Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,792 --> 00:02:46,304
You were lucky. You just have
mild hypothermia and some frostbite.
2
00:02:46,477 --> 00:02:49,124
What were you doing out in the cold?
3
00:02:49,299 --> 00:02:52,857
I couldn't find the toilet.
4
00:02:53,031 --> 00:02:59,194
If you can't find the
toilet, Marie, just ask me.
5
00:03:20,245 --> 00:03:24,846
- How's the old lady?
- She just gets a little frostbitten.
6
00:03:28,883 --> 00:03:31,052
It looks nice.
7
00:03:32,441 --> 00:03:36,955
Are you with the closure committee?
Celebrating that we're being shut down?
8
00:03:37,086 --> 00:03:43,292
No. Not everyone's a
bitter old man, Hermann.
9
00:03:43,466 --> 00:03:49,889
- I'm celebrating our time together.
- Some of us might want out.
10
00:03:52,668 --> 00:03:54,621
What a fuss.
11
00:03:54,751 --> 00:03:59,612
Hey, Camilla. Do you think Ole
would want some of this scrap?
12
00:03:59,785 --> 00:04:03,040
No, just throw it out.
We have a garage full of stuff.
13
00:04:03,171 --> 00:04:04,907
Okay.
14
00:04:06,600 --> 00:04:08,379
OTTA HOSPITAL
15
00:04:15,801 --> 00:04:17,320
Hi.
16
00:04:20,749 --> 00:04:23,527
You're being friendly.
How come?
17
00:04:23,701 --> 00:04:26,912
Ole, are you there?
18
00:04:27,043 --> 00:04:28,865
Ole here.
19
00:04:29,040 --> 00:04:35,029
I've got a message about an
abandoned car near Stehรธtinn.
20
00:04:35,203 --> 00:04:37,330
I'll check it out.
21
00:04:40,802 --> 00:04:45,229
Where were we?
Heard anything more about the job?
22
00:04:46,835 --> 00:04:51,999
I got an offer at Ullevรฅl,
and I said yes.
23
00:04:52,781 --> 00:05:00,030
I know we haven't finished talking
about it, but it just slipped out.
24
00:05:02,634 --> 00:05:09,187
- Say something, please.
- It's best I check on that car.
25
00:05:23,511 --> 00:05:25,594
Thanks.
26
00:06:08,954 --> 00:06:13,989
Two to three days, judging by the snow.
Has anyone been reported missing?
27
00:06:15,031 --> 00:06:18,459
No, there aren't any
cabins around here.
28
00:06:19,545 --> 00:06:23,841
At least you have the
license number. Bye.
29
00:07:03,382 --> 00:07:04,901
Damn!
30
00:07:54,164 --> 00:07:56,421
I wrote to him yesterday.
31
00:07:56,552 --> 00:08:01,195
His mother called and asked
if he could stay the night.
32
00:08:05,406 --> 00:08:08,661
- How is it?
- It itches.
33
00:08:08,835 --> 00:08:13,522
Itches? That's good.
That means it's healing.
34
00:08:21,726 --> 00:08:24,633
Trouble with Ole?
35
00:08:25,849 --> 00:08:31,143
You know, Ole. He thrives
in an igloo in the mountains.
36
00:08:31,318 --> 00:08:34,096
I'm more for two rooms
and a kitchen in the city.
37
00:08:34,269 --> 00:08:38,088
There's snow and trees in Oslo, too.
38
00:08:39,391 --> 00:08:43,036
Have you tried to tell him that?
39
00:08:43,211 --> 00:08:45,120
It's Ole.
40
00:08:47,203 --> 00:08:49,199
Hi.
41
00:08:58,488 --> 00:09:04,044
I don't see any external injuries,
but there's a lot of blood.
42
00:09:04,175 --> 00:09:06,735
It's not mine.
43
00:09:43,194 --> 00:09:45,667
Right.
44
00:09:45,798 --> 00:09:47,925
Exactly.
45
00:09:48,098 --> 00:09:52,352
You say that you and four friends
were on a snowboarding trip?
46
00:09:52,525 --> 00:09:55,389
A broken leg.
47
00:09:55,564 --> 00:10:00,858
So you broke into an abandoned
hotel to find shelter.
48
00:10:01,033 --> 00:10:05,329
And at the hotel your
friends were killed.
49
00:10:10,191 --> 00:10:13,923
And he that did it was a kind of ...
