Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,800
Greetz to all other respected RG's out there.
Let the Legend Killing Continue...
2
00:00:34,200 --> 00:00:36,300
Yes?
3
00:00:37,500 --> 00:00:39,400
Can I help you?
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,400
Help.
5
00:00:48,500 --> 00:00:50,900
What happened?
You scrape your hand?
6
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
Come on in and, uh,
7
00:00:59,700 --> 00:01:01,600
we'll fix you right up.
8
00:01:06,100 --> 00:01:09,500
I haven"t seen you around here.
What"s your name?
9
00:01:11,600 --> 00:01:14,000
My God.
You"re hot.
10
00:01:15,400 --> 00:01:18,900
You come on in now.
Sit over here.
11
00:01:47,200 --> 00:01:49,100
Damn.
12
00:01:56,500 --> 00:01:59,500
Because I remember a
scripture that talked about the time...
13
00:01:59,600 --> 00:02:01,500
of Herod and the land of Canaan
when the slaughter...
14
00:02:01,600 --> 00:02:04,600
of the innocent children of Israel
ran the streets red with blood.
15
00:02:04,700 --> 00:02:06,600
Red! Red! Amen!
Hallelujah!
16
00:02:17,600 --> 00:02:19,600
You fall
off your bike?
17
00:02:24,400 --> 00:02:28,000
Now go ahead and lie back.
Let me put this in your mouth.
18
00:02:28,100 --> 00:02:30,000
Come on now!
You're hot!
19
00:02:30,100 --> 00:02:33,100
Lie back.
Open. There.
20
00:02:35,500 --> 00:02:38,700
I'll take a look
at that hand.
21
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
That's really deep.
22
00:02:58,000 --> 00:03:01,400
You shouldn't be
this far out.
23
00:03:23,400 --> 00:03:26,500
Oh, my God!
24
00:05:01,900 --> 00:05:05,400
The Norman Rockwell age is dead.
25
00:05:05,600 --> 00:05:08,600
That"s according to
social scientist Gareth Waltrip.
26
00:05:08,700 --> 00:05:11,500
Waltrip"s recent study
on small-town life in America...
27
00:05:11,600 --> 00:05:14,000
claims that America"s small towns
have suffered a loss...
28
00:05:14,100 --> 00:05:17,500
of 15% of their population
over the last decade.
29
00:05:17,600 --> 00:05:19,900
And more decay
is expected to come.
30
00:05:20,000 --> 00:05:23,800
The report cites the sale of small
farms, deterioration of family life...
31
00:05:23,900 --> 00:05:26,900
and the allure of the urban economy
as the primary causes.
32
00:05:44,800 --> 00:05:46,700
Welcome home.
33
00:06:02,200 --> 00:06:05,100
Hi, Mom.
How you doing?
34
00:06:06,600 --> 00:06:08,900
Hi, Grace.
35
00:06:09,100 --> 00:06:13,100
Thank you for coming.
I didn"t know what else to do.
36
00:06:20,100 --> 00:06:23,500
It's okay, Mom.
I'm here now.
37
00:06:27,400 --> 00:06:29,300
Hi, Doc.
38
00:06:29,400 --> 00:06:31,800
Hello, Grace.
39
00:06:31,900 --> 00:06:34,700
It's certainly nice
to have you back.
40
00:06:34,800 --> 00:06:38,200
The dean okayed me for one semester,
but he wasn't real happy about it.
41
00:06:38,300 --> 00:06:40,200
Maybe you shouldn't
have come.
42
00:06:40,400 --> 00:06:43,500
I just... Doc?
43
00:06:43,700 --> 00:06:46,600
Maybe I...
I shouldn't have called.
44
00:06:46,700 --> 00:06:48,800
It's okay, Mom.
45
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
Hi, Grace.
46
00:06:53,700 --> 00:06:57,200
And who are you?
Are you the fairy princess?
47
00:06:57,300 --> 00:06:59,200
No. I'm Margaret.
48
00:06:59,300 --> 00:07:02,400
- This is a costume.
- Oh.
49
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
I had a crown
butJames took it.
50
00:07:05,100 --> 00:07:08,100
He did?
Where is James?
51
00:07:08,200 --> 00:07:10,100
Outside.
52
00:07:10,200 --> 00:07:12,800
And what's he up to?
53
00:07:21,200 --> 00:07:25,000
Margaret, let go of your sister.
54
00:07:26,100 --> 00:07:28,100
It's okay, Mom.
55
00:07:28,200 --> 00:07:30,700
He is with
that damn bike.
56
00:07:30,800 --> 00:07:34,300
He never listens anymore.
You know, he won't listen to me!
57
00:07:34,400 --> 00:07:38,500
- He never listens to anything I say to him.
- Mom, it... it's okay.
58
00:07:41,300 --> 00:07:43,600
Grace, will you
walk me to the car?
59
00:07:43,700 --> 00:07:45,600
Sure, Doc.
60
00:07:54,500 --> 00:07:56,800
- Welcome to Psycho Central.
- Hey, James.
61
00:08:00,400 --> 00:08:03,200
God, I had no idea
she was this bad.
62
00:08:04,700 --> 00:08:07,000
The nightmares are what
made her finally call.
63
00:08:07,100 --> 00:08:09,400
Now, if it
had gotten worse,
64
00:08:09,500 --> 00:08:12,600
I would've called you
myself personally.
65
00:08:12,700 --> 00:08:14,900
But I gave her
a prescription...
66
00:08:15,000 --> 00:08:16,900
so that she'll sleep
through the night.
67
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
The really important thing is to just
simply get her out of the house.
68
00:08:20,100 --> 00:08:24,800
- She hasn't left the house?
- Well, agoraphobia's a funny thing.
69
00:08:24,900 --> 00:08:28,300
She'll come out,
but she won't take one step...
70
00:08:28,400 --> 00:08:30,500
past this end
of the walkway here.
71
00:08:30,600 --> 00:08:32,900
- You're kidding.
- That is it.
72
00:08:33,000 --> 00:08:35,800
Now, what we have
to do is...
73
00:08:35,900 --> 00:08:37,800
relax her.
74
00:08:37,900 --> 00:08:39,800
Try not to let her
hear any bad news.
75
00:08:39,900 --> 00:08:44,400
When she sees the world as
a safe place, she"ll come around.
76
00:08:44,500 --> 00:08:46,600
Why, good afternoon, ladies.
77
00:08:46,700 --> 00:08:49,000
Is she here for
the children, Doc?
78
00:08:49,100 --> 00:08:51,500
Yes, ma'am.
79
00:08:51,600 --> 00:08:53,900
That and her mother.
80
00:08:54,000 --> 00:08:56,500
Oh, my God.
81
00:08:56,600 --> 00:08:58,500
Jane and Rosa Nock.
82
00:08:58,600 --> 00:09:00,600
They don't have much,
but what they have they...
83
00:09:00,700 --> 00:09:03,900
Well, they try to share it
with my homebound patients.
84
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
Probably left some turkey pot pie
for your mother.
85
00:09:08,100 --> 00:09:10,500
Oh, uh, Dr. Larson,
86
00:09:10,600 --> 00:09:13,500
I, um, I hate
to even ask this.
87
00:09:13,600 --> 00:09:15,600
You"ve done so much.
88
00:09:15,700 --> 00:09:18,700
While I'm here
I've nothing coming in, so...
89
00:09:18,800 --> 00:09:23,200
- I was wondering...
