Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,934 --> 00:03:24,736
Dad, um, hey. I've finally
found the perfect place, so...
2
00:03:25,639 --> 00:03:29,341
I was wondering if you could
still lend me that rental bond?
3
00:03:29,343 --> 00:03:32,444
I promise I'll pay you back.
4
00:03:32,446 --> 00:03:33,912
Also Mum keeps calling.
5
00:03:33,914 --> 00:03:35,247
Can you find out what she wants?
6
00:03:35,249 --> 00:03:36,381
Okay, thanks.
7
00:03:39,520 --> 00:03:40,652
Dad?
8
00:06:00,728 --> 00:06:02,227
You've reached
9
00:06:02,229 --> 00:06:04,469
Burrundulla Wines, please leave
a message after the beep.
10
00:06:06,433 --> 00:06:09,901
Hi, guys. Um it's Ellia.
11
00:06:09,903 --> 00:06:11,870
Uh, I'm at the house.
12
00:06:11,872 --> 00:06:14,706
Ah, doesn't look
like anyone's here.
13
00:06:14,708 --> 00:06:18,710
But, um, I guess I'll just wait.
Okay.
14
00:06:34,061 --> 00:06:37,129
Hey, Uncle David.
15
00:06:37,131 --> 00:06:38,630
We thought you knew
about the cottage.
16
00:06:38,632 --> 00:06:40,365
Thanks for coming to get me.
17
00:06:44,872 --> 00:06:46,605
You okay?
18
00:06:46,607 --> 00:06:48,273
Yeah, I'm good.
19
00:06:48,275 --> 00:06:50,809
Just gotta, um...
20
00:06:50,811 --> 00:06:53,412
get this thing.
21
00:06:53,414 --> 00:06:54,946
Thanks.
22
00:06:54,948 --> 00:06:57,883
- You've changed your hair.
- Mm-hmm.
23
00:07:03,657 --> 00:07:05,524
You moved away?
24
00:07:05,526 --> 00:07:08,593
Nah, I was in Sydney...
25
00:07:08,595 --> 00:07:13,698
doing some sales stuff
for Dad... when I heard.
26
00:07:13,700 --> 00:07:15,300
Oh.
27
00:07:15,302 --> 00:07:18,336
So when did you guys
move to the cottage?
28
00:07:18,338 --> 00:07:19,771
What's going on?
29
00:07:20,674 --> 00:07:23,141
About a year ago.
30
00:07:24,044 --> 00:07:25,343
The rent on this place
helped pay
31
00:07:25,345 --> 00:07:27,078
for some stuff on the vineyards.
32
00:07:36,490 --> 00:07:38,790
So how did it happen?
33
00:07:38,792 --> 00:07:43,328
He was at the winery.
A barrel fell on him.
34
00:07:43,330 --> 00:07:45,864
He was crushed.
35
00:07:45,866 --> 00:07:47,232
How?
36
00:07:47,234 --> 00:07:49,768
He must've bumped some shelving.
37
00:07:51,672 --> 00:07:53,238
They said he died instantly.
38
00:09:05,812 --> 00:09:08,847
Hey. Come here.
39
00:09:08,849 --> 00:09:10,749
Come here.
40
00:09:14,922 --> 00:09:16,688
I'm okay. You okay?
41
00:09:16,690 --> 00:09:20,125
- I just...
- It's gonna be alright.
42
00:09:20,127 --> 00:09:22,060
- Okay?
- Yeah.
43
00:09:43,450 --> 00:09:45,183
I'm so sorry.
44
00:09:45,185 --> 00:09:48,887
Yeah, well,
I'm just glad you could make it.
45
00:09:52,893 --> 00:09:54,459
Ellia?
46
00:09:54,461 --> 00:09:58,029
Zac, look at you.
47
00:09:58,031 --> 00:09:59,264
I didn't think you'd come.
48
00:09:59,266 --> 00:10:00,465
Of course
I was going to come, Zac.
49
00:10:00,467 --> 00:10:02,567
Come on. Let's go get some
lunch, hey?
50
00:10:25,926 --> 00:10:28,059
This was gonna be our year.
51
00:10:34,334 --> 00:10:36,468
It's still gonna be a good year.
52
00:10:43,944 --> 00:10:45,910
The garden looks different.
53
00:10:45,912 --> 00:10:49,514
Mmm. Had a dust storm
come through a few months ago.
54
00:10:49,516 --> 00:10:50,882
Dust storm?
55
00:10:50,884 --> 00:10:53,785
Drought's been really
bad the last couple of years.
56
00:10:58,925 --> 00:11:00,525
So how long you staying?
57
00:11:03,930 --> 00:11:06,498
I fly out tomorrow
after the funeral.
58
00:11:06,500 --> 00:11:09,134
Ah, well I'll make up
a room for you.
59
00:11:09,136 --> 00:11:11,269
Oh no need,
I've booked a room in town.
60
00:11:17,544 --> 00:11:19,444
Ah, fuck.
61
00:11:19,446 --> 00:11:21,446
You'll have better luck
near the road.
62
00:11:22,549 --> 00:11:26,017
Ah, thank you.
63
00:11:26,019 --> 00:11:28,319
You won't get a cab.
It is bingo day.
64
00:11:28,321 --> 00:11:30,455
Jesus Christ.
65
00:11:30,457 --> 00:11:32,123
I can give you a lift
if you want.
66
00:11:32,125 --> 00:11:33,925
Do you have time?
67
00:11:33,927 --> 00:11:35,260
Ahh..
68
00:11:35,262 --> 00:11:37,228
I've gotta sort out some stuff
at the cellar door.
69
00:11:37,230 --> 00:11:38,463
Is that okay?
70
00:11:38,465 --> 00:11:39,964
Okay.
71
00:11:40,901 --> 00:11:42,200
Thanks, Harry.
72
00:11:47,307 --> 00:11:50,675
You can't ask that of me
any longer.
73
00:11:50,677 --> 00:11:52,043
I can't live like this any
longer.
74
00:11:52,045 --> 00:11:53,945
Soph? Come on?
75
00:11:53,947 --> 00:11:56,781
- No, David.
- It's gonna be okay.
76
00:11:56,783 --> 00:11:58,683
Not now.
77
00:12:14,267 --> 00:12:15,800
Elly.
78
00:12:15,802 --> 00:12:17,702
Come and give me a hand.
79
00:12:18,939 --> 00:12:22,807
Okay, Just fold these up
and put them in the bags.
80
00:12:22,809 --> 00:12:24,109
What are you doing?
81
00:12:26,012 --> 00:12:29,214
It's just stuff, Ellia.
82
00:12:29,216 --> 00:12:30,782
You can drop them
into the charity bin
83
00:12:30,784 --> 00:12:31,950
on your way into town.
84
00:12:35,489 --> 00:12:36,654
When Adam died,
85
00:12:36,656 --> 00:12:38,289
the best thing I did
was clear out his room,
86
00:12:38,291 --> 00:12:40,692
It makes it final, you know.
87
00:12:40,694 --> 00:12:42,594
Mum, Dad just died.
88
00:12:45,665 --> 00:12:47,699
Wait, don't you want
to keep anything for Zac?
89
00:12:47,701 --> 00:12:49,067
Oh, what do you care about Zac?
90
00:12:49,069 --> 00:12:50,535
I care about Zac.
91
00:12:53,340 --> 00:12:56,107
You're just like your father,
you know that?
92
00:12:56,109 --> 00:12:57,949
What is that supposed to mean?
93
00:13:34,948 --> 00:13:36,881
Zac?
94
00:13:48,628 --> 00:13:49,727
Zac?
95
00:14:19,926 --> 00:14:21,192
I'm going for a smoko.
96
00:14:21,194 --> 00:14:22,727
Yep.
97
00:14:31,905 --> 00:14:34,706
We had to put the old girl down.
98
00:14:34,708 --> 00:14:36,641
Whose was she?
99
00:14:36,643 --> 00:14:38,142
Jesse's.
100
00:14:38,144 --> 00:14:40,144
You remember Jesse, don't you?
101
00:14:40,146 --> 00:14:43,114
Yeah.
Sorry about your dog.
102
00:14:43,116 --> 00:14:45,316
Sorry about your dad.
103
00:14:45,318 --> 00:14:47,919
What happened?
104
00:14:47,921 --> 00:14:49,420
Um... she got sick.
105
00:14:49,422 --> 00:14:50,588
It was old age.
106
00:14:53,126 --> 00:14:54,926
I hope if I ever get like that,
107
00:14:54,928 --> 00:14:56,461
someone puts me
out of my misery.
108
00:14:56,463 --> 00:14:57,562
Yeah...
109
00:15:02,669 --> 00:15:05,503
I'm gonna get this back
to the house, out of the rain.
110
00:15:05,505 --> 00:15:06,804
You coming?
111
00:15:16,116 --> 00:15:17,215
So, you've seen the will?
112
00:15:17,217 --> 00:15:19,450
Do you think
that's why I'm back?
113
00:15:19,452 --> 00:15:20,885
I don't care why your back,
114
00:15:20,887 --> 00:15:22,921
but Sophie wants
to sell the winery,
115
00:15:22,923 --> 00:15:24,856
and she can't do it
without your signature.
116
00:15:24,858 --> 00:15:26,024
She can't sell it.
117
00:15:26,026 --> 00:15:28,146
It's been in our family
for a hundred years.
118
00:15:33,199 --> 00:15:35,199
We'll talk about it
after the funeral.
119
00:15:51,084 --> 00:15:54,252
Poor Jesse.
120
00:15:54,254 --> 00:15:56,921
Yeah, his wife left him
last month too.
121
00:15:56,923 --> 00:15:58,856
Oh, shit.
122
00:16:01,027 --> 00:16:03,995
How you gonna cope
with the harvest without Dad?
123
00:16:03,997 --> 00:16:06,464
You know he taught me
a lot while you were gone.
124
00:16:06,466 --> 00:16:08,499
I have led us this far.
125
00:16:08,501 --> 00:16:10,401
Yeah, I know.
126
00:16:25,185 --> 00:16:27,285
QUARANTINED PREMISES
127
00:16:33,927 --> 00:16:36,294
This is weird.
128
00:16:36,296 --> 00:16:37,595
Just chuck it.
129
00:16:43,636 --> 00:16:46,804
I don't know, I mean don't you
wanna keep any of these for Zac?
130
00:16:46,806 --> 00:16:49,073
Zac does not want Dad's clothes.
131
00:16:54,147 --> 00:16:56,147
Hey, you wanna
go to the pub tonight?
132
00:16:58,118 --> 00:17:00,218
Happy hour at the Lue We.
133
00:17:00,220 --> 00:17:02,887
Won't have to sneak you
in this time.
134
00:17:02,889 --> 00:17:04,122
I don't know.
135
00:17:04,124 --> 00:17:06,591
Come on, Harry.
136
00:17:06,593 --> 00:17:08,926
Come on.
137
00:17:08,928 --> 00:17:12,563
No, I better stay home with Mum.
138
00:17:14,634 --> 00:17:15,900
So what have you been doing?