50
00:10:16,007 --> 00:10:20,781
... abominable snowman
who lived in the basement.
51
00:10:20,955 --> 00:10:26,554
And now he and your friends
are at the bottom of a deep crevasse.
52
00:10:30,981 --> 00:10:34,106
Why did you bring this?
53
00:10:35,408 --> 00:10:38,489
In case he came back, I thought.
54
00:10:52,075 --> 00:10:53,941
What do you think?
55
00:10:55,504 --> 00:11:00,104
- Is she sane?
- It's a bit early to say.
56
00:11:01,537 --> 00:11:03,750
We'll go up and check, in any case.
57
00:11:03,924 --> 00:11:09,349
Kim, get the snowmobile and climbing
equipment. Arne, get the snowcat.
58
00:11:09,523 --> 00:11:12,213
- Sverre, stay here and keep watch.
- Keep watch?
59
00:11:12,344 --> 00:11:17,249
Keep an eye on her until we
know what this is all about.
60
00:11:17,422 --> 00:11:20,590
Ole, will you help?
61
00:11:21,807 --> 00:11:24,844
- Sure.
- Good.
62
00:11:28,578 --> 00:11:30,834
Bye.
63
00:11:40,427 --> 00:11:43,724
See you at the garage.
64
00:11:45,071 --> 00:11:49,802
That's ok. I'll heat
it up in the microwave.
65
00:11:49,975 --> 00:11:54,750
Ragnhild, will you record
"Around Norway" for me?
66
00:12:04,125 --> 00:12:06,381
Is it true, you think?
67
00:12:09,334 --> 00:12:12,589
We'll soon find out.
68
00:12:12,719 --> 00:12:17,188
Could you have a chat with her?
She needs someone to talk to.
69
00:12:17,363 --> 00:12:22,657
- Shouldn't we call someone?
- I called, and they're coming tomorrow.
70
00:12:22,832 --> 00:12:28,517
Until then, I think you're
the best option, Camilla.
71
00:13:12,746 --> 00:13:17,259
Sorry. I just thought
I'd take your temperature.
72
00:13:18,171 --> 00:13:21,165
- Are you okay?
- Yes.
73
00:13:31,539 --> 00:13:34,403
It's getting better.
74
00:13:36,487 --> 00:13:39,612
I brought you some soup.
75
00:13:40,741 --> 00:13:43,171
I made it myself.
76
00:13:43,302 --> 00:13:47,642
I know how hospital food tastes.
77
00:13:47,815 --> 00:13:49,725
Yes.
78
00:13:53,415 --> 00:13:56,106
- Please let us know if ...
- Yes.
79
00:14:27,790 --> 00:14:30,654
- Hi.
- Hi.
80
00:14:32,305 --> 00:14:34,648
Well ...
81
00:14:38,598 --> 00:14:43,676
- I couldn't find the toilet.
- Let me help you.
82
00:15:17,444 --> 00:15:19,657
Kim?
83
00:15:20,613 --> 00:15:23,650
How much more time do you need?
84
00:15:27,340 --> 00:15:30,639
The wind's starting to blow.
85
00:15:32,505 --> 00:15:34,806
I'm done now.
86
00:15:45,005 --> 00:15:47,566
Are you very sick?
87
00:15:50,734 --> 00:15:53,598
No, not really.
88
00:15:53,773 --> 00:15:59,762
Neither am I. I just have to
wait for Mom to come and get me.
89
00:16:07,619 --> 00:16:11,395
- Did you break your arm?
- Yep.
90
00:16:11,568 --> 00:16:15,995
- Did it hurt a lot?
- Yes, but I didn't cry.
91
00:16:25,891 --> 00:16:31,837
- Want to try my cool fighting game?
- No, thanks ...
92
00:16:32,011 --> 00:16:34,528
I'm a little tired right now.
93
00:16:35,831 --> 00:16:37,827
Ok.
94
00:16:42,385 --> 00:16:45,813
Hey...?
What's your name?
95
00:16:45,987 --> 00:16:47,593
Daniel.
96
00:16:47,723 --> 00:16:53,929
I'm Jannicke. Maybe we can play
a little tomorrow, if you want to.
97
00:17:08,167 --> 00:17:12,767
That was the last.
Let's pack up and go back.
98
00:17:12,941 --> 00:17:18,583
You and Johan stay here.
We have to seal off this area.