- Say no more. You've got your old job back.
90
00:09:23,300 --> 00:09:25,200
Thanks.
91
00:09:25,300 --> 00:09:27,500
L"ll see you
first thing in the morning.
92
00:12:38,200 --> 00:12:43,300
To those who take strong drink,
He shall send angels.
93
00:13:01,100 --> 00:13:03,900
Please...
Please, God, help me.
94
00:13:09,000 --> 00:13:11,400
I have come for the children.
95
00:13:17,300 --> 00:13:20,000
Charles Manson. Scorpio.
Killed eight people and an unborn baby.
96
00:13:20,100 --> 00:13:22,000
Flavorite food:
Pistachio ice cream.
97
00:13:22,100 --> 00:13:24,000
Lovely.
98
00:13:24,100 --> 00:13:27,100
Great guitar player.
Could've been a rock star.
99
00:13:27,200 --> 00:13:29,800
- I got all 30 of them.
- Hmm.
100
00:13:29,900 --> 00:13:33,000
Who says kids don't
have heroes anymore?
101
00:13:33,100 --> 00:13:36,900
Grace, how long
are you going to stay?
102
00:13:37,000 --> 00:13:39,100
I'll stay 'til
Mom's feeling better.
103
00:13:39,200 --> 00:13:41,900
They should just throw her in
the cracker factory and call it a day.
104
00:13:42,000 --> 00:13:44,200
James.
105
00:13:44,300 --> 00:13:45,900
Is Mom a crackpot?
106
00:13:47,300 --> 00:13:50,300
Look, Mom's just...
She's sick.
107
00:13:50,400 --> 00:13:53,100
And sometimes she gets real nervous
and then she gets afraid.
108
00:13:53,200 --> 00:13:57,000
But you and I both know there's
nothing to be afraid of, right?
109
00:13:57,200 --> 00:14:00,500
- I'm not afraid of anything.
- Good.
110
00:14:00,600 --> 00:14:03,300
Now sleep tight.
111
00:14:03,400 --> 00:14:05,500
Grace.
112
00:14:06,800 --> 00:14:09,400
I like you better than Mom.
113
00:14:09,500 --> 00:14:11,400
Go to sleep.
114
00:14:21,400 --> 00:14:26,100
And then
the thermometer drops.
115
00:14:26,200 --> 00:14:28,400
And then...
116
00:14:28,600 --> 00:14:30,800
it breaks.
117
00:14:30,900 --> 00:14:34,700
And then...
118
00:14:34,800 --> 00:14:36,700
the boy...
119
00:14:36,800 --> 00:14:39,100
When I turn,
120
00:14:39,200 --> 00:14:41,300
he tries to...
121
00:14:41,400 --> 00:14:44,500
Come on, Mom.
We can beat this thing.
122
00:14:44,600 --> 00:14:47,500
Now, let"s get this place
cleaned up, okay?
123
00:14:50,400 --> 00:14:53,400
That's all
I can remember.
124
00:14:53,500 --> 00:14:58,200
I can never, never remember
how it starts.
125
00:15:04,600 --> 00:15:06,500
It happens every night
like that.
126
00:15:08,600 --> 00:15:10,700
It's just
a nightmare.
127
00:15:12,300 --> 00:15:15,600
Just take the pills Doc Rob gave you
and it'll go away.
128
00:15:19,500 --> 00:15:22,400
Why don't you
go upstairs?
129
00:15:22,500 --> 00:15:25,200
I'll finish up here.
130
00:15:25,300 --> 00:15:27,200
Thanks, Grace.
131
00:15:32,400 --> 00:15:35,400
Mom, we're not Catholic.
132
00:15:37,200 --> 00:15:39,700
I know.
133
00:15:39,800 --> 00:15:41,700
Crazy.
134
00:16:49,400 --> 00:16:51,600
Does the word "recycling"
mean anything to you?
135
00:17:06,900 --> 00:17:10,500
Grace, I'm hot.
136
00:17:12,000 --> 00:17:13,900
Okay. Time.
137
00:17:14,000 --> 00:17:15,800
Blech.
138
00:17:17,700 --> 00:17:21,000
Well, you've got a little fever,
but I think you'll live.
139
00:17:21,100 --> 00:17:23,400
Good. I wanna live.
140
00:17:25,000 --> 00:17:26,900
Keep this washcloth
on your head.
141
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
If you need anything
during the night, just yell.
142
00:17:30,100 --> 00:17:32,000
- Grace.
- Okay.
143
00:17:32,100 --> 00:17:35,500
James is feverish too.
144
00:17:35,600 --> 00:17:37,500
Oh, great.
145
00:17:38,600 --> 00:17:40,900
What do you think it is?
I mean...
146
00:17:41,000 --> 00:17:44,500
It's probably just the flu, Mom.
Kids get sick.
147
00:17:50,100 --> 00:17:52,000
Cavalry's here.
148
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
You never were
the fucking Brady Bunch.
149
00:18:01,200 --> 00:18:04,100
Tell me about it.
150
00:18:04,200 --> 00:18:07,400
So, looks like I'm gonna be
joining you in Doc Rob's office.
151
00:18:07,500 --> 00:18:09,400
No. You won't.
152
00:18:09,500 --> 00:18:12,100
You're lookin' at the new nurse
at Grand Island Junior High.
153
00:18:12,200 --> 00:18:14,100
- No way!
- Yeah.
154
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
You can hear those teen boys' hormones
just poppin' clear down the hall.
155
00:18:19,400 --> 00:18:22,000
And everything's
exactly the same.
156
00:18:22,100 --> 00:18:24,500
How'd we grow up
so fast?
157
00:18:24,600 --> 00:18:26,700
You grew up a little quicker than me.
158
00:18:28,500 --> 00:18:30,500
Thanks for your support.
159
00:18:32,100 --> 00:18:36,400
Just maybe you should think
about coming home to stay.
160
00:18:38,200 --> 00:18:40,100
Look,
161
00:18:40,200 --> 00:18:45,000
I'm just here to get Mom on her feet,
then I'm going back to school.
162
00:19:25,300 --> 00:19:27,200
Open up.
163
00:19:27,300 --> 00:19:30,000
- Come on, Michael. Help me out here.
- Uh-huh.
164
00:19:30,100 --> 00:19:33,600
- Tastes like a strawberry.
- You lie.
165
00:19:33,700 --> 00:19:35,600
Michael. I'm sorry.
166
00:19:35,700 --> 00:19:37,800
He usually doesn't mind
having his temperature taken.
167
00:19:37,900 --> 00:19:40,900
- It's okay. I'll just
have to get the digital.
168
00:19:43,800 --> 00:19:45,700
Hello. Clinic.
169
00:19:45,800 --> 00:19:51,400
Well, just keep an eye on the fever
and don"t let it go above 102.
170
00:19:51,500 --> 00:19:53,900
I have to go.
L"m sorry. Good-bye.
171
00:20:19,100 --> 00:20:22,000
So, are you going to that
new treatment center in Denver?
172
00:20:22,100 --> 00:20:25,300
This week. The special kid
needs special treatment.
173
00:20:25,400 --> 00:20:28,500
I'm not the one who needs
the special treatment.
174
00:20:28,600 --> 00:20:31,000
Have you got a decent
clotting agent at the house?
175
00:20:31,100 --> 00:20:33,000
Yeah, we've got plenty
of it around the house...
