All language subtitles for China.From.Above.1of4.Living.Past.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:03,037 {\an7}♪ 2 00:00:03,070 --> 00:00:07,975 {\an7}\h\hNarrator: CHINA, IT’S A COUNTRY STEEPED IN TRADITION 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,676 {\an7}AND HURTLING FORWARD. 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,948 {\an7}IN THIS AERIAL JOURNEY, 5 00:00:13,981 --> 00:00:18,052 {\an7}\h\h\hWE’LL SEE THE SPRAWLING NATION FROM A NEW PERSPECTIVE. 6 00:00:21,588 --> 00:00:25,959 {\an7}THIS IS A PLACE WHERE \hMONKS MOVE MOUNTAINS 7 00:00:25,993 --> 00:00:28,963 {\an7}AND PEASANTS ENGINEERED \h\h\h\h\hMASTERPIECES. 8 00:00:31,598 --> 00:00:35,669 {\an7}\hHERE THE LANDSCAPES ARE AS DIVERSE AS THE PEOPLE, 9 00:00:37,304 --> 00:00:39,206 {\an7}AND CREATIVITY THRIVES. 10 00:00:40,674 --> 00:00:43,110 {\an7}AFTER CENTURIES IN SECLUSION, 11 00:00:45,212 --> 00:00:47,314 {\an7}THIS IS CHINA FROM ABOVE. 12 00:00:58,625 --> 00:00:59,426 {\an7}CHINA, 13 00:01:00,627 --> 00:01:04,498 {\an7}A NATION NEARLY THE SAME SIZE AS THE US, 14 00:01:04,531 --> 00:01:07,034 {\an7}BUT WITH FOUR TIMES THE PEOPLE. 15 00:01:08,702 --> 00:01:10,971 {\an7}92 PERCENT ARE HAN CHINESE, 16 00:01:12,706 --> 00:01:15,809 {\an7}BUT THIS IS A VAST AND VARIED NATION. 17 00:01:16,677 --> 00:01:20,848 {\an7}\h\h\hHOME TO 55 ETHNIC GROUPS SPEAKING 120 LIVING LANGUAGES. 18 00:01:24,184 --> 00:01:28,021 {\an7}THEY’VE BUILT LIVES IN THE \h\hUNLIKELIEST OF PLACES, 19 00:01:29,189 --> 00:01:33,360 {\an7}\hFROM STEEP RIVER VALLEYS, TO HARSH DESERT LANDSCAPES. 20 00:01:35,629 --> 00:01:38,398 {\an7}\hNATURE HAS BEEN AN ENEMY AND ALLY 21 00:01:40,367 --> 00:01:42,135 {\an7}AS THE PEOPLE HERE CARVED OUT 22 00:01:42,169 --> 00:01:44,705 {\an7}UNIQUE CULTURES AND TRADITIONS. 23 00:01:46,707 --> 00:01:50,811 {\an7}\hIN SOUTHWESTERN CHINA IS THE CITY OF JINGHONG, 24 00:01:50,844 --> 00:01:54,614 {\an7}\h\hWHERE A TEMPLE CALLED "THE GOLDEN TOWER" STANDS. 25 00:01:54,648 --> 00:01:57,651 {\an7}THE MEKONG RIVER FLOWS HERE, 26 00:01:57,684 --> 00:02:00,287 {\an7}WHICH THE CHINESE CALL LANCANG. 27 00:02:03,090 --> 00:02:06,727 {\an7}\hTODAY, THE RIVER IS THE SITE OF AN IMPORTANT EVENT 28 00:02:06,760 --> 00:02:08,195 {\an7}FOR THE DAI PEOPLE, 29 00:02:09,363 --> 00:02:14,335 {\an7}A THREE DAY WATER FESTIVAL \hTO MARK THEIR NEW YEAR. 30 00:02:14,368 --> 00:02:17,872 {\an7}THERE ARE 1.2 MILLION \hDAI PEOPLE IN CHINA, 31 00:02:17,904 --> 00:02:20,774 {\an7}MOST OF WHOM LIVE \hIN THIS REGION. 32 00:02:20,807 --> 00:02:24,411 {\an7}RELATIVES OF THE THAI LAO DAI \h\hHAVE A DIFFERENT LANGUAGE 33 00:02:24,444 --> 00:02:27,347 {\an7}AND CALENDAR FROM THE REST OF CHINA. 34 00:02:29,049 --> 00:02:31,451 {\an7}\h\h\hTHEIR NEW YEAR KICKS OFF IN APRIL, 35 00:02:31,485 --> 00:02:33,787 {\an7}THE HOTTEST TIME OF THE YEAR. 36 00:02:34,755 --> 00:02:38,926 {\an7}\h\hFOR THE FIRST TWO DAYS, DRAGON BOAT RACES DOMINATE. 37 00:02:41,194 --> 00:02:45,365 {\an7}12 VILLAGES HAVE TEAMS HERE, \h\hEACH ONE HOPING TO WIN. 38 00:02:47,901 --> 00:02:51,838 {\an7}Yan Hong Han: I AM YAN HONG HAN FROM MAN CHING VILLAGE. 39 00:02:51,872 --> 00:02:53,907 {\an7}WE ARE PREPARING TO \hHEAD TO THE RIVER 40 00:02:53,940 --> 00:02:58,011 {\an7}TO TAKE PART IN THE YEARLY \hDRAGON BOAT COMPETITION. 41 00:02:59,279 --> 00:03:01,381 {\an7}THIS YEAR THE BOAT \hFROM OUR VILLAGE 42 00:03:01,415 --> 00:03:04,618 {\an7}IS THE LARGEST AMONGST ALL THE PARTICIPANTS. 43 00:03:04,651 --> 00:03:07,821 {\an7}\h\hWE ALSO HAVE THE MOST HANDS ON DECK. 44 00:03:07,854 --> 00:03:12,492 {\an7}\h\hWE ARE CONFIDENT THAT WE WILL WIN THE RACE THIS YEAR. 45 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 {\an7}♪ 46 00:03:16,830 --> 00:03:18,131 {\an7}\h\h\hNarrator: THE FESTIVAL KICKSTARTS 47 00:03:18,165 --> 00:03:21,035 {\an7}IN A DISTINCTLY CHINESE WAY, 48 00:03:21,068 --> 00:03:22,336 {\an7}WITH A BANG. 49 00:03:22,369 --> 00:03:26,106 {\an7}[FIREWORKS CRACKLING] 50 00:03:26,139 --> 00:03:28,808 {\an7}♪ 51 00:03:30,510 --> 00:03:34,514 {\an7}\h\h\h\hIN THESE RACES SPEED DEPENDS ON SYNCHRONIZATION. 52 00:03:36,349 --> 00:03:38,284 {\an7}BOATS CAN VARY IN SIZE, 53 00:03:40,320 --> 00:03:41,855 {\an7}AND EACH ONE HAS A DRUMMER 54 00:03:41,888 --> 00:03:44,557 {\an7}WHO SETS A TEMPO FOR THE OARSMAN. 55 00:03:51,465 --> 00:03:53,133 {\an7}\hYan Hong Han: EVERYONE HAS TO FOLLOW THE RHYTHM 56 00:03:53,166 --> 00:03:55,268 {\an7}AND TEMPO OF THE DRUMMER. 57 00:03:55,302 --> 00:03:58,238 {\an7}HE WILL GUIDE EVERYONE \h\hTO ROW IN UNISON, 58 00:03:58,271 --> 00:04:02,208 {\an7}\h\hOTHERWISE THERE WILL BE CHAOS AND CONFUSION. 59 00:04:02,242 --> 00:04:04,845 {\an7}[DRUMS BEATING] 60 00:04:12,085 --> 00:04:16,056 {\an7}Narrator: THIS YEAR, YAN’S \h\hBOAT ULTIMATELY LOSES, 61 00:04:16,089 --> 00:04:19,159 {\an7}BUT HE’S ALREADY LOOKING AHEAD. 62 00:04:19,192 --> 00:04:21,695 {\an7}Yan Hong Han: I WILL DEFINITELY TAKE PART AGAIN NEXT YEAR, 63 00:04:21,728 --> 00:04:23,296 {\an7}\h\hBECAUSE THE DRAGON BOAT RACE IS SOMETHING 64 00:04:23,330 --> 00:04:25,999 {\an7}EVERY DAI MAN SHOULD \h\h\hTAKE PART IN. 65 00:04:28,468 --> 00:04:31,438 {\an7}\h\hNarrator: AS THE SUN SETS OVER THE LANCANG, 66 00:04:31,471 --> 00:04:33,640 {\an7}PEOPLE WADE INTO THE RIVER. 67 00:04:35,709 --> 00:04:37,311 {\an7}THEY LIGHT LANTERNS, 68 00:04:37,344 --> 00:04:40,447 {\an7}\h\h\h\hA CHINESE TRADITION BELIEVED TO WARD OFF GHOSTS, 69 00:04:40,480 --> 00:04:42,949 {\an7}AND BRING GOOD LUCK. 70 00:04:42,983 --> 00:04:45,652 {\an7}♪ 71 00:05:08,008 --> 00:05:12,579 {\an7}\h\hTHE THIRD AND FINAL DAY OF THE FESTIVAL BEGINS IN PRAYER. 72 00:05:12,612 --> 00:05:14,714 {\an7}THE DAI PRACTICE BUDDHISM, 73 00:05:14,748 --> 00:05:18,051 {\an7}ONE OF THE FIVE MAJOR \hRELIGIONS IN CHINA. 74 00:05:20,720 --> 00:05:22,188 {\an7}\h\h\h\h\hMan: WE ARE HEADING TO THE TEMPLE 75 00:05:22,222 --> 00:05:26,026 {\an7}\hFOR AN IMPORTANT EVENT KNOWN AS BUDDHA WASHING. 