99
00:17:18,756 --> 00:17:20,969
Here?
100
00:17:21,100 --> 00:17:24,052
That's what the crime lab
people would want, you know?
101
00:17:24,182 --> 00:17:30,214
And when you're done with that,
check out the hotel. I'm sorry.
102
00:17:30,389 --> 00:17:32,646
Sorry.
103
00:17:46,100 --> 00:17:50,354
- Criminal police, this is security.
- This is Einar Stรธlen, the sheriff.
104
00:17:50,528 --> 00:17:56,865
We need some help. We've found five
bodies in a deep crevasse. Suspected murder.
105
00:17:57,038 --> 00:18:01,465
- Did you track the culprit?
- Yes. He's as dead as the others.
106
00:18:01,639 --> 00:18:05,849
It's a bit too late now, but we
can be there tomorrow morning.
107
00:18:06,023 --> 00:18:08,931
Until then, you're on your own.
108
00:18:09,061 --> 00:18:12,490
I can probably handle five bodies.
109
00:19:15,078 --> 00:19:17,682
Is that a black eye he has?
110
00:19:22,196 --> 00:19:25,321
It looks more like a birthmark, I think.
111
00:19:33,568 --> 00:19:39,297
What's happening? Should I continue
looking after her, Einar? Einar?
112
00:19:48,151 --> 00:19:53,880
Someone ought to tell her
that we found her friends.
113
00:20:05,904 --> 00:20:09,201
Here. Put the clothes and
jewelry in these bags, -
114
00:20:09,376 --> 00:20:13,108
- and then remember to
mark them properly, Audhild.
115
00:20:13,282 --> 00:20:17,578
- I should do it by myself?
- I'll be right back.
116
00:20:42,535 --> 00:20:45,703
Missing Persons
Unsolved Cases
117
00:21:12,223 --> 00:21:16,824
"No trace of lost boy"
118
00:21:59,750 --> 00:22:01,660
Hello?
119
00:22:05,653 --> 00:22:10,080
- Sorry. Am I disturbing you?
- No, not at all.
120
00:22:22,060 --> 00:22:24,229
Oh, damn...!
121
00:22:24,404 --> 00:22:28,961
It's not exactly the average
Norwegian Easter tourist.
122
00:22:29,135 --> 00:22:33,431
Looks more like a Dane who
took the "Rule of 5" literally.
123
00:22:33,562 --> 00:22:37,424
Yes. "Be prepared against bad
weather even on short trips."
124
00:22:37,599 --> 00:22:40,550
You know the rules.
Do you like mountain climbing?
125
00:22:40,724 --> 00:22:45,541
No, but an idiot tried to convince me -
126
00:22:45,715 --> 00:22:51,834
- that number four was: "Stay
with experienced mountaineers."
127
00:22:57,303 --> 00:23:00,818
Did you want something specific?
128
00:23:00,993 --> 00:23:05,724
No, I'm just out to
reconnoiter ...
129
00:23:06,592 --> 00:23:13,579
Not reconnoiter. I'm just checking
that everything's in order.
130
00:23:13,753 --> 00:23:16,964
Maybe I'll see you later. Bye.
131
00:23:30,637 --> 00:23:36,410
"Your friends are down in the morgue."
How am I supposed to say that?
132
00:23:38,407 --> 00:23:43,311
It'll work out.
You're good with people.
133
00:23:43,485 --> 00:23:49,387
No. Why do you say that?
I'm not even good with you.
134
00:23:54,335 --> 00:23:57,069
Come here, Camilla.
135
00:24:39,996 --> 00:24:43,728
- I thought you were sleeping.
- No.
136
00:24:49,414 --> 00:24:55,751
They've come down from the mountains.
They brought your friends.
137
00:25:07,341 --> 00:25:09,641
Would you like to see them?
138
00:25:27,263 --> 00:25:30,734
- Would people stop doing that?
- Excuse me.
139
00:25:30,909 --> 00:25:35,987
- Did you come to help?
- I brought someone with me.
140
00:26:59,191 --> 00:27:01,013
He's ice cold.
141
00:27:39,773 --> 00:27:44,026
You bastard! I hate you!
142
00:28:26,215 --> 00:28:29,079
Damn. Is that blood?
143
00:28:45,703 --> 00:28:49,131
- Kim, come in.
- Sverre.
144
00:28:49,306 --> 00:28:54,600
- Where are you?
- We just entered the hotel.