139
00:17:15,902 --> 00:17:17,668
You know, work.
140
00:17:17,670 --> 00:17:21,072
Geez, don't go too
heavy on the details.
141
00:17:21,841 --> 00:17:25,109
Well, I'm actually starting up
my own wine bar,
142
00:17:25,111 --> 00:17:28,212
I started leasing a place,
but...
143
00:17:28,214 --> 00:17:29,981
Dad was going to pitch in.
144
00:17:29,983 --> 00:17:31,582
Oh...
145
00:17:31,584 --> 00:17:33,451
Really?
146
00:17:33,453 --> 00:17:35,053
He didn't mention anything.
147
00:18:11,191 --> 00:18:12,623
You right there?
148
00:18:12,625 --> 00:18:15,593
Yeah, I called earlier about
booking a room for tonight.
149
00:18:15,595 --> 00:18:16,694
An update from
150
00:18:16,696 --> 00:18:18,196
the Department of Primary
Industries
151
00:18:18,198 --> 00:18:20,331
about the quarantine
out at the McClintock farm.
152
00:18:20,333 --> 00:18:22,100
Wheat rot seems to be the cause
153
00:18:22,102 --> 00:18:24,535
and much of the farm's cattle
have been slaughtered.
154
00:18:24,537 --> 00:18:25,903
The investigation is ongoing...
155
00:18:25,905 --> 00:18:27,105
What's your name, Darl?
156
00:18:27,107 --> 00:18:30,908
Ellia, Ellia Rose.
157
00:18:30,910 --> 00:18:32,110
Temperature's rising tomorrow
158
00:18:32,112 --> 00:18:34,212
for another hot and sunny day,
159
00:18:34,214 --> 00:18:37,515
a maximum of 41 degrees
is expected around 3:00 p.m...
160
00:18:37,517 --> 00:18:39,637
A cool change will bring
some relief...
161
00:18:45,225 --> 00:18:47,125
Ellia.
162
00:18:55,068 --> 00:18:56,634
Ellie, it's me Lucas.
163
00:18:56,636 --> 00:18:58,736
Shit. Shit.
164
00:19:12,519 --> 00:19:13,885
Yeah, yup.
165
00:19:13,887 --> 00:19:16,120
Okay.
166
00:19:16,122 --> 00:19:17,388
Well, um...
167
00:19:17,390 --> 00:19:21,225
Yeah, I'll order
a dozen cases then.
168
00:19:21,227 --> 00:19:22,460
Uh-huh.
169
00:19:22,462 --> 00:19:25,396
Okay. Yeah, well I fly back
tomorrow afternoon
170
00:19:25,398 --> 00:19:27,518
so I'll talk to you
about it then. Okay. Bye.
171
00:19:31,004 --> 00:19:32,136
Hi.
172
00:19:32,138 --> 00:19:35,006
- Hey.
- What are you doing here?
173
00:19:35,008 --> 00:19:39,343
I heard about your father.
I'm sorry.
174
00:19:39,345 --> 00:19:41,479
Yeah, thanks.
175
00:19:43,116 --> 00:19:44,849
So you're heading back tomorrow?
176
00:19:44,851 --> 00:19:47,919
Yeah, um... I've got
to get back to Melbourne.
177
00:19:47,921 --> 00:19:50,655
I've got a small business
there now.
178
00:19:50,657 --> 00:19:51,956
It's a wine bar.
179
00:19:57,130 --> 00:19:59,997
Sorry, do you wanna
come in for a drink?
180
00:20:00,500 --> 00:20:03,668
No, I'm good, thanks.
181
00:20:15,448 --> 00:20:17,515
So what do you do these days?
182
00:20:20,920 --> 00:20:22,420
I'm a cop.
183
00:20:22,422 --> 00:20:24,322
A cop?
184
00:20:24,324 --> 00:20:25,389
Seriously?
185
00:20:25,391 --> 00:20:27,525
Nah, I'm leaving
the unit soon, so...
186
00:20:27,527 --> 00:20:29,227
Ah, okay, where you going?
187
00:20:29,229 --> 00:20:30,528
Can't really say.
188
00:20:31,197 --> 00:20:33,097
Hmm.
189
00:20:34,701 --> 00:20:36,167
You're with Tracy?
190
00:20:41,474 --> 00:20:43,407
Well, I should really
get ready for tomorrow.
191
00:20:43,409 --> 00:20:44,742
- Ellia.
- Seriously.
192
00:20:44,744 --> 00:20:46,077
Ellie.
193
00:20:48,348 --> 00:20:49,880
Why didn't you say goodbye?
194
00:20:49,882 --> 00:20:51,916
Because you were with Tracy.
195
00:20:51,918 --> 00:20:53,317
So stop blaming me.
196
00:20:53,319 --> 00:20:54,719
I'm not blaming you,
197
00:20:54,721 --> 00:20:56,621
I'm just saying I feel like
we didn't get any closure.
198
00:20:56,623 --> 00:20:58,923
You know you're starting
to sound like my Mum.
199
00:20:58,925 --> 00:21:00,424
Do you know she's already
cleared out
200
00:21:00,426 --> 00:21:02,526
all of my dad's things
and called it closure?
201
00:21:02,528 --> 00:21:04,528
Your Mum threw out
your dad's things?
202
00:21:10,303 --> 00:21:11,802
Maybe you should just go.
203
00:22:04,657 --> 00:22:05,756
Hey.
204
00:22:07,927 --> 00:22:09,694
Hey, you've gotta go.
205
00:22:15,601 --> 00:22:18,703
It'd be great if you could
not tell anyone about this.
206
00:23:11,691 --> 00:23:12,857
What's in there?
207
00:23:12,859 --> 00:23:16,060
It's just some notes
and stuff for the bar.
208
00:23:16,062 --> 00:23:18,929
Kinda like Grandpa's
wine bible...
209
00:23:18,931 --> 00:23:22,199
Jesus, Zac,
put the bloody ball away!
210
00:23:22,201 --> 00:23:24,201
Come over here.
211
00:23:24,203 --> 00:23:26,437
Come on!
212
00:23:26,439 --> 00:23:29,840
Have you practiced
the eulogy yet?
213
00:23:29,842 --> 00:23:31,809
I'm not doing it.
214
00:23:31,811 --> 00:23:33,244
It's okay. I... I can do it.
215
00:23:33,246 --> 00:23:35,279
It's your father's funeral,
that is not an option.
216
00:23:35,281 --> 00:23:36,847
Leave him alone.
He doesn't want to do it.
217
00:23:36,849 --> 00:23:37,982
He'll regret it if he doesn't.
218
00:23:37,984 --> 00:23:40,084
Zac, get over here now.
219
00:23:40,086 --> 00:23:41,218
I'm not doing it!
220
00:23:41,220 --> 00:23:43,387
If Ellia doesn't have to,
why should I?
221
00:23:51,931 --> 00:23:54,131
Good one.
222
00:23:54,133 --> 00:23:55,466
Zac!
223
00:24:01,941 --> 00:24:03,874
Zac.
224
00:24:06,012 --> 00:24:07,912
Zac!
225
00:24:17,523 --> 00:24:19,457
Zac?
226
00:24:41,347 --> 00:24:44,882
I feel like such a dickhead.
227
00:24:44,884 --> 00:24:46,183
What did you do?
228
00:24:50,056 --> 00:24:51,155
Zac?
229
00:24:54,227 --> 00:24:56,307
On that last night.
I told Dad to piss off.
230
00:24:59,699 --> 00:25:01,031
You told Dad to piss off?
231
00:25:01,033 --> 00:25:03,501
Now wherever he is,
that's how he'll remember me.
232
00:25:03,503 --> 00:25:06,203
Oh no, Zac, no.
233
00:25:06,205 --> 00:25:09,940
Look, you spent a lifetime
with Dad alright.
234
00:25:09,942 --> 00:25:13,444
That was just one moment.
235
00:25:13,446 --> 00:25:15,246
Do you regret not going
to Adam's funeral?
236
00:25:15,248 --> 00:25:16,981
Oh no, that... that's different.
237
00:25:16,983 --> 00:25:18,115
- Why?
- It...
238
00:25:18,117 --> 00:25:19,450
It just is.
239
00:25:24,991 --> 00:25:26,891
Hey.
240
00:25:30,596 --> 00:25:33,264
It's okay.
241
00:25:33,266 --> 00:25:35,900
You know, you actually look
kinda handsome all spruced up.
242
00:25:35,902 --> 00:25:38,002
You must be a bit
of a ladies man.
243
00:25:38,004 --> 00:25:39,436
Shut up.
244
00:25:39,438 --> 00:25:41,639
Turn around.
Put your hands behind your back.
245
00:25:41,641 --> 00:25:43,707
Hey.
Hey, what are you doing?
246
00:25:43,709 --> 00:25:44,875
Anything you say can
and will be used against you.
247
00:25:44,877 --> 00:25:46,510
They reckon Dad was murdered.
248
00:25:46,512 --> 00:25:48,245
What?
249
00:25:48,247 --> 00:25:49,213
Don't touch her!
250
00:25:49,215 --> 00:25:50,281
- Darling, it's okay.
- Zac.
251
00:25:50,283 --> 00:25:52,416
Now just calm down boy,
just calm down.
252
00:25:52,418 --> 00:25:53,717
- Get your hands off her!
- Calm down, Zac.
253
00:25:53,719 --> 00:25:56,120
- She didn't do anything!
- Zac...
254
00:25:59,325 --> 00:26:01,258
Zac, you need to settle down.
255
00:26:01,260 --> 00:26:03,027
Mum!
256
00:26:03,029 --> 00:26:04,028
Mum!
257
00:26:04,030 --> 00:26:05,863
It's alright, love,
it's alright.
258
00:26:05,865 --> 00:26:07,331
Mum!
259
00:26:07,333 --> 00:26:09,433
If you don't calm down, I'm
gonna have to book you, okay?
260
00:26:09,435 --> 00:26:10,834
Alright, Sarg, just let him go.
261
00:26:10,836 --> 00:26:12,836
Just get him under control,
would you?
262
00:26:19,512 --> 00:26:21,412
Ellia?
263
00:26:29,322 --> 00:26:31,422
What's
happened? Is he conscious?
264
00:26:31,424 --> 00:26:32,890
There's blood everywhere.
265
00:26:32,892 --> 00:26:35,993
I don't know, I think...
I think a barrel has fallen...
266
00:26:35,995 --> 00:26:37,795
I need you to calm down, okay?
267
00:26:37,797 --> 00:26:41,065
Now can you check
if he's breathing?
268
00:26:41,067 --> 00:26:44,001
No, he's...
He's not breathing.
269
00:26:44,003 --> 00:26:45,502
Oh God.
270
00:26:46,806 --> 00:26:48,706
So...
271
00:26:50,743 --> 00:26:54,078
What did you do
before you called triple 0?
272
00:26:58,084 --> 00:27:01,585
I went for my morning walk,
and that's when I found him.
273
00:27:01,587 --> 00:27:04,688
Didn't you go to feel his pulse?
274
00:27:04,690 --> 00:27:06,890
Of course.