176
00:20:33,100 --> 00:20:35,300
and we all know how to use it
in case of an emergency.
177
00:20:35,500 --> 00:20:38,800
Well, I'd say you've got
the same fever as these other kids.
178
00:20:38,900 --> 00:20:42,800
But hemophilia is serious business.
I don"t want you to get cut anymore.
179
00:20:42,900 --> 00:20:45,700
One hundred percent
operational, captain.
180
00:20:45,800 --> 00:20:49,100
- Are you excited about this move?
- Yeah.
181
00:20:49,200 --> 00:20:51,900
I'll be with you guys
in just a minute, okay?
182
00:20:53,200 --> 00:20:56,100
We'll get to you two next.
Hang in there, okay?
183
00:20:58,700 --> 00:21:00,700
So, what do you think?
184
00:21:02,800 --> 00:21:05,000
Why don't you
tell me, Doctor?
185
00:21:05,100 --> 00:21:07,400
I don't know.
Flevers, shakes.
186
00:21:07,500 --> 00:21:11,900
Definitely flu of some kind.
But no nausea, no diarrhea. No sinus.
187
00:21:12,000 --> 00:21:14,900
Viruses are
always changing.
188
00:21:15,000 --> 00:21:17,100
That's what makes 'em
such a fun date.
189
00:21:17,200 --> 00:21:20,400
I think I'll keep the more
serious ones here tonight.
190
00:21:20,500 --> 00:21:22,400
I hope you don't
have any plans.
191
00:21:22,500 --> 00:21:24,400
Mmm.
192
00:22:16,400 --> 00:22:18,800
Come to me.
193
00:22:55,300 --> 00:22:57,700
He's also 103.
194
00:23:05,300 --> 00:23:09,000
She reads the same.
Flour patients and no fluctuation?
195
00:23:15,000 --> 00:23:17,400
Mom!
196
00:23:26,100 --> 00:23:28,000
Dad.
197
00:23:28,100 --> 00:23:31,100
Mom. Mom.
198
00:23:45,300 --> 00:23:47,400
Plenty of wet towels, yes.
199
00:23:47,500 --> 00:23:50,300
If it goes two-tenths
of a point higher, bring him in.
200
00:23:59,100 --> 00:24:01,200
Grace.
201
00:24:02,800 --> 00:24:06,100
Charlie, honey.
Oh, my God.
202
00:24:07,900 --> 00:24:09,800
- Marcus?
- Dad.
203
00:24:14,200 --> 00:24:17,400
Jesus, these kids are going up fast.
204
00:24:17,500 --> 00:24:21,000
We've gotta break this.
Prep an ice bath.
205
00:24:40,700 --> 00:24:43,400
- Charlie, I'm putting you in.
- No! Mom!
206
00:24:46,300 --> 00:24:49,100
- Is it ready?
- Almost!
207
00:24:49,200 --> 00:24:51,100
Honey, I'm gonna
cool you off.
208
00:24:51,200 --> 00:24:54,200
No! Mom!
209
00:24:58,500 --> 00:25:01,100
I'm comin' in.
Grab the other one.
210
00:25:03,200 --> 00:25:05,100
Mom!
211
00:25:05,300 --> 00:25:07,400
You've got to
stay there and cool off.
212
00:25:10,900 --> 00:25:12,800
We have to cool you down.
213
00:25:13,900 --> 00:25:16,100
- Grace!
- I"ll get the last one.
214
00:25:16,200 --> 00:25:18,100
Calm down.
One more time.
215
00:25:18,200 --> 00:25:19,900
Come on.
Help me out here.
216
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
Lie down. Down, down.
217
00:25:22,300 --> 00:25:24,200
Grace!
218
00:25:30,800 --> 00:25:34,200
Grace!
219
00:25:45,300 --> 00:25:47,200
Okay. That's it.
We're done.
220
00:26:08,900 --> 00:26:11,500
- Are you warm enough?
- Yeah.
221
00:26:11,700 --> 00:26:13,700
Okay.
Well, go to sleep.
222
00:26:56,600 --> 00:27:00,200
She was calling for you...
by the road.
223
00:27:00,300 --> 00:27:03,300
But she's come in now.
224
00:27:05,100 --> 00:27:07,900
Thanks.
Thank you.
225
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
I'm gonna head off.
226
00:27:20,700 --> 00:27:23,600
You keep an eye on 'em
for the rest of the night,
227
00:27:23,800 --> 00:27:26,400
but call me immediately
if anything changes.
228
00:27:26,500 --> 00:27:28,600
Okay, Doc.
229
00:27:31,200 --> 00:27:34,300
You still sure you want
to go into medicine?
230
00:27:59,000 --> 00:28:00,900
That's it. Very nice.
231
00:28:01,000 --> 00:28:03,900
Okay. All set.
Go say hello to Dad.
232
00:28:04,000 --> 00:28:05,400
Hey.
233
00:28:05,500 --> 00:28:08,200
You can take him home today
if you want, but he seems fine.
234
00:28:08,300 --> 00:28:11,200
- Just like that?
- Well, he's asymptomatic. All the kids are.
235
00:28:11,300 --> 00:28:13,200
Thanks.
236
00:28:15,900 --> 00:28:18,100
So... that's it?
237
00:28:18,200 --> 00:28:20,100
Looks like it.
238
00:28:20,200 --> 00:28:22,900
- Whatever it was, it's gone.
- Whew.
239
00:28:24,300 --> 00:28:27,000
Hail Mary, mother of God,
240
00:28:27,100 --> 00:28:29,100
pray for us sinners now...
241
00:28:29,300 --> 00:28:31,200
Hail Mary, mother of God.
242
00:28:31,300 --> 00:28:33,200
Mary, mother of God.
243
00:28:36,400 --> 00:28:39,000
Mary, mother of...
244
00:28:40,400 --> 00:28:44,300
Now and at the hour of death...
245
00:28:44,400 --> 00:28:46,300
God!
246
00:29:05,600 --> 00:29:08,800
Sirens]
247
00:29:08,900 --> 00:29:11,600
Let"s go, kid. Bedtime.
248
00:29:17,300 --> 00:29:19,800
Big day tomorrow.
Big move.
249
00:29:23,900 --> 00:29:28,000
So you'll be a smaller fish
in a much bigger pond. That's okay.
250
00:29:28,100 --> 00:29:30,600
- I liked being a big fish.
- Hey.
251
00:29:30,700 --> 00:29:33,500
So, when we get to Denver,
you can run for mayor.
252
00:29:36,800 --> 00:29:40,100
...the slaughter of the innocent
children of Israel...
253
00:29:40,200 --> 00:29:42,300
ran the streets
red with blood.
254
00:29:42,400 --> 00:29:44,800
Red! Red!
Amen! Halleluiah!
255
00:29:44,900 --> 00:29:48,300
According to God"s plan...
256
00:29:58,200 --> 00:30:02,400
I can't pry that kid away from that
idiot box. We ought to leave it here.
257
00:30:02,600 --> 00:30:05,600
- It's not an idiot box when Oprah is on.
- That's educational.
258
00:30:05,700 --> 00:30:08,300
Marcus, what did I
just get done telling you?
259
00:30:08,400 --> 00:30:11,300
Go to bed.
We're moving in the morning.
260
00:30:11,400 --> 00:30:13,800
I can't go.
261
00:30:19,000 --> 00:30:22,200
Donald? Donald!
262
00:30:24,700 --> 00:30:26,700
- Sandra?