145
00:28:54,774 --> 00:28:58,073
- You have to go back to the crevasse.
- Damn ...
146
00:28:58,246 --> 00:29:02,586
I think there may be
something else there.
147
00:29:03,672 --> 00:29:05,972
Understood.
148
00:29:23,811 --> 00:29:26,458
"Skiers disappear"
"Without a trace"
149
00:29:32,752 --> 00:29:34,314
"Young people
lost in the mountains"
150
00:29:49,507 --> 00:29:51,676
You ...
151
00:29:52,718 --> 00:29:55,408
- I ...
- It's okay.
152
00:29:55,583 --> 00:29:57,579
Thanks.
153
00:30:01,659 --> 00:30:05,044
May I speak with you, Camilla?
154
00:30:06,737 --> 00:30:09,949
- I'll be right back, ok?
- Yes.
155
00:30:23,057 --> 00:30:29,046
What the hell were you doing, Camilla?
Sightseeing in the morgue?
156
00:30:29,221 --> 00:30:34,732
- I think it helped her.
- Tell her these are vitamins.
157
00:30:34,862 --> 00:30:41,025
- You want to drug her?
- She attacked a corpse, Camilla.
158
00:30:41,200 --> 00:30:44,455
- Hermann ...
- Do as I say.
159
00:31:31,504 --> 00:31:33,240
Johan?
160
00:31:35,063 --> 00:31:36,669
Find anything?
161
00:31:42,529 --> 00:31:45,566
What is it, Johan?
162
00:31:46,739 --> 00:31:49,430
I have a bad fuckin' feeling.
163
00:32:29,752 --> 00:32:32,052
Yikes.
164
00:32:32,226 --> 00:32:34,569
What happened here?
165
00:33:10,117 --> 00:33:12,286
Audhild!
166
00:33:31,732 --> 00:33:34,900
- Ok, come on.
- It's stuck.
167
00:33:35,031 --> 00:33:38,156
Stuck?
What the hell do you mean?
168
00:33:39,891 --> 00:33:41,757
Get back.
169
00:33:41,932 --> 00:33:45,620
On the skin.
Clear, clear, clear.
170
00:35:51,708 --> 00:35:57,220
It's happened before. Hypothermia can
prevent cellular breakdown.
171
00:35:57,394 --> 00:36:04,034
There are cases where the heart rate
was down to 10-20 beats per minute.
172
00:36:04,208 --> 00:36:08,721
- And when it comes to the wounds ...
- But he was dead.
173
00:36:17,446 --> 00:36:20,354
Now, who's going to take care of this?
174
00:36:34,113 --> 00:36:35,893
There.
175
00:36:36,066 --> 00:36:38,236
- Yuk.
- The blood?
176
00:36:38,367 --> 00:36:44,833
I thought that all nurses loved ...
Why did you become a nurse?
177
00:36:45,008 --> 00:36:49,782
Because of the uniform.
Guys like nurses.
178
00:36:50,607 --> 00:36:57,203
- That's why I became a policeman.
- You attract many guys in uniform?
179
00:36:57,378 --> 00:36:59,547
No, no.
180
00:37:00,329 --> 00:37:02,759
I'm just kidding.
181
00:37:04,191 --> 00:37:08,227
You look very good in it.
Haven't you heard that before?
182
00:37:08,402 --> 00:37:13,436
Yes, once.
It was my mother who said it.
183
00:37:15,347 --> 00:37:17,907
Hey ...
184
00:37:21,509 --> 00:37:26,240
You look pretty good
in your uniform, too.
185
00:37:27,543 --> 00:37:31,014
- Thanks.
- You're welcome.
186
00:37:32,665 --> 00:37:35,702
- Bye.
- Bye.
187
00:38:44,671 --> 00:38:48,837
- I thought you quit.
- I did.
188
00:38:51,485 --> 00:38:56,780
She seemed very alert for someone
given 60mg of tranquilizers.
189
00:38:59,428 --> 00:39:04,203
I understand that you're not
happy with me today, Hermann.
190
00:39:04,376 --> 00:39:09,367
I'm sure you'll be a
fantastic doctor, Camilla.
191
00:40:10,522 --> 00:40:12,649
Hello?
192
00:40:16,730 --> 00:40:18,856
Sverre?
193
00:41:23,918 --> 00:41:26,348
No!
194
00:41:47,182 --> 00:41:49,916
So I didn't know ...