275
00:27:06,892 --> 00:27:09,126
Then you would have known
he was stone cold.
276
00:27:09,128 --> 00:27:11,695
The estimated time
of death was 11:00 p.m.
277
00:27:20,306 --> 00:27:23,641
We've had quite a few calls
over the years
278
00:27:23,643 --> 00:27:25,743
at your place, haven't we?
279
00:27:27,747 --> 00:27:30,881
Did Robert go
a bit far this time?
280
00:27:34,620 --> 00:27:36,720
Pull back your sleeve.
281
00:27:38,924 --> 00:27:41,058
Pull back your sleeve.
282
00:27:46,932 --> 00:27:49,400
So the Sarg says
you won't say anything.
283
00:27:49,402 --> 00:27:51,402
That's because I don't
know anything.
284
00:27:54,273 --> 00:27:55,706
Why do you want
to sell the winery?
285
00:27:55,708 --> 00:27:58,342
That's none of your business.
286
00:27:58,344 --> 00:28:00,844
- It's our history.
- Oh, that's rich.
287
00:28:00,846 --> 00:28:02,379
Where have you been?
288
00:28:02,381 --> 00:28:03,847
You know why I couldn't stay.
289
00:28:03,849 --> 00:28:06,183
Oh yeah, I know, I remember.
290
00:28:08,888 --> 00:28:12,122
I saw the bruises on your arm.
291
00:28:12,124 --> 00:28:16,126
I've seen the way David
is around you.
292
00:28:16,128 --> 00:28:17,461
I'm not an idiot.
293
00:28:22,034 --> 00:28:24,468
Lucas, I'm done here.
294
00:28:26,872 --> 00:28:28,772
Don't you have a plane to catch?
295
00:28:41,787 --> 00:28:42,886
She's a piece of work.
296
00:28:42,888 --> 00:28:44,421
Look, just calm down, okay.
297
00:28:44,423 --> 00:28:46,523
Why did you come over yesterday?
298
00:28:48,094 --> 00:28:49,526
Constable Freeman.
299
00:28:53,232 --> 00:28:55,466
Sir?
300
00:28:55,468 --> 00:28:56,767
Just give me a minute.
301
00:29:36,942 --> 00:29:38,709
INTENTIONAL BLUNT FORCE TRAUMA
302
00:29:38,711 --> 00:29:40,511
STAGED?
303
00:30:18,317 --> 00:30:21,485
We should drink to Dad.
304
00:30:21,487 --> 00:30:24,288
Come on, Harry.
305
00:30:24,290 --> 00:30:26,323
Has anyone got a wine opener?
306
00:30:30,095 --> 00:30:31,795
Yeah.
307
00:30:31,797 --> 00:30:33,864
Well, look who came prepared.
308
00:30:33,866 --> 00:30:35,566
It was Dad's.
309
00:30:38,671 --> 00:30:39,770
Come on.
310
00:31:01,927 --> 00:31:03,060
To Dad.
311
00:31:03,062 --> 00:31:04,561
To Dad.
312
00:31:19,144 --> 00:31:21,144
So what do they think
happened to Dad?
313
00:31:28,787 --> 00:31:29,887
Tell me.
314
00:31:32,825 --> 00:31:34,745
It wasn't
a barrel that caused it.
315
00:31:38,397 --> 00:31:40,998
He was hit over the head first.
316
00:31:41,000 --> 00:31:43,166
We've gotta get Mum out.
317
00:31:47,706 --> 00:31:49,306
It wasn't Mum.
318
00:31:49,308 --> 00:31:51,742
Okay, Zac?
319
00:31:51,744 --> 00:31:53,076
Zac.
320
00:32:06,458 --> 00:32:07,557
Zac.
321
00:32:25,344 --> 00:32:28,178
It's awful.
322
00:32:28,180 --> 00:32:29,479
Who would do this?
323
00:32:31,984 --> 00:32:34,618
Okay, come on guys. Let's go.
324
00:32:34,620 --> 00:32:35,919
The cops have already
been in here.
325
00:32:35,921 --> 00:32:37,721
Then why won't they let
us clean it up then?
326
00:32:37,723 --> 00:32:39,256
How the hell
are we going to start the crush
327
00:32:39,258 --> 00:32:41,491
if this whole place
is a crime scene?
328
00:32:49,668 --> 00:32:50,767
Something was there.
329
00:32:55,274 --> 00:32:57,441
Gimme your phone.
330
00:32:57,443 --> 00:32:59,543
- What?
- Give me your phone.
331
00:33:21,700 --> 00:33:23,834
What are you doing?
332
00:33:23,836 --> 00:33:25,402
They've charged Mum.
333
00:33:25,404 --> 00:33:27,604
I know.
334
00:33:27,606 --> 00:33:29,606
But you shouldn't be in here.
335
00:33:29,608 --> 00:33:30,907
Come on.
336
00:33:35,080 --> 00:33:36,980
Come on, let's go.
337
00:33:36,982 --> 00:33:38,982
I saw the scratches on her arm.
338
00:33:41,020 --> 00:33:43,854
I've seen the way
you look at her.
339
00:33:43,856 --> 00:33:46,089
I mean, she did it, didn't she?
340
00:33:46,091 --> 00:33:47,858
You don't know
what you're talking about.
341
00:33:47,860 --> 00:33:49,693
I'm sure it was an accident.
342
00:33:49,695 --> 00:33:50,727
I mean, she...
343
00:33:50,729 --> 00:33:52,295
Don't you talk
about Sophie like that.
344
00:33:52,297 --> 00:33:53,663
Harriet!
345
00:33:55,200 --> 00:33:56,500
You okay?
346
00:34:01,473 --> 00:34:04,107
Your Mum needs
everyone on her side right now.
347
00:34:10,015 --> 00:34:11,975
You staying the night, Elle?
348
00:34:15,387 --> 00:34:18,188
Yep.
349
00:34:18,190 --> 00:34:19,890
Good.
350
00:34:19,892 --> 00:34:21,358
I'll camp out on the couch.
351
00:34:26,298 --> 00:34:28,378
I don't want you three
being on your own.
352
00:35:10,542 --> 00:35:13,743
Jesus,
what're you doing out there?
353
00:35:13,745 --> 00:35:16,913
Just checking
on something for the harvest.
354
00:35:16,915 --> 00:35:19,916
Yeah, that rain was a bit
of a scare yesterday.
355
00:35:19,918 --> 00:35:24,254
Yeah, here's hoping
the weather doesn't turn.
356
00:35:27,993 --> 00:35:29,025
I better get to bed.
357
00:35:29,027 --> 00:35:30,327
Okay, I'll lock up.
358
00:35:30,329 --> 00:35:33,063
Heh. Lock up?
359
00:35:33,932 --> 00:35:36,900
Oh, yeah right.
360
00:35:41,807 --> 00:35:44,307
So, Zac asked
361
00:35:44,309 --> 00:35:47,544
if maybe you could help out
with the harvest tomorrow?
362
00:35:52,417 --> 00:35:54,317
You know what, don't even worry.
363
00:35:54,319 --> 00:35:55,452
I'll come.
364
00:35:57,923 --> 00:36:01,858
Hey, is Zac okay?
365
00:36:03,095 --> 00:36:06,796
It's just I've never seen him
freak out like that before.
366
00:36:06,798 --> 00:36:09,666
Yeah, he's alright.
367
00:36:09,668 --> 00:36:13,770
He gets anxious sometimes.
368
00:36:14,273 --> 00:36:17,073
He's on medication.
369
00:36:18,310 --> 00:36:22,412
With all this going on,
who can really blame him?
370
00:36:23,916 --> 00:36:25,649
- Night.
- Night.
371
00:37:35,921 --> 00:37:37,954
I just thought I'd sleep
in here.
372
00:37:41,326 --> 00:37:42,926
I'm gonna go brush my teeth.
373
00:38:19,831 --> 00:38:22,198
God, look at how thick
these vines are.
374
00:38:22,200 --> 00:38:23,400
What do you mean?
375
00:38:23,402 --> 00:38:26,403
Well, Adam and I planted them
before he died.
376
00:38:27,873 --> 00:38:29,873
I can't believe
how much they've grown.
377
00:38:31,677 --> 00:38:35,578
Hey, why did you
tell Dad to piss off?
378
00:38:35,914 --> 00:38:39,149
Come on, you can tell me.
379
00:38:40,052 --> 00:38:42,018
What happened to Adam?
380
00:38:42,020 --> 00:38:43,286
Ah, Zac...
381
00:38:43,288 --> 00:38:45,689
No one told me anything
when he died.
382
00:38:45,691 --> 00:38:48,758
I came back from camp for
his funeral, and you were gone.
383
00:38:54,933 --> 00:38:56,066
Come on.
384
00:39:34,940 --> 00:39:35,939
Adam!
385
00:39:35,941 --> 00:39:37,474
Ellia?
386
00:39:40,278 --> 00:39:42,278
This is where it happened.
387
00:39:45,684 --> 00:39:48,084
It was the footy finals.
388
00:39:48,086 --> 00:39:49,919
We were all out drinking.
389
00:39:52,457 --> 00:39:55,792
Lucas and I were
in the back of the car.
390
00:39:55,794 --> 00:39:57,927
You know Lucas
was engaged, right?
391
00:40:02,601 --> 00:40:05,135
Only Adam didn't like that so...
392
00:40:05,137 --> 00:40:06,836
He pulled me out of the car
393
00:40:06,838 --> 00:40:09,139
and I got angry
and I stormed off.
394
00:40:11,943 --> 00:40:13,783
And then I heard him call out.
395
00:40:20,685 --> 00:40:25,722
It was this old fencing that
I was supposed to have moved,
396
00:40:25,724 --> 00:40:30,059
and he just slipped
and cut his neck and...
397
00:40:34,065 --> 00:40:36,599
I tried to stop the bleeding,
and I couldn't.
398
00:40:39,538 --> 00:40:42,739
So I went up to the house
to get Dad.
399
00:40:42,741 --> 00:40:44,741
By the time we got back,
he was gone.
400
00:41:05,730 --> 00:41:07,690
Mum and Dad
were having an argument.
401
00:41:09,701 --> 00:41:11,668
Mum wanted to separate.
402
00:41:13,738 --> 00:41:17,707
She pushed past him to leave but
Dad grabbed her by the arm so...
403
00:41:18,610 --> 00:41:20,310
So I pushed him off her.
404
00:41:27,719 --> 00:41:29,319
The whole fucking lot!
405
00:41:29,321 --> 00:41:30,453
Come on, mate,
we'll just jump in the car.
406
00:41:30,455 --> 00:41:32,622
You'se know what
I'm fucking talking about.
407
00:41:32,624 --> 00:41:36,392
- Mate, just calm down.
- It's all fucked.
408
00:41:36,394 --> 00:41:39,229
Don't touch me.
409
00:41:39,231 --> 00:41:42,532
Is that McClintock?
What's going on?
410
00:41:42,534 --> 00:41:43,867
Take it easy, calm down.
411
00:41:43,869 --> 00:41:45,435
Aye, give it here.