- No! No!
263
00:30:26,800 --> 00:30:29,300
Sandra!
264
00:30:29,400 --> 00:30:32,100
Marcus!
Sandra!
265
00:30:32,200 --> 00:30:35,100
Sandra!
266
00:30:53,500 --> 00:30:56,200
Margaret, did you
burn yourself here?
267
00:30:56,300 --> 00:30:57,700
No.
268
00:30:57,800 --> 00:31:00,900
You weren't playing in any leaves,
maybe poison ivy?
269
00:31:03,700 --> 00:31:06,100
Okay. Sleep tight.
270
00:31:06,200 --> 00:31:08,100
Okay.
271
00:31:12,100 --> 00:31:14,300
16-Crash-21, Foothill.
272
00:31:16,400 --> 00:31:21,000
A male white, thin
build, 20 to 25 years in a rear yard...
273
00:31:21,100 --> 00:31:24,000
I'm not saying that you did,
and I'm not saying that you didn't.
274
00:31:24,100 --> 00:31:27,300
We do have ourselves a little situation
here, now don't we, Donald?
275
00:31:27,400 --> 00:31:30,600
Sheriff, I don't know what happened
in that house tonight,
276
00:31:30,700 --> 00:31:33,500
but something attacked us, Sheriff.
277
00:31:33,600 --> 00:31:37,100
And now something"s
wrong with my boy.
278
00:31:37,200 --> 00:31:40,500
It never looks good
for the husband, Donald.
279
00:31:42,500 --> 00:31:44,800
Look at him, Sheriff.
Look at him.
280
00:31:44,900 --> 00:31:48,500
Marcus! Marcus, you stay near now.
We"re gonna need you.
281
00:31:49,700 --> 00:31:52,800
Marcus!
Smitty, watch this guy.
282
00:31:56,500 --> 00:31:58,400
Marcus!
283
00:32:10,900 --> 00:32:12,800
Marcus?
284
00:32:14,400 --> 00:32:16,500
Come on, son!
285
00:32:32,000 --> 00:32:36,200
I know you've seen some
scary things tonight, son,
286
00:32:36,300 --> 00:32:39,400
but if you come on back
we can help you.
287
00:32:45,600 --> 00:32:47,800
Marcus!
288
00:32:50,400 --> 00:32:53,300
Come on in, son!
289
00:33:12,100 --> 00:33:14,000
Marcus!
290
00:33:15,500 --> 00:33:19,100
All right, son!
I'm gonna count to three.
291
00:33:19,200 --> 00:33:22,900
You better come in
or you're gonna be in big trouble.
292
00:33:23,000 --> 00:33:25,600
One...
293
00:33:25,700 --> 00:33:27,800
two...
294
00:33:28,000 --> 00:33:29,900
three!
295
00:33:31,700 --> 00:33:34,900
Sheriff.
296
00:33:38,300 --> 00:33:40,500
- All right, son.
- Sheriff.
297
00:33:40,600 --> 00:33:43,600
We"re gonna get ya.
- Sheriff.
298
00:33:56,900 --> 00:33:58,900
Sheriff.
299
00:33:59,000 --> 00:34:00,800
Marcus?
300
00:34:00,900 --> 00:34:01,800
Sheriff.
301
00:34:25,400 --> 00:34:28,300
- What was that?
- Oh, my God!
302
00:34:55,600 --> 00:34:58,100
There"s a gate down there.
303
00:34:58,200 --> 00:35:00,800
They went through here.
304
00:35:05,400 --> 00:35:07,400
Okay, good idea.
305
00:35:13,900 --> 00:35:15,800
Grace?
306
00:35:17,800 --> 00:35:19,700
Grace!
307
00:35:23,300 --> 00:35:25,300
Grace!
308
00:35:27,900 --> 00:35:29,800
What's the matter,
honey?
309
00:35:29,900 --> 00:35:33,500
You feel okay?
You hot again?
310
00:35:35,100 --> 00:35:37,000
Help me.
311
00:35:52,200 --> 00:35:56,100
- Yaaah!
- Aaaaah!
312
00:36:11,400 --> 00:36:13,300
Mrs. Nock?
313
00:36:13,400 --> 00:36:16,100
We heard
about your trouble.
314
00:36:16,200 --> 00:36:19,000
Something's wrong
with my boy.
315
00:36:19,100 --> 00:36:21,600
Sandra's dead.
316
00:36:23,700 --> 00:36:28,100
They think I did it.
I need a place to hide.
317
00:36:28,200 --> 00:36:31,100
There's no need
to explain.
318
00:36:52,400 --> 00:36:54,300
Ow!
Why do you need it?
319
00:36:54,400 --> 00:36:58,100
Well, our machine will tell us
what the blood is made out of.
320
00:36:58,200 --> 00:37:00,100
Gross.
321
00:37:03,600 --> 00:37:07,600
Now let's see what this will do
for those little markings there.
322
00:37:10,300 --> 00:37:14,100
- Ow!
- That doesn't hurt. It's supposed to feel good.
323
00:37:14,200 --> 00:37:16,500
I don't like it.
324
00:37:18,900 --> 00:37:23,300
- Did Mom ever tell you you had any allergies?
- No.
325
00:37:23,400 --> 00:37:27,700
Well!
You two are in early.
326
00:37:27,800 --> 00:37:31,300
Oh, she had some little rashes. I wanted
to get a look at them and take some blood.
327
00:37:31,400 --> 00:37:33,300
Want me to take a peek?
328
00:37:33,400 --> 00:37:37,100
Oh, I don't think it's anything.
It's probably just an allergy.
329
00:37:37,200 --> 00:37:39,300
I'm gonna run her
to school.
330
00:37:39,400 --> 00:37:41,500
So, how's your mother
holding up?
331
00:37:41,600 --> 00:37:44,900
She's gettin' there. The medication seems
to help, and the house is shaping up.
332
00:37:45,000 --> 00:37:47,500
Have you considered
coming back?
333
00:37:47,600 --> 00:37:52,100
Oh, Doc, I just want to handle this
thing with Mom. Then I can think.
334
00:37:52,300 --> 00:37:54,400
Enough said.
335
00:38:05,200 --> 00:38:08,100
Police are still
searching for Donald Atkins.
336
00:38:08,200 --> 00:38:11,300
He"s wanted for questioning regarding
the bizarre double murder...
337
00:38:11,400 --> 00:38:13,600
of his wife and
Sheriff Biggs last night.
338
00:38:13,700 --> 00:38:16,600
Atkins fled the crime scene
and shortly afterward...
339
00:38:16,700 --> 00:38:19,200
police discovered the body of
the sheriff in a nearby cornfield.
340
00:38:19,300 --> 00:38:22,200
Apparently, the sheriff was searching
for the couple"s son, Marcus.
341
00:38:22,300 --> 00:38:25,200
At the moment, there is no sign
of either father or son.
342
00:38:25,300 --> 00:38:27,700
Police are asking
that anyone...
343
00:38:27,800 --> 00:38:30,700
with any information on the two
contact them immediately.
344
00:38:52,900 --> 00:38:55,300
Oh. Janet.
345
00:38:55,400 --> 00:38:59,300
I'm sorry, Dr. Robbie, but
they've been acting so strangely.
346
00:38:59,400 --> 00:39:02,200
Ever since they got sick,
they just won"t listen to me.
347
00:39:02,300 --> 00:39:06,700
I thought they were teasing me,
you know, but I don't...