195
00:41:56,774 --> 00:41:59,465
But it wasn't like that.
196
00:42:12,487 --> 00:42:14,830
Ok ...
197
00:42:17,174 --> 00:42:22,338
Shouldn't the emergency
lights have come on?
198
00:42:31,280 --> 00:42:35,186
He went out to play, like usual.
199
00:42:37,009 --> 00:42:39,787
And then didn't come back.
200
00:42:39,918 --> 00:42:44,040
- Has he ever done that before?
- No.
201
00:42:48,816 --> 00:42:51,636
He went out to play, like usual.
202
00:42:53,546 --> 00:42:56,845
And then didn't come back.
203
00:43:00,230 --> 00:43:03,875
He went out to play, like usual.
204
00:43:04,788 --> 00:43:07,566
... to play, like usual.
205
00:43:12,080 --> 00:43:15,118
"Skinned dog
found on mountain"
206
00:43:15,248 --> 00:43:19,805
"Grazing sheep massacred
animal grave in the mountains"
207
00:43:19,979 --> 00:43:24,059
"Grotesque incidents
threaten hotel operations"
208
00:43:30,483 --> 00:43:32,956
"Survived the fire
in abandoned mountain hotel"
209
00:43:35,387 --> 00:43:39,467
"He was hanging on by a hair
says medical officer Haldor Mรฆkland."
210
00:43:48,061 --> 00:43:49,926
This is Haldor.
211
00:43:56,221 --> 00:44:01,038
- It must local. The streetlights are lit.
- I'll turn on the generator.
212
00:44:01,213 --> 00:44:03,947
See to the patients.
213
00:47:09,106 --> 00:47:12,057
Hello?
214
00:47:30,894 --> 00:47:33,541
Oh, God.
215
00:47:45,608 --> 00:47:47,214
What?
216
00:47:53,334 --> 00:47:55,547
Did they...?
217
00:48:39,428 --> 00:48:41,207
Audhild?
218
00:48:55,097 --> 00:48:57,397
Audhild?
219
00:49:12,806 --> 00:49:15,583
What the hell?
220
00:50:41,305 --> 00:50:43,778
Stay away.
221
00:50:48,163 --> 00:50:50,810
You stay away from me!
222
00:52:24,606 --> 00:52:28,728
We'd been searching for the family
for five days without result.
223
00:52:28,903 --> 00:52:32,200
Everyone was tired
and wanted to go home.
224
00:52:32,375 --> 00:52:38,581
Most had already been
looking for the boy for weeks.
225
00:52:39,840 --> 00:52:44,353
So you were alone at the
hotel when the fire broke out?
226
00:52:44,528 --> 00:52:47,869
Yes, as far as I know.
227
00:52:48,044 --> 00:52:52,644
Another beer, Haldor?
We're closing now.
228
00:52:52,818 --> 00:52:57,722
The police report concluded
that they died in an avalanche -
229
00:52:57,896 --> 00:53:00,369
- while looking for their son.
230
00:53:00,544 --> 00:53:04,102
That was at least the
official explanation.
231
00:53:07,792 --> 00:53:10,917
The boy was never completely normal.
232
00:53:15,561 --> 00:53:19,380
You didn't know?
He was stillborn.
233
00:53:21,898 --> 00:53:26,715
In my 40 years as a physician, I've
never experienced anything like it.
234
00:53:26,889 --> 00:53:33,399
He was officially dead for four hours.
A death certificate was written.
235
00:53:34,572 --> 00:53:39,216
Then suddenly his heart
began to beat again.
236
00:53:43,296 --> 00:53:49,199
He didn't cry once when he
woke up. He just lay there.
237
00:53:49,373 --> 00:53:52,019
Quiet as a mouse.
238
00:54:21,882 --> 00:54:27,046
- Is the power out?
- Hi, Daniel. Can you help me?
239
00:54:27,177 --> 00:54:30,215
Help me out of these.
240
00:54:30,345 --> 00:54:33,296
Look in the closet for
a sharp pair of scissors.
241
00:54:33,427 --> 00:54:40,458
- Why did they tie you down?
- Quiet. Try to find some scissors.
242
00:54:44,191 --> 00:54:46,534
There.
243
00:54:48,619 --> 00:54:54,911
But if the doctor has done it,
maybe you should stay there.
244
00:54:55,085 --> 00:55:01,465
It's not necessary any longer.