412
00:41:45,437 --> 00:41:47,470
Aye aye, listen, listen, listen.
413
00:41:47,472 --> 00:41:50,540
Jesse's calling your wife.
You don't want to upset her.
414
00:41:50,542 --> 00:41:51,674
This is nothing to do with her.
415
00:41:51,676 --> 00:41:53,109
You don't want
to upset her now, do you?
416
00:41:53,111 --> 00:41:54,244
Gotcha.
417
00:41:54,246 --> 00:41:55,879
He's throwing
petrol on the vines,
418
00:41:55,881 --> 00:41:57,714
I think he's had too much
to drink.
419
00:41:57,716 --> 00:41:58,915
Just stop, stop.
420
00:41:58,917 --> 00:42:01,050
- Put that down.
- Mate. Give it here!
421
00:42:01,052 --> 00:42:02,051
I've got to fix this.
422
00:42:02,053 --> 00:42:03,319
Put that down.
423
00:42:03,321 --> 00:42:05,455
- Put it down.
- I'm gonna fix it right now.
424
00:42:05,457 --> 00:42:08,224
- Okay, mate, put it down.
- Stay back!
425
00:42:08,226 --> 00:42:09,526
Wait, wait.
426
00:42:09,528 --> 00:42:11,794
- You don't want to do this.
- Come on, it's okay.
427
00:42:11,796 --> 00:42:12,896
Stay out of it.
428
00:42:12,898 --> 00:42:14,898
Sheryl's got lunch ready
for you. Alright?
429
00:42:14,900 --> 00:42:17,500
She's got lunch ready for you.
This isn't gonna help.
430
00:42:17,502 --> 00:42:18,801
This isn't gonna help.
431
00:42:18,803 --> 00:42:20,537
Listen to me, come on.
You don't want to do this.
432
00:42:20,539 --> 00:42:23,039
You don't want to do this.
Alright?
433
00:42:23,041 --> 00:42:24,908
It's fucking fucked, Jesse.
434
00:42:24,910 --> 00:42:27,176
I know. I know, mate. I know.
435
00:42:27,178 --> 00:42:28,511
Here, give it here.
436
00:42:28,513 --> 00:42:30,079
Here. Gotcha.
437
00:42:30,081 --> 00:42:31,814
Good, good man.
438
00:42:31,816 --> 00:42:33,449
- This is fucked, Jesse.
- I know. I know.
439
00:42:33,451 --> 00:42:36,219
Let's go, alright.
440
00:42:36,221 --> 00:42:37,687
They're not going to listen.
They're not going to listen.
441
00:42:37,689 --> 00:42:39,622
Come on.
442
00:42:39,624 --> 00:42:41,057
Let's go.
443
00:42:41,059 --> 00:42:43,626
You know my daughter's
sick because of you. Aye?
444
00:42:43,628 --> 00:42:44,661
Let's go get sobered up.
445
00:42:44,663 --> 00:42:46,863
Get in the car.
Don't worry about them.
446
00:42:46,865 --> 00:42:48,164
In the car.
447
00:42:50,869 --> 00:42:53,469
In the car, come on. Let's go.
448
00:42:53,471 --> 00:42:54,771
It's alright.
449
00:43:02,113 --> 00:43:03,246
That's it.
450
00:43:08,920 --> 00:43:10,453
Fucking drunk.
451
00:43:37,248 --> 00:43:38,648
Hey.
452
00:43:38,650 --> 00:43:42,418
I like your hat.
Dad had one like that.
453
00:43:42,420 --> 00:43:44,520
Yeah, he gave it to me.
454
00:43:47,492 --> 00:43:50,426
So, what was going on?
455
00:43:50,428 --> 00:43:52,829
- What, with McClintock?
- Yeah.
456
00:43:52,831 --> 00:43:55,665
Uh, I don't know,
His little girl is sick.
457
00:43:55,667 --> 00:43:59,002
His crop failed.
458
00:43:59,004 --> 00:44:00,036
He's... I dunno...
459
00:44:00,038 --> 00:44:02,038
Yeah, I heard about that
on the radio.
460
00:44:02,941 --> 00:44:04,874
Yeah...
461
00:44:05,477 --> 00:44:07,910
Alright, listen up.
462
00:44:11,983 --> 00:44:15,018
For 127 years
463
00:44:15,020 --> 00:44:19,856
the Rose family has
been harvesting these fields.
464
00:44:19,858 --> 00:44:23,393
The last 28, were led by Rob.
465
00:44:23,395 --> 00:44:24,661
I know it's a sad time,
466
00:44:24,663 --> 00:44:27,630
but Rob would have wanted us
to pull together.
467
00:44:27,632 --> 00:44:30,099
Now I'm sure that he's doing
his best
468
00:44:30,101 --> 00:44:31,534
to convince the
powers that be up there
469
00:44:31,536 --> 00:44:34,003
that they should stop
the weather from turning
470
00:44:34,005 --> 00:44:37,540
and give us the best harvest
in history.
471
00:44:37,542 --> 00:44:39,709
Anyway, we'll be having
a few drinks later on
472
00:44:39,711 --> 00:44:40,710
in memory of Rob,
473
00:44:40,712 --> 00:44:43,913
and I'm hoping
I'll see you all there.
474
00:44:43,915 --> 00:44:49,052
Until then, work safe,
work hard.
475
00:44:57,595 --> 00:44:59,796
Your dad was a good bloke,
he was.
476
00:44:59,798 --> 00:45:02,198
He had a temper
but he was fair though.
477
00:45:02,200 --> 00:45:04,734
What are you two talkin' about?
478
00:45:04,736 --> 00:45:08,071
Melbourne. I've never been.
479
00:45:08,940 --> 00:45:11,074
She's from Melbourne.
480
00:45:12,877 --> 00:45:15,778
So what are you doing after?
481
00:45:15,780 --> 00:45:18,981
I'm kinda busy right now.
482
00:45:18,983 --> 00:45:20,717
Yeah me too.
483
00:45:23,888 --> 00:45:25,988
I'll see you later then.
484
00:45:32,931 --> 00:45:33,996
Jesse.
485
00:45:33,998 --> 00:45:35,732
Hey, Jesse, what's the matter?
486
00:45:35,734 --> 00:45:38,267
I gotta get back to work.
487
00:45:38,269 --> 00:45:40,169
Jesse?
488
00:45:44,342 --> 00:45:46,275
You forgot your hat.
489
00:45:53,818 --> 00:45:56,486
Maybe you can come
by for tea tonight.
490
00:45:56,488 --> 00:45:58,621
I don't know what Ivan's told
you but seriously...
491
00:45:58,623 --> 00:46:00,757
No, I really think
you should come by.
492
00:46:03,528 --> 00:46:04,660
I just can't talk now.
493
00:46:08,299 --> 00:46:10,199
I'll be home at six.
494
00:46:11,069 --> 00:46:12,568
Yeah.
495
00:47:17,802 --> 00:47:18,868
Get in.
496
00:47:18,870 --> 00:47:21,270
What? Why?
497
00:47:21,272 --> 00:47:22,705
Your Mum wants to see you.
498
00:47:22,707 --> 00:47:24,807
Well I'll go later
with Harriet and Zac...
499
00:47:24,809 --> 00:47:27,210
Christ, she really wants
to talk to you.
500
00:47:55,807 --> 00:47:57,039
Breaking news
501
00:47:57,041 --> 00:47:58,541
from the Department
of Primary Industries
502
00:47:58,543 --> 00:48:00,783
about the quarantineat the McClintock Farm...
503
00:48:08,920 --> 00:48:10,453
Bloody hell.
504
00:48:57,001 --> 00:48:59,502
So what did you do to your hand?
505
00:49:03,207 --> 00:49:05,708
Just a little winery accident.
506
00:49:21,526 --> 00:49:24,393
I was just going
to hand it to you.
507
00:49:24,395 --> 00:49:25,915
- Ellia.
- No.
508
00:49:30,668 --> 00:49:35,771
Ellia...
I'm not going to hurt you.
509
00:49:40,845 --> 00:49:43,946
Here, call the police.
Tell them you're with me.
510
00:49:51,422 --> 00:49:52,488
Hello?
511
00:49:52,490 --> 00:49:55,091
Lucas, it's Ellia.
512
00:49:55,093 --> 00:49:57,213
- Ellia, you okay?
- You coming?
513
00:50:13,044 --> 00:50:14,764
- Hi.
- What do you want?
514
00:50:18,649 --> 00:50:20,282
I think you should know
that your father and I
515
00:50:20,284 --> 00:50:22,318
were going to separate.
516
00:50:22,320 --> 00:50:25,354
So you and David
are official then?
517
00:50:26,257 --> 00:50:29,091
I didn't go looking
for someone else.
518
00:50:29,093 --> 00:50:31,227
Your father was a broken man
after the accident.
519
00:50:31,229 --> 00:50:33,396
So you just dumped him?
520
00:50:33,398 --> 00:50:35,598
What, like you dumped us?
521
00:50:38,036 --> 00:50:40,870
Did you know that he was a drunk
522
00:50:40,872 --> 00:50:43,339
and that the business
almost collapsed?
523
00:50:43,341 --> 00:50:46,275
And the rest
of us worked the past two years
524
00:50:46,277 --> 00:50:47,610
to get it back on track?
525
00:50:47,612 --> 00:50:50,279
No, Dad was a business man...
526
00:50:50,281 --> 00:50:51,714
Yeah, he was.
527
00:50:51,716 --> 00:50:53,549
Until you left.
528
00:50:55,053 --> 00:50:57,119
This is what you wanted
to tell me?
529
00:50:57,121 --> 00:50:58,621
No.
530
00:50:58,623 --> 00:51:01,724
Jesus.
We haven't even buried him yet.
531
00:51:02,627 --> 00:51:04,093
I want you to know
532
00:51:04,095 --> 00:51:06,028
that David and I had nothing
to do with your father's death.
533
00:51:06,030 --> 00:51:09,231
How do you know
that it wasn't Uncle David?
534
00:51:09,233 --> 00:51:11,133
How do you know?
535
00:51:27,919 --> 00:51:29,085
Jesse?
536
00:51:58,316 --> 00:52:00,249
Jesse?
537
00:52:38,589 --> 00:52:40,689
GREEN ACCORD BIOSOIL
538
00:53:03,915 --> 00:53:05,848
Aah!
539
00:53:19,997 --> 00:53:22,264
We're still sweeping the house,
540
00:53:22,266 --> 00:53:27,469
but at this stage, there's
no evidence of foul play.
541
00:53:30,208 --> 00:53:32,241
He was shot in the head.
542
00:53:32,243 --> 00:53:35,578
Yeah well, this type
of suicide is not uncommon.
543
00:53:35,580 --> 00:53:36,779
What?
544
00:53:36,781 --> 00:53:38,514
His wife and kid had left him.
545
00:53:38,516 --> 00:53:41,517
He was undergoing
treatment for depression.
546
00:53:41,519 --> 00:53:44,887
No-no-no,
he didn't kill himself.