348
00:39:09,700 --> 00:39:11,700
How're you doin' there,
Scott?
349
00:39:11,800 --> 00:39:13,500
I'm not Scott.
350
00:39:13,600 --> 00:39:16,100
Oh, then you
must be Scott.
351
00:39:18,000 --> 00:39:21,200
- I'm Zeke.
- I'm Caleb.
352
00:39:21,300 --> 00:39:25,900
I told them to stop. They just won"t
quit, Doc. What do you think it is?
353
00:39:26,000 --> 00:39:28,400
What I think it is
is they're pulling your leg,
354
00:39:28,500 --> 00:39:31,200
and I think you're about
to collapse from exhaustion.
355
00:39:31,300 --> 00:39:35,400
Now, go on home and get you some sleep.
I'll keep them here tonight.
356
00:39:35,600 --> 00:39:38,300
- Are you sure?
- I will keep an eye on them.
357
00:39:38,400 --> 00:39:41,600
I don"t want to see you back here
"til you"ve had ten solid hours.
358
00:39:41,700 --> 00:39:43,600
Okay.
359
00:39:48,500 --> 00:39:51,400
Well, now. All right.
360
00:39:51,500 --> 00:39:55,100
You want to tell me what's
going on here, Charlie?
361
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
I'm not Charlie.
362
00:40:02,900 --> 00:40:05,800
Do you boys know
how old I am?
363
00:40:05,900 --> 00:40:09,900
Well... I"m pretty old.
364
00:40:11,300 --> 00:40:16,100
I've lived here in Grand Isle
my entire life.
365
00:40:16,200 --> 00:40:19,100
I was around during
the Second World War.
366
00:40:19,200 --> 00:40:21,800
I was around during the Depression.
367
00:40:21,900 --> 00:40:24,500
Did you know that?
368
00:40:24,600 --> 00:40:28,100
But when I was a boy here,
there was a set of twins...
369
00:40:28,200 --> 00:40:30,500
a couple years older
than I was.
370
00:40:30,600 --> 00:40:34,300
They weren't bad boys,
but they had a lot of...
371
00:40:34,400 --> 00:40:37,000
bad things and sad things
in their lives.
372
00:40:37,100 --> 00:40:39,400
Do you know
what I"m getting at?
373
00:40:39,500 --> 00:40:43,000
Ezekiel and Caleb Cuff.
374
00:40:47,600 --> 00:40:50,800
Do you know what happened
to the Cuff boys?
375
00:40:50,900 --> 00:40:54,400
They were killed
by their father.
376
00:40:54,500 --> 00:40:57,400
One of them was shot...
377
00:40:57,500 --> 00:41:01,100
and the other
was cut with a knife.
378
00:41:01,200 --> 00:41:04,500
Do you think
that is a funny thing?
379
00:41:04,600 --> 00:41:06,600
It is not.
380
00:41:06,700 --> 00:41:11,700
And I don't think your little joke
is a funny thing, either.
381
00:41:11,800 --> 00:41:15,100
I'm going to suggest
to your mother...
382
00:41:15,200 --> 00:41:18,600
that she blister
your little behinds...
383
00:41:18,700 --> 00:41:20,900
real good.
384
00:41:21,000 --> 00:41:22,900
You understand me, Scott?
385
00:41:23,000 --> 00:41:26,100
I'm not Scott.
386
00:41:33,100 --> 00:41:38,000
I take the pills.
I do. I take them.
387
00:41:38,100 --> 00:41:41,100
But it just gets worse.
388
00:41:41,200 --> 00:41:44,000
Shhh.
It'll be okay, Mom.
389
00:41:44,100 --> 00:41:46,000
It will.
390
00:41:46,100 --> 00:41:50,500
The dream is getting worse, Grace.
391
00:41:52,600 --> 00:41:54,900
I close my eyes...
392
00:41:55,000 --> 00:41:57,200
and he's there.
393
00:41:59,700 --> 00:42:01,900
The boy is there.
394
00:42:11,700 --> 00:42:16,300
I told you to wait out front,
young man.
395
00:42:28,700 --> 00:42:30,900
Where is your brother?
396
00:42:31,000 --> 00:42:33,400
In bed.
397
00:42:35,600 --> 00:42:37,600
It's too late for that.
398
00:42:37,700 --> 00:42:39,900
You boys have been
looking for trouble,
399
00:42:40,000 --> 00:42:42,800
and now you are going
to get it!
400
00:42:50,000 --> 00:42:51,900
Doc!
401
00:42:55,700 --> 00:42:59,600
All right, boys.
That's enough!
402
00:42:59,700 --> 00:43:01,800
Boys!
403
00:43:03,900 --> 00:43:06,100
Boys!
404
00:43:06,200 --> 00:43:09,200
Yaaaaaah!
405
00:43:18,100 --> 00:43:20,800
He's back.
406
00:44:20,200 --> 00:44:23,200
Oh, my God!
407
00:44:28,200 --> 00:44:30,100
Hello?
408
00:44:34,200 --> 00:44:36,100
Doc?
409
00:44:56,100 --> 00:44:59,300
I don't want to hurt you.
The kids. Where are the kids?
410
00:44:59,400 --> 00:45:02,400
You were testing them.
You saw Marcus Atkins. Where is he?
411
00:45:02,500 --> 00:45:05,200
He's gone.
Disappeared with the sheriff.
412
00:45:05,400 --> 00:45:07,300
Something was wrong
with him.
413
00:45:07,400 --> 00:45:10,600
He saw what had happened.
He was in shock.
414
00:45:10,700 --> 00:45:13,000
Wait a minute.
You murdered Sandra.
415
00:45:13,100 --> 00:45:16,900
No, I didn't kill her! Something happened
in the house. Something happened to Marcus.
416
00:45:17,000 --> 00:45:19,300
He was sick.
They were all sick.
417
00:45:19,400 --> 00:45:21,400
It was just a virus,
but it's gone now.
418
00:45:21,500 --> 00:45:24,600
- It did something to him. The fever.
- No, that's impossible.
419
00:45:24,700 --> 00:45:27,300
Then why are you here?
420
00:45:27,400 --> 00:45:29,300
What is that?
421
00:45:29,400 --> 00:45:31,400
Blood tests
for my sister.
422
00:45:31,500 --> 00:45:33,700
- What does it say?
- I don"t know. L"m not a doctor.
423
00:45:33,800 --> 00:45:35,700
What does it say?
424
00:45:35,800 --> 00:45:38,100
The readings
don't make any sense.
425
00:45:38,300 --> 00:45:40,700
There must have been something
wrong with the machine.
426
00:45:40,900 --> 00:45:42,800
Something
is wrong with her.
427
00:45:42,900 --> 00:45:45,100
She has it too.
428
00:45:47,700 --> 00:45:51,600
Whatever happened to my boy
is going to happen to her...
429
00:45:51,700 --> 00:45:54,100
and the rest of them,
all of them.
430
00:45:54,200 --> 00:45:58,000
All I want to do is find
my boy, bury my wife...
431
00:45:58,100 --> 00:46:01,300
and get the hell out
of this godforsaken town.
432
00:46:15,000 --> 00:46:17,700
Why do we have to
do it again? Ow.
433
00:46:17,800 --> 00:46:22,300
The machine that analyzes blood didn't do
it right last time, so we needed some more.
434
00:46:22,400 --> 00:46:24,500
But we don't like it.