I was just a little restless when I slept.
245
00:55:01,640 --> 00:55:04,547
Go and get the scissors. Come on.
246
00:55:04,677 --> 00:55:09,842
There. Great.
Just cut here.
247
00:55:10,016 --> 00:55:12,489
There.
248
00:55:18,349 --> 00:55:22,342
Daniel, is the rest of the
hospital dark like it is here?
249
00:55:22,516 --> 00:55:24,989
Yes.
250
00:55:25,989 --> 00:55:30,502
Now we're going to go on a little
tour, but you must keep very quiet, ok?
251
00:55:52,291 --> 00:55:56,500
- Hey ...
- I'm alright.
252
00:55:58,758 --> 00:56:00,624
Come on.
253
00:56:31,875 --> 00:56:34,348
What is it?
254
00:56:39,340 --> 00:56:42,031
- Hey ...
- Was there someone there?
255
00:56:42,205 --> 00:56:43,507
No.
256
00:56:48,845 --> 00:56:50,190
Come on.
257
00:57:08,421 --> 00:57:10,678
But ...
258
00:57:31,424 --> 00:57:34,549
Sit there in the corner. There.
259
00:57:35,721 --> 00:57:40,842
Listen, I have to go out into
the corridor and try to ...
260
00:57:41,017 --> 00:57:44,575
- Did I do something wrong?
- No.
261
00:57:44,749 --> 00:57:49,132
Just wait here a bit and
I'll be back to get you.
262
00:57:49,263 --> 00:57:54,428
It's almost like playing hide and
seek. Do you like to play that?
263
00:57:54,602 --> 00:57:58,942
Be quiet.
Good. Bye.
264
01:00:03,467 --> 01:00:06,113
Do you think it will snow tonight?
265
01:00:14,535 --> 01:00:19,613
Hey, you've reached Ole and
Camilla. Leave a message.
266
01:00:19,786 --> 01:00:22,780
Ole? Ole, where are you?
267
01:00:22,955 --> 01:00:26,817
Things have gone to hell here.
People have been killed.
268
01:00:26,992 --> 01:00:32,200
You have to get help.
You have to get help, ok?
269
01:00:52,296 --> 01:00:57,243
- Jannicke.
- Stay completely still.
270
01:01:07,964 --> 01:01:11,783
It's alright. Nothing came out.
271
01:01:11,958 --> 01:01:14,388
It's alright.
272
01:01:17,730 --> 01:01:19,596
The telephone ...
273
01:01:40,821 --> 01:01:43,208
Hello?
274
01:01:50,977 --> 01:01:54,709
- How many are here?
- Besides us, there are five.
275
01:01:54,884 --> 01:01:58,399
- A little boy.
- Daniel?
276
01:01:58,573 --> 01:02:01,263
An old lady, and Audhild.
277
01:02:03,303 --> 01:02:06,515
No, there's only four.
278
01:02:08,165 --> 01:02:12,852
- Did you count the policeman?
- Three.
279
01:02:13,027 --> 01:02:18,408
- And the doctor?
- He went to turn the power on.
280
01:02:18,582 --> 01:02:23,225
Ok. We'll get Daniel first,
and then the old lady. Ok?
281
01:02:25,136 --> 01:02:27,089
Ok.
282
01:02:46,621 --> 01:02:50,309
- Come on.
-I have to look for Hermann.
283
01:02:50,483 --> 01:02:53,347
- Come on.
- No.
284
01:05:32,291 --> 01:05:34,808
Come on!
285
01:05:39,713 --> 01:05:42,230
What are you doing?
286
01:05:43,186 --> 01:05:45,442
Hi.
287
01:05:46,311 --> 01:05:48,871
Come on.
288
01:05:52,517 --> 01:05:54,774
Come on.
289
01:06:04,410 --> 01:06:10,051
- We've locked him in the basement.
- Who else is in there?
290
01:06:18,864 --> 01:06:22,596
You can't do that. Kim!
291
01:06:24,245 --> 01:06:28,195
- Now you calm down.
- You have no idea what's in there!
292
01:06:28,369 --> 01:06:32,145
I know more than you think.
293
01:06:33,143 --> 01:06:38,611
- There are people alive in there.
- Calm down and get in the car.
294
01:06:38,786 --> 01:06:41,302
She just saved my life in there.
295
01:06:41,477 --> 01:06:47,596
We can't give weapons to civilians.
Tell me what happened.