547
00:53:45,790 --> 00:53:49,158
He was asking me to be there.
He was expecting me.
548
00:53:50,661 --> 00:53:52,494
Maybe he wanted to be found.
549
00:53:52,496 --> 00:53:54,563
No, he wanted
to to tell me something.
550
00:54:09,247 --> 00:54:11,447
We'll look into this later.
551
00:54:12,316 --> 00:54:13,316
Will you?
552
00:54:16,654 --> 00:54:17,820
If I were you,
553
00:54:17,822 --> 00:54:20,856
I'd go straight home
before we do something
554
00:54:20,858 --> 00:54:23,092
both of us might live to regret.
555
00:54:38,009 --> 00:54:39,108
Where have you been?
556
00:54:39,110 --> 00:54:41,377
Just talking to the Sarg
about Mum.
557
00:54:41,379 --> 00:54:43,479
Let's just go. I'm starving.
558
00:54:51,922 --> 00:54:54,490
So what did Mum have to say
about the investigation?
559
00:54:54,492 --> 00:54:56,792
Um, not much really.
560
00:54:56,794 --> 00:54:58,694
You were in there for ages.
561
00:54:58,696 --> 00:55:02,097
We had to go over some
things, before the hearing.
562
00:55:02,099 --> 00:55:04,366
So I guess
no one knows anything.
563
00:55:19,617 --> 00:55:20,783
Someone's in there.
564
00:55:20,785 --> 00:55:22,451
Probably just Jesse.
565
00:55:22,453 --> 00:55:23,652
Pull over.
566
00:55:23,654 --> 00:55:25,554
Why? What's wrong.
567
00:55:26,657 --> 00:55:28,557
Ellie?
568
00:55:29,493 --> 00:55:31,193
What's she doing?
569
00:55:54,385 --> 00:55:55,484
What are you doing?
570
00:55:55,486 --> 00:55:56,785
Jesus, Ellia.
571
00:55:56,787 --> 00:55:59,221
- Ellia.
- What are you doing?
572
00:55:59,223 --> 00:56:02,624
The police said we could
get rid of this.
573
00:56:02,626 --> 00:56:03,992
We have to start the crush.
574
00:56:03,994 --> 00:56:06,495
What if there's a clue
here that could help Mum?
575
00:56:06,497 --> 00:56:09,798
They've taken hundreds
of photos.
576
00:56:09,800 --> 00:56:11,567
Nobody needs to see this.
577
00:56:13,738 --> 00:56:15,658
I need to talk to you
about Jesse.
578
00:56:17,641 --> 00:56:19,641
- Are you drunk, Ellie?
- Jesse's dead.
579
00:56:21,912 --> 00:56:23,479
What?
580
00:56:23,481 --> 00:56:25,280
It's a suicide, apparently.
581
00:56:28,452 --> 00:56:29,451
Bloody idiot.
582
00:56:29,453 --> 00:56:31,887
I knew he was down, but I...
583
00:56:31,889 --> 00:56:34,690
Where did you go
after you dropped me to see Mum?
584
00:56:42,933 --> 00:56:46,101
Jesse's dead and you're
asking me where I was?
585
00:56:50,641 --> 00:56:52,708
I'll tell you where I was.
586
00:56:53,577 --> 00:56:58,380
I was in the Sergeant's office,
trying to get your Mum out.
587
00:56:59,283 --> 00:57:03,786
Why don't you go give them a
call, hmm, check up on my story?
588
00:57:04,922 --> 00:57:06,221
David.
589
00:57:06,223 --> 00:57:07,523
David, I'm sorry.
590
00:57:14,064 --> 00:57:15,164
You alright?
591
00:57:24,108 --> 00:57:25,607
Fuck.
592
00:57:40,124 --> 00:57:42,124
Why didn't you tell me about
Jesse?
593
00:57:42,126 --> 00:57:44,726
Because I didn't want
to say anything in front of Zac.
594
00:57:44,728 --> 00:57:46,528
He's not a baby. Ellia.
595
00:57:46,530 --> 00:57:47,830
Shh.
596
00:57:47,832 --> 00:57:49,832
You come here and
you take charge
597
00:57:49,834 --> 00:57:53,135
like we all desperately
need saving.
598
00:57:53,137 --> 00:57:55,704
You're the one
that needs saving, Ellia.
599
00:57:55,706 --> 00:57:57,506
Zac and I are fine.
600
00:57:57,508 --> 00:57:59,475
Uh, Harry...
601
00:58:00,878 --> 00:58:02,377
Harriet!
602
00:58:05,115 --> 00:58:08,050
Harry. Harry!
603
00:58:12,923 --> 00:58:14,456
Fuck.
604
00:58:53,631 --> 00:58:55,264
You want some?
605
00:58:55,266 --> 00:58:56,565
No, thanks.
606
00:59:04,308 --> 00:59:06,108
Harry's right, you know?
607
00:59:06,110 --> 00:59:07,209
I wasn't trying to control...
608
00:59:07,211 --> 00:59:09,111
You're doing it again.
609
00:59:15,252 --> 00:59:17,152
I'm sorry.
610
00:59:18,289 --> 00:59:20,289
Do you want a drink?
611
01:00:23,854 --> 01:00:26,655
I mean
something is really wrong.
612
01:00:26,657 --> 01:00:29,424
The cows, the wheat,
613
01:00:29,426 --> 01:00:31,326
Jesse's dog.
614
01:00:32,329 --> 01:00:33,929
Jesse knew something.
615
01:00:33,931 --> 01:00:36,632
Look, Ellia,
you need to step back.
616
01:00:36,634 --> 01:00:39,534
You don't believe me, do you?
617
01:00:39,536 --> 01:00:41,403
Look, I'll stay out
in the car tonight,
618
01:00:41,405 --> 01:00:43,505
make sure everything is alright.
619
01:00:43,507 --> 01:00:44,673
Don't bother.
620
01:00:44,675 --> 01:00:48,210
You got someone
else coming over tonight?
621
01:00:48,212 --> 01:00:50,912
No, I just prefer to be alone.
622
01:00:50,914 --> 01:00:54,416
That's not what I heard.
623
01:00:54,418 --> 01:00:56,351
Go home, Lucas.
624
01:03:11,588 --> 01:03:12,854
CRIME SCENE STAGED
625
01:03:12,856 --> 01:03:13,922
ROTTEN WHEAT = McClintock FARM
626
01:03:13,924 --> 01:03:16,057
GREEN ACCORD
627
01:03:23,066 --> 01:03:25,167
GREEN ACCORD
628
01:03:25,869 --> 01:03:26,868
GREEN ACCORD PRODUCE A NEW AND
INNOVATIVE BIOSOIL
629
01:03:26,870 --> 01:03:27,869
THAT ENCOURAGES
GROWTH AND VITALITY
630
01:03:27,871 --> 01:03:29,971
ESPECIALLY DURING DROUGHT.
631
01:04:15,452 --> 01:04:19,221
Oh, Lucas.
632
01:04:19,223 --> 01:04:20,322
What's this?
633
01:04:26,330 --> 01:04:28,063
You stole this from the station?
634
01:04:28,065 --> 01:04:29,698
Well,
I needed to help my family.
635
01:04:29,700 --> 01:04:32,067
Why didn't you bloody ask me?
I've been trying to help you.
636
01:04:32,069 --> 01:04:33,635
Alright then, help me.
637
01:04:33,637 --> 01:04:35,437
Do you know what's missing
from there?
638
01:04:35,439 --> 01:04:37,239
- No.
- Well, exactly.
639
01:04:37,241 --> 01:04:40,008
It was missing from the scene
before we got there.
640
01:04:45,849 --> 01:04:46,948
Um.
641
01:04:51,855 --> 01:04:52,954
I'm sorry.
642
01:05:00,697 --> 01:05:01,796
It's okay.
643
01:05:04,401 --> 01:05:06,761
I know you've been through
a lot with your family. So...
644
01:05:18,482 --> 01:05:19,748
Do you miss Adam?
645
01:05:23,053 --> 01:05:24,552
Yeah, I do.
646
01:05:28,091 --> 01:05:29,925
I miss him so much.
647
01:05:37,501 --> 01:05:39,134
And I've missed you.
648
01:06:31,254 --> 01:06:33,388
Hey, you okay?
649
01:06:33,390 --> 01:06:34,689
Yeah.
650
01:06:37,494 --> 01:06:40,729
Harriet and David
will be here soon.
651
01:06:45,335 --> 01:06:46,468
I'll help you investigate,
652
01:06:46,470 --> 01:06:49,704
but please don't do it
without me, okay?
653
01:06:49,706 --> 01:06:51,206
Okay.
654
01:06:52,476 --> 01:06:56,411
We're going into the station
to see Mum this afternoon so...
655
01:06:56,413 --> 01:06:58,580
maybe I'll see you then.
656
01:06:58,582 --> 01:07:00,102
- Okay.
- Okay.
657
01:08:17,227 --> 01:08:19,060
What do you want?
658
01:08:19,062 --> 01:08:20,528
I don't know if you remember me,
659
01:08:20,530 --> 01:08:22,630
I'm Ellia, Ellia Rose...
660
01:08:22,632 --> 01:08:25,066
I know who you are.
661
01:08:25,068 --> 01:08:31,139
You're not welcome here.
Please get off my land.
662
01:08:31,141 --> 01:08:33,374
Look, I just wanna ask you
what's going on?
663
01:08:33,376 --> 01:08:35,477
You don't know?
664
01:08:36,646 --> 01:08:39,180
I spoke to your father
about it several times.
665
01:08:46,389 --> 01:08:47,589
About six months ago,
666
01:08:47,591 --> 01:08:49,958
a big dust storm
rolled over from your place.
667
01:08:52,729 --> 01:08:56,064
Shortly after that,
my wheat started to rot,
668
01:08:56,933 --> 01:08:59,634
then the cattle died.
669
01:08:59,636 --> 01:09:01,569
And now my girl's got cancer.
670
01:09:05,675 --> 01:09:07,742
And it all came from your land.
671
01:09:12,115 --> 01:09:14,716
Has this ever happened before?
672
01:09:14,718 --> 01:09:16,451
No, never.
673
01:09:21,491 --> 01:09:22,857
I'm sorry.
674
01:09:22,859 --> 01:09:24,659
Yeah, we're all sorry.
675
01:09:31,101 --> 01:09:33,735
Have you heard of something
called Green Accord?
676
01:09:33,737 --> 01:09:36,037
No.
677
01:09:36,039 --> 01:09:39,073
It's like a fertilizer
or something.
678
01:09:56,193 --> 01:09:58,526
You know something,
679
01:09:58,528 --> 01:10:01,196
I've just gotta look
after my family now.
680
01:10:20,850 --> 01:10:22,684
Hey, what are you doing here?
681
01:10:22,686 --> 01:10:24,185
I was worried.
682
01:10:24,187 --> 01:10:27,922
Zac's freaking out every time
someone leaves his sight.
683
01:10:27,924 --> 01:10:30,558
Come on, get in.
684
01:10:46,776 --> 01:10:49,110
So, why were you
talking to McClintock?
