40:34,860 --> 00:40:37,000
If Yeon Seo had a guardian angel,
507
00:40:37,469 --> 00:40:38,929
it's probably you.
508
00:40:40,199 --> 00:40:42,910
I hope you can continue to take good care of her.
509
00:40:43,910 --> 00:40:45,540
Gosh, you're making me cringe.
510
00:40:48,479 --> 00:40:51,650
Be good to her just like you've been doing so far.
511
00:40:51,809 --> 00:40:53,949
If you make her cry or break her heart,
512
00:40:53,949 --> 00:40:55,549
you'll have to deal with me.
513
00:40:57,449 --> 00:40:58,449
Okay.
514
00:41:19,069 --> 00:41:21,309
Good luck. I'll be looking forward to your dance.
515
00:41:22,040 --> 00:41:23,510
I heard you helped the police...
516
00:41:24,280 --> 00:41:25,610
arrest Ru Na.
517
00:41:27,380 --> 00:41:29,179
Where did you hear that?
518
00:41:30,250 --> 00:41:31,319
Are you all right?
519
00:41:34,990 --> 00:41:36,030
It's hard.
520
00:41:37,260 --> 00:41:38,890
But I have to overcome it.
521
00:41:38,890 --> 00:41:40,799
Ru Na, Mom, and I should...
522
00:41:41,260 --> 00:41:42,969
face proper punishment.
523
00:41:44,870 --> 00:41:45,870
Thank you.
524
00:42:14,500 --> 00:42:15,559
Watch me.
525
00:42:15,829 --> 00:42:18,469
I'll show you the most beautiful "Giselle" in the world.
526
00:42:32,679 --> 00:42:33,679
Sir!
527
00:42:48,900 --> 00:42:51,699
Fantasia's 2019 "Giselle"...
528
00:42:51,699 --> 00:42:53,939
will start shortly.
529
00:42:53,939 --> 00:42:57,140
Please take your seats now.
530
00:43:02,750 --> 00:43:03,750
Hold on.
531
00:43:03,880 --> 00:43:04,949
I'm in stage management.
532
00:43:05,479 --> 00:43:06,479
You're late.
533
00:43:06,719 --> 00:43:07,780
Sorry.
534
00:44:34,439 --> 00:44:36,410
What's going on? Why are you here now?
535
00:44:36,410 --> 00:44:38,510
Slow down, Ni Na.
536
00:44:38,640 --> 00:44:40,010
Did you run away?
537
00:44:40,809 --> 00:44:41,910
You could say that.
538
00:44:42,010 --> 00:44:43,910
Why? What are you plotting now?
539
00:44:43,910 --> 00:44:46,549
It hurt my pride.
540
00:44:47,049 --> 00:44:48,549
It's all because of one person.
541
00:44:48,650 --> 00:44:50,689
I'm in this colossal mess because of that person.
542
00:44:51,290 --> 00:44:52,490
I ought to return the favor.
543
00:44:53,890 --> 00:44:54,890
Who?
544
00:44:55,520 --> 00:44:56,530
Yeon Seo?
545
00:44:56,990 --> 00:44:58,290
Are you going after Yeon Seo again?
546
00:44:58,290 --> 00:45:00,630
I told you that I didn't want you to do this for me.
547
00:45:03,729 --> 00:45:05,630
It's not Yeon Seo. It's that guy.
548
00:45:07,000 --> 00:45:08,439
I realized this recently.
549
00:45:10,569 --> 00:45:12,540
Losing the thing you cherish the most...
550
00:45:13,040 --> 00:45:15,079
can be infuriating and drive you to rage.
551
00:45:16,479 --> 00:45:18,380
Yeon Seo should also feel what I felt.
552
00:45:20,120 --> 00:45:21,319
Stop it, Ru Na.
553
00:45:21,620 --> 00:45:23,750
Please turn yourself in! I'm begging you.
554
00:45:25,120 --> 00:45:26,520
Watch.
555
00:45:26,860 --> 00:45:27,990
Tomorrow,
556
00:45:28,660 --> 00:45:30,229
you'll be Giselle.
557
00:45:32,929 --> 00:45:34,799
If you don't want it, report me to the police again.
558
00:48:04,779 --> 00:48:06,850
Geum Ru Na is here now?
559
00:48:08,479 --> 00:48:09,789
I already called the police.
560
00:48:09,789 --> 00:48:11,120
They are on their way here.
561
00:48:11,920 --> 00:48:13,219
Thank you, Ni Na.
562
00:48:13,390 --> 00:48:14,390
But...
563
00:48:15,689 --> 00:48:17,959
something was off about her.
