Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,408 --> 00:04:10,508
Found another one today.
2
00:04:11,808 --> 00:04:15,626
- Young heifer.
- Where?
3
00:04:15,907 --> 00:04:18,201
Out by the property line.
4
00:04:18,907 --> 00:04:20,879
Throat slit
from ear to ear.
5
00:04:22,307 --> 00:04:23,836
Third one this month.
6
00:04:25,006 --> 00:04:27,844
I think it's them kids
over at Luke's place.
7
00:04:29,006 --> 00:04:31,977
Now, why would they do
something like that?
8
00:04:40,605 --> 00:04:43,105
That's not the storm.
9
00:04:43,205 --> 00:04:45,105
That's somethin' else.
10
00:04:49,504 --> 00:04:51,598
There's somethin'
goin' on out there.
11
00:04:52,604 --> 00:04:55,604
I'm gonna check it out.
12
00:05:27,001 --> 00:05:28,901
What are you doin' here?
13
00:05:29,001 --> 00:05:32,000
That cornfield belongs to us.
14
00:06:37,194 --> 00:06:41,194
No! No! No! No!
15
00:06:54,793 --> 00:06:56,859
Oh, Lazlo,
that is so disgusting.
16
00:06:57,192 --> 00:07:00,392
What are you talking about?
She is so fine!
17
00:07:00,492 --> 00:07:02,493
She takes care of me.
Not like you.
18
00:07:02,593 --> 00:07:03,437
You take care of me?
19
00:07:03,438 --> 00:07:05,783
I'm just telling you!
I'll take care of you!
20
00:07:20,293 --> 00:07:22,994
Yeah!
21
00:07:23,094 --> 00:07:24,994
Look at her!
22
00:07:27,294 --> 00:07:29,194
Pointing the wrong way.
23
00:07:29,294 --> 00:07:31,494
Yeah?
24
00:07:31,594 --> 00:07:33,494
There we go.
How's that?
25
00:07:33,594 --> 00:07:36,194
- Perfect.
- No.
26
00:07:36,295 --> 00:07:38,395
I'm sorry, baby.
27
00:07:38,495 --> 00:07:41,494
It's... It's just not gonna
work out between you and me.
28
00:07:41,594 --> 00:07:44,195
- You being vinyl, me being a man...
- You're pathetic.
29
00:07:44,295 --> 00:07:48,695
- Flesh and blood.
- Let's go.
30
00:07:50,995 --> 00:07:53,095
Hey, Tyrus,
you remember the man of the hour?
31
00:07:53,195 --> 00:07:56,695
- Got 'im right here.
- Hey, buddy!
32
00:07:56,795 --> 00:07:59,196
Get it away from me!
I don't want to look at that.
33
00:07:59,296 --> 00:08:01,795
Guys, don't spill Kurt
in my car.
34
00:08:01,895 --> 00:08:03,995
- I don't want to look at that.
- God, I'm sorry!
35
00:08:04,095 --> 00:08:07,396
- I just forgot
you were the grieving widow.
- Shut up!
36
00:08:07,496 --> 00:08:09,396
And we weren't married.
37
00:08:09,496 --> 00:08:11,496
We just talked
about it sometimes.
38
00:08:11,596 --> 00:08:13,696
Well, Kurt talked
about a lot of things.
39
00:08:13,796 --> 00:08:15,696
Yeah, like what a jerk you are.
40
00:08:15,796 --> 00:08:18,496
Come on, you guys, cool it. We're
the closest thing Kurt had to family,
41
00:08:18,596 --> 00:08:21,997
- so let's try and have
a little respect for the dead.
- Exactly.
42
00:08:22,097 --> 00:08:25,496
Hey, I think that's one
of Lazlo's dolls.
43
00:08:50,598 --> 00:08:52,498
Hold on a second.
44
00:09:01,899 --> 00:09:04,199
Hey, maybe you
shouldn't do that.
45
00:09:05,299 --> 00:09:07,198
Hell, no.
46
00:09:07,298 --> 00:09:10,299
This is the heartland of America, where
people invite you into their homes...
47
00:09:10,399 --> 00:09:13,799
to talk about tornados,
droughts, floods,
48
00:09:13,899 --> 00:09:17,799
Grandma's moonshine,
shotgun weddings,
49
00:09:17,899 --> 00:09:23,100
they introduce you to their
buxom, virginal daughters,
50
00:09:23,200 --> 00:09:25,100
and where...
51
00:09:27,799 --> 00:09:30,300
where people disappear.
52
00:09:30,400 --> 00:09:32,300
Charlotte?
53
00:10:00,002 --> 00:10:01,901
Charlotte?
54
00:10:13,402 --> 00:10:15,802
Hello?
55
00:10:15,902 --> 00:10:18,302
Lazlo?
56
00:11:45,407 --> 00:11:47,507
No!
57
00:11:49,606 --> 00:11:52,707
Charlotte!
58
00:12:12,307 --> 00:12:14,608
Jared!
59
00:12:17,108 --> 00:12:19,008
Come here.
60
00:12:21,908 --> 00:12:25,008
What have you done?
61
00:12:25,108 --> 00:12:27,709
What if she's not alone?
62
00:12:27,809 --> 00:12:29,809
Did you ever think of that?
63
00:12:35,609 --> 00:12:38,409
Don't let him
get back to the road.
64
00:12:51,610 --> 00:12:53,510
That way.
65
00:13:13,111 --> 00:13:15,011
That doesn't look right.
66
00:13:28,711 --> 00:13:30,611
Man!
67
00:13:30,711 --> 00:13:32,612
You took
a wrong turn, man.
68
00:13:32,712 --> 00:13:34,612
You saw the doll.
It was pointed this way.
69
00:13:34,712 --> 00:13:37,112
Well, you know what? You just
should have stayed on the highway.
70
00:13:37,212 --> 00:13:39,412
Yeah? You got a problem
with my driving?
71
00:13:55,613 --> 00:13:57,513
Oh!
72
00:14:00,113 --> 00:14:02,913
- Is everybody okay?
- Yeah, I think so.
73
00:14:03,013 --> 00:14:06,613
Ow! God! Great!
This is good!
74
00:14:08,914 --> 00:14:11,113
Oh, my God!
75
00:14:11,213 --> 00:14:13,613
Oh, my God, you guys!
Kurt's all over me!
76
00:14:18,014 --> 00:14:20,114
What the hell
is that thing?
77
00:14:20,214 --> 00:14:22,114
It's one of Lazlo's dolls.
78
00:14:22,214 --> 00:14:24,214
You know what?
We're gonna need a tow truck.
79
00:14:26,214 --> 00:14:28,514
Do you think so, Ty?