685
01:10:49,112 --> 01:10:51,779
Because I wanted
to ask him about his farm.
686
01:10:51,781 --> 01:10:54,182
He tried to burn our vines
yesterday.
687
01:10:54,184 --> 01:10:55,850
Yeah, I know. I was there.
688
01:10:55,852 --> 01:10:58,219
Lucas said the cops had
a run in with him.
689
01:10:58,221 --> 01:10:59,320
When did you speak to Lucas?
690
01:10:59,322 --> 01:11:01,322
When he was over.
691
01:11:01,324 --> 01:11:03,658
So what did he say?
692
01:11:03,660 --> 01:11:06,261
I was asking him about
this stuff called Green Accord,
693
01:11:06,263 --> 01:11:08,296
but he doesn't know
anything about it.
694
01:11:08,298 --> 01:11:10,698
Have you heard of it?
695
01:11:10,700 --> 01:11:12,934
Yeah, Dad was dealing with them.
696
01:11:12,936 --> 01:11:15,270
Well, I think it's
what poisoned the cows
697
01:11:15,272 --> 01:11:17,138
and caused the wheat rot
on McClintock's farm.
698
01:11:17,140 --> 01:11:19,741
Then wouldn't
the vineyard be ruined?
699
01:13:01,244 --> 01:13:03,578
This is my favorite part.
700
01:13:03,580 --> 01:13:06,881
When all the elements
come out to play.
701
01:13:06,883 --> 01:13:08,783
Smells good.
702
01:13:11,821 --> 01:13:13,421
You know, I love my beer.
703
01:13:13,423 --> 01:13:15,189
I love it.
704
01:13:15,191 --> 01:13:17,859
But a good bottle of red,
it's like a classy lady.
705
01:13:17,861 --> 01:13:20,328
You know what I mean?
706
01:13:20,330 --> 01:13:22,730
Good body, real depth.
707
01:13:22,732 --> 01:13:24,966
Velvety smooth.
708
01:13:25,702 --> 01:13:27,602
Knocks your socks off.
709
01:13:32,642 --> 01:13:34,976
David's a good guy.
710
01:13:34,978 --> 01:13:36,444
He didn't mean to go
off like that.
711
01:13:36,446 --> 01:13:38,980
Really he couldn't hurt a fly.
712
01:13:38,982 --> 01:13:40,481
What about you?
713
01:13:42,018 --> 01:13:44,585
Well, I'm a different story.
714
01:13:44,587 --> 01:13:46,721
But I think you know that.
715
01:13:52,495 --> 01:13:54,375
So what's your pick
of the vines?
716
01:13:55,131 --> 01:13:56,397
Shiraz.
717
01:13:56,399 --> 01:13:57,999
Yeah.
718
01:13:58,001 --> 01:14:02,403
Bossy, complicated,
smacks you in the face
719
01:14:02,405 --> 01:14:04,672
but hides in the back too.
720
01:14:08,611 --> 01:14:09,844
We work good together.
721
01:14:13,082 --> 01:14:15,249
I'm seeing someone.
722
01:14:15,251 --> 01:14:17,351
Come on!
723
01:14:19,689 --> 01:14:20,922
Have a drink
with me tonight at the Loue.
724
01:14:20,924 --> 01:14:23,858
A few of the boys
want to see Jesse off, yeah?
725
01:14:23,860 --> 01:14:25,092
Um, I've got no time.
726
01:14:25,094 --> 01:14:27,628
I've got to punch the must
on the vats tonight.
727
01:14:27,630 --> 01:14:29,797
Not by yourself.
728
01:14:29,799 --> 01:14:31,466
You've been away too long.
729
01:14:31,468 --> 01:14:34,569
One whiff of the vats
and whew...
730
01:14:35,939 --> 01:14:37,872
Yeah, I know.
731
01:14:37,874 --> 01:14:40,608
Harriet's going to be there too.
732
01:14:40,610 --> 01:14:43,377
Anyway, maybe I'll see
you tonight?
733
01:14:44,280 --> 01:14:48,082
Great, see you tonight then.
734
01:14:48,084 --> 01:14:49,116
Mm-hmm.
735
01:15:20,483 --> 01:15:21,849
No, no more.
736
01:15:21,851 --> 01:15:23,985
But thank you
for getting my favorite.
737
01:15:23,987 --> 01:15:26,020
Of course.
738
01:15:26,022 --> 01:15:28,523
You alright, love?
739
01:15:28,525 --> 01:15:29,857
Yeah, why?
740
01:15:32,695 --> 01:15:34,695
So I got you a couple of suits
741
01:15:34,697 --> 01:15:36,030
for the hearing tomorrow.
742
01:15:36,032 --> 01:15:37,598
I've got the black pantsuit...
743
01:15:37,600 --> 01:15:39,700
Oh thanks, love,
they'll be fine.
744
01:15:43,072 --> 01:15:46,374
Okay, so I'll see you
tomorrow at three.
745
01:15:46,376 --> 01:15:47,675
See ya, Mum.
746
01:15:50,480 --> 01:15:52,146
Hey, hey, come here.
747
01:15:54,918 --> 01:15:56,918
You be good.
I'll be home soon.
748
01:15:59,489 --> 01:16:01,889
How you handling the crush?
749
01:16:01,891 --> 01:16:04,458
It's gonna be a good year.
750
01:16:04,460 --> 01:16:06,994
We'll get you out.
We'll get the house back.
751
01:16:06,996 --> 01:16:08,296
I know we will.
752
01:16:08,298 --> 01:16:09,597
Good girl.
753
01:16:14,637 --> 01:16:16,517
Come on, Zac, let's go.
754
01:16:30,386 --> 01:16:32,119
Did you hear about Jesse?
755
01:16:34,591 --> 01:16:36,090
Yeah.
756
01:16:36,092 --> 01:16:38,793
It wasn't a suicide.
757
01:16:41,531 --> 01:16:43,764
- Ellie?
- It wasn't.
758
01:16:44,667 --> 01:16:48,102
And I've been hearing about this
thing called Green Accord.
759
01:16:48,104 --> 01:16:49,670
And I spoke to Mr. McClintock
about it...
760
01:16:49,672 --> 01:16:51,038
Ellie, you need to stop.
761
01:16:51,040 --> 01:16:53,574
- And he said he spoke to Dad...
- You need to stop this.
762
01:16:54,010 --> 01:16:57,411
Why won't anyone believe me?
763
01:16:57,413 --> 01:17:01,115
Something is really wrong
happening here.
764
01:17:01,117 --> 01:17:02,650
It's...
765
01:17:16,432 --> 01:17:17,999
You know, the night Adam died...
766
01:17:20,670 --> 01:17:23,170
for a long time...
767
01:17:25,575 --> 01:17:27,675
I wished it was you.
768
01:17:33,216 --> 01:17:35,650
Right now all I want
is for you to be safe.
769
01:17:35,652 --> 01:17:38,319
And for you to do that you need
to leave this alone.
770
01:17:38,321 --> 01:17:39,654
I can't.
771
01:17:43,593 --> 01:17:46,694
Nothing's gonna bring him back.
772
01:17:46,696 --> 01:17:48,829
Well, I can't leave
until I go to the funeral.
773
01:17:48,831 --> 01:17:52,667
Sergeant O'Reilly says we can
have the funeral on Tuesday.
774
01:17:52,669 --> 01:17:54,602
No, we can't have it on Tuesday.
775
01:17:54,604 --> 01:17:55,936
I want you to call
the funeral house
776
01:17:55,938 --> 01:17:57,104
- and see if we can do that..
- You're still in here.
777
01:17:57,106 --> 01:17:58,305
Ellie.
778
01:18:03,279 --> 01:18:04,378
Come here.
779
01:18:07,016 --> 01:18:10,217
Promise me that you'll
be careful.
780
01:18:10,219 --> 01:18:11,952
Sorry, your time's up.
781
01:18:18,227 --> 01:18:21,462
Just promise me.
782
01:18:21,464 --> 01:18:23,564
I can't.
783
01:19:00,436 --> 01:19:03,704
We'll make arrangements so your
Mum can attend the funeral.
784
01:19:03,706 --> 01:19:06,674
Hey, I, um, talked to
Jesse's ex-wife,
785
01:19:06,676 --> 01:19:08,442
and she is willing to talk.
786
01:19:15,518 --> 01:19:17,985
I should probably call
the funeral home.
787
01:19:18,888 --> 01:19:20,988
Can I use your phone?
788
01:19:20,990 --> 01:19:22,857
Yeah, sure. It's in my bag.
789
01:19:36,005 --> 01:19:38,405
Hi, can you put me through to
Mudgee Funeral Homes, please?
790
01:19:38,975 --> 01:19:40,074
Thanks.
791
01:19:57,026 --> 01:20:00,027
Hi, Ted. It's Ellia Rose.
792
01:20:00,029 --> 01:20:03,097
Yeah, I'm just calling
about Dad's funeral.
793
01:20:03,099 --> 01:20:05,800
Look I'm with
Constable Freeman right...
794
01:20:05,802 --> 01:20:07,334
Ted, did you hear that?
795
01:20:07,336 --> 01:20:08,602
Hello?
796
01:20:08,604 --> 01:20:10,437
Hello, can you hear me? Ted?
797
01:20:10,439 --> 01:20:12,807
It's a black spot
for the next few K's.
798
01:20:41,404 --> 01:20:43,437
I remember
when we buried our father.
799
01:20:43,439 --> 01:20:45,739
It was awful.
800
01:20:52,882 --> 01:20:54,248
You said you were quitting
the cops.
801
01:20:54,250 --> 01:20:55,382
Where are you going?
802
01:20:55,384 --> 01:20:57,484
I can't really say.
803
01:21:01,657 --> 01:21:03,123
What kind of work is it?
804
01:21:03,125 --> 01:21:06,694
Um, it's with agriculture,
so I can stay in the area.
805
01:21:07,597 --> 01:21:10,130
How far away does
this lady live?
806
01:21:10,132 --> 01:21:11,465
Not too much further.
807
01:21:14,203 --> 01:21:15,536
Lucas, can you pull over?
808
01:21:15,538 --> 01:21:17,905
I just need
to go to the bathroom.
809
01:21:17,907 --> 01:21:19,840
Yeah, hang on a minute.
810
01:21:22,778 --> 01:21:25,179
Lucas, I really need to go.
811
01:21:25,181 --> 01:21:26,380
Yeah, just hold on,
812
01:21:26,382 --> 01:21:28,582
I've just gotta find somewhere
safe to pull up.
813
01:21:31,921 --> 01:21:33,387
Lucas, you need
to pull over now.
814
01:21:33,389 --> 01:21:35,689
Okay, okay.
815
01:21:41,297 --> 01:21:44,098
Can you unlock the door?
816
01:21:44,100 --> 01:21:46,800
Unlock the bloody door!
817
01:22:05,087 --> 01:22:06,587
Shit.
818
01:22:14,931 --> 01:22:16,864
Help!
819
01:22:17,934 --> 01:22:19,867
Help!
820
01:22:27,610 --> 01:22:29,510
Help!