435
00:46:24,600 --> 00:46:27,100
Well, I had to do it too.
436
00:46:27,200 --> 00:46:29,800
Okay, guys,
let's get you to school.
437
00:46:55,600 --> 00:46:57,600
Margaret, are you
feeling all right?
438
00:47:01,000 --> 00:47:04,600
James? James.
439
00:47:04,700 --> 00:47:07,400
I can't get the door.
440
00:47:08,800 --> 00:47:10,600
I can't get it.
441
00:47:26,100 --> 00:47:28,500
Margaret, what's wrong?
442
00:47:35,900 --> 00:47:38,300
I'm not Margaret.
443
00:48:35,800 --> 00:48:38,600
What do you want?
444
00:48:58,900 --> 00:49:01,000
I haven't seen you
around here.
445
00:49:01,200 --> 00:49:03,100
What's your name?
446
00:49:04,500 --> 00:49:07,900
Whew! My God,
you're hot!
447
00:49:10,000 --> 00:49:12,600
You stay right here.
448
00:49:36,600 --> 00:49:38,200
Damn!
449
00:49:44,300 --> 00:49:47,400
I remember a scripture...
450
00:49:47,500 --> 00:49:50,400
that talked about the time
of Herod in the land of Canaan...
451
00:49:50,500 --> 00:49:54,400
when the slaughter of the innocent children
of Israel ran the streets red with blood.
452
00:49:54,500 --> 00:49:56,900
Red! Red!
Amen! Halleluiah!
453
00:49:57,000 --> 00:50:00,400
According to God"s plan,
those children of Israel...
454
00:51:13,900 --> 00:51:17,600
We're going to see
the doctor right now, okay?
455
00:51:17,700 --> 00:51:19,700
Margaret, look at me.
456
00:51:31,700 --> 00:51:33,700
Jesus.
457
00:51:33,800 --> 00:51:37,100
Something's wrong with my boy.
You said he was better.
458
00:51:37,200 --> 00:51:41,300
- We're doing everything we can.
- His teeth are falling out. He's calling himself names.
459
00:51:41,400 --> 00:51:43,600
- What's wrong?
- I've got a lot to do.
460
00:51:43,800 --> 00:51:46,000
You're not a doctor.
I want to see Doc Rob.
461
00:51:46,100 --> 00:51:51,100
So do I, but right now I'm all you've
got, so sit down and let me do my job.
462
00:51:51,200 --> 00:51:55,000
Okay, now listen up. Mrs. Becker,
take room one. You're first.
463
00:51:55,100 --> 00:51:57,700
Mrs. Amos, room two.
Mrs. Crandall, room three.
464
00:51:57,800 --> 00:52:00,400
Mary Anne, get back here.
You're my new nurse.
465
00:52:03,000 --> 00:52:05,300
Put this in your mouth
and bite on it.
466
00:52:05,400 --> 00:52:07,400
Come on, Doc.
467
00:52:07,500 --> 00:52:12,100
Where's Doc Rob?
I have complete chaos at the school.
468
00:52:12,200 --> 00:52:15,500
There's no answer.
He must be on his way in.
469
00:52:15,600 --> 00:52:18,600
I ran a blood test on her
that was totally off the scale.
470
00:52:18,700 --> 00:52:22,300
And Margaret's teeth, she pulled out
every one of her fillings.
471
00:52:22,400 --> 00:52:24,200
Grace.
472
00:52:27,400 --> 00:52:30,800
I don't wanna be in charge when their heads
start doing 360's and they're hurling pea soup.
473
00:52:30,900 --> 00:52:35,800
Get blood from these kids, give them
gauze to chew on and find Doc Rob.
474
00:52:43,500 --> 00:52:45,500
James!
475
00:53:00,600 --> 00:53:02,600
James?
476
00:53:18,200 --> 00:53:20,100
Jamie?
477
00:53:31,700 --> 00:53:33,600
Jamie?
478
00:53:49,100 --> 00:53:51,000
Mom?
479
00:53:56,800 --> 00:53:58,700
Mom!
480
00:53:58,800 --> 00:54:00,700
Jamie?
481
00:54:07,400 --> 00:54:09,300
Jamie?
482
00:54:59,400 --> 00:55:02,400
We"ll show Doc Rob
the blood tests and give you a call.
483
00:55:02,500 --> 00:55:05,200
- I appreciate it. Thank you.
- Thanks for coming by.
484
00:55:05,300 --> 00:55:08,000
- What the hell is going on?
- That was County General.
485
00:55:08,100 --> 00:55:11,100
They"re sending out
the toxicology team in the morning.
486
00:55:11,200 --> 00:55:13,400
A voodoo doctor
might be a better idea.
487
00:55:13,500 --> 00:55:16,400
I want to know
where the fuck Rob is!
488
00:55:16,500 --> 00:55:19,200
And where are all the files
on these kids?
489
00:55:19,300 --> 00:55:21,700
Every medical record
on a child is missing.
490
00:55:21,800 --> 00:55:25,100
Doc Rob must've taken them. I'm gonna
take these results and go by his house.
491
00:55:25,200 --> 00:55:27,600
He"s an old man.
Maybe he kicked it.
492
00:55:27,700 --> 00:55:30,800
Grace, don't even
think about it.
493
00:55:30,900 --> 00:55:32,800
What?
494
00:55:32,900 --> 00:55:35,700
Mary Anne,
this blood sample...
495
00:55:35,800 --> 00:55:38,800
Mine looks fine,
but the kid's is...
496
00:55:39,000 --> 00:55:40,900
What is it?
497
00:55:41,000 --> 00:55:43,700
Where are my boys?
Doc Rob has my boys.
498
00:55:43,800 --> 00:55:46,400
I'm going to get them
right now.
499
00:55:46,500 --> 00:55:50,200
Mary Anne, this blood is not
properly oxygenating.
500
00:55:50,300 --> 00:55:53,300
It's decayed. It's like
it's mixed with something dead.
501
00:55:53,400 --> 00:55:57,100
That's it. Check, please.
I'm out of here.
502
00:55:57,200 --> 00:56:00,500
- Mary Anne, come on.
- No way, Grace! This shit is creeping me out big time!
503
00:56:00,600 --> 00:56:04,500
Run the rest of those samples
and look for something chemical.
504
00:56:04,600 --> 00:56:07,400
I'm going to Doc Rob's.
Come on, Margaret.
505
00:56:11,100 --> 00:56:13,000
Come on.
Get in the car.
506
00:56:17,000 --> 00:56:19,600
- Leave the child.
- Look, we have to find a doctor.
507
00:56:19,700 --> 00:56:22,700
Leave the child.
You and I have someplace to go.
508
00:56:24,500 --> 00:56:28,300
Margaret, you have to stay
with Mary Anne for now.
509
00:56:31,300 --> 00:56:33,600
Okay, drive.
Let's go.
510
00:57:03,200 --> 00:57:05,500
Mrs. Nock,
this is Grace.
511
00:57:05,600 --> 00:57:08,500
I know who it is.
Come.
512
00:57:08,600 --> 00:57:10,500
Listen.
513
00:57:12,600 --> 00:57:15,200
Harvest moon's up.
514
00:57:20,400 --> 00:57:22,500
Do you know
what that is?
515
00:57:22,600 --> 00:57:24,500
Traveling preachers.
516
00:57:24,600 --> 00:57:26,600
Tent revivals.