80
00:14:28,615 --> 00:14:31,614
You know, that'd be a great idea,
if it wasn't so totally obvious!
81
00:14:31,714 --> 00:14:34,114
You know what?
I do have a problem with your driving.
82
00:14:34,214 --> 00:14:36,915
- What's that?
- The crashing part.
83
00:14:37,015 --> 00:14:38,915
- Crashing part.
- You guys, you guys.
84
00:14:39,015 --> 00:14:41,115
Do you guys smell
something funny... weird?
85
00:14:41,215 --> 00:14:43,215
Did you...
86
00:14:43,315 --> 00:14:46,715
- What is that?
- It's none of your business.
87
00:14:51,616 --> 00:14:54,815
Hi.
What's your name?
88
00:15:05,316 --> 00:15:10,016
Um, we had
a little accident.
89
00:15:10,116 --> 00:15:12,117
You're on private property.
90
00:15:12,217 --> 00:15:16,116
Why don't you run along
and give us a little privacy, then?
91
00:15:20,317 --> 00:15:23,317
- That's a joke, kid.
- Shut up, Greg.
92
00:15:23,417 --> 00:15:27,417
- Could we possibly use a phone?
- We don't have a phone.
93
00:15:30,017 --> 00:15:32,117
Well, h-how about a tractor,
or something,
94
00:15:32,217 --> 00:15:34,518
you know,
to pull us out?
95
00:15:34,718 --> 00:15:37,417
Town's about a mile
that way.
96
00:15:56,119 --> 00:15:58,618
Thanks...
97
00:15:58,718 --> 00:16:00,818
for nothin',
you little punk.
98
00:16:00,919 --> 00:16:02,819
Man, what the hell
was that about?
99
00:16:02,919 --> 00:16:05,919
I don't know.
Those kids give me the creeps, though.
100
00:16:06,019 --> 00:16:08,520
All right, you guys, why don't we
get our stuff out of the car...
101
00:16:08,620 --> 00:16:10,719
and see what's
in town, okay?
102
00:16:18,720 --> 00:16:21,619
Ugh.
103
00:16:21,719 --> 00:16:26,920
Geez, you'd think there'd at least be
a 7-11 at the end of the Earth.
104
00:16:31,720 --> 00:16:35,520
- I think I've found the spot.
- Huh?
105
00:16:38,221 --> 00:16:41,321
- Kurt's favorite dive.
- That must be the place.
106
00:16:41,421 --> 00:16:44,321
We can have final closure
over a cold beer.
107
00:16:57,221 --> 00:17:00,122
You guys, move.
I have to wash up.
108
00:17:00,222 --> 00:17:02,422
Where are they?
They left an hour before we did.
109
00:17:02,522 --> 00:17:04,421
I'm gonna go call Lazlo...
110
00:17:04,521 --> 00:17:07,122
and leave a message
on his machine.
111
00:17:11,322 --> 00:17:14,422
Hey, buddy,
you got any of that...
112
00:17:14,522 --> 00:17:16,922
Millwood Pale Ale?
113
00:17:17,022 --> 00:17:20,823
- Make it two.
- Um, we had a little accident
just outside of town.
114
00:17:20,923 --> 00:17:22,823
- Is there a tow truck service?
- Nope.
115
00:17:23,023 --> 00:17:27,423
It's out of commission. It's over
at Quad's Garage, gettin' a rebuild.
116
00:17:27,523 --> 00:17:30,023
Oh. Um, thanks.
117
00:17:30,123 --> 00:17:32,323
We're also looking for
some friends in a convertible.
118
00:17:32,423 --> 00:17:34,924
They were supposed
to meet us here.
119
00:17:35,024 --> 00:17:37,123
We don't get a whole lot
of tourists in here.
120
00:17:37,223 --> 00:17:43,024
Oh, well, that's probably on account
of your town's little hygiene problem.
121
00:17:43,124 --> 00:17:46,324
- What the hell is that supposed to mean?
- Greg, come on.
122
00:17:46,424 --> 00:17:48,724
Your town stinks.
123
00:17:50,724 --> 00:17:53,224
No, I'm... Seriously.
124
00:17:53,324 --> 00:17:56,125
I mean, there's a foul stench
in the air. You can't smell it?
125
00:17:56,225 --> 00:18:00,024
I don't smell anything.
126
00:18:00,124 --> 00:18:03,325
- Yeah, it smells like burnt popcorn.
- You must be talking about...
127
00:18:03,425 --> 00:18:05,325
the corn silo
at Enright's place.
128
00:18:05,425 --> 00:18:07,425
Been burnin' that way
for some time.
129
00:18:07,525 --> 00:18:09,725
You mean it's on fire?
130
00:18:09,825 --> 00:18:12,325
Spontaneous combustion.
131
00:18:12,425 --> 00:18:15,125
Gases build up,
and then... boom.
132
00:18:15,225 --> 00:18:18,026
Fire like that
can go on for months.
133
00:18:18,126 --> 00:18:20,625
Lucas Enright's
kind of a queer duck.
134
00:18:20,725 --> 00:18:23,326
Keeps to himself, mostly.
135
00:18:23,426 --> 00:18:26,426
He's kind of like Howard Hughes,
except without the money.
136
00:18:30,726 --> 00:18:34,226
Has a bunch of adopted kids
workin' the farm for him.
137
00:18:34,326 --> 00:18:36,226
They're all religious fanatics.
138
00:18:36,326 --> 00:18:38,227
They worship some fella
they call...
139
00:18:38,327 --> 00:18:42,626
He Who Walks Beyond the Clouds,
or somethin'like that.
140
00:18:46,127 --> 00:18:48,627
Wait a minute.
141
00:18:48,727 --> 00:18:52,227
You mean, "He Who Walks
Behind the Rows"?
142
00:18:52,327 --> 00:18:56,427
Yeah! That's it.
What a nutty bunch of fruitcakes.
143
00:18:58,127 --> 00:19:00,628
What'd we miss?
144
00:19:00,728 --> 00:19:02,628
Nothing. Let's go.
145
00:19:04,827 --> 00:19:09,128
What's the rush?
I haven't had a sip of my beer yet.
146
00:19:09,228 --> 00:19:11,128
Let's go.
147
00:19:14,928 --> 00:19:16,828
Alison, what's got into you?
148
00:19:16,928 --> 00:19:18,828
- Yeah, and where the hell are you going?
- I'm going home.
149
00:19:18,928 --> 00:19:21,129
- What about Lazlo and Charlotte?
- They were supposed to be ahead of us.
150
00:19:21,229 --> 00:19:23,629
- We're probably in the wrong place.