76 00:05:31,431 --> 00:05:33,466 {\an7}WE WILL WASH THE BUDDHA STATUES 77 00:05:33,500 --> 00:05:36,670 {\an7}\h\h\hAND THEN PRESENT OFFERINGS AND PRAYERS. 78 00:05:38,471 --> 00:05:40,406 {\an7}Narrator: FOR THEM, \hWATER IS A SYMBOL 79 00:05:40,440 --> 00:05:43,209 {\an7}\hOF BOTH GOODWILL AND PURIFICATION. 80 00:05:45,478 --> 00:05:47,847 {\an7}\hWITH THE BUDDHA BATHING COMPLETE, 81 00:05:47,881 --> 00:05:51,251 {\an7}THE CELEBRATION MOVES \hTO ITS GRAND FINALE. 82 00:05:51,284 --> 00:05:55,388 {\an7}[CROWD CHEERING] \h\h\h\h\h\h\h♪ 83 00:05:56,389 --> 00:05:57,757 {\an7}BY THE RIVER BANK, 84 00:05:57,791 --> 00:05:59,559 {\an7}\h\h\hTHOUSANDS TAKE PART IN WHAT MAY BE 85 00:05:59,593 --> 00:06:02,162 {\an7}THE WORLD’S BIGGEST WATER FIGHT. 86 00:06:03,263 --> 00:06:07,467 {\an7}IT BEGAN CENTURIES AGO AS A FAR MORE GENTLE RITUAL. 87 00:06:08,268 --> 00:06:10,036 {\an7}\hPEOPLE WITH POUR A TRICKLE OF WATER 88 00:06:10,070 --> 00:06:12,406 {\an7}ON ONE ANOTHER FOR GOOD LUCK. 89 00:06:14,674 --> 00:06:18,378 {\an7}\hOVER THE YEARS, IT GREW INTO THIS, 90 00:06:18,411 --> 00:06:22,482 {\an7}A DRENCH FEST, WHERE TOURISTS \h\h\h\hARE A FAVORITE TARGET. 91 00:06:28,722 --> 00:06:31,458 {\an7}WITH 100,000 PARTICIPANTS, 92 00:06:31,491 --> 00:06:35,395 {\an7}\h\hNEARLY EVERYONE WALKS AWAY WITH AMPLE GOOD LUCK. 93 00:06:37,264 --> 00:06:38,665 {\an7}TRADITION ALSO THRIVES 94 00:06:38,698 --> 00:06:42,101 {\an7}\h1100 MILES NORTHEAST OF THE WATER FESTIVAL, 95 00:06:42,135 --> 00:06:45,238 {\an7}AT A RENOWNED RELIGIOUS SITE. 96 00:06:45,272 --> 00:06:47,975 {\an7}[BIRD CHIRPING] 97 00:06:48,008 --> 00:06:50,744 {\an7}THIS IS SHAOLIN MONASTERY, 98 00:06:50,777 --> 00:06:54,748 {\an7}A BUDDHIST TEMPLE DATING BACK TO THE 6TH CENTURY. 99 00:06:57,083 --> 00:06:59,752 {\an7}IT’S THE BIRTHPLACE \h\hOF CHEN BUDDHISM 100 00:06:59,786 --> 00:07:02,455 {\an7}\hKNOWN MORE COMMONLY BY ITS JAPANESE NAME, 101 00:07:02,489 --> 00:07:03,423 {\an7}ZEN BUDDHISM. 102 00:07:05,892 --> 00:07:10,029 {\an7}BUT THIS TEMPLE MAY BE BEST KNOWN FOR ITS WARRIOR MONKS. 103 00:07:12,332 --> 00:07:14,835 {\an7}\h\h\h\hTHEY PRACTICE AN ANCIENT FORM OF KUNG FU 104 00:07:14,868 --> 00:07:18,905 {\an7}\hTHAT’S INSPIRED DOZENS OF MOVIES AND TV SHOWS, 105 00:07:18,939 --> 00:07:22,409 {\an7}INCLUDING THE LANDMARK 1970 SERIES "KUNG FU". 106 00:07:23,743 --> 00:07:26,913 {\an7}IT FEATURED A SHAOLIN MONK \hWHO BRAVED THE WILD WEST 107 00:07:26,947 --> 00:07:30,684 {\an7}WITH JUST SPIRITUAL AND \hMARTIAL ARTS TRAINING. 108 00:07:31,685 --> 00:07:35,022 {\an7}\hTODAY THE MONASTERY DRAWS KUNG FU STUDENTS 109 00:07:35,055 --> 00:07:36,423 {\an7}FROM ACROSS CHINA. 110 00:07:38,325 --> 00:07:42,462 {\an7}\hYan Fei: I’M 18 YEARS OLD, I COME FROM ANHUI. 111 00:07:44,564 --> 00:07:48,301 {\an7}I HAVE BEEN IN SHAOLIN TEMPLE SINCE I WAS 13. 112 00:07:50,303 --> 00:07:52,372 {\an7}\hSINCE I WAS YOUNG, I HAVE ALWAYS WANTED 113 00:07:52,405 --> 00:07:54,674 {\an7}TO BECOME A SHAOLIN \h\h\hWARRIOR MONK. 114 00:08:03,683 --> 00:08:06,052 {\an7}Narrator: THE MONKS BEGIN TESTING FUTURE CANDIDATES 115 00:08:06,086 --> 00:08:08,789 {\an7}WHEN THEY’RE JUST CHILDREN. 116 00:08:08,822 --> 00:08:12,125 {\an7}AND TRAINING CAN BEGIN \h\hAS EARLY AS EIGHT. 117 00:08:15,595 --> 00:08:17,063 {\an7}DISCIPLES SPEND YEARS WORKING 118 00:08:17,097 --> 00:08:19,733 {\an7}TO MASTER A MIND BODY CONNECTION. 119 00:08:21,868 --> 00:08:24,104 {\an7}Yan Hong: THE DIFFERENCE BETWEEN SHAOLIN KUNG FU 120 00:08:24,137 --> 00:08:26,072 {\an7}AND OTHER SCHOOLS \hOF MARTIAL ARTS, 121 00:08:26,106 --> 00:08:28,609 {\an7}IS THAT IT ENCOMPASSES ZEN. 122 00:08:28,641 --> 00:08:30,977 {\an7}ZEN IS CULTIVATION OF THE MIND, 123 00:08:31,011 --> 00:08:33,714 {\an7}AND INNER MEDITATION \h\h\hOF THE HEART. 124 00:08:36,249 --> 00:08:38,251 {\an7}Narrator: THE ORIGINS \h\hOF SHAOLIN KUNG FU 125 00:08:38,284 --> 00:08:40,453 {\an7}ARE LOST IN LEGEND, 126 00:08:40,487 --> 00:08:42,856 {\an7}\h\h\hBUT IT’S BELIEVED THE FIRST TWO CHINESE DISCIPLES 127 00:08:42,889 --> 00:08:46,159 {\an7}BROUGHT MARTIAL ARTS HERE CENTURIES AGO. 128 00:08:47,627 --> 00:08:49,796 {\an7}\h\hTHOSE SKILLS WERE BLENDED WITH BUDDHISM 129 00:08:49,829 --> 00:08:52,565 {\an7}\h\h\hTO CREATE THIS DEMANDING PRACTICE. 130 00:08:57,303 --> 00:08:59,272 {\an7}Yan Fei: THE TRAINING \h\h\h\hIS VERY TOUGH, 131 00:08:59,305 --> 00:09:02,975 {\an7}SO TOUGH TO THE EXTENT THAT YOU ALMOST WANT TO GIVE UP, 132 00:09:03,009 --> 00:09:04,944 {\an7}BUT I HAVE TO PERSEVERE. 133 00:09:06,646 --> 00:09:10,650 {\an7}I MUST TRAIN HARDER AND DO BETTER THAN MY PEERS. 134 00:09:12,252 --> 00:09:13,787 {\an7}\h\h\h\hYan Cen: AMONG THE MANY JUNIORS HERE, 135 00:09:13,820 --> 00:09:16,389 {\an7}YAN FEI IS CONSIDERED \h\h\h\h\hQUITE GOOD, 136 00:09:16,423 --> 00:09:19,493 {\an7}\hBECAUSE HE IS ABLE TO ENDURE HARDSHIP. 137 00:09:21,628 --> 00:09:24,831 {\an7}♪ 138 00:09:24,864 --> 00:09:28,901 {\an7}\hNarrator: TODAY, YAN FEI HAS A CRUCIAL ASSESSMENT. 139 00:09:28,935 --> 00:09:31,271 {\an7}\hHE’S SPARRING WITH HIS WEAPONS MASTER, 140 00:09:31,304 --> 00:09:35,775 {\an7}\hAND MUST PROVE HIS SKILLS WITH A COMPLEX TRIPLE STICK. 141 00:09:35,809 --> 00:09:39,212 {\an7}YAN FEI FAILED THIS \hTEST ONCE BEFORE. 142 00:09:39,245 --> 00:09:42,148 {\an7}[FIGHTERS GROANING] 143 00:09:45,185 --> 00:09:46,753 {\an7}\hYan Fei: AT FIRST, IT WAS REALLY TOUGH 144 00:09:46,786 --> 00:09:49,389 {\an7}\hPRACTICING WITH THE TRIPLE STICK. 145 00:09:50,323 --> 00:09:52,492 {\an7}I COULDN’T CONTROL IT. 146 00:09:52,525 --> 00:09:54,627 {\an7}IT WAS MAKING A FOOL OF ME. 147 00:09:56,796 --> 00:09:58,865 {\an7}BUT, AFTER YEARS OF PRACTICE, 148 00:09:58,898 --> 00:10:01,467 {\an7}I HAVE LEARNED HOW TO MANAGE IT. 149 00:10:03,503 --> 00:10:07,107 {\an7}Narrator: THIS TIME, YAN PROVES HIMSELF. 150 00:10:09,442 --> 00:10:11,511 {\an7}\h\h\h\hYan Cen: THERE IS A SAYING IN CHINA. 151 00:10:11,544 --> 00:10:13,379 {\an7}\hSHIFU BRINGS YOU THROUGH THE DOOR, 152 00:10:13,413 --> 00:10:16,182 {\an7}\hBUT THE PRACTICE LIES WITHIN THE MAN HIMSELF. 