821
01:22:33,916 --> 01:22:35,849
Help!
822
01:22:38,921 --> 01:22:40,854
Hello?
823
01:23:01,310 --> 01:23:03,243
Ellia.
824
01:23:18,494 --> 01:23:20,394
Ellia?
825
01:23:26,469 --> 01:23:28,569
Ellie, I'm not going
to hurt you.
826
01:24:10,079 --> 01:24:11,478
Are you right there, love?
827
01:24:11,480 --> 01:24:13,847
Yeah, can I use your phone?
828
01:24:13,849 --> 01:24:15,349
Sure.
829
01:24:17,853 --> 01:24:19,286
Here you go.
830
01:24:19,288 --> 01:24:20,387
Thanks.
831
01:24:27,096 --> 01:24:28,695
Harriet, it's me.
832
01:24:28,697 --> 01:24:31,398
Look, pack your bags and get
Zac. We need to leave tonight.
833
01:24:31,400 --> 01:24:33,867
I'll explain it
to you later. Okay.
834
01:24:33,869 --> 01:24:35,469
You alright?
835
01:24:35,471 --> 01:24:36,837
Yeah.
836
01:24:36,839 --> 01:24:38,906
Can you call me a cab?
837
01:24:38,908 --> 01:24:40,441
Sure.
838
01:25:01,230 --> 01:25:04,898
- Oh, Ivan.
- I'm glad you came.
839
01:25:04,900 --> 01:25:07,267
I'm just waiting for a cab.
840
01:25:07,269 --> 01:25:10,704
Why don't you come over
and have a drink while you wait?
841
01:25:10,706 --> 01:25:13,807
Nah, I've gotta get home
for Zac, you know.
842
01:25:13,809 --> 01:25:15,776
Ivan?
843
01:25:15,778 --> 01:25:17,678
Nah, she's alright.
844
01:25:17,680 --> 01:25:21,482
Can it, or I'll cut you off.
845
01:25:25,855 --> 01:25:27,955
I'll just be over there.
846
01:25:34,330 --> 01:25:35,496
We have a loser!
847
01:25:37,933 --> 01:25:40,501
Hey, is he here every night?
848
01:25:40,503 --> 01:25:42,202
Every night 'til one.
849
01:25:46,175 --> 01:25:48,575
What about last Thursday night?
850
01:25:48,577 --> 01:25:50,477
Every single night.
851
01:26:09,331 --> 01:26:11,698
Hi.
852
01:26:11,700 --> 01:26:13,734
Can I talk to you outside?
853
01:26:14,637 --> 01:26:15,936
Yeah.
854
01:26:15,938 --> 01:26:17,471
Okay.
855
01:26:22,244 --> 01:26:23,777
See you later, fellas.
856
01:26:43,933 --> 01:26:45,732
We work good together.
857
01:26:45,734 --> 01:26:47,000
Right?
858
01:26:47,002 --> 01:26:48,802
Yeah, I told you that.
859
01:26:48,804 --> 01:26:52,005
I mean you're smart.
You're a hard worker.
860
01:26:52,007 --> 01:26:53,307
I'm glad you noticed.
861
01:26:57,079 --> 01:26:59,980
I mean, I don't know
what David was talking about.
862
01:26:59,982 --> 01:27:01,848
Why? What'd he say.
863
01:27:01,850 --> 01:27:03,417
He just said that the problem
864
01:27:03,419 --> 01:27:05,700
with the new soil was
because of the way you laid it.
865
01:27:14,897 --> 01:27:16,396
What?
866
01:27:17,032 --> 01:27:19,032
It's not my fucking fault.
867
01:27:19,034 --> 01:27:22,803
Yeah, I know,
you don't have to tell me.
868
01:27:22,805 --> 01:27:24,771
I put it down just
like they said.
869
01:27:24,773 --> 01:27:27,841
But then the dust storm came
along and blew it right off.
870
01:27:28,711 --> 01:27:30,410
Okay, okay.
871
01:27:30,412 --> 01:27:31,878
That fucking bastard.
872
01:27:31,880 --> 01:27:34,681
Okay, hey.
873
01:27:34,683 --> 01:27:37,918
I mean what was so special
about it anyway?
874
01:27:38,821 --> 01:27:40,721
Oh, nothing.
Don't worry about it.
875
01:27:40,723 --> 01:27:43,690
No-no-no, tell me, tell me.
876
01:27:43,692 --> 01:27:45,659
Come on, tell me.
877
01:27:45,661 --> 01:27:47,394
Tell me.
878
01:27:47,396 --> 01:27:50,497
Tell me.
879
01:27:50,499 --> 01:27:52,799
Tell me.
880
01:27:52,801 --> 01:27:54,034
Tell me.
881
01:27:54,036 --> 01:27:56,156
They modified some fungus
in it or something.
882
01:27:58,440 --> 01:28:01,441
How good is the yield now, huh,
883
01:28:01,443 --> 01:28:03,644
even after the fucking
dust storm?
884
01:28:06,982 --> 01:28:09,216
Ahh fuck it.
I'll give them what-for later.
885
01:28:09,218 --> 01:28:10,517
Ivan...
886
01:28:12,421 --> 01:28:14,521
Hey, Ivan.
887
01:28:38,314 --> 01:28:40,447
I'm so sorry.
888
01:28:51,660 --> 01:28:53,560
I'm sorry.
889
01:29:31,934 --> 01:29:33,533
Harriet?
890
01:29:33,535 --> 01:29:34,935
Zac?
891
01:29:34,937 --> 01:29:36,870
We need to go.
892
01:30:25,487 --> 01:30:26,486
Ellia.
893
01:30:26,488 --> 01:30:27,487
Oh shit! Harriet!
894
01:30:27,489 --> 01:30:28,722
What's going on?
895
01:30:28,724 --> 01:30:29,790
Where's Zac?
896
01:30:29,792 --> 01:30:30,791
He's swimming with Nick.
897
01:30:30,793 --> 01:30:32,058
His Mum is gonna
drop him off later.
898
01:30:32,060 --> 01:30:33,393
Alright,
okay we need to pick him up.
899
01:30:33,395 --> 01:30:35,462
I figured out what's going on.
It's not safe here.
900
01:30:35,464 --> 01:30:38,031
Have you called the police?
901
01:30:38,033 --> 01:30:40,300
- No, we can't.
- Why not?
902
01:30:40,302 --> 01:30:42,402
Because it's Lucas.
903
01:30:42,404 --> 01:30:43,603
What?
904
01:30:43,605 --> 01:30:46,072
Look, Harry, just hurry okay?
We have to go.
905
01:30:47,476 --> 01:30:49,843
So what does Lucas
got to do with it?
906
01:30:49,845 --> 01:30:52,879
He stole the Green Accord
evidence from the crime scene.
907
01:30:52,881 --> 01:30:54,815
I think he's working for them.
908
01:30:54,817 --> 01:30:56,316
I think Dad got in too deep,
909
01:30:56,318 --> 01:30:58,618
he wanted to come clean,
and Lucas stopped him.
910
01:30:58,620 --> 01:30:59,619
Clean about what?
911
01:30:59,621 --> 01:31:01,188
Well the vineyard
is contaminated.
912
01:31:01,190 --> 01:31:02,389
Have you got any evidence?
913
01:31:02,391 --> 01:31:04,925
It's in the soil.
It's everywhere.
914
01:31:04,927 --> 01:31:07,227
That could've been
brought on by the dust storm.
915
01:31:07,229 --> 01:31:09,129
Dad must've had proof.
916
01:31:10,265 --> 01:31:12,365
Wait, I think I know
where it is.
917
01:31:17,973 --> 01:31:19,406
What are you doing?
918
01:31:19,408 --> 01:31:21,308
Just wait here.
919
01:31:21,910 --> 01:31:23,243
Ellia?
920
01:31:42,097 --> 01:31:44,531
It's gotta be in the wine bible.
921
01:31:44,533 --> 01:31:45,699
What?
922
01:31:45,701 --> 01:31:47,334
Our grandfather's wine bible.
923
01:31:47,336 --> 01:31:48,802
It's got all the winery secrets.
924
01:31:48,804 --> 01:31:50,764
I mean Dad wrote everything
in here.
925
01:32:35,918 --> 01:32:37,851
Harry?
926
01:32:47,996 --> 01:32:49,896
Harry?
927
01:32:50,399 --> 01:32:54,301
You know, Dad never
even once mentioned this to me.
928
01:32:58,674 --> 01:32:59,773
Not once.
929
01:33:02,911 --> 01:33:04,044
Not once.
930
01:33:07,649 --> 01:33:09,783
I'm sure he had a good reason.
931
01:33:09,785 --> 01:33:14,087
Yeah, that I wasn't
one of his beautiful twins.
932
01:33:25,934 --> 01:33:29,903
No one needs to know about this.
933
01:33:29,905 --> 01:33:31,338
The harvest will be great.
934
01:33:34,443 --> 01:33:40,246
Harry, that Green Accord stuff,
it's really dangerous.
935
01:33:47,723 --> 01:33:50,757
I... I didn't wanna
actually hurt...
936
01:33:53,228 --> 01:33:58,098
I... I just wanted
to help the family.
937
01:33:58,100 --> 01:34:00,066
I didn't want anyone to die.
938
01:34:04,606 --> 01:34:06,139
What happened to Dad?
939
01:34:11,680 --> 01:34:16,049
It was an accident, right?
940
01:34:16,051 --> 01:34:18,351
Harry?
941
01:34:20,055 --> 01:34:23,590
Just like Adam's death,
like his was an accident?
942
01:34:27,262 --> 01:34:30,530
I heard Mum and Dad talking
the night you left.
943
01:34:33,502 --> 01:34:35,535
You broke this family.
944
01:34:38,240 --> 01:34:40,640
The vineyard went to shit.
945
01:34:40,642 --> 01:34:43,009
Dad had lost
his two shining stars
946
01:34:43,011 --> 01:34:45,512
and Mum shacked up
with Uncle David.
947
01:34:45,514 --> 01:34:47,380
I couldn't stay.
948
01:34:47,382 --> 01:34:50,717
We almost went bankrupt.
949
01:34:51,620 --> 01:34:53,687
I'm the one that stayed.
950
01:34:55,924 --> 01:35:01,261
And even after everything I did,
Dad still wanted to quit.
951
01:35:03,598 --> 01:35:06,700
I had no choice.
We would've lost the vineyard.
952
01:35:09,104 --> 01:35:11,071
Harry, it's poison.
953
01:35:14,509 --> 01:35:16,443
Really?
954
01:35:17,012 --> 01:35:19,479
Have you seen
the harvest this year?
955
01:35:22,851 --> 01:35:25,852
Ellia, our family needs this.
956
01:35:25,854 --> 01:35:29,055
Can't you see
that this has gone beyond that?
957
01:35:31,259 --> 01:35:33,960
This is bigger than our family.
958
01:35:47,442 --> 01:35:49,075
Harry?
959
01:35:49,978 --> 01:35:52,378
Ellia?
960
01:35:52,380 --> 01:35:53,680
Harriet?