- Evening, folks.
151
00:19:23,729 --> 00:19:25,628
You people
look a little lost.
152
00:19:26,928 --> 00:19:29,029
No, we're not lost.
Just stupid.
153
00:19:29,129 --> 00:19:32,029
We drove our car into a ditch
just outside of town.
154
00:19:32,129 --> 00:19:34,029
Sorry. I can't
help you there.
155
00:19:34,129 --> 00:19:36,029
Our tow truck
is getting rebuilt.
156
00:19:36,129 --> 00:19:38,029
Yeah. We heard all about it.
157
00:19:38,129 --> 00:19:40,129
We were supposed to meet some
friends here, but they never showed.
158
00:19:40,229 --> 00:19:42,730
So what kind of a vehicle
are they driving?
159
00:19:42,830 --> 00:19:46,529
- Uh, it's a blue Pontiac Bonneville.
- No, I'm sorry.
160
00:19:46,629 --> 00:19:48,530
Haven't seen anything
around here like that.
161
00:19:48,630 --> 00:19:52,230
Well, is there like a bus or something
that we can take back into town?
162
00:19:52,330 --> 00:19:54,330
Yeah. Back at the, uh,
highway junction.
163
00:19:54,430 --> 00:19:57,430
Twice a day...
8:00 a.m., 8:00 p.m.
164
00:19:57,530 --> 00:19:59,430
If you run, you can
just about make it.
165
00:20:03,131 --> 00:20:05,131
Thanks.
166
00:20:07,131 --> 00:20:09,030
Thank you, sir.
167
00:20:15,431 --> 00:20:18,032
Oh! You guys,
I'm in heels!
168
00:20:27,832 --> 00:20:30,331
Wait! Wait! Come back!
169
00:20:34,232 --> 00:20:36,632
- Hey!
- Now what?
170
00:20:36,732 --> 00:20:39,933
I don't know.
171
00:20:40,133 --> 00:20:42,532
I got some blankets and stuff back
in the car. We can sleep there tonight.
172
00:20:42,732 --> 00:20:45,333
What about those kids?
173
00:20:45,433 --> 00:20:49,033
It'll be dark.
They won't even know we're there.
174
00:20:49,133 --> 00:20:51,033
Oh, man.
175
00:21:08,334 --> 00:21:10,734
Look... my car!
176
00:21:10,834 --> 00:21:13,433
That's my car!
177
00:21:16,334 --> 00:21:20,234
No! No!
No, no, no!
178
00:21:20,334 --> 00:21:23,535
No!
179
00:21:23,635 --> 00:21:26,234
It's not that great
of a car, Greg.
180
00:21:26,334 --> 00:21:28,235
I'm freezing.
181
00:21:30,435 --> 00:21:32,835
I think I saw a house
down the road.
182
00:21:32,935 --> 00:21:35,735
Maybe there's a phone
we can use.
183
00:21:40,535 --> 00:21:43,536
Looks deserted.
184
00:21:43,636 --> 00:21:46,635
It's probably one of them
farm repos, you know?
185
00:21:46,735 --> 00:21:48,635
Pretty soon,
this whole place...
186
00:21:48,735 --> 00:21:51,436
is gonna be
an industrial park.
187
00:22:00,436 --> 00:22:02,836
Hello!
Anybody home?
188
00:22:05,937 --> 00:22:08,036
Nobody's here.
189
00:22:08,136 --> 00:22:10,036
I say we stay here
for the night,
190
00:22:10,136 --> 00:22:12,037
catch the bus
in the morning.
191
00:22:14,037 --> 00:22:16,637
Sold!
192
00:22:22,737 --> 00:22:25,738
This place hasn't
been empty that long.
193
00:22:35,638 --> 00:22:37,938
Dead.
194
00:22:38,038 --> 00:22:41,238
Yeah, well, I'm hypogylcemic,
and I need to eat something now.
195
00:22:42,738 --> 00:22:44,638
Well, got running water.
Must be tapped into a spring.
196
00:22:44,738 --> 00:22:47,439
You guys won't believe it.
197
00:22:47,539 --> 00:22:51,338
The beds upstairs are fully made,
with sheets and everything.
198
00:22:51,438 --> 00:22:54,239
Like a roadside inn, huh?
199
00:23:00,139 --> 00:23:02,639
God! Are you okay?
200
00:23:02,739 --> 00:23:04,939
Oh, my God!
That was disgusting!
201
00:23:05,039 --> 00:23:07,740
- Yeah, a roadside inn with giant rats.
- Ugh!
202
00:23:13,639 --> 00:23:17,040
Well, we got pickles,
beans, fruit cocktail...
203
00:23:17,140 --> 00:23:19,040
Ooh! With the little
Maraschino cherries?
204
00:23:19,140 --> 00:23:21,440
God, I love those.
What's that?
205
00:23:23,140 --> 00:23:26,340
Mmm! Smeat!
206
00:23:26,440 --> 00:23:29,241
Hey, guys, look what
I found in the basement.
207
00:23:29,341 --> 00:23:31,741
It's even kind of cold.
208
00:23:31,941 --> 00:23:34,240
To Kurt.
209
00:23:38,741 --> 00:23:41,441
I guess we'll never know
what went wrong.
210
00:23:41,541 --> 00:23:44,442
I don't understand.
I thought bungee jumping was so safe.
211
00:23:44,542 --> 00:23:48,841
Yeah, but that was Kurt.
He was a free spirit.
212
00:23:48,941 --> 00:23:51,242
Come on, Alison.
Join the party. Have a beer.
213
00:23:51,342 --> 00:23:53,242
- No, thanks.
- Come on!
214
00:23:53,342 --> 00:23:56,841
- You never know when your
number's gonna be called.
- I said no.
215
00:24:07,942 --> 00:24:09,842
It wasn't an accident.
216
00:24:09,942 --> 00:24:11,943
Say what?
217
00:24:12,043 --> 00:24:14,943
Sure it was.
218
00:24:15,043 --> 00:24:17,442
I mean, what, you think
he was murdered?
219
00:24:17,542 --> 00:24:19,443
When we were
packing up his apartment,
220
00:24:19,543 --> 00:24:22,443
I found a suicide note.
221
00:24:24,543 --> 00:24:26,444
You're lying!
222
00:24:26,544 --> 00:24:29,643
Kurt would never do that!
223
00:24:29,743 --> 00:24:31,843
I got rid of the note
before anyone saw it.
224
00:24:31,943 --> 00:24:35,044
I thought
I was helping Kir.
225
00:24:35,144 --> 00:24:38,144
I was trying to protect you.
226
00:24:38,244 --> 00:24:43,044
Look, it doesn't matter.