517
00:57:26,800 --> 00:57:29,500
Old-time religion.
518
00:57:29,600 --> 00:57:33,700
Those preachers
wanted our money.
519
00:57:33,800 --> 00:57:36,900
And we wanted
to believe.
520
00:57:38,600 --> 00:57:40,500
There was a boy...
521
00:57:40,600 --> 00:57:43,700
that boy...
522
00:57:43,800 --> 00:57:46,600
born of sin
to a young girl.
523
00:57:46,700 --> 00:57:50,400
It was a scandal...
back then.
524
00:57:53,900 --> 00:57:56,200
She up and left him.
525
00:57:56,300 --> 00:58:00,200
One of those travelin'
preachers took him in.
526
00:58:00,300 --> 00:58:02,400
So the boy took
to preachin'.
527
00:58:02,500 --> 00:58:04,800
Like it was in his blood.
528
00:58:04,900 --> 00:58:07,900
He had the gift,
he did.
529
00:58:08,000 --> 00:58:12,100
We'd come from miles around
just to hear him.
530
00:58:12,200 --> 00:58:15,400
He"d scorch you with
the fear of hellfire,
531
00:58:15,500 --> 00:58:18,400
then raise you up to Heaven,
that boy.
532
00:58:18,500 --> 00:58:23,000
They called him
Josiah.
533
00:58:23,100 --> 00:58:26,900
Josiah, the amazing
boy preacher.
534
00:58:27,000 --> 00:58:30,800
Great crowds would
gather round to listen.
535
00:58:30,900 --> 00:58:35,900
And he made them adult preachers
rich as kings, he did.
536
00:58:36,000 --> 00:58:38,900
But somethin' was wrong.
537
00:58:40,500 --> 00:58:43,200
Summer after summer,
538
00:58:43,300 --> 00:58:46,200
the tents
would come around,
539
00:58:46,300 --> 00:58:50,500
and the boy was
still just a boy.
540
00:59:33,400 --> 00:59:35,300
Oh, shit.
541
00:59:53,800 --> 00:59:56,600
Every summer,
542
00:59:56,700 --> 01:00:01,600
the amazing boy preacher
would be the same age,
543
01:00:03,400 --> 01:00:05,500
the same size.
544
01:00:05,600 --> 01:00:11,100
They knew if he grew up,
the money would stop.
545
01:00:11,200 --> 01:00:14,700
So them wicked preachers...
546
01:00:14,800 --> 01:00:17,800
tried everything:
Kept him from sleep,
547
01:00:17,900 --> 01:00:20,500
fed him quicksilver...
548
01:00:20,600 --> 01:00:22,600
poison.
549
01:00:22,700 --> 01:00:25,600
To stunt his growth,
but it didn"t work.
550
01:00:25,700 --> 01:00:29,000
But it just made
the boy crazy.
551
01:00:29,100 --> 01:00:30,500
Finally,
552
01:00:30,600 --> 01:00:33,200
they took the step.
553
01:00:33,300 --> 01:00:35,200
Gave him over.
554
01:00:35,300 --> 01:00:37,900
Wh... What do you mean,
"gave him over"?
555
01:00:38,000 --> 01:00:41,400
The darkness keptJosiah small.
556
01:00:41,500 --> 01:00:45,000
But we learned the secret,
left the tents.
557
01:00:45,100 --> 01:00:49,000
Preachers didn't have
no use forJosiah no more,
558
01:00:49,100 --> 01:00:52,500
so they left him.
559
01:00:52,600 --> 01:00:54,700
Like his mother done.
560
01:00:56,500 --> 01:01:01,300
He done them
preachers back good.
561
01:01:01,400 --> 01:01:04,800
With a harvestin' scythe.
562
01:01:04,900 --> 01:01:07,500
Up on the Spelling ranch.
563
01:01:07,600 --> 01:01:10,400
In the dark of night.
564
01:01:10,500 --> 01:01:13,000
Jesus Christ.
565
01:01:14,100 --> 01:01:17,300
So we did
what we had to.
566
01:01:18,600 --> 01:01:22,000
Townspeople...
567
01:01:22,100 --> 01:01:24,500
dragged that boy
out of the house.
568
01:01:27,000 --> 01:01:29,900
Dragged him out
to the cornfield...
569
01:01:33,200 --> 01:01:35,600
and burned him up.
570
01:01:35,700 --> 01:01:41,600
- And the boy cried.
- I could feel him.
571
01:01:41,700 --> 01:01:44,600
All through
the night...
572
01:01:44,700 --> 01:01:46,700
I could still feel it.
573
01:01:46,800 --> 01:01:49,400
Long after he should"ve been dead.
574
01:01:49,500 --> 01:01:52,900
Next day we searched
the fields,
575
01:01:53,100 --> 01:01:55,000
gathered every one
of the bones,
576
01:01:57,100 --> 01:01:59,000
the ashes.
577
01:02:01,500 --> 01:02:03,600
And deep in a well...
578
01:02:03,700 --> 01:02:07,600
we sealed the soul
of that wicked boy preacher.
579
01:02:26,500 --> 01:02:31,500
He's found a child.
One like himself.
580
01:02:31,600 --> 01:02:36,100
And when that like child
takes his place,
581
01:02:36,200 --> 01:02:38,900
Josiah will take them all.
582
01:02:39,000 --> 01:02:42,000
What do you mean,
"like child"?
583
01:02:42,100 --> 01:02:46,300
Left. Abandoned.
584
01:02:46,400 --> 01:02:49,100
You must kill the boy.
585
01:02:49,200 --> 01:02:52,400
Send his spirit to hell!
586
01:02:52,600 --> 01:02:55,500
Take back the like child!
587
01:02:55,700 --> 01:02:58,000
Don"t make my mistake!
588
01:02:58,100 --> 01:03:01,900
- Let's go.
- It all starts with a lie, girl.
589
01:03:02,000 --> 01:03:06,500
- It all starts with a lie.
- Let's go.
590
01:03:06,600 --> 01:03:08,900
Take back the child!
591
01:03:09,000 --> 01:03:11,200
What is it?
What do you know?
592
01:03:11,300 --> 01:03:14,200
This thing has got my boy.
You tell me what you know now.
593
01:03:14,300 --> 01:03:18,400
Margaret is the like child.
I abandoned her and I lied to her.
594
01:03:18,500 --> 01:03:20,400
Your sister?
595
01:03:20,500 --> 01:03:22,900
She's my daughter.
Get in the fucking car.
596
01:04:16,200 --> 01:04:19,900
Margaret, I think
it's time to go.
597
01:04:25,200 --> 01:04:26,900
Margaret!
598
01:04:27,000 --> 01:04:28,900
Margaret?
599
01:04:34,000 --> 01:04:35,700
Margaret?
600
01:05:24,600 --> 01:05:27,000
Margaret!
601
01:05:27,100 --> 01:05:29,500
- Grace!
- Oh, my God.
602
01:05:33,400 --> 01:05:35,100
Margaret!
603
01:05:41,600 --> 01:05:44,500
- We have to find her! We've gotta get her back!
- Wait a minute. Hold on.
604
01:05:44,600 --> 01:05:48,200
- Look. Look at this. What is this?
- It's mercurochrome ointment.
605
01:05:48,300 --> 01:05:52,300
Margaret hated it. That stuff and
fillings. They"re both made of mercury.
606
01:05:52,400 --> 01:05:57,500
- The boy. The boy was poisoned with quicksilver.