153 00:10:16,216 --> 00:10:19,352 {\an7}I CAN ONLY GUIDE HIM, \h\hSHOW HIM THE WAY. 154 00:10:21,821 --> 00:10:23,690 {\an7}\hNarrator: THE LOCATION OF THE SHAOLIN MONASTERY 155 00:10:23,723 --> 00:10:25,325 {\an7}IS ALSO SIGNIFICANT. 156 00:10:28,995 --> 00:10:31,831 {\an7}IT SITS AT THE BASE \hOF MOUNT SONGSHAN, 157 00:10:31,865 --> 00:10:34,835 {\an7}THE CENTRAL SACRED MOUNTAIN IN CHINA. 158 00:10:37,604 --> 00:10:40,273 {\an7}THESE MONKS PRACTICE \h\h\hNEAR THE PEAK, 159 00:10:40,306 --> 00:10:42,542 {\an7}LONG BELIEVED TO BE THE POINT 160 00:10:42,575 --> 00:10:44,811 {\an7}WHERE HEAVEN AND EARTH MEET. 161 00:10:45,912 --> 00:10:48,648 {\an7}♪ 162 00:10:56,956 --> 00:10:59,492 {\an7}CHINA IS FULL OF SACRED SPOTS. 163 00:10:59,526 --> 00:11:04,097 {\an7}ONE OF THE MOST REVERED IS HERE IN THE SOUTHWEST 164 00:11:04,130 --> 00:11:06,799 {\an7}♪ 165 00:11:12,605 --> 00:11:16,209 {\an7}\h\hTHIS MASSIVE STATUE CALLED THE LESHAN BUDDHA 166 00:11:16,242 --> 00:11:18,144 {\an7}SITS ON MOUNT EMEI, 167 00:11:18,178 --> 00:11:19,980 {\an7}WHERE BUDDHISM WAS FIRST ESTABLISHED 168 00:11:20,013 --> 00:11:22,115 {\an7}IN THE FIRST CENTURY. 169 00:11:22,148 --> 00:11:24,951 {\an7}IT ORIGINALLY SPREAD FROM INDIA TO CHINA, 170 00:11:24,984 --> 00:11:28,621 {\an7}\h\hAND TODAY IS ONE OF THIS NATION’S LARGEST RELIGIONS. 171 00:11:28,655 --> 00:11:31,591 {\an7}\hTHE LESHAN WAS CARVED HERE IN THE 8TH CENTURY 172 00:11:31,624 --> 00:11:34,127 {\an7}FOR A SPECIFIC REASON. 173 00:11:34,160 --> 00:11:36,462 {\an7}Mao Mingxiang: THE GIANT BUDDHA STATUE IS LOCATED 174 00:11:36,496 --> 00:11:38,298 {\an7}WHERE THE THREE RIVERS MERGE. 175 00:11:38,331 --> 00:11:41,301 {\an7}THE CURRENT CREATES \h\hA BIG WHIRLPOOL. 176 00:11:41,334 --> 00:11:44,504 {\an7}\hIN THE PAST, BOATS THAT PASSED THROUGH OFTEN SANK, 177 00:11:44,537 --> 00:11:47,306 {\an7}CAUSING A LOT OF HUMAN DEATHS, 178 00:11:47,340 --> 00:11:50,877 {\an7}SO MONK HAI TONG DECIDES TO BUILD A GIANT STATUE THERE, 179 00:11:50,910 --> 00:11:53,012 {\an7}OPPOSITE THE LINGYIN TEMPLE. 180 00:11:53,046 --> 00:11:55,148 {\an7}♪ 181 00:11:55,181 --> 00:11:56,616 {\an7}Narrator: THE MONK SPENT TWO DECADES 182 00:11:56,649 --> 00:11:58,818 {\an7}RAISING MONEY FOR THE STATUE, 183 00:11:58,851 --> 00:12:01,387 {\an7}BUT DIED BEFORE IT WAS COMPLETE. 184 00:12:06,025 --> 00:12:08,694 {\an7}\h\hTWO OF HIS DISCIPLES CARRIED ON THE PROJECT, 185 00:12:08,728 --> 00:12:12,599 {\an7}DUMPING TONS OF STONE INTO THE WATER BELOW. 186 00:12:12,632 --> 00:12:15,235 {\an7}ALL THAT SEDIMENT ALTERED \hTHE COURSE OF THE RIVER, 187 00:12:15,268 --> 00:12:16,469 {\an7}MAKING IT SAFER. 188 00:12:22,075 --> 00:12:24,277 {\an7}AFTER 90 YEARS OF CONSTRUCTION, 189 00:12:24,310 --> 00:12:27,213 {\an7}\h\h\hTHE BUDDHA WAS FINISHED IN 803 AD, 190 00:12:27,247 --> 00:12:29,182 {\an7}DURING THE TANG DYNASTY. 191 00:12:29,215 --> 00:12:31,851 {\an7}♪ 192 00:12:32,719 --> 00:12:34,154 {\an7}\hMao Mingxiang: EVER ERA CARRIES THEIR OWN 193 00:12:34,187 --> 00:12:35,889 {\an7}DEPICTION OF THE BUDDHA. 194 00:12:35,922 --> 00:12:39,492 {\an7}DURING THE TANG DYNASTY, THE \hSOCIETY WAS WELL ADVANCED. 195 00:12:39,525 --> 00:12:42,695 {\an7}THE ECONOMY WAS FLOURISHING \h\hAND LIFE WAS PROSPEROUS. 196 00:12:42,729 --> 00:12:44,030 {\an7}OFTEN IN TANG PAINTINGS, 197 00:12:44,063 --> 00:12:46,799 {\an7}THE SUBJECTS APPEAR PLUMP AND DIGNIFIED. 198 00:12:46,833 --> 00:12:49,769 {\an7}THIS IS THE CHARACTERISTIC \h\h\h\h\hOF TANG DYNASTY. 199 00:12:49,802 --> 00:12:51,170 {\an7}\h\h\hNATURALLY, THE GRAND BUDDHA STATUE 200 00:12:51,204 --> 00:12:53,606 {\an7}CONVEYS THESE FEATURES. 201 00:12:53,640 --> 00:12:54,975 {\an7}\h\h\hNarrator: THIS GRAND BUDDHA REMAINS 202 00:12:55,008 --> 00:12:57,611 {\an7}AN INSPIRATION 1200 YEARS LATER. 203 00:13:00,713 --> 00:13:03,349 {\an7}400 MILES AWAY IN HUNAN PROVINCE 204 00:13:04,984 --> 00:13:07,153 {\an7}IS ANOTHER EPIC HOLY SITE, 205 00:13:08,388 --> 00:13:12,025 {\an7}\hBUT THIS ONE WAS CARVED BY NATURE. 206 00:13:12,058 --> 00:13:14,561 {\an7}♪ 207 00:13:16,763 --> 00:13:18,531 {\an7}THIS IS TIANMEN SHAN, 208 00:13:19,465 --> 00:13:21,968 {\an7}THE HEAVEN’S GATE CAVE, 209 00:13:22,001 --> 00:13:25,438 {\an7}LONG BELIEVED TO BE A \hGATEWAY TO PARADISE. 210 00:13:28,708 --> 00:13:31,544 {\an7}\hBUT THE ROAD TO HEAVEN ISN’T EASY. 211 00:13:32,645 --> 00:13:34,580 {\an7}TO REACH IT, VISITORS MUST BRAVE 212 00:13:34,614 --> 00:13:37,584 {\an7}ONE OF THE WORLD’S CURVIEST HIGHWAYS. 213 00:13:41,321 --> 00:13:44,825 {\an7}IT MAKES 99 SHARP TURNS \h\h\hIN JUST SIX MILES. 214 00:13:49,829 --> 00:13:54,734 {\an7}ALONG THE WAY ARE THE MOUNTAIN \h\h\hFORESTS OF ZHANGJIAJIE. 215 00:13:54,767 --> 00:13:57,470 {\an7}♪ 216 00:14:01,074 --> 00:14:04,878 {\an7}\h\h\hITS FAMOUS PILLARS REACH NEARLY 5,000 FEET, 217 00:14:04,911 --> 00:14:08,948 {\an7}THREE TIMES THE HEIGHT OF THE EMPIRE STATE BUILDING. 218 00:14:23,996 --> 00:14:26,465 {\an7}IN 1982, THE AREA BECAME 219 00:14:26,499 --> 00:14:28,534 {\an7}\h\h\hCHINA’S FIRST NATIONAL FOREST PARK 220 00:14:28,568 --> 00:14:32,672 {\an7}TO PROTECT THE MANY ENDANGERED \h\h\hSPECIES THAT LIVE HERE. 221 00:14:34,674 --> 00:14:38,011 {\an7}\h\hTODAY, 30 MILLION PEOPLE VISIT THE PARK, 222 00:14:38,911 --> 00:14:41,280 {\an7}\hMANY RISKING A RIDE ON THE WORLD’S HIGHEST 223 00:14:41,314 --> 00:14:43,850 {\an7}OUTDOOR ELEVATOR. 224 00:14:43,883 --> 00:14:48,020 {\an7}\h"THE HUNDRED DRAGONS LIFT" RISES A DIZZYING 1,000 FEET. 225 00:14:51,023 --> 00:14:53,492 {\an7}\h\hBUT SOME PEOPLE ARE MORE INTERESTED 226 00:14:53,526 --> 00:14:55,261 {\an7}IN WHAT’S AT GROUND LEVEL. 227 00:15:04,437 --> 00:15:06,039 {\an7}\h\hTian Mingzhong: HERE, AS WE CAN SEE, 228 00:15:06,072 --> 00:15:08,107 {\an7}IS A LAYER OF QUARTZ ROCK. 229 00:15:10,009 --> 00:15:13,513 {\an7}THE LAYER AT THE BOTTOM \h\h\hIS THE SOFT LAYER. 