It was wrong of me and I'm really sorry.
227
00:24:43,144 --> 00:24:46,444
Kir, you okay?
228
00:24:46,544 --> 00:24:48,345
Hey, baby.
229
00:24:51,744 --> 00:24:53,644
It's okay.
230
00:24:59,745 --> 00:25:02,945
Come on.
Lie back and try and get some rest.
231
00:25:12,945 --> 00:25:14,845
Can I get you anything?
232
00:25:20,246 --> 00:25:22,646
I'll be in the next room
if you need...
233
00:25:22,746 --> 00:25:24,846
No, please.
234
00:25:24,946 --> 00:25:27,146
I don't want
to be alone.
235
00:25:46,747 --> 00:25:49,947
Look, Alison, I understand
if you don't want to talk about it.
236
00:25:53,548 --> 00:25:55,747
You know, you can trust me.
237
00:25:55,847 --> 00:25:58,348
It's not that.
It's about my brother.
238
00:25:58,448 --> 00:26:01,248
You never told me
you had a brother.
239
00:26:06,348 --> 00:26:10,548
Our father was a drinker,
and a mean drunk.
240
00:26:10,648 --> 00:26:15,449
When I got old enough,
I moved out and I never looked back.
241
00:26:15,549 --> 00:26:20,949
My dad got even worse,
and Jacob took the brunt of it.
242
00:26:21,049 --> 00:26:24,449
Finally ran away from home.
He was barely 14.
243
00:26:31,349 --> 00:26:33,550
I had no idea.
244
00:26:33,650 --> 00:26:35,550
I'm so sorry.
245
00:26:37,950 --> 00:26:41,150
The last thing he told me
before he left...
246
00:26:41,250 --> 00:26:44,050
was that he was
devoting his life...
247
00:26:44,250 --> 00:26:46,550
to He Who Walks
Behind the Rows.
248
00:26:47,851 --> 00:26:50,750
Do you think
he's with those kids?
249
00:26:53,350 --> 00:26:56,451
When I heard that, my first impulse
was just to get the hell out of here,
250
00:26:56,551 --> 00:26:59,351
to get as far away
as possible.
251
00:26:59,451 --> 00:27:01,350
He's your brother.
252
00:27:01,450 --> 00:27:03,851
Don't you want to see him?
253
00:27:06,251 --> 00:27:09,152
Jacob doesn't want
anything to do with me.
254
00:27:09,252 --> 00:27:12,451
Thinks I've abandoned him.
And you know what?
255
00:27:12,551 --> 00:27:15,251
He's probably right.
256
00:28:43,356 --> 00:28:45,656
- What is it? What happened?
- Oh, my God!
257
00:28:45,756 --> 00:28:47,956
There was a man
at the window!
258
00:28:49,056 --> 00:28:51,656
I'm gonna get Greg.
You stay here.
259
00:29:02,456 --> 00:29:04,357
Hey.
260
00:29:05,957 --> 00:29:08,157
This mud is still wet.
261
00:29:09,757 --> 00:29:12,857
What the hell was that?
262
00:29:16,657 --> 00:29:18,558
I don't know.
263
00:29:20,758 --> 00:29:24,358
Alison!
What are you doing?
264
00:29:56,059 --> 00:29:57,959
What is this thing?
265
00:30:06,259 --> 00:30:08,160
Oh, my God!
266
00:30:08,260 --> 00:30:10,760
- It's blood!
- What?
267
00:30:16,760 --> 00:30:19,660
Oh, my God!
It's Charlotte!
268
00:30:19,760 --> 00:30:22,961
And Lazlo!
269
00:30:33,961 --> 00:30:36,362
Sheriff, look!
270
00:30:36,462 --> 00:30:39,361
- Got a little bit more.
- What the hell is that?
271
00:30:39,461 --> 00:30:42,362
I think it's a foot, sir.
272
00:30:46,962 --> 00:30:48,861
Well, I'll be damned.
273
00:30:51,262 --> 00:30:54,062
There's the big toe right there.
274
00:30:54,162 --> 00:30:56,262
Matches the one in there...
275
00:30:56,362 --> 00:30:58,263
I think.
276
00:31:15,963 --> 00:31:18,164
Look, Officer,
we just needed a place to stay.
277
00:31:18,264 --> 00:31:20,463
- We didn't have anyplace else to go.
- Did I say you could talk?
278
00:31:20,563 --> 00:31:23,763
- No, sir. I thought I should explain...
- Then shut up.
279
00:31:25,564 --> 00:31:30,364
- You people were out
drinking last night?
- No! We weren't.
280
00:31:33,364 --> 00:31:36,664
- We just had a couple of beers.
- Couple of beers?
281
00:31:43,764 --> 00:31:46,265
Found that out
by the harvester.
282
00:31:46,365 --> 00:31:49,165
You-You don't think that
we had anything to do with this?
283
00:31:49,265 --> 00:31:51,165
My God!
They were our friends!
284
00:31:51,265 --> 00:31:54,965
You got no business messing around
with that heavy equipment.
285
00:31:55,065 --> 00:31:57,065
It's dangerous as hell.
286
00:31:57,165 --> 00:32:01,266
You're lucky all of you
didn't get killed.
287
00:32:09,066 --> 00:32:10,966
One more thing.
288
00:32:11,066 --> 00:32:14,366
I want you on that
8:00 a.m. Bus out of here.
289
00:32:14,465 --> 00:32:17,566
You got it?
290
00:32:17,766 --> 00:32:19,666
Got it.
291
00:32:25,966 --> 00:32:28,666
Alison, come on.
Let's get the hell out of Dodge.
292
00:32:28,766 --> 00:32:30,667
We're right behind you.
293
00:32:30,767 --> 00:32:32,567
I'm staying.
294
00:32:36,867 --> 00:32:39,667
I have to find out.
295
00:32:41,867 --> 00:32:43,868
This is about your
brother, isn't it?
296
00:32:53,168 --> 00:32:55,668
- Well, we gotta stick together.
- No way.
297
00:32:57,868 --> 00:33:01,268
- Come on, man. We can't let her
go out there by herself.
- No way.
298
00:33:01,368 --> 00:33:04,268
You got no proof
your brother's out there.
299
00:33:04,368 --> 00:33:07,269
You're just gonna have to drag
my dead body by my little toes...
300
00:33:07,369 --> 00:33:09,768
before I ever,
ever, ever...
301
00:33:09,868 --> 00:33:12,569
"Stick together."
302
00:33:12,669 --> 00:33:14,869
You know what? When these wack-jobs
stick our dead bodies...
303
00:33:14,969 --> 00:33:17,369
in a mass grave,
then we'll be stuck together.