564
00:48:18,390 --> 00:48:19,759
She said...
565
00:48:20,130 --> 00:48:22,330
that she was after you, not Yeon Seo.
566
00:48:25,499 --> 00:48:26,570
Be careful.
567
00:48:42,880 --> 00:48:43,949
Ni Na.
568
00:48:44,989 --> 00:48:47,489
Did something happen? Why are you so nervous?
569
00:48:47,820 --> 00:48:48,820
What?
570
00:48:51,289 --> 00:48:52,390
I'm glad...
571
00:48:52,590 --> 00:48:53,999
that it's me, not Yeon Seo.
572
00:48:55,229 --> 00:48:57,999
Ni Na, please don't say anything to Yeon Seo.
573
00:48:58,269 --> 00:49:00,140
- But still... - I'll catch her.
574
00:49:00,340 --> 00:49:01,670
I'll handle it quietly.
575
00:49:02,199 --> 00:49:04,239
Help Yeon Seo just focus on the show.
576
00:49:05,810 --> 00:49:06,810
Please do this for me.
577
00:49:09,340 --> 00:49:10,410
Nothing.
578
00:49:11,050 --> 00:49:12,150
It's nothing.
579
00:49:25,029 --> 00:49:26,029
Yeon Seo.
580
00:49:28,959 --> 00:49:30,130
Did you like the show?
581
00:49:31,330 --> 00:49:32,330
How was it?
582
00:49:34,370 --> 00:49:35,469
It was the best.
583
00:49:35,900 --> 00:49:37,539
Act Two will be even better.
584
00:49:37,640 --> 00:49:38,640
Enjoy it.
585
00:49:38,870 --> 00:49:39,880
Okay.
586
00:49:42,279 --> 00:49:44,209
Dan, actually, I wrote...
587
00:49:46,209 --> 00:49:47,550
a report yesterday.
588
00:49:48,080 --> 00:49:51,150
(Report)
589
00:50:03,199 --> 00:50:04,969
But it didn't disappear even after I finished writing.
590
00:50:04,969 --> 00:50:06,769
I guess He's going to answer my prayer, not yours.
591
00:50:06,769 --> 00:50:07,800
Hey, what were you...
592
00:50:07,800 --> 00:50:10,469
Watch me, Dan. I'll never give up on you.
593
00:50:10,910 --> 00:50:13,340
I'll pull off this show no matter what.
594
00:50:13,340 --> 00:50:14,479
And I'm going to...
595
00:50:15,080 --> 00:50:16,340
protect you.
596
00:50:19,150 --> 00:50:21,479
The performance will resume shortly.
597
00:50:21,479 --> 00:50:23,489
- I have to get ready. - Please return...
598
00:50:23,489 --> 00:50:25,390
- to your seats. - Yeon Seo.
599
00:50:27,590 --> 00:50:28,620
I love you.
600
00:50:31,289 --> 00:50:32,360
Me too.
601
00:50:50,810 --> 00:50:52,509
Yes, where are you?
602
00:51:15,600 --> 00:51:16,610
Yes.
603
00:51:17,340 --> 00:51:19,539
I'll look for her until you get here.
604
00:52:03,820 --> 00:52:05,090
Where is Yeon Seo?
605
00:52:05,090 --> 00:52:07,160
I'm not sure. Director Ji, we're about to begin.
606
00:52:08,459 --> 00:52:09,689
Everyone, let's go.
607
00:52:16,029 --> 00:52:17,070
Let's go.
608
00:52:17,469 --> 00:52:18,969
Me?
609
00:53:44,620 --> 00:53:47,060
Everything is over. You need to give up.
610
00:53:48,459 --> 00:53:49,560
It's not over.
611
00:53:50,660 --> 00:53:51,929
I told you...
612
00:53:52,090 --> 00:53:54,400
that nice ones always lose because they're too slow.
613
00:54:01,340 --> 00:54:03,939
This is your chance to kill me.
614
00:54:14,719 --> 00:54:16,050
Isn't this great?
615
00:54:16,350 --> 00:54:18,320
It can be self-defense or accidental homicide.
616
00:54:19,219 --> 00:54:20,320
This is enough...
617
00:54:21,219 --> 00:54:23,759
to let you live on in Korea after killing a person.
618
00:54:35,600 --> 00:54:37,769
Yes, kill me.
619
00:54:38,209 --> 00:54:39,610
That's the only way this agony will be over.
620
00:54:41,140 --> 00:54:42,580
If you do not kill me,
621
00:54:42,580 --> 00:54:44,279
I will go after Yeon Seo until the very end.
622
00:54:44,610 --> 00:54:45,779
Can I do that?