230 00:15:15,348 --> 00:15:17,016 {\an7}THE LANDSCAPE OF ZHANG JIA JIE 231 00:15:17,049 --> 00:15:20,819 {\an7}\h\hIS FORMED BY STACKING THESE TWO TYPES OF ROCKS. 232 00:15:25,324 --> 00:15:29,094 {\an7}Narrator: NEXT, THE GEOLOGY \hPROFESSOR AND HIS STUDENTS 233 00:15:29,128 --> 00:15:33,199 {\an7}HEAD TO THE HEAVENS VIA THE \hWORLD’S LONGEST CABLEWAY. 234 00:15:34,667 --> 00:15:36,435 {\an7}IT’S A FOUR MILE RIDE 235 00:15:38,604 --> 00:15:41,107 {\an7}FOLLOWED BY A 30 MINUTE CLIMB. 236 00:15:48,915 --> 00:15:53,453 {\an7}Tian Mingzhong: THIS IS THE HEAVEN’S GATE CAVE. 237 00:15:53,486 --> 00:15:54,387 {\an7}Narrator: FOR THE PROFESSOR, 238 00:15:55,421 --> 00:15:58,224 {\an7}\h\h\h\h\hTHIS SIGHT IS BOTH ORDINARY AND EXTRAORDINARY. 239 00:16:05,064 --> 00:16:06,198 {\an7}Tian Mingzhong: THE \h\h\hBOTTOM LAYERS 240 00:16:06,232 --> 00:16:08,167 {\an7}ARE MADE UP OF HARDER ROCKS. 241 00:16:08,201 --> 00:16:10,870 {\an7}\h\h\h\hTHE MIDDLE LAYERS CONSISTS OF SOFTER ROCKS, 242 00:16:10,903 --> 00:16:13,639 {\an7}WHICH ARE SUSCEPTIBLE \h\h\h\hTO CORROSION. 243 00:16:13,673 --> 00:16:17,377 {\an7}\hAND THE TOP MOST LAYER IS MADE UP OF THE HARDER ROCKS. 244 00:16:17,410 --> 00:16:19,579 {\an7}THE HEAVENLY DOOR \hCAVE TOOK SHAPE, 245 00:16:19,612 --> 00:16:22,715 {\an7}\h\h\h\h\hBY THE SOFTER ROCK’S GRADUALLY CORRODING OVER TIME 246 00:16:22,748 --> 00:16:23,916 {\an7}FORMING A HOLE. 247 00:16:25,885 --> 00:16:30,456 {\an7}\hTHERE ARE MANY SIMILAR FORMATIONS IN THE WORLD. 248 00:16:30,490 --> 00:16:34,060 {\an7}\h\h\h\hHOWEVER, THIS IS A RARITY, GIVEN ITS HEIGHT. 249 00:16:36,462 --> 00:16:38,197 {\an7}\h\hYOU SPEND A LOT OF ENERGY TO GET UP HERE 250 00:16:38,231 --> 00:16:40,633 {\an7}TO SEE SUCH A BEAUTIFUL SIGHT. 251 00:16:42,235 --> 00:16:44,404 {\an7}IT’S DEFINITELY REWARDING. 252 00:16:52,211 --> 00:16:56,816 {\an7}\h\h\h\hNarrator: OUT OF ALL OF CHINA’S WONDERS, ONE STANDS OUT, 253 00:16:56,849 --> 00:16:57,917 {\an7}THE GREAT WALL 254 00:17:00,119 --> 00:17:04,624 {\an7}IT’S THE LONGEST MAN-MADE \h\h\hSTRUCTURE ON EARTH, 255 00:17:04,657 --> 00:17:08,728 {\an7}\h\hSTRETCHING MORE THAN 6,000 MILES ACROSS NORTHEAST CHINA. 256 00:17:11,464 --> 00:17:14,133 {\an7}THIS WALL IS ACTUALLY \h\hA SERIES OF WALLS 257 00:17:14,166 --> 00:17:18,037 {\an7}\hBUILT OVER 2,000 YEARS BY SUCCESSIVE DYNASTIES. 258 00:17:21,440 --> 00:17:26,011 {\an7}\h\h\h\hIN 221 BC, THE FIRST EMPEROR OF THE UNITED CHINA 259 00:17:26,045 --> 00:17:28,948 {\an7}WANTED TO WARD OFF FOREIGN INVADERS. 260 00:17:31,317 --> 00:17:35,488 {\an7}\hHE ORDERED THAT SCATTERED FORTIFICATIONS BE CONNECTED, 261 00:17:37,423 --> 00:17:41,627 {\an7}A FEAT THAT REQUIRED A MILLION MEN AND COST COUNTLESS LIVES. 262 00:17:44,263 --> 00:17:47,099 {\an7}\hZhao Hui: THE GREAT WALL HAS NOT MUCH PRACTICAL USE 263 00:17:47,133 --> 00:17:48,501 {\an7}IN THE MODERN AGE. 264 00:17:50,903 --> 00:17:52,438 {\an7}BUT, IN THE ANCIENT TIMES, 265 00:17:52,471 --> 00:17:56,308 {\an7}\hIT SERVED AS A DEFENSE FORTRESS DURING WARTIME. 266 00:17:59,312 --> 00:18:03,483 {\an7}\h\hHENCE, ONE CAN SENSE THE GRANDEUR OF THE GREAT WALL. 267 00:18:07,553 --> 00:18:09,422 {\an7}\hNarrator: TODAY, 10 MILLION PEOPLE 268 00:18:09,455 --> 00:18:12,591 {\an7}VISIT THE GREAT WALL EACH YEAR. 269 00:18:12,625 --> 00:18:16,229 {\an7}[PEOPLE CHATTERING] \h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ 270 00:18:16,262 --> 00:18:17,930 {\an7}THEY WALK ACROSS STONES FORMED 271 00:18:17,964 --> 00:18:22,569 {\an7}\hWITH WHATEVER MATERIAL WAS AVAILABLE IN ANCIENT TIMES, 272 00:18:22,602 --> 00:18:24,771 {\an7}FROM DIRT TO TWIGS TO RICE. 273 00:18:29,108 --> 00:18:31,811 {\an7}\hTHE WALL IS SO MASSIVE THAT SOME SECTIONS OF IT 274 00:18:31,844 --> 00:18:33,913 {\an7}ARE STILL BEING UNEARTHED. 275 00:18:37,116 --> 00:18:40,319 {\an7}OTHER PARTS HAVE BEEN RESTORED FOR TOURISTS, 276 00:18:40,353 --> 00:18:42,322 {\an7}MANY OF WHOM ARE CHINESE. 277 00:18:44,824 --> 00:18:47,260 {\an7}\h\h\h\h\h\hZhao Hui: THE ENTIRE WORLD KNOWS ABOUT THIS LANDMARK 278 00:18:47,293 --> 00:18:50,630 {\an7}AND MAKES US AS CHINESE \h\h\hFEEL REALLY PROUD. 279 00:18:53,399 --> 00:18:57,737 {\an7}SO FOR THE PEOPLE WHO WORK HERE, IT IS A REAL HONOR. 280 00:18:57,770 --> 00:19:00,673 {\an7}♪ 281 00:19:07,647 --> 00:19:09,249 {\an7}Narrator: NORTHERN CHINA IS ALSO HOME 282 00:19:09,281 --> 00:19:13,118 {\an7}\hTO A STRUCTURE THAT SEEMS TO DEFY GRAVITY. 283 00:19:13,152 --> 00:19:16,222 {\an7}THIS IS THE HANGING TEMPLE OF HENG SHEN, 284 00:19:16,255 --> 00:19:17,923 {\an7}BUILT 1500 YEARS AGO. 285 00:19:23,029 --> 00:19:26,733 {\an7}\hIT’S WEATHERED BOTH TIME AND THE ELEMENTS, 286 00:19:26,766 --> 00:19:29,168 {\an7}JUST AS ITS BUILDERS INTENDED. 287 00:19:35,508 --> 00:19:37,176 {\an7}Chang Xue Wen: IN THE PAST, 288 00:19:37,209 --> 00:19:40,012 {\an7}\h\hTHIS AREA OFTEN EXPERIENCED FLOODS. 289 00:19:41,914 --> 00:19:43,916 {\an7}PEOPLE LOST THEIR LIVES. 290 00:19:46,385 --> 00:19:49,188 {\an7}LEGEND HAS IT THAT THE LOCALS \h\hDECIDED TO BUILD A TEMPLE 291 00:19:49,221 --> 00:19:51,423 {\an7}TO SEEK BUDDHA’S PROTECTION. 292 00:19:56,729 --> 00:20:00,866 {\an7}\h\h\hNarrator: THE STRUCTURE HANGS 250 FEET ABOVE A CANYON, 293 00:20:00,900 --> 00:20:02,335 {\an7}NESTLED BENEATH AN OVERHANG 294 00:20:02,368 --> 00:20:05,104 {\an7}\hTHAT’S PROTECTED IT FOR CENTURIES. 295 00:20:10,109 --> 00:20:13,212 {\an7}\hTO BUILD THE TEMPLE, WORKERS RAPPELLED DOWN 296 00:20:13,245 --> 00:20:15,347 {\an7}AND HAND-CHISELED HORIZONTAL 297 00:20:15,381 --> 00:20:18,651 {\an7}AND VERTICAL FOUNDATIONS \h\h\hINTO THE MOUNTAIN. 298 00:20:18,684 --> 00:20:22,454 {\an7}THE PILLARS WERE ADDED LATER \hTO REINFORCE THE STRUCTURE 299 00:20:22,488 --> 00:20:26,092 {\an7}\h\hAND APPEASE NERVOUS TOURISTS WHO FLOCK HERE. 300 00:20:30,663 --> 00:20:31,797 {\an7}Chang Xue Wen: OUR GREATEST CHALLENGE 301 00:20:31,831 --> 00:20:34,500 {\an7}IN ENSURING THE HANGING \hMONASTERY’S LONGEVITY 302 00:20:34,533 --> 00:20:36,635 {\an7}IS THE HIGH VOLUME OF VISITORS. 