304
00:33:18,670 --> 00:33:20,569
Did you hear that?
305
00:33:20,669 --> 00:33:22,569
You know they're
watching us.
306
00:33:22,769 --> 00:33:25,169
They could be cannibals
for all we know.
307
00:33:25,269 --> 00:33:27,770
Yeah, well, maybe you should join them.
Then you could eat me.
308
00:33:27,970 --> 00:33:29,870
Hey.
309
00:33:29,970 --> 00:33:33,070
Check out
the welcoming committee.
310
00:33:35,870 --> 00:33:38,370
You're on private property.
311
00:33:39,570 --> 00:33:41,970
Well, I want to talk
to my brotherJacob.
312
00:33:43,870 --> 00:33:45,770
Alison?
313
00:33:50,171 --> 00:33:52,170
He doesn't want to see you.
314
00:33:53,270 --> 00:33:57,371
Do I have to get
the police?
315
00:33:59,071 --> 00:34:01,372
That won't be necessary.
316
00:34:01,472 --> 00:34:04,171
This way.
317
00:34:38,373 --> 00:34:40,573
The rest of you
stay here.
318
00:34:40,673 --> 00:34:43,173
We all stick together.
319
00:34:44,774 --> 00:34:46,673
You gonna be all right?
320
00:34:46,773 --> 00:34:48,673
I'll be fine.
321
00:35:04,374 --> 00:35:06,275
Wait here.
322
00:35:14,975 --> 00:35:17,175
Oh, uh, yeah.
323
00:35:17,275 --> 00:35:20,675
I should go, uh,
milk a cow or something.
324
00:35:26,576 --> 00:35:28,476
Kir, about last night.
325
00:35:28,576 --> 00:35:31,175
What about it?
326
00:35:31,275 --> 00:35:35,776
I just want to let you know
that I care a lot about you,
327
00:35:37,676 --> 00:35:41,576
and it wasn't just
a one-night stand for me.
328
00:35:41,776 --> 00:35:43,676
I'm sorry, Ty,
329
00:35:43,776 --> 00:35:46,176
but that's all it was for me.
330
00:36:18,278 --> 00:36:22,078
The outsiders call me
a monster...
331
00:36:22,178 --> 00:36:26,778
a molester, a lunatic.
332
00:36:26,878 --> 00:36:29,878
But I am none
of these things.
333
00:36:29,978 --> 00:36:31,879
I am a prophet.
334
00:36:31,979 --> 00:36:33,879
I am the savior...
335
00:36:33,979 --> 00:36:36,478
of these children.
336
00:36:38,879 --> 00:36:41,079
Saving them from what?
337
00:36:43,079 --> 00:36:46,179
Years ago, it was,
338
00:36:46,279 --> 00:36:49,879
I was working in the fields...
339
00:36:49,979 --> 00:36:54,080
and I came upon
an infant child...
340
00:36:54,180 --> 00:36:57,379
who had been left there...
341
00:36:57,479 --> 00:37:00,880
to die among the corn rows.
342
00:37:04,480 --> 00:37:06,781
I took him home.
343
00:37:06,881 --> 00:37:10,980
I raised him as my own.
344
00:37:11,080 --> 00:37:13,581
About that time,
345
00:37:13,681 --> 00:37:16,681
the eternal flame...
346
00:37:16,781 --> 00:37:20,381
sparked to life,
acting as a beacon...
347
00:37:20,481 --> 00:37:24,081
to all those
forgotten children...
348
00:37:24,181 --> 00:37:26,981
who had been abused
and neglected...
349
00:37:27,081 --> 00:37:29,781
by their so-called parents.
350
00:37:31,281 --> 00:37:33,781
I gave them love,
351
00:37:34,882 --> 00:37:36,782
I gave them family,
352
00:37:39,782 --> 00:37:42,182
and I gave them purpose.
353
00:37:42,282 --> 00:37:44,282
Now they have
the chance to serve...
354
00:37:44,382 --> 00:37:47,782
a higher order...
to worship...
355
00:37:47,882 --> 00:37:50,882
He Who Walks Behind the Rows.
356
00:37:53,082 --> 00:37:58,283
Yet, you have come here to threaten
the harmony we have established.
357
00:37:58,383 --> 00:38:00,383
I just want to see
my brother.
358
00:38:02,282 --> 00:38:06,283
I understand your concern.
359
00:38:06,383 --> 00:38:10,184
Our ways must seem
strange to you.
360
00:38:10,284 --> 00:38:12,783
But you must acknowledge...
361
00:38:12,883 --> 00:38:14,983
When your brother
first came to us,
362
00:38:15,083 --> 00:38:17,083
he was very depressed...
363
00:38:17,184 --> 00:38:20,284
suicidal, actually.
364
00:38:20,384 --> 00:38:25,784
And under my tutelage,
he has flourished and blossomed,
365
00:38:25,884 --> 00:38:28,784
like the proverbial
spring flower.
366
00:38:30,084 --> 00:38:33,885
Well, then you shouldn't
fear my talking with him.
367
00:38:43,285 --> 00:38:46,485
Yes. Of course.
368
00:38:48,185 --> 00:38:51,485
We have no secrets here.
369
00:38:51,585 --> 00:38:54,386
Ezekiel will show you to him.
370
00:38:58,485 --> 00:39:00,586
You are dismissed.
371
00:40:13,089 --> 00:40:14,989
Hey, stretch.
372
00:40:15,089 --> 00:40:17,389
Uh, just looking for a place
to take a leak, you know?
373
00:40:19,590 --> 00:40:21,890
- Uh, you know what?
I'm just gonna go.
- Go.
374
00:40:21,990 --> 00:40:23,889
That's what I said.
375
00:40:23,989 --> 00:40:25,890
- I'm gonna go now.
- Now.
376
00:40:25,990 --> 00:40:29,090
Now. It's a...
It's a great idea.
377
00:40:31,790 --> 00:40:33,690
Just gonna go this way.
378
00:40:33,790 --> 00:40:35,690
Nice ax.
379
00:40:48,191 --> 00:40:50,791
- Hi.
- Hi.
380
00:40:53,291 --> 00:40:57,391
- What's your name?
- Kir.
381
00:40:57,491 --> 00:40:59,691
I'm Zane.
382
00:40:59,791 --> 00:41:03,292
Forgive me
for-for-for being forward,
383
00:41:03,392 --> 00:41:05,292
What? What is it?
384
00:41:05,392 --> 00:41:07,992
It's just that
since I first saw you...
385
00:41:08,092 --> 00:41:10,492
I could tell
that you were hurting.