296
01:07:49,837 --> 01:07:52,354
Does it fit properly? Good.
297
01:07:52,528 --> 01:07:55,827
Ole, what are you doing?
298
01:07:56,001 --> 01:07:59,298
Ole, don't go in there.
299
01:07:59,473 --> 01:08:03,769
It's going to be alright, ok?
Trust me.
300
01:08:04,725 --> 01:08:07,545
I'll be alright.
301
01:08:24,473 --> 01:08:29,420
Don't contact me before you hear something,
so you don't give away our position.
302
01:08:47,911 --> 01:08:49,733
Clear.
303
01:08:51,557 --> 01:08:54,074
Ole, cover me.
304
01:09:52,799 --> 01:09:56,010
- What do we do now?
- We pull out.
305
01:09:56,185 --> 01:09:58,571
What about the civilians?
And Sverre?
306
01:09:58,745 --> 01:10:02,564
I hear what you're saying, but
that door tells me something else.
307
01:10:02,738 --> 01:10:06,904
We pull out and wait
for reinforcements.
308
01:10:08,164 --> 01:10:10,724
- We're coming out.
- Roger.
309
01:10:14,935 --> 01:10:19,188
- Did you get him?
- No, he wasn't in the basement.
310
01:10:21,923 --> 01:10:24,092
Roger.
311
01:10:25,612 --> 01:10:28,302
- Repeat last message.
- Ok.
312
01:10:30,733 --> 01:10:33,554
Roger.
313
01:10:39,327 --> 01:10:43,146
Cover the front.
Ole, cover the rear.
314
01:10:54,562 --> 01:10:56,775
Fuck.
315
01:10:56,949 --> 01:11:00,160
- It's Sverre.
- Kim, wait!
316
01:11:01,290 --> 01:11:03,806
Ole, behind me!
317
01:11:31,715 --> 01:11:33,972
Kim!
318
01:11:35,926 --> 01:11:37,618
Kim!
319
01:11:38,356 --> 01:11:40,483
Einar!
320
01:11:56,109 --> 01:11:58,365
Ole, watch out!
321
01:12:23,495 --> 01:12:26,056
Einar?
Einar, come in.
322
01:12:28,834 --> 01:12:34,042
Einar, come in.
Einar, can you give me a report?
323
01:12:34,216 --> 01:12:36,863
Come in, Einar.
324
01:12:38,644 --> 01:12:41,378
Einar?
325
01:12:41,552 --> 01:12:44,633
Einar, damn it, come in.
326
01:12:46,326 --> 01:12:50,969
Let me out and we'll go in together, ok?
327
01:13:13,800 --> 01:13:16,143
I was in the bathroom.
328
01:13:22,611 --> 01:13:25,215
Ok. Ok.
329
01:13:25,389 --> 01:13:27,602
Let's go in.
330
01:13:39,973 --> 01:13:41,491
Shit!
331
01:13:44,921 --> 01:13:48,480
Camilla, get the gun!
On the floor!
332
01:13:54,643 --> 01:13:57,507
Camilla, you have to get the gun!
333
01:13:57,681 --> 01:13:59,157
Come on.
334
01:14:06,231 --> 01:14:07,707
Come on!
335
01:14:11,961 --> 01:14:14,044
No!
336
01:14:40,607 --> 01:14:42,908
Ole!
337
01:14:43,906 --> 01:14:45,598
Hi ...
338
01:15:53,395 --> 01:15:55,826
Shit! Damn it!
339
01:15:57,345 --> 01:16:00,990
Come on, then, you fucking bastard!
340
01:17:25,974 --> 01:17:28,447
Are you crazy?
341
01:17:28,622 --> 01:17:31,182
You're going to die, Jannicke.
342
01:19:36,532 --> 01:19:39,048
"Guestbook
Stehรธe Mountain Lodge"
343
01:19:53,590 --> 01:19:55,933
"12-13 February 2006"
344
01:20:19,588 --> 01:20:24,535
"Were here."
345
01:21:32,202 --> 01:21:34,155
Fuck.
346
01:23:16,588 --> 01:23:18,757
What?
347
01:23:20,581 --> 01:23:22,750
Camilla.
348
01:25:10,174 --> 01:25:12,517
Jannicke.
349
01:25:13,950 --> 01:25:16,077
He's dead now.
350
01:25:16,208 --> 01:25:19,116
I've killed him before.
25421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.