303 00:20:36,669 --> 00:20:37,970 {\an7}TO PROTECT TEMPLE, 304 00:20:38,003 --> 00:20:41,773 {\an7}WE NEED TO KEEP THESE NUMBERS UNDER CONTROL. 305 00:20:41,807 --> 00:20:44,510 {\an7}♪ 306 00:20:54,420 --> 00:20:58,624 {\an7}IN 1975, THE ENTIRE WOODEN \hSECTION ABOVE COLLAPSED. 307 00:21:02,061 --> 00:21:03,429 {\an7}THE CROSSBEAM WAS MOVED, 308 00:21:03,462 --> 00:21:07,266 {\an7}AND NEW WOOD PIECES WERE \hINSERTED INDIVIDUALLY. 309 00:21:11,103 --> 00:21:13,472 {\an7}\h\hNarrator: TODAY ONLY 80 VISITORS ARE 310 00:21:13,506 --> 00:21:15,208 {\an7}ALLOWED IN AT A TIME 311 00:21:15,241 --> 00:21:18,077 {\an7}\hTO PRESERVE THIS REMARKABLE SIGHT. 312 00:21:19,345 --> 00:21:21,247 {\an7}♪ 313 00:21:21,280 --> 00:21:24,750 {\an7}IN WESTERN CHINA, ANOTHER \h\h\h\hENGINEERING WONDER 314 00:21:24,784 --> 00:21:26,352 {\an7}IS MORE UNDERSTATED. 315 00:21:27,787 --> 00:21:31,324 {\an7}\hTHIS IS TURPAN, HOME OF THE UYGHUR PEOPLE. 316 00:21:34,460 --> 00:21:36,429 {\an7}IT’S A DRY AND DESOLATE AREA, 317 00:21:36,462 --> 00:21:39,031 {\an7}SPOTTED WITH ODD-LOOKING MOUNDS. 318 00:21:41,901 --> 00:21:44,036 {\an7}\h\h\h\hTHOSE BUMPS ARE ACTUALLY WELLS THAT LEAD 319 00:21:44,069 --> 00:21:48,106 {\an7}TO AN ANCIENT IRRIGATION SYSTEM CALLED THE KAREZ. 320 00:21:51,644 --> 00:21:54,614 {\an7}\h\hBENEATH THE SURFACE, MORE THAN A THOUSAND VERTICAL WELLS 321 00:21:54,647 --> 00:21:56,482 {\an7}STRETCH DOWN TO CANALS. 322 00:21:59,985 --> 00:22:02,788 {\an7}USING GRAVITY, THE CANALS CARRY WATER 323 00:22:02,822 --> 00:22:06,426 {\an7}\h\hFROM THE RAIN-SOAKED MOUNTAINS TO THE DESERT. 324 00:22:09,195 --> 00:22:10,997 {\an7}THE UNDERGROUND CANALS PREVENT 325 00:22:11,030 --> 00:22:12,698 {\an7}THE WATER FROM EVAPORATING 326 00:22:12,731 --> 00:22:17,369 {\an7}\h\h\h\hWHILE THE WELLS GIVE PEOPLE ACCESS TO THE WATER. 327 00:22:17,403 --> 00:22:19,906 {\an7}♪ 328 00:22:21,006 --> 00:22:25,010 {\an7}TODAY, THE SYSTEM NOURISHES AN AREA CALLED GRAPE VALLEY, 329 00:22:25,044 --> 00:22:29,115 {\an7}\h\h\hONCE AN OASIS FOR WEARY TRAVELERS ALONG THE SILK ROAD. 330 00:22:31,483 --> 00:22:34,219 {\an7}♪ 331 00:22:40,860 --> 00:22:45,131 {\an7}\h\h\h\hBUT MAINTAINING THE ANCIENT SYSTEM IS DIFFICULT 332 00:22:45,164 --> 00:22:45,865 {\an7}AND RISKY. 333 00:22:47,132 --> 00:22:50,068 {\an7}♪ 334 00:23:06,552 --> 00:23:09,555 {\an7}Sadik Eysa: I HAVE BEEN DOING THIS FOR 10 YEARS. 335 00:23:09,588 --> 00:23:11,757 {\an7}THE FIRST TIME IT \hWAS QUITE SCARY, 336 00:23:11,790 --> 00:23:14,626 {\an7}BUT AFTER A WHILE I GOT USED TO IT. 337 00:23:18,764 --> 00:23:21,567 {\an7}Narrator: WORKERS REGULARLY \h\h\hDESCEND INTO THE WELLS 338 00:23:21,600 --> 00:23:25,437 {\an7}\hTO DREDGE OUT SEDIMENT AND STABILIZE THE WALLS. 339 00:23:29,875 --> 00:23:33,112 {\an7}\h\hSadik Eysa: IT IS IMPORTANT TO DO THIS. 340 00:23:33,145 --> 00:23:36,782 {\an7}[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 341 00:23:36,815 --> 00:23:38,583 {\an7}\h\hIF WE DON’T, THE CANALS WILL DRY UP, 342 00:23:38,617 --> 00:23:42,287 {\an7}\h\hAND THE VILLAGE WILL NOT HAVE DRINKING WATER. 343 00:23:48,460 --> 00:23:51,330 {\an7}♪ 344 00:23:51,363 --> 00:23:55,434 {\an7}Narrator: THE CANALS PROVIDE DRINKING WATER TO THOUSANDS, 345 00:23:57,236 --> 00:24:01,407 {\an7}\hAND IRRIGATE 30 PERCENT OF THE CROPS IN THE REGION 346 00:24:03,609 --> 00:24:07,746 {\an7}\h\hSOME OF THESE GRAPE FIELDS DATE BACK TO THE 3RD CENTURY. 347 00:24:16,288 --> 00:24:20,425 {\an7}\hTHE SCALE OF PRODUCTION HERE IS BEST REVEALED FROM THE AIR. 348 00:24:22,761 --> 00:24:24,997 {\an7}FARMERS USE THESE \hMUD BRICK BLOCKS 349 00:24:25,030 --> 00:24:29,001 {\an7}TO DEHYDRATE MILLIONS OF GRAPES AND MAKE RAISINS. 350 00:24:31,070 --> 00:24:33,105 {\an7}IT’S ANOTHER INGENIOUS EXAMPLE 351 00:24:33,138 --> 00:24:36,108 {\an7}\hOF PEOPLE WORKING WITH MOTHER NATURE. 352 00:24:40,279 --> 00:24:42,414 {\an7}IN EXTREME SOUTHERN CHINA, 353 00:24:42,448 --> 00:24:45,985 {\an7}\h\h\h\hLOCALS HAVE TURNED FARMING INTO AN ART FORM. 354 00:24:47,586 --> 00:24:50,456 {\an7}THESE ARE THE YUANYANG \h\h\h\hRICE TERRACES, 355 00:24:50,489 --> 00:24:54,259 {\an7}CULTIVATED BY THE LOCAL HANI PEOPLE. 356 00:24:54,293 --> 00:24:57,830 {\an7}1.4 MILLION HANI LIVE IN THIS PART OF CHINA, 357 00:25:00,065 --> 00:25:04,269 {\an7}WHERE THERE IS A DEEP \hRESPECT FOR NATURE. 358 00:25:04,303 --> 00:25:08,340 {\an7}\h\h\hTHEIR ANCESTORS CARVED THESE FIELDS 1300 YEARS AGO. 359 00:25:10,442 --> 00:25:13,211 {\an7}\hLu Wenguang: WE ARE ABLE TO ENJOY SUCH BLESSED LIVES TODAY 360 00:25:13,245 --> 00:25:17,249 {\an7}THANKS TO OUR ANCESTORS’ HARD WORK AND ENDURANCE. 361 00:25:19,852 --> 00:25:21,487 {\an7}Narrator: THOUSANDS OF TERRACES CASCADE 362 00:25:21,520 --> 00:25:24,423 {\an7}DOWN PARTS OF THE MOUNTAIN. 363 00:25:24,456 --> 00:25:26,625 {\an7}THE HANI USE A SERIES OF DITCHES AND CANALS 364 00:25:26,658 --> 00:25:29,895 {\an7}TO MOVE RAINFALL IN SPRING WATER THROUGH THE TERRACES 365 00:25:29,928 --> 00:25:31,730 {\an7}TO KEEP THE FIELDS WET. 366 00:25:32,664 --> 00:25:35,267 {\an7}♪ 367 00:25:40,773 --> 00:25:45,278 {\an7}Lu Wenguang: THE LOCALS \h\hHERE HAVE A SAYING. 368 00:25:45,310 --> 00:25:49,347 {\an7}THE HIGHER THE MOUNTAINS THE \hHIGHER THE WATER SOURCES. 369 00:25:54,219 --> 00:25:58,423 {\an7}THE WATER STORED IN FORESTS \hFORMS NATURAL RESERVOIRS. 370 00:26:01,193 --> 00:26:02,895 {\an7}\hNarrator: THIS WET FARMING ALSO DEPENDS 371 00:26:02,928 --> 00:26:05,831 {\an7}ON THE MOUNTAIN’S NATURAL ECOSYSTEM. 372 00:26:07,032 --> 00:26:11,036 {\an7}\h\hFIRST WATER EVAPORATES FROM RIVER VALLEYS BELOW, 373 00:26:12,071 --> 00:26:15,074 {\an7}\h\hFORMING FOG AND CLOUDS AT THE PEAKS. 374 00:26:16,508 --> 00:26:19,811 {\an7}NEXT, MOUNTAIN FORESTS \h\h\hTRAP THE CLOUDS. 375 00:26:22,314 --> 00:26:25,818 {\an7}THEN, RAIN WATER FLOWS BACK \hDOWN THROUGH THE TERRACES, 376 00:26:25,851 --> 00:26:27,853 {\an7}FILLING THE FIELDS. 