386
00:41:12,192 --> 00:41:16,493
I got the feeling that
you were in a lot of pain.
387
00:41:16,593 --> 00:41:19,492
Somebody really close to me
died recently.
388
00:41:21,292 --> 00:41:25,093
I'm not trying to make any judgments
about you, but I know how you feel.
389
00:41:26,693 --> 00:41:29,793
I was there myself
not too long ago.
390
00:41:35,193 --> 00:41:38,294
Kir, there is good
in this world.
391
00:41:38,394 --> 00:41:41,693
It's not all terrible.
392
00:41:41,793 --> 00:41:45,194
I found some of that
good right here on this farm.
393
00:41:45,394 --> 00:41:48,794
You see, we all start
with a heart that's pure...
394
00:41:48,894 --> 00:41:51,194
and joyful.
395
00:41:51,294 --> 00:41:53,694
And sometimes
we lose that along the way.
396
00:41:53,794 --> 00:41:56,594
But it can
be found again,
397
00:41:56,694 --> 00:41:59,995
if only you'll let
He Who Walks Behind the Rows...
398
00:42:00,095 --> 00:42:02,794
show you the way.
399
00:42:11,294 --> 00:42:13,195
I have to get back
to my friends.
400
00:42:13,295 --> 00:42:15,395
Okay.
401
00:42:36,596 --> 00:42:39,896
- Jacob?
- Alison.
402
00:42:39,996 --> 00:42:41,897
I can't believe
it's really you.
403
00:42:41,997 --> 00:42:45,796
- How did you find me?
- I'm not sure.
404
00:42:45,896 --> 00:42:48,697
A lot of luck and
a little intuition, I guess.
405
00:42:54,197 --> 00:42:56,297
Do you mind?
I'd like a few moments alone.
406
00:42:56,497 --> 00:42:59,097
I'll wait outside.
407
00:43:07,897 --> 00:43:11,298
- Happy birthday.
- Not till tomorrow.
408
00:43:11,398 --> 00:43:13,898
I know. I just...
409
00:43:15,398 --> 00:43:17,198
Dad passed away
a few months ago.
410
00:43:17,298 --> 00:43:20,598
That was inevitable,
wasn't it?
411
00:43:24,799 --> 00:43:27,298
Jacob, I know
it wasn't easy for you.
412
00:43:27,398 --> 00:43:30,599
- You left me alone with him.
- And I'm so sorry.
413
00:43:30,699 --> 00:43:33,399
Please give me a chance to make it
up to you. Come home with me.
414
00:43:33,499 --> 00:43:36,799
This is my home.
This is my family.
415
00:43:36,899 --> 00:43:41,199
I have a wife now.
Luke chose her to bear my child.
416
00:43:41,299 --> 00:43:43,499
He chose her?
417
00:43:44,600 --> 00:43:46,500
Do you love her?
418
00:43:47,800 --> 00:43:51,500
Of course. Uh, what kind
of a question is that?
419
00:43:51,600 --> 00:43:54,500
Why is everyone
so young here?
420
00:43:54,600 --> 00:43:57,300
Children are still
pure of heart and mind.
421
00:43:57,500 --> 00:44:01,600
They have not yet been corrupted
by the ways of the outsiders.
422
00:44:01,700 --> 00:44:05,801
After your 18th birthday
and you become an adult,
423
00:44:05,901 --> 00:44:08,401
enter the age of sin.
424
00:44:08,501 --> 00:44:11,100
For you that's tomorrow.
425
00:44:11,200 --> 00:44:13,801
Yes, it is.
426
00:44:13,901 --> 00:44:17,701
What about Luke? He's an adult;
does that make him evil?
427
00:44:17,801 --> 00:44:19,902
Luke is...
428
00:44:20,002 --> 00:44:22,201
different.
429
00:44:22,301 --> 00:44:25,001
Jacob, do you want
to stay here?
430
00:44:29,002 --> 00:44:31,002
You must leave now.
431
00:44:34,502 --> 00:44:36,402
Jacob.
432
00:44:51,303 --> 00:44:53,902
Wait.
433
00:44:58,703 --> 00:45:02,003
I want you
to have this book.
434
00:45:16,003 --> 00:45:18,204
This will help you
understand.
435
00:45:39,105 --> 00:45:42,005
- What the hell happened in there?
- I'm not sure.
436
00:45:42,105 --> 00:45:44,205
What, so that's it?
437
00:45:45,306 --> 00:45:47,206
Alison.
438
00:45:47,306 --> 00:45:50,905
Hey! Did you even
see your brother?
439
00:45:56,806 --> 00:45:59,005
Alison?
440
00:45:59,105 --> 00:46:01,006
Did you read
what your brother wrote?
441
00:46:02,006 --> 00:46:03,906
No.
442
00:46:04,006 --> 00:46:09,307
"He Who Walks Behind the Rows,
Earth our only father..." Hey!
443
00:46:09,407 --> 00:46:11,706
Let's see here.
444
00:46:11,906 --> 00:46:15,807
Hey, look! A recipe...
for cyanide fruit punch.
445
00:46:15,907 --> 00:46:18,207
I was reading the book and
it makes a lot of sense, you guys.
446
00:46:18,307 --> 00:46:20,707
Like what?
447
00:46:20,807 --> 00:46:25,907
Basically it says
children are born into this world
free of sin and completely pure.
448
00:46:26,007 --> 00:46:30,508
And being raised by adults,
well, that's when they become...
449
00:46:30,608 --> 00:46:32,907
you know,
when they become tainted.
450
00:46:33,007 --> 00:46:35,708
Tainted.
451
00:46:35,808 --> 00:46:37,708
Evil.
452
00:46:41,008 --> 00:46:44,308
You're losin' it, Kir.
453
00:46:44,508 --> 00:46:47,708
What do you think, Al?
454
00:46:47,808 --> 00:46:52,409
There's probably a lot of truth in it.
That's what makes it so dangerous.
455
00:46:52,509 --> 00:46:56,309
Yeah, well, two of our friends
died last night,
456
00:46:56,409 --> 00:46:59,509
and I'm not stickin' around
to see history repeat itself.
457
00:47:10,710 --> 00:47:13,210
So who's comin' with me?
458
00:47:13,310 --> 00:47:16,609
Kir?
You comin'or not?
459
00:47:16,809 --> 00:47:18,810
Yeah, I guess.
460
00:47:18,910 --> 00:47:20,810
Come on, you guys.
461
00:47:20,910 --> 00:47:23,710
What happened to our, like,
musketeer thing we had goin'?
462
00:47:23,810 --> 00:47:26,210
- You know, all for one, one for all?