623
00:55:21,249 --> 00:55:22,519
Where have you been?
624
00:55:22,820 --> 00:55:23,949
I'm late.
625
00:55:24,519 --> 00:55:26,219
You covered for me very well. Thanks.
626
00:55:26,219 --> 00:55:27,360
Go out there.
627
00:55:28,320 --> 00:55:29,320
Ni Na.
628
00:55:31,989 --> 00:55:34,600
Can you fill in for me tomorrow?
629
00:55:36,600 --> 00:55:37,800
Please do that for me.
630
00:55:48,140 --> 00:55:49,310
Please let me live.
631
00:55:53,410 --> 00:55:55,350
Do not kill me.
632
00:55:58,890 --> 00:55:59,949
Please.
633
00:56:13,269 --> 00:56:14,340
Live.
634
00:56:15,400 --> 00:56:17,239
Live and pay for your sin.
635
00:56:30,550 --> 00:56:32,320
It was supposed to be you.
636
00:56:35,890 --> 00:56:37,229
What do you mean?
637
00:56:41,830 --> 00:56:43,300
I'll look for her.
638
00:56:52,939 --> 00:56:54,179
Hurry up and come.
639
00:56:58,310 --> 00:57:01,179
Why are you here?
640
00:57:02,479 --> 00:57:04,350
You can't touch Dan. Never.
641
00:57:06,749 --> 00:57:07,890
Will you please...
642
00:57:08,759 --> 00:57:11,630
stop this? Will you?
643
00:57:19,070 --> 00:57:21,870
I hope you enjoy my present.
644
00:57:23,400 --> 00:57:24,670
Let's go.
645
00:58:16,289 --> 00:58:20,259
I must finish this dance. Please.
646
00:58:22,229 --> 00:58:23,229
This is it.
647
00:58:24,029 --> 00:58:25,070
This is...
648
00:58:26,469 --> 00:58:28,100
how I can save you.
649
00:59:15,479 --> 00:59:16,650
Did you see that?
650
00:59:17,150 --> 00:59:19,249
No matter how hard I think about it, I can't give up.
651
00:59:22,259 --> 00:59:24,429
If my dance moved your heart,
652
00:59:25,929 --> 00:59:27,400
then please grant me one wish.
653
00:59:30,969 --> 00:59:32,429
Please let Dan live.
654
01:00:06,070 --> 01:00:07,739
Even if we cannot be together,
655
01:00:09,670 --> 01:00:11,670
even if my heart breaks,
656
01:00:12,870 --> 01:00:14,009
even if I cannot see him again,
657
01:00:17,550 --> 01:00:19,009
I just want him to be alive.
658
01:00:50,479 --> 01:00:51,479
Yeon Seo.
659
01:00:53,850 --> 01:00:55,219
You came.
660
01:00:57,350 --> 01:00:59,219
I thought I might not get to see you.
661
01:01:17,670 --> 01:01:18,670
No.
662
01:01:20,840 --> 01:01:22,310
No, Yeon Seo.
663
01:01:24,279 --> 01:01:25,380
I'm glad...
664
01:01:26,479 --> 01:01:28,479
that I could save you.
665
01:01:33,959 --> 01:01:35,019
I love you.
666
01:01:49,269 --> 01:01:50,269
Yeon Seo...
667
01:01:51,009 --> 01:01:53,239
Yeon Seo. Yeon Seo, wake up.
668
01:01:54,310 --> 01:01:57,179
Yeon Seo, wake up. Yeon Seo.
669
01:01:57,679 --> 01:01:58,679
Lee Yeon Seo!
670
01:01:59,610 --> 01:02:00,679
Yeon Seo!
671
01:02:02,150 --> 01:02:04,320
Wake up, Yeon Seo!
672
01:02:04,989 --> 01:02:06,150
Yeon Seo!
673
01:02:07,590 --> 01:02:09,090
Yeon Seo!
674
01:02:40,390 --> 01:02:43,789
(Angel's Last Mission - Love)
675
01:02:44,789 --> 01:02:47,189
You will become a human.
676
01:02:47,529 --> 01:02:48,999
I said I'd protect her.
677
01:02:52,499 --> 01:02:53,630
Yeon Seo won't die.
678
01:02:54,039 --> 01:02:55,439
She'll never die.
679
01:02:56,539 --> 01:02:58,170
I hope you think of this...
680
01:02:58,509 --> 01:03:00,110
as if I'm on a trip.
681
01:03:02,209 --> 01:03:06,249
I will miss you so much.
682
01:03:08,251 --> 01:03:10,251
Ripped and synced by
gabbyu's subs
45105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.