377 00:26:27,886 --> 00:26:30,856 {\an7}[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 378 00:26:30,889 --> 00:26:34,960 {\an7}Lu Wenguang: WE ARE DEEPLY CONNECTED TO THE TERRACES. 379 00:26:36,462 --> 00:26:38,064 {\an7}BECAUSE OF THE TERRACES, 380 00:26:38,097 --> 00:26:42,001 {\an7}WE ARE ABLE TO HAVE FOOD, \h\hCLOTHING, AND SHELTER. 381 00:26:45,270 --> 00:26:46,972 {\an7}THE TERRACES ARE THE FOUNDATION 382 00:26:47,005 --> 00:26:50,842 {\an7}\h\hFROM WHICH WE ARE ABLE TO REPRODUCE AND SURVIVE. 383 00:26:54,146 --> 00:26:56,015 {\an7}AND, THEY SYMBOLIZE THE STRENGTH 384 00:26:56,048 --> 00:26:58,284 {\an7}AND THE SPIRIT OF THE TRIBE. 385 00:27:00,185 --> 00:27:03,455 {\an7}♪ 386 00:27:03,489 --> 00:27:06,425 {\an7}Narrator: THE FIELDS ARE SO CULTURALLY IMPORTANT, 387 00:27:06,458 --> 00:27:10,329 {\an7}\h\h\h\hTHEY’VE BEEN NAMED A UNESCO WORLD HERITAGE SITE. 388 00:27:10,362 --> 00:27:13,332 {\an7}THEIR BEAUTY HAS INSPIRED \hGENERATIONS OF ARTISTS, 389 00:27:13,365 --> 00:27:17,436 {\an7}WHO COME HERE TO CAPTURE THE \hSUNLIGHT AND THE SERENITY. 390 00:27:18,570 --> 00:27:21,106 {\an7}♪ 391 00:27:29,148 --> 00:27:31,817 {\an7}\h\h1800 MILES NORTH OF THE RICE PADDIES 392 00:27:31,850 --> 00:27:34,920 {\an7}\h\h\hIS A RUGGED AREA THAT BORDERS MONGOLIA 393 00:27:36,788 --> 00:27:40,558 {\an7}THIS IS THE HOME TO THE \hKAZAKH EAGLE HUNTERS. 394 00:27:42,594 --> 00:27:45,730 {\an7}IT’S AN UNFORGIVING CLIMATE. 395 00:27:45,764 --> 00:27:49,067 {\an7}\hWINTER TEMPERATURES CAN DROP TO 20 BELOW, 396 00:27:51,236 --> 00:27:54,372 {\an7}BUT AROUND 1.2 MILLION \h\hKAZAKH LIVE HERE, 397 00:27:54,406 --> 00:27:56,541 {\an7}THANKS IN PART TO \hTHEIR TRADITION 398 00:27:56,575 --> 00:27:59,812 {\an7}OF TRAINING GOLDEN \hEAGLES TO HUNT. 399 00:27:59,845 --> 00:28:02,514 {\an7}[EAGLE CHIRPING] 400 00:28:10,389 --> 00:28:12,258 {\an7}\h\h\hJinsibiek: EAGLE HUNTING IS A TRADITION 401 00:28:12,291 --> 00:28:13,926 {\an7}OF THE KAZAKH PEOPLE. 402 00:28:15,227 --> 00:28:19,665 {\an7}IS A CUSTOM PASSED DOWN \h\hFROM OUR ANCESTORS. 403 00:28:19,698 --> 00:28:23,535 {\an7}IT REPRESENTS THE ENTIRE \h\hRACE OF OUR PEOPLE, 404 00:28:23,569 --> 00:28:27,640 {\an7}OUR COURAGE, DETERMINATION, \h\hAND WILL TO MOVE AHEAD. 405 00:28:28,840 --> 00:28:31,276 {\an7}WE HAVE A DUTY TO PASS IT ON. 406 00:28:33,212 --> 00:28:35,948 {\an7}♪ 407 00:28:46,892 --> 00:28:48,594 {\an7}THIS IS HOW MY FATHER TAUGHT ME 408 00:28:48,627 --> 00:28:51,130 {\an7}AND I WILL PASS IT ON TO MY SON. 409 00:28:52,197 --> 00:28:56,368 {\an7}\h\hYOU CAN TELL HOW HEALTHY AN EAGLE IS THROUGH TOUCH AND FEEL. 410 00:28:57,369 --> 00:29:01,506 {\an7}\h\hTHIS IS THE FIRST THING AN EAGLE TRAINER NEEDS TO LEARN. 411 00:29:06,345 --> 00:29:07,780 {\an7}YES THAT’S RIGHT. 412 00:29:10,282 --> 00:29:11,917 {\an7}NOW, RAISE IT UP. 413 00:29:11,950 --> 00:29:15,420 {\an7}\h\hYES, THAT’S IT, LET THE EAGLE SIT STRAIGHT. 414 00:29:17,389 --> 00:29:18,924 {\an7}WALK A STEP AHEAD. 415 00:29:23,629 --> 00:29:27,666 {\an7}\h\hNarrator: MEN CHOOSE AN EAGLE RIGHT AFTER IT’S BORN. 416 00:29:27,699 --> 00:29:31,136 {\an7}\h\hTRAINERS RAISE THE CHICKS ALONGSIDE THEIR OWN FAMILIES, 417 00:29:31,169 --> 00:29:34,973 {\an7}\h\h\h\hHAND FEEDING THE ANIMALS TO BUILD A BOND. 418 00:29:35,007 --> 00:29:37,910 {\an7}\h\hIT TAKES AROUND FIVE YEARS TO TRAIN AN EAGLE, 419 00:29:37,943 --> 00:29:41,513 {\an7}A PRACTICE THE KAZAKHS CONSIDER AN ART FORM. 420 00:29:43,515 --> 00:29:46,118 {\an7}♪ 421 00:30:08,206 --> 00:30:11,076 {\an7}♪ 422 00:30:11,109 --> 00:30:15,046 {\an7}THIS UNIQUE PRACTICE ALSO HELPS PROTECT THE EAGLES. 423 00:30:15,080 --> 00:30:18,850 {\an7}THE MEN WILL EVENTUALLY RELEASE THE BIRDS INTO THE WILD, 424 00:30:18,884 --> 00:30:20,853 {\an7}AN ACT OF RESPECT FOR AN ANIMAL 425 00:30:20,886 --> 00:30:24,256 {\an7}THEY BELIEVE SYMBOLIZES FREEDOM. 426 00:30:24,289 --> 00:30:26,992 {\an7}♪ 427 00:30:35,400 --> 00:30:38,770 {\an7}FOR NOW, THE MEN WILL RETURN HOME 428 00:30:38,804 --> 00:30:41,640 {\an7}TO CELEBRATE THEIR \hSUCCESSFUL HUNT. 429 00:30:42,741 --> 00:30:45,510 {\an7}[EAGLE CHIRPING] 430 00:30:49,748 --> 00:30:54,319 {\an7}ANOTHER PRISTINE PART OF CHINA \hEXISTS IN THE EXTREME SOUTH, 431 00:30:54,353 --> 00:30:58,424 {\an7}\hWHERE THREE MIGHTY RIVERS FLOW ALONGSIDE ONE ANOTHER. 432 00:31:01,960 --> 00:31:03,328 {\an7}YUNNAN PROVINCE IS HOME 433 00:31:03,362 --> 00:31:06,565 {\an7}\h\hTO THREE PARALLEL RIVERS NATIONAL PARK. 434 00:31:07,733 --> 00:31:11,337 {\an7}\h\h\hHERE, THE NU, LANCANG, AND YANGTZE 435 00:31:11,370 --> 00:31:13,472 {\an7}FLOW NEXT TO ONE ANOTHER, 436 00:31:13,505 --> 00:31:16,908 {\an7}CREATING OTHERWORLDLY \h\h\h\h\hFORMATIONS. 437 00:31:17,075 --> 00:31:19,544 {\an7}♪ 438 00:31:27,085 --> 00:31:31,289 {\an7}AMID THESE PEAKS AND VALLEYS \hARE THE LOCAL LISU PEOPLE, 439 00:31:31,323 --> 00:31:34,526 {\an7}\h\hWHO HAVE LIVED HERE FOR MORE THAN A THOUSAND YEARS. 440 00:31:34,559 --> 00:31:37,429 {\an7}[WOMAN BIRD CALLING] 441 00:31:41,433 --> 00:31:45,370 {\an7}[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 442 00:31:45,404 --> 00:31:48,807 {\an7}Grandmother Pu: TODAY IS THE \hDAY OF THE WEEKLY MARKET. 443 00:31:48,840 --> 00:31:52,210 {\an7}\hIT’S ALSO WHEN I GET TO VISIT MY GRANDSON. 444 00:31:52,244 --> 00:31:53,479 {\an7}I’M GOING TO SELL MY CHICKEN TODAY, 445 00:31:53,512 --> 00:31:54,913 {\an7}SO THAT I CAN EARN SOME MONEY 446 00:31:54,946 --> 00:31:57,248 {\an7}AND TREAT HIM TO A NICE MEAL. 447 00:32:00,952 --> 00:32:02,887 {\an7}\h\hNarrator: BUT IN THIS PART OF CHINA, 448 00:32:02,921 --> 00:32:06,091 {\an7}A TRIP TO THE MARKET \hIS NO SIMPLE TASK. 449 00:32:07,292 --> 00:32:11,429 {\an7}TO GET THERE, VILLAGERS CROSS THIS STRETCH OF RAPIDS BY AIR. 450 00:32:14,232 --> 00:32:16,968 {\an7}[WATER BURBLING] 451 00:32:27,012 --> 00:32:29,348 {\an7}RATHER THAN BUILDING \h\hA COSTLY BRIDGE, 452 00:32:29,381 --> 00:32:31,516 {\an7}THE LISU RELY ON ZIP LINES. 