- Look,
463
00:47:26,310 --> 00:47:31,310
we were all there to support her
and she came home empty-handed.
464
00:47:33,711 --> 00:47:35,911
Ain't my problem anymore.
465
00:47:44,711 --> 00:47:47,112
What are you going to do?
466
00:47:49,111 --> 00:47:52,411
Don't worry about me.
I'll figure something out.
467
00:48:26,013 --> 00:48:27,913
"On the eve
of thine 18th journey,
468
00:48:28,013 --> 00:48:32,713
around the blazing star that gave
birth to all life in Creation,
469
00:48:34,613 --> 00:48:40,114
ye shall be returned
to the earth and embraced
by He Who Walks Behind the Rows.
470
00:48:56,014 --> 00:49:01,115
He Who Walks Behind the Rows,
Earth our only father,
471
00:49:01,215 --> 00:49:05,715
let him into your heart to purge
the demons of gluttony and avarice."
472
00:49:17,415 --> 00:49:19,716
Oh, my God.
473
00:49:26,716 --> 00:49:29,016
Thought I told you
to be on that bus.
474
00:49:49,817 --> 00:49:52,917
You got a thing
for her, don't you?
475
00:49:54,518 --> 00:49:56,618
Well, what's your excuse?
476
00:49:56,718 --> 00:49:59,617
I guess I have nobody
to go home to.
477
00:50:34,219 --> 00:50:37,320
- You coming?
- I'll wait out here.
478
00:50:50,821 --> 00:50:53,020
Hey, Alison.
479
00:50:54,520 --> 00:50:57,921
Alison, are you here?
480
00:51:02,421 --> 00:51:05,121
Kir?
481
00:51:05,221 --> 00:51:07,921
Hey, Kir,
where are you?
482
00:51:11,421 --> 00:51:13,821
Kir?
483
00:51:13,921 --> 00:51:16,021
- Kir!
- Calm down, Ty.
484
00:51:16,221 --> 00:51:18,121
- It's those goddamn kids!
- Just relax, all right?
485
00:51:18,321 --> 00:51:20,922
- They're gone, Greg.
- Don't jump to conclusions.
486
00:51:21,022 --> 00:51:24,022
First it was Alison,
now it's Kir.
487
00:51:24,122 --> 00:51:27,022
Where else could they be?
488
00:51:31,122 --> 00:51:35,122
We worship thine eminence
on this special day,
489
00:51:35,222 --> 00:51:38,122
for today is Jacob's day.
490
00:51:38,222 --> 00:51:43,023
Jacob, ye shall ascend the ladder
and leap forth into the eternal flame,
491
00:51:43,123 --> 00:51:46,822
and become one with
He Who Walks Behind the Rows.
492
00:51:48,323 --> 00:51:51,123
From thine ashes a new crop
shall be born among us.
493
00:52:16,225 --> 00:52:18,824
- I can't.
- Jacob,
494
00:52:18,924 --> 00:52:22,224
it is the way of
He Who Walks Behind the Rows.
495
00:52:25,625 --> 00:52:28,525
I know, but I can't.
I won't.
496
00:52:28,625 --> 00:52:30,625
You must.
497
00:52:30,725 --> 00:52:33,925
You said I was free to leave
whenever I wanted to.
498
00:52:34,025 --> 00:52:35,925
And you are.
499
00:52:36,025 --> 00:52:39,626
But who will you go to in the decaying,
wretched world of the outsiders?
500
00:52:39,726 --> 00:52:42,625
Your sister
that betrayed you?
501
00:52:48,426 --> 00:52:53,826
Lilly, come with me. We can raise
our own family. We don't need them.
502
00:52:59,527 --> 00:53:02,126
This is my family, Jacob.
503
00:53:21,528 --> 00:53:24,727
Now that we have been
betrayed byJacob,
504
00:53:24,927 --> 00:53:29,628
we must not disappoint
He Who Walks Behind the Rows.
505
00:53:29,728 --> 00:53:32,628
Who among us will next
be 18 years old?
506
00:53:33,728 --> 00:53:36,728
I will.
507
00:53:43,329 --> 00:53:45,328
Why do you come here,
outsider?
508
00:53:45,428 --> 00:53:48,128
I've read the book,
509
00:53:48,229 --> 00:53:51,829
and for the first time
in my life I know my purpose.
510
00:53:53,629 --> 00:53:58,029
- What is your purpose?
- To reject the world of the aged...
511
00:53:58,129 --> 00:54:00,229
before I reach the age of sin,
512
00:54:00,329 --> 00:54:03,730
and to join He Who Walks
Behind the Rows...
513
00:54:03,930 --> 00:54:06,830
because Kurt is
waiting there for me.
514
00:54:08,129 --> 00:54:10,030
Come with us,
beautiful child,
515
00:54:10,130 --> 00:54:12,230
for today shall be
your day.
516
00:56:51,737 --> 00:56:56,038
You've challenged my authority
and committed heresy against Him.
517
00:56:58,238 --> 00:57:03,638
That kind of insubordination
will not be tolerated!
518
00:57:09,439 --> 00:57:14,238
Now your sole purpose
is to scare away the birds...
519
00:57:14,339 --> 00:57:19,239
and other vermin
that violate our cornfields.
520
00:57:21,440 --> 00:57:24,239
The outsiders are coming!
521
00:57:24,339 --> 00:57:27,239
I'll be there in a minute.
522
00:57:30,940 --> 00:57:33,339
Put him in the cornfield.
523
00:57:33,439 --> 00:57:35,840
Be sure to cut his throat...
524
00:57:35,940 --> 00:57:38,740
so that his screams
can't be heard.
525
00:59:00,443 --> 00:59:04,244
- Stay close to me at all times,
you understand?
- Yeah.
526
00:59:15,645 --> 00:59:19,945
Sheriff's department.
Got a warrant to search these premises.
527
00:59:31,246 --> 00:59:33,845
You have no right
to be here.
528
00:59:34,045 --> 00:59:37,846
- Where's your warrant?
- Right here, kid, to be
delivered to Luke Enright.
529
00:59:37,946 --> 00:59:39,646
- Get out of my way.
- No!
530
00:59:49,646 --> 00:59:53,047
I've been wanting to nail your ass
for a long time, Luke.
531
00:59:58,347 --> 01:00:00,547
If you try to
extinguish that flame,
532
01:00:00,647 --> 01:00:06,547
your men will be punished
with a vengeance such as His fury...
533
01:00:06,647 --> 01:00:09,347
hath not wrought before.
534
01:00:09,547 --> 01:00:12,548
You threatening me, Luke?
535
01:00:12,748 --> 01:00:16,847
I am tryin' to save you.