961
01:35:59,054 --> 01:36:00,553
Harriet?
962
01:36:08,697 --> 01:36:12,799
If... If he finds you down here,
it won't be good.
963
01:36:12,801 --> 01:36:14,634
Okay?
964
01:36:14,636 --> 01:36:15,935
Okay!
965
01:36:19,574 --> 01:36:22,275
We'll take a trip
to the vats after.
966
01:36:23,178 --> 01:36:27,614
Carbon dioxide's gotta be
the most peaceful way to go.
967
01:36:27,616 --> 01:36:29,182
Harry?
968
01:36:29,184 --> 01:36:30,216
Harry, no...
969
01:36:30,218 --> 01:36:31,317
Harry!
970
01:36:42,130 --> 01:36:43,830
Hey, Zac.
971
01:36:43,832 --> 01:36:45,298
Who were you talking to?
972
01:36:45,300 --> 01:36:47,901
Oh, I was just on the phone
chasing up some invoices.
973
01:37:17,866 --> 01:37:19,032
Oh, did Ellia tell you
974
01:37:19,034 --> 01:37:21,401
we're going to David's
for dinner tonight?
975
01:37:21,403 --> 01:37:22,702
Where is Ellia?
976
01:37:30,045 --> 01:37:32,045
I haven't seen her.
977
01:37:32,047 --> 01:37:35,348
So do you wanna ride ahead
and I'll meet you guys soon?
978
01:37:46,728 --> 01:37:48,027
You okay?
979
01:37:48,029 --> 01:37:49,696
Yeah.
980
01:37:49,698 --> 01:37:52,932
I was... I was just going
through some of Dad's things.
981
01:38:00,809 --> 01:38:02,876
- So, I'll see you soon?
- Yeah, okay.
982
01:40:24,019 --> 01:40:25,918
Stay back!
983
01:40:27,255 --> 01:40:30,790
Ellie, it's okay. It's okay.
984
01:40:33,528 --> 01:40:36,229
Are you working
with Harry and Green Accord?
985
01:40:36,231 --> 01:40:37,930
What?
986
01:40:37,932 --> 01:40:40,233
No.
987
01:40:40,235 --> 01:40:41,534
I'm investigating them.
988
01:41:01,289 --> 01:41:02,922
Don't...
989
01:41:05,393 --> 01:41:07,293
Aah!
990
01:42:00,715 --> 01:42:01,848
Zac?
991
01:42:05,920 --> 01:42:07,854
Aah!
992
01:42:36,684 --> 01:42:37,783
Stop.
993
01:42:41,289 --> 01:42:42,321
Zac, call the police.
994
01:42:42,323 --> 01:42:43,422
Harriet killed Dad.
995
01:42:43,424 --> 01:42:45,124
She's drunk again.
She just stabbed me.
996
01:42:45,126 --> 01:42:48,494
Zac, she just killed Lucas,
and she killed Jesse too.
997
01:42:48,496 --> 01:42:49,795
She doesn't care about
the family or the vineyard.
998
01:42:49,797 --> 01:42:51,898
You poisoned the vineyard.
999
01:42:51,900 --> 01:42:53,199
You killed Adam.
1000
01:42:56,271 --> 01:42:57,503
What?
1001
01:43:06,915 --> 01:43:09,515
Don't ever see him again.
1002
01:43:14,022 --> 01:43:15,454
Adam!
1003
01:43:18,393 --> 01:43:19,892
Tell me.
1004
01:43:25,300 --> 01:43:27,934
I was so angry at him.
1005
01:43:28,836 --> 01:43:31,103
When I stormed off,
1006
01:43:31,105 --> 01:43:34,440
he grabbed my hand
and I pushed him.
1007
01:43:42,450 --> 01:43:44,984
I just pushed him,
and that was it.
1008
01:43:49,023 --> 01:43:51,157
And when I told Dad...
1009
01:43:52,994 --> 01:43:54,660
he said, "You didn't push him.
1010
01:43:54,662 --> 01:44:00,399
He slipped. He just slipped."
1011
01:44:01,302 --> 01:44:04,270
See, I told you she's a killer.
1012
01:44:06,975 --> 01:44:10,243
She snuck back here and killed
Dad for the inheritance.
1013
01:44:13,881 --> 01:44:16,449
Go inside, Zac.
1014
01:44:17,819 --> 01:44:19,719
Call the police.
1015
01:44:21,489 --> 01:44:22,488
Ellie?
1016
01:44:22,490 --> 01:44:23,756
Zac, just go.
1017
01:44:30,265 --> 01:44:32,164
You killed Lucas?
1018
01:44:33,835 --> 01:44:36,669
- Zac...
- And what about Jesse?
1019
01:44:37,071 --> 01:44:40,906
No, no, I didn't do anything.
1020
01:44:40,908 --> 01:44:43,276
She's the problem.
1021
01:44:46,914 --> 01:44:50,182
We were so happy.
1022
01:44:50,184 --> 01:44:51,951
She stole that from us.
1023
01:44:58,693 --> 01:45:00,860
You killed Dad.
1024
01:45:19,080 --> 01:45:21,113
It's okay, Harry.
1025
01:45:23,818 --> 01:45:26,118
We're gonna go
to the police now, okay?
1026
01:45:28,623 --> 01:45:31,324
Zac, get your phone.
1027
01:45:31,326 --> 01:45:34,393
I just.
1028
01:45:34,395 --> 01:45:37,430
I just wanted to make him proud.
1029
01:45:37,432 --> 01:45:39,598
Tell Mum I love her.
1030
01:45:40,902 --> 01:45:43,703
- Harry!
- No-no. Harry!
1031
01:45:44,105 --> 01:45:46,405
No. Harry!
1032
01:45:46,407 --> 01:45:48,507
Hold it, hold it.
1033
01:45:50,044 --> 01:45:51,944
- Harry!
- Harry!
1034
01:45:52,380 --> 01:45:53,879
Harry!
1035
01:46:51,906 --> 01:46:54,039
♪ I'm broken ♪
1036
01:46:54,041 --> 01:46:56,275
♪ I'm hollow ♪
1037
01:46:56,277 --> 01:47:01,180
♪ With no one to follow ♪
1038
01:47:01,182 --> 01:47:06,685
♪ I'm hiding within
my own skin ♪
1039
01:47:09,490 --> 01:47:12,291
♪ I'm reaching ♪
1040
01:47:12,293 --> 01:47:14,693
♪ I'm coping ♪
1041
01:47:14,695 --> 01:47:17,062
♪ I'm seeking ♪
1042
01:47:17,064 --> 01:47:19,131
♪ I'm hoping ♪
1043
01:47:19,133 --> 01:47:21,300
♪ I'm looking for warmth ♪
1044
01:47:21,302 --> 01:47:25,404
♪ I'm looking for light ♪
1045
01:47:28,876 --> 01:47:33,045
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1046
01:47:33,047 --> 01:47:37,483
♪ Links come together
forming the chain ♪
1047
01:47:37,485 --> 01:47:39,885
♪ No, we're not so different ♪
1048
01:47:39,887 --> 01:47:42,188
♪ What's been washed away ♪
1049
01:47:42,190 --> 01:47:44,290
♪ Has left us the same ♪
1050
01:47:44,292 --> 01:47:47,393
♪ Has left us ♪
1051
01:48:27,935 --> 01:48:32,571
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1052
01:48:32,573 --> 01:48:37,076
♪ Links come together
forming the chain ♪
1053
01:48:37,078 --> 01:48:39,411
♪ No, we're not so different ♪
1054
01:48:39,413 --> 01:48:41,514
♪ What's been washed away ♪
1055
01:48:41,516 --> 01:48:43,916
♪ Has left us the same ♪
1056
01:48:43,918 --> 01:48:47,052
♪ Has left us ♪
1057
01:48:50,691 --> 01:48:52,858
♪ I'm broken ♪
1058
01:48:52,860 --> 01:48:55,227
♪ I'm hollow ♪
1059
01:48:55,229 --> 01:48:59,398
♪ Will you be the one
we follow ♪
1060
01:48:59,400 --> 01:49:06,472
♪ A beaten dirt path is better
than ocean ♪
1061
01:49:06,607 --> 01:49:10,709
♪ I... I'm reaching ♪
1062
01:49:10,711 --> 01:49:12,912
♪ I'm hoping ♪
1063
01:49:12,914 --> 01:49:15,915
♪ I'm breathing ♪
1064
01:49:15,917 --> 01:49:18,317
♪ I'm coping ♪
1065
01:49:18,319 --> 01:49:20,319
♪ There's a lighthouse
on shore ♪
1066
01:49:20,321 --> 01:49:23,322
♪ It's calling me in ♪
1067
01:49:23,324 --> 01:49:27,159
♪ Is it, is it you? ♪
1068
01:49:30,865 --> 01:49:34,400
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1069
01:49:34,402 --> 01:49:38,704
♪ Links come together
forming the chain ♪
1070
01:49:38,706 --> 01:49:41,206
♪ No, we're not so different ♪
1071
01:49:41,208 --> 01:49:43,042
♪ What's been washed away ♪
1072
01:49:43,044 --> 01:49:48,013
♪ Has left us the same,
has left us the same ♪
1073
01:49:48,015 --> 01:49:52,618
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1074
01:49:52,620 --> 01:49:56,655
♪ Links come together
forming the chain ♪
1075
01:49:56,657 --> 01:49:59,325
♪ No, we're not so different ♪
1076
01:49:59,327 --> 01:50:01,293
♪ What's been washed away ♪
1077
01:50:01,295 --> 01:50:03,662
♪ Has left us the same ♪
1078
01:50:03,664 --> 01:50:05,931
♪ Has left us ♪
1079
01:50:05,933 --> 01:50:08,334
♪ I'm broken ♪
1080
01:50:08,336 --> 01:50:10,869
♪ I'm hollow ♪
1081
01:50:10,871 --> 01:50:15,307
♪ With no one to follow ♪
1082
01:50:15,309 --> 01:50:21,580
♪ I'm hiding
within my own skin ♪
1083
01:50:24,085 --> 01:50:28,621
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1084
01:50:28,623 --> 01:50:33,626
♪ Links come together
forming the chain ♪
1085
01:50:33,628 --> 01:50:35,928
♪ No, we're not so different ♪
1086
01:50:35,930 --> 01:50:38,063
♪ What's been washed away ♪
1087
01:50:38,065 --> 01:50:40,299
♪ Has left us the same ♪
1088
01:50:40,301 --> 01:50:42,968
♪ Has left us the same ♪
1089
01:50:42,970 --> 01:50:46,705
♪ I can feel life beating
through pain ♪
1090
01:50:46,707 --> 01:50:51,910
♪ Links come together
forming the chain ♪
1091
01:50:51,912 --> 01:50:54,079
♪ No, we're not so different ♪
1092
01:50:54,081 --> 01:50:56,448
♪ What's been washed away ♪
1093
01:50:56,450 --> 01:50:58,784
♪ Has left us the same ♪
1094
01:50:58,786 --> 01:51:00,886
♪ Has left us ♪
73256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.