453 00:32:38,924 --> 00:32:41,260 {\an7}THIS GRANDMOTHER HAS BEEN \h\hFLYING OVER THE RIVER 454 00:32:41,293 --> 00:32:42,528 {\an7}HER ENTIRE LIFE. 455 00:32:45,730 --> 00:32:49,467 {\an7}\h\h\hTHE ADVENT OF STEEL CABLES IS RELATIVELY NEW. 456 00:32:51,436 --> 00:32:53,171 {\an7}WHILE UNCONVENTIONAL, 457 00:32:54,172 --> 00:32:57,142 {\an7}IT’S THE FASTEST AND MOST AFFORDABLE WAY 458 00:32:57,175 --> 00:32:58,943 {\an7}TO NAVIGATE THE VALLEY. 459 00:33:04,349 --> 00:33:07,285 {\an7}♪ 460 00:33:17,829 --> 00:33:20,498 {\an7}Grandmother Pu: I’M SELLING \hTHIS CHICKEN FOR 70, OKAY? 461 00:33:20,532 --> 00:33:24,102 {\an7}\h\h\h\h\hBuyer: 70 YUAN, CAN YOU SELL FOR LESS, 50? 462 00:33:24,135 --> 00:33:26,304 {\an7}Grandmother Pu: 50, ALRIGHT. 463 00:33:27,906 --> 00:33:32,811 {\an7}\h\hNarrator: AT THE MARKET, MRS. PU MAKES A QUICK SALE, 464 00:33:32,844 --> 00:33:36,748 {\an7}AND RETRIEVES HER GRANDSON \h\hFOR A SPECIAL OUTING. 465 00:33:39,784 --> 00:33:43,988 {\an7}\hIN THIS REMOTE AREA, SHE RELISHES SIMPLE PLEASURES, 466 00:33:45,924 --> 00:33:49,227 {\an7}BEFORE JOURNEYING \hHOME ONCE AGAIN 467 00:33:49,261 --> 00:33:51,230 {\an7}OVER THE WINDSWEPT VALLEY. 468 00:33:56,501 --> 00:34:00,372 {\an7}\hYUNNAN PROVINCE IS ALSO THE SITE OF A HIDDEN SPOT 469 00:34:00,405 --> 00:34:01,940 {\an7}NAMED "SWALLOW’S CAVE", 470 00:34:03,074 --> 00:34:06,644 {\an7}\h\hHOME TO BIRDS CALLED "EDIBLE NEST SWIFTLETS". 471 00:34:11,683 --> 00:34:14,719 {\an7}VISITORS COME TO SEE THE BIRDS 472 00:34:14,753 --> 00:34:19,625 {\an7}WHICH CREATE NESTS OUT OF THEIR REGURGITATED SALIVA. 473 00:34:19,658 --> 00:34:22,227 {\an7}♪ 474 00:34:27,799 --> 00:34:30,435 {\an7}MILLIONS OF PEOPLE \hEAT THESE NESTS, 475 00:34:30,468 --> 00:34:33,705 {\an7}WHICH ARE CONSIDERED A CHINESE DELICACY. 476 00:34:39,344 --> 00:34:40,979 {\an7}FOR CENTURIES, 477 00:34:41,012 --> 00:34:44,249 {\an7}\hTHE NESTS HAVE BEEN USED TO MAKE "BIRDS NEST SOUP", 478 00:34:44,282 --> 00:34:47,385 {\an7}\h\h\hBELIEVED TO HAVE MEDICINAL PROPERTIES. 479 00:34:49,754 --> 00:34:53,625 {\an7}\h\hA POUND OF BIRDS NEST CAN SELL UP TO $1,000 US. 480 00:34:57,195 --> 00:35:01,366 {\an7}\hIN OTHER PARTS OF ASIA, THE NESTS ARE COMMERCIALLY FARMED, 481 00:35:03,802 --> 00:35:05,704 {\an7}BUT HERE AT SWALLOWS CAVE, 482 00:35:05,737 --> 00:35:09,608 {\an7}HARVESTERS USE TRADITIONAL \hMETHODS TO GATHER THEM. 483 00:35:09,641 --> 00:35:11,076 {\an7}Xu Jian Ming: I HAVE NO CHOICE 484 00:35:11,109 --> 00:35:14,079 {\an7}\h\h\hTHIS RURAL AREA WHERE I LIVE IS POOR. 485 00:35:14,112 --> 00:35:17,282 {\an7}SO THAT’S WHY I HAVE \hTO TAKE THIS PATH. 486 00:35:20,986 --> 00:35:24,957 {\an7}\h\h\h\hNarrator: 39 YEAR OLD XU JIAN MING IS A LONGTIME GATHERER 487 00:35:24,990 --> 00:35:27,893 {\an7}WHO’S BEEN CLIMBING \h\hFOR TWO DECADES. 488 00:35:29,060 --> 00:35:31,763 {\an7}NOW, HE’S PASSING ON HIS SKILLS. 489 00:35:33,064 --> 00:35:35,133 {\an7}Xu Jian Ming: TO DO THIS, \hYOU NEED A GOOD MEMORY. 490 00:35:35,166 --> 00:35:36,701 {\an7}YOU HAVE TO REMEMBER \h\h\hTHE EXACT PATH 491 00:35:36,735 --> 00:35:38,337 {\an7}YOU TAKE TO GET UP AND DOWN, 492 00:35:38,370 --> 00:35:41,673 {\an7}OR YOU MIGHT BE STUCK UP THERE. 493 00:35:41,706 --> 00:35:42,874 {\an7}Narrator: LIKE ROCK CLIMBERS, 494 00:35:42,907 --> 00:35:45,810 {\an7}HARVESTERS USE CREVICES \hFOR FOOT AND HANDHOLDS 495 00:35:45,844 --> 00:35:47,512 {\an7}TO WORK THEIR WAY UP, 496 00:35:50,281 --> 00:35:53,451 {\an7}BUT THEY DON’T USE \hSAFETY EQUIPMENT 497 00:35:53,485 --> 00:35:56,555 {\an7}\hDESPITE SOMETIMES SLIPPERY CONDITIONS. 498 00:36:02,193 --> 00:36:05,229 {\an7}Xu Jian Ming: I USUALLY DON’T THINK OF ANYTHING AS I CLIMB. 499 00:36:05,263 --> 00:36:06,731 {\an7}I HAVE TO STAY FOCUSED, 500 00:36:06,765 --> 00:36:09,735 {\an7}BECAUSE THIS EXERCISE REQUIRES CONCENTRATION 501 00:36:09,768 --> 00:36:14,273 {\an7}OR ELSE IT COULD GET DANGEROUS \h\h\h\hWHEN YOU’RE UP THERE. 502 00:36:14,305 --> 00:36:18,810 {\an7}\h\h\hNarrator: BIRDS NEST IS BOTH PRIZED AND PRICEY, 503 00:36:18,843 --> 00:36:22,513 {\an7}\hBUT FOR THE CLIMBERS, PROFITS ARE UNRELIABLE. 504 00:36:26,084 --> 00:36:27,986 {\an7}Xu Jian Ming: BACK IN 1999 505 00:36:28,019 --> 00:36:30,088 {\an7}THE ECONOMIC CONDITIONS \h\h\h\hWERE DIFFERENT. 506 00:36:30,121 --> 00:36:31,089 {\an7}WE COULD SUPPORT OUR FAMILIES 507 00:36:31,122 --> 00:36:33,791 {\an7}BY MAKING $1,000 US A YEAR. 508 00:36:33,825 --> 00:36:36,461 {\an7}TODAY, THAT AMOUNT \h\hIS NOT ENOUGH. 509 00:36:39,864 --> 00:36:41,132 {\an7}Narrator: XU EARNS MORE 510 00:36:41,166 --> 00:36:45,270 {\an7}BY SHOWING OFF HIS CLIMBING \h\h\h\hSKILLS FOR TOURISTS 511 00:36:45,303 --> 00:36:48,573 {\an7}HE’S A VETERAN NOW, BUT \hXU SAYS ON A GOOD DAY, 512 00:36:48,606 --> 00:36:51,109 {\an7}HE STILL FEELS LIKE A KID AGAIN 513 00:36:52,444 --> 00:36:55,013 {\an7}[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 514 00:36:55,046 --> 00:36:57,348 {\an7}\hXu Jian Ming: I HAVE BEEN CLIMBING FOR OVER 20 YEARS, 515 00:36:57,382 --> 00:36:59,651 {\an7}BUT IT CAN STILL FEEL FRESH. 516 00:36:59,684 --> 00:37:02,020 {\an7}\h\h\hWHEN YOU FIND A PLACE BRIMMING WITH BIRD’S NESTS, 517 00:37:02,053 --> 00:37:05,256 {\an7}THERE IS A SORT OF EXCITEMENT. 518 00:37:05,290 --> 00:37:07,826 {\an7}♪ 519 00:37:17,068 --> 00:37:20,138 {\an7}\h\h\h\h\hNarrator: IN THE FAR REACHES OF NORTHWESTERN CHINA 520 00:37:20,171 --> 00:37:21,472 {\an7}IS ZHAOSU COUNTY, 521 00:37:22,907 --> 00:37:25,009 {\an7}ONCE HOME TO WILD HORSES. 522 00:37:26,244 --> 00:37:29,214 {\an7}THIS PART OF CHINA IS REMOTE AND EXPANSIVE. 523 00:37:29,247 --> 00:37:32,751 {\an7}\h\hPLAINS HERE STRETCH FOR 4,000 SQUARE MILES. 524 00:37:37,388 --> 00:37:40,625 {\an7}THIS IS ALSO HOME TO \hTHE KAZAKH PEOPLE, 525 00:37:42,227 --> 00:37:46,798 {\an7}WHO HAVE BEEN TAMING WILD \h\hHORSES FOR 5500 YEARS. 