- Right.
607
01:05:57,600 --> 01:05:59,900
Quicksilver is mercury.
608
01:06:00,000 --> 01:06:02,100
Where's the
supply closet?
609
01:06:08,700 --> 01:06:10,600
Rosa.
610
01:06:11,800 --> 01:06:13,700
It"s time.
611
01:06:13,800 --> 01:06:17,200
Your boy's come home.
612
01:06:41,700 --> 01:06:45,600
I am Ezekiel and
I bring Him my flesh.
613
01:06:55,700 --> 01:06:59,200
I am Caleb and
I bring Him my flesh.
614
01:07:09,700 --> 01:07:11,600
Let"s take the truck.
615
01:07:15,400 --> 01:07:17,900
No, no, no.
You drive.
616
01:07:18,000 --> 01:07:20,100
By the looks of the moon,
we got about an hour.
617
01:07:20,200 --> 01:07:22,100
- Where are we going?
- Spelling farm.
618
01:07:22,200 --> 01:07:24,300
That's where he killed those preachers
and where the townspeople burned him.
619
01:07:24,500 --> 01:07:27,800
Right, but what are we gonna do
when we get there?
620
01:07:27,900 --> 01:07:30,900
I don't know, but I see
a lot of blood flowing.
621
01:07:31,000 --> 01:07:34,000
And if my son gets as much as a cut
on him, he's gonna bleed to death.
622
01:07:34,100 --> 01:07:36,000
Let's go.
623
01:07:41,900 --> 01:07:43,800
I'm Herbert.
624
01:07:43,900 --> 01:07:46,300
He comes with the blood
of children.
625
01:07:54,900 --> 01:07:58,200
With my soul,
He will lead them.
626
01:08:21,900 --> 01:08:23,800
What are you doing?
627
01:08:23,900 --> 01:08:26,400
Spiking these shells
with mercury.
628
01:08:26,500 --> 01:08:30,900
If this kid really hates this stuff, then this
oughta send him right back where he came from.
629
01:08:36,700 --> 01:08:40,000
Watch it!
Where the hell are you going?
630
01:08:40,100 --> 01:08:42,200
Short cut.
631
01:08:44,600 --> 01:08:47,100
We bring Him our flesh.
632
01:08:47,200 --> 01:08:49,600
We bring Him our flesh.
633
01:08:49,700 --> 01:08:51,900
We bring Him our flesh.
634
01:08:52,000 --> 01:08:54,400
We bring Him our flesh!
635
01:08:54,500 --> 01:08:56,700
We bring Him our flesh!
636
01:08:56,800 --> 01:08:58,900
We bring Him our flesh!
637
01:08:59,000 --> 01:09:01,400
We bring Him our flesh!
638
01:09:01,500 --> 01:09:03,200
We bring Him our flesh!
639
01:09:03,300 --> 01:09:06,200
We bring Him our flesh!
640
01:09:06,300 --> 01:09:08,600
We bring Him our flesh!
641
01:09:08,700 --> 01:09:10,900
We bring Him our flesh!
642
01:09:11,000 --> 01:09:13,300
We bring Him our flesh!
643
01:09:13,400 --> 01:09:16,100
We bring Him our flesh!
644
01:09:16,200 --> 01:09:18,800
We bring Him our flesh!
645
01:09:18,900 --> 01:09:20,800
We bring Him our flesh!
646
01:09:45,200 --> 01:09:49,900
These two red ones, they're filled with
mercury. Use these on the bad kid.
647
01:09:50,000 --> 01:09:52,500
The black ones,
they're regular 12-gauge, all right?
648
01:09:52,600 --> 01:09:56,100
- And what do we use those for?
- I hope not to shoot children.
649
01:09:56,200 --> 01:09:58,200
Oh, my God.
650
01:10:28,500 --> 01:10:30,400
Oh, my God.
651
01:10:34,200 --> 01:10:36,200
That's Marcus.
652
01:10:36,300 --> 01:10:39,600
Grace, come on.
Let's go. Let's go.
653
01:10:53,100 --> 01:10:57,400
- What the fuck was that?
- I don't know. Come on. Let's go.
654
01:10:57,500 --> 01:10:59,400
Come on.
655
01:11:13,800 --> 01:11:16,600
Damn. I hope we brought
enough of this stuff.
656
01:11:22,000 --> 01:11:25,200
Grace. Grace.
I gotta get Marcus.
657
01:11:25,300 --> 01:11:27,200
You keep the gun.
658
01:12:47,600 --> 01:12:49,500
Margaret?
659
01:12:53,800 --> 01:12:55,700
Margaret?
660
01:13:04,400 --> 01:13:06,300
Hang in there.
661
01:13:15,700 --> 01:13:18,600
Marcus, hang in there.
662
01:13:18,700 --> 01:13:20,600
Don't die on me now.
663
01:13:26,100 --> 01:13:28,900
Just hang in there, buddy.
This'll do it, okay?
664
01:13:29,000 --> 01:13:31,300
This is gonna do it.
Just hang in there, okay?
665
01:13:54,400 --> 01:13:57,100
Margaret?
666
01:14:15,800 --> 01:14:17,700
My God.
667
01:14:24,500 --> 01:14:26,400
Bastard.
668
01:14:45,000 --> 01:14:46,900
Oh.
669
01:14:49,500 --> 01:14:52,700
I hope she can swim.
670
01:15:01,000 --> 01:15:04,500
Doc? Oh, shit.
671
01:15:32,700 --> 01:15:34,600
Shit! Black ones.
672
01:16:07,500 --> 01:16:09,300
Shit!
673
01:16:41,300 --> 01:16:43,500
I hope you can swim.
674
01:17:11,400 --> 01:17:14,800
Hey, you"re gonna be all right.
675
01:17:14,900 --> 01:17:17,400
You"re gonna be
all right.
676
01:17:50,500 --> 01:17:52,400
Come on.
Come on!
677
01:17:54,900 --> 01:17:56,800
Come on, Margaret.
678
01:17:57,000 --> 01:17:59,200
Come on.
Come on.
679
01:18:04,000 --> 01:18:05,700
Thank God.
680
01:18:10,000 --> 01:18:12,700
Are you okay?
Are you okay?
681
01:18:28,300 --> 01:18:31,100
I don't think those
are so funny anymore.
682
01:18:33,500 --> 01:18:36,400
Well, I think she'd
be happy about that.
683
01:18:38,200 --> 01:18:40,100
Come on.
Let's go.
684
01:18:51,300 --> 01:18:54,600
Okay, let"s say good-bye
to Marcus and Donald.
685
01:18:54,700 --> 01:18:57,100
Take care of Mommy, you hear?
686
01:18:57,200 --> 01:18:59,800
- Thanks a lot, Grace.
- Thank you.
687
01:19:03,100 --> 01:19:05,000
- Bye, Marcus.
- Bye.
688
01:19:09,000 --> 01:19:11,700
Mom, who will bring
our stuff to our new house?
689
01:19:11,800 --> 01:19:13,700
That will be
the moving men.
690
01:19:13,800 --> 01:19:15,700
It"ll be fun.
691
01:19:18,900 --> 01:19:21,300
Now, you ready?
692
01:19:21,400 --> 01:19:23,300
Ready, James?
693
01:19:25,100 --> 01:19:27,300
James?
James!
694
01:19:29,300 --> 01:19:31,200
Let's go.50975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.