526 00:37:46,831 --> 00:37:50,835 {\an7}[HOOVES POUNDING] \h\h\h\h\h\h\h\h♪ 527 00:37:55,106 --> 00:37:59,410 {\an7}\h\h\hTuoliewu: WE KAZAKHS LEAD A RURAL NOMADIC LIFE. 528 00:37:59,444 --> 00:38:02,814 {\an7}THIS LIFESTYLE REQUIRES US TO HAVE GOOD HORSEMANSHIP SKILLS 529 00:38:02,847 --> 00:38:04,248 {\an7}FROM AN EARLY AGE. 530 00:38:06,417 --> 00:38:09,120 {\an7}♪ 531 00:38:13,892 --> 00:38:15,227 {\an7}\h\h\h\hNarrator: THE KAZAKH WERE ONCE KNOWN 532 00:38:15,260 --> 00:38:18,830 {\an7}\h\hFOR BREEDING SOME OF ASIA’S BEST WAR HORSES. 533 00:38:22,100 --> 00:38:24,569 {\an7}TODAY THEIR FOCUS \hIS RACE HORSES, 534 00:38:24,602 --> 00:38:28,506 {\an7}COMPETING IN THE ANNUAL HEAVENLY HORSE FESTIVAL. 535 00:38:35,947 --> 00:38:38,116 {\an7}\h\h\hTHIS YEAR, THE HORSE BREEDERS’ SON 536 00:38:38,149 --> 00:38:40,885 {\an7}WILL BE RACING FOR \hTHE FIRST TIME. 537 00:38:46,758 --> 00:38:47,692 {\an7}\h\h\h\hAiniwaer: FROM AN EARLY AGE, 538 00:38:47,725 --> 00:38:50,861 {\an7}IT HAS BEEN MY DREAM TO BE IN THIS RACE. 539 00:38:53,865 --> 00:38:57,869 {\an7}Narrator: THE RACE IS A TEST OF BOTH SKILL AND ENDURANCE. 540 00:38:57,902 --> 00:38:59,804 {\an7}IT LAST THREE FULL DAYS. 541 00:39:03,308 --> 00:39:04,309 {\an7}Tuoliewu: MY ONLY WISH 542 00:39:04,342 --> 00:39:06,945 {\an7}\h\hIS THAT MY SON COMES BACK SAFELY. 543 00:39:09,480 --> 00:39:11,349 {\an7}WINNING IS NOT EVERYTHING. 544 00:39:13,184 --> 00:39:15,586 {\an7}♪ 545 00:39:21,226 --> 00:39:23,528 {\an7}\h\h\h\hNarrator: ON THE FIRST DAY ALONE 546 00:39:23,561 --> 00:39:25,830 {\an7}THE RIDERS COVERED 50 MILES. 547 00:39:28,233 --> 00:39:31,870 {\an7}NOW ON DAY THREE, THEY MUST RIDE ANOTHER 62. 548 00:39:37,041 --> 00:39:40,745 {\an7}FOR FATHER AND SON, THIS \h\hIS MORE THAN A RACE. 549 00:39:41,913 --> 00:39:46,084 {\an7}\hIT’S A CHANCE TO SHOWCASE A HORSE THEY GROOMED FOR YEARS. 550 00:39:48,987 --> 00:39:51,790 {\an7}ULTIMATELY AINIWAER DOESN’T WIN, 551 00:39:53,491 --> 00:39:57,161 {\an7}BUT HE’S ALREADY LOOKING \h\hAHEAD TO NEXT YEAR. 552 00:39:59,931 --> 00:40:02,500 {\an7}♪ 553 00:40:03,368 --> 00:40:06,071 {\an7}ACROSS THE COUNTRY IN \hTHE FRIGID NORTHEAST 554 00:40:06,104 --> 00:40:08,073 {\an7}IS A CITY STEEPED IN ICE. 555 00:40:13,745 --> 00:40:17,749 {\an7}\h\hTHIS IS HARBIN, HOME TO MORE THAN 10 MILLION PEOPLE 556 00:40:17,782 --> 00:40:20,318 {\an7}WHO ENDURE TEMPERATURES \h\h\h\h\h\hOF 38 BELOW. 557 00:40:24,389 --> 00:40:28,860 {\an7}\hTHE SUB ZERO CONDITIONS FREEZE THE SONGHUA RIVER, 558 00:40:28,893 --> 00:40:34,999 {\an7}\h\hWHERE TODAY WORKERS HAUL OUT 555 POUND BLOCKS OF ICE. 559 00:40:40,271 --> 00:40:44,375 {\an7}THE BLOCKS ARE BEING USED TO \hCREATE A WINTER WONDERLAND 560 00:40:44,409 --> 00:40:47,646 {\an7}CALLED THE HARBIN ICE \h\hAND SNOW FESTIVAL. 561 00:40:48,680 --> 00:40:52,450 {\an7}THE FESTIVAL BEGAN IN 1985, BUT IS BASED ON A TRADITION 562 00:40:52,483 --> 00:40:55,920 {\an7}\h\h\h\hIN WHICH FISHERMAN CARVED LANTERNS FROM ICE. 563 00:40:57,622 --> 00:41:01,826 {\an7}\h\h\h\h\hNOW, ARTISTS TAKE ON CARVINGS OF EPIC PROPORTIONS. 564 00:41:05,797 --> 00:41:08,033 {\an7}\h\h\hLiu Heng Fu: WE SHOULD EMBRACE THIS UNIQUE CLIMATE 565 00:41:08,066 --> 00:41:10,835 {\an7}THAT GOD HAS BLESSED UPON US, 566 00:41:10,868 --> 00:41:14,905 {\an7}\h\h\hAND OPEN OUR HEARTS TO THE WORLD, DESPITE THE COLD WEATHER. 567 00:41:18,509 --> 00:41:19,944 {\an7}Narrator: THIS EVENT IS NOW 568 00:41:19,978 --> 00:41:22,948 {\an7}THE LARGEST OF ITS KIND IN THE WORLD, 569 00:41:24,682 --> 00:41:27,585 {\an7}\h\h\hBUT EVERY YEAR BRINGS NEW PROBLEMS. 570 00:41:30,388 --> 00:41:32,457 {\an7}Wang Zeng Yu: THE WEATHER IS OUR BIGGEST CHALLENGE. 571 00:41:32,490 --> 00:41:34,258 {\an7}WE ARE ON TIGHT DEADLINES. 572 00:41:34,292 --> 00:41:36,628 {\an7}\hALL THE ICE IS SOURCED FROM THE SONGHUA RIVER. 573 00:41:36,661 --> 00:41:38,296 {\an7}IF THE ICE IS NOT THICK ENOUGH, 574 00:41:38,329 --> 00:41:39,730 {\an7}\h\h\hWE WILL NOT BE ABLE TO HARVEST IT, 575 00:41:39,764 --> 00:41:41,733 {\an7}AND CONSTRUCTION WILL BE DELAYED 576 00:41:41,766 --> 00:41:45,169 {\an7}\h\h\h\h\hLUCKILY, THE WEATHER CONDITION THIS YEAR ARE GOOD. 577 00:41:45,203 --> 00:41:48,606 {\an7}[DRUMS BEATING] 578 00:41:48,639 --> 00:41:51,775 {\an7}\h\h\h\h\hNarrator: THE WEATHER HERE IS SO COLD, 579 00:41:51,809 --> 00:41:54,745 {\an7}THE SCULPTURES CAN LAST FOR A MONTH. 580 00:41:56,180 --> 00:42:00,384 {\an7}\hARTISTS COME FROM AROUND THE WORLD TO PARTICIPATE. 581 00:42:02,920 --> 00:42:06,490 {\an7}Wang Zeng Yu: EVERY SCULPTURE \h\hIS JUST LIKE MY OWN CHILD. 582 00:42:06,524 --> 00:42:09,027 {\an7}I WATCH THEM GROW UP EVERY DAY. 583 00:42:10,728 --> 00:42:12,396 {\an7}IT’S NOT JUST A JOB. 584 00:42:13,398 --> 00:42:15,901 {\an7}WE ARE EMOTIONALLY DEVOTED \h\hTO TRANSFORM THIS PARK 585 00:42:15,933 --> 00:42:18,736 {\an7}INTO A MAGNIFICENT PIECE OF ART, 586 00:42:18,770 --> 00:42:22,307 {\an7}\h\hAND PRESENT THIS TO INTERNATIONAL VISITORS. 587 00:42:26,344 --> 00:42:30,515 {\an7}\hNarrator: OPENING DAY FINALLY ARRIVES. 588 00:42:30,548 --> 00:42:32,517 {\an7}THIS NEW ICE CITY COVERS AN AREA 589 00:42:32,550 --> 00:42:35,119 {\an7}THE SIZE OF 150 FOOTBALL FIELDS. 590 00:42:36,187 --> 00:42:38,990 {\an7}♪ 591 00:42:47,265 --> 00:42:50,769 {\an7}AT DUSK IT’S REMARKABLE 592 00:42:51,502 --> 00:42:54,105 {\an7}BUT AT NIGHT IT’S BREATHTAKING, 593 00:43:10,521 --> 00:43:15,059 {\an7}MODERN DAY CHINA HAS BEEN \hBUILT ON THE TRADITIONS 594 00:43:15,093 --> 00:43:17,329 {\an7}AND INNOVATIONS OF THE PAST. 595 00:43:20,865 --> 00:43:23,668 {\an7}THIS IS A NATION OF INVENTION 596 00:43:23,701 --> 00:43:24,869 {\an7}AND REINVENTION. 597 00:43:32,043 --> 00:43:35,346 {\an7}IT’S A LAND RICH WITH \h\hNATURAL TREASURES, 598 00:43:36,314 --> 00:43:38,716 {\an7}ALONG WITH NATURAL RESOURCES. 599 00:43:39,984 --> 00:43:43,054 {\an7}CHINA IS A PLACE OF DIVERSITY 600 00:43:43,087 --> 00:43:45,523 {\an7}WHERE ANCIENT CUSTOMS SURVIVE, 601 00:43:47,558 --> 00:43:48,859 {\an7}AND EVEN THRIVE. 602 00:43:51,028 --> 00:43:54,265 {\an7}THIS COUNTRY, FULL OF SURPRISES 603 00:43:54,298 --> 00:43:57,601 {\an7}\hCONTINUES TO EMERGE FOR THE WORLD TO SEE. 66636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.