536
01:00:50,449 --> 01:00:52,849
Jesus!
537
01:01:27,651 --> 01:01:30,151
Why don't you step
into the light where I can see you?
538
01:01:30,252 --> 01:01:33,351
I warn you, Sheriff.
539
01:01:33,451 --> 01:01:35,751
You're under arrest
for threatening an officer.
540
01:01:35,851 --> 01:01:40,852
Don't do this.
541
01:01:50,952 --> 01:01:53,852
It is out of my hands now.
542
01:02:13,054 --> 01:02:15,453
What the...
543
01:02:40,954 --> 01:02:45,155
Don't feel bad for Luke.
He's been dead for years.
544
01:02:47,854 --> 01:02:50,555
You did this!
545
01:02:58,156 --> 01:03:02,155
We all have a few skeletons
left in the closet, Alison.
546
01:03:02,255 --> 01:03:06,656
Fortunately, I was able to put mine
to good use, as our leader.
547
01:04:09,959 --> 01:04:11,859
You okay?
Come on.
548
01:04:17,859 --> 01:04:21,460
- There's no keys. Where's Kir?
- I thought she was with you!
549
01:04:21,560 --> 01:04:23,660
Behind you!
550
01:04:31,560 --> 01:04:33,460
Oh, God!
551
01:04:35,061 --> 01:04:37,060
Hurry up!
552
01:04:37,160 --> 01:04:38,960
I got 'em!
I got 'em!
553
01:04:48,660 --> 01:04:51,961
- Where'd they go?
- Come on! Come on!
554
01:04:56,161 --> 01:05:00,661
Get up! Come on!
555
01:05:00,761 --> 01:05:02,961
- I hurt my ankle.
- Get up!
556
01:05:03,061 --> 01:05:05,962
Oh, my God!
557
01:05:06,062 --> 01:05:08,362
- I think I can run.
- Let's go!
558
01:05:23,762 --> 01:05:25,663
Go!
559
01:05:34,963 --> 01:05:38,663
I think we lost 'em.
560
01:05:45,963 --> 01:05:48,364
Oh, my God,
it's Jacob!
561
01:05:52,863 --> 01:05:56,364
I'll stay here with him.
You make sure all the doors are locked.
562
01:05:58,564 --> 01:06:00,665
Jacob.
563
01:06:03,664 --> 01:06:05,864
This is all my fault.
564
01:06:09,165 --> 01:06:11,065
No.
565
01:06:16,865 --> 01:06:19,165
I remember...
566
01:06:19,265 --> 01:06:22,066
all those times...
567
01:06:22,166 --> 01:06:25,365
you protected me
from Dad.
568
01:06:25,465 --> 01:06:28,065
You were just a kid too.
569
01:06:29,366 --> 01:06:32,066
I thought
when I came here...
570
01:06:32,166 --> 01:06:34,166
I could begin again,
you know?
571
01:06:34,266 --> 01:06:37,966
I didn't want
to be like him.
572
01:06:38,066 --> 01:06:40,666
Now I'm gonna be
a father.
573
01:06:40,766 --> 01:06:45,967
But you didn't know about Ezekiel
and all the killings, did you?
574
01:06:52,767 --> 01:06:55,467
There's still time
to stop him.
575
01:06:56,567 --> 01:06:58,867
How?
576
01:06:58,967 --> 01:07:00,867
Fight fire with fire.
577
01:07:00,967 --> 01:07:04,067
In the storage shed
there's...
578
01:07:09,767 --> 01:07:11,668
I love you.
579
01:07:13,168 --> 01:07:15,868
I love you too.
580
01:07:27,869 --> 01:07:30,568
Greg!
581
01:07:30,668 --> 01:07:32,869
Charlotte's car.
582
01:07:32,969 --> 01:07:35,369
This is our ticket
out of here.
583
01:07:38,469 --> 01:07:40,569
Oh...
584
01:07:40,669 --> 01:07:42,569
Oh, sh...
585
01:07:42,669 --> 01:07:44,669
God!
586
01:07:44,769 --> 01:07:46,869
Okay.
587
01:07:49,970 --> 01:07:51,869
Let's see here.
588
01:07:58,870 --> 01:08:00,770
All right, try it again.
589
01:08:05,970 --> 01:08:08,371
Aw, come on, come on!
590
01:08:08,471 --> 01:08:11,171
Aw, shoot!
591
01:08:12,771 --> 01:08:14,670
Oh, man.
592
01:08:14,770 --> 01:08:17,671
I could probably jury-rig somethin'
but it's gonna take a little while.
593
01:08:34,871 --> 01:08:36,772
Fertilizer.
594
01:08:42,072 --> 01:08:44,873
Wait!
I thought I heard something.
595
01:09:02,873 --> 01:09:04,973
Help! Help!
596
01:09:05,073 --> 01:09:07,773
Alison, move!
597
01:09:10,073 --> 01:09:13,774
Are you okay?
598
01:10:18,777 --> 01:10:20,677
Ty?
599
01:11:00,179 --> 01:11:03,079
Hey, hey!
600
01:11:05,879 --> 01:11:10,279
Can't we talk about this?
601
01:11:44,881 --> 01:11:48,081
I got your eternal flame
right here!
602
01:12:14,982 --> 01:12:17,583
Fight fire...
603
01:12:17,683 --> 01:12:19,583
with fire.
604
01:12:31,684 --> 01:12:34,883
Our family has been
torn asunder.
605
01:12:35,983 --> 01:12:38,884
Our brethren lie broken...
606
01:12:38,984 --> 01:12:41,284
and bleeding all around us.
607
01:12:43,484 --> 01:12:47,584
Before the last few innocent souls
on Earth have been annihilated,
608
01:12:49,684 --> 01:12:51,984
we shall escape...
609
01:12:54,885 --> 01:12:59,384
and join He Who Walks
Behind the Rows in a better place.
610
01:13:01,285 --> 01:13:05,085
Now, follow me, children.
611
01:16:11,794 --> 01:16:15,694
Did Ezekiel join
He Who Walks Behind the Rows?
612
01:16:16,894 --> 01:16:18,895
I don't know.
613
01:16:18,995 --> 01:16:21,094
He just might have.
614
01:16:21,194 --> 01:16:23,294
Will we get
to go there?
615
01:16:26,395 --> 01:16:28,395
I don't think it's
your time yet.
616
01:17:12,697 --> 01:17:16,297
- Hi.
- You must be Alison.
617
01:17:16,397 --> 01:17:18,797
- Please, come in.
- Thank you.
618
01:17:45,899 --> 01:17:47,871
Lilly's really not equipped
to be a mother.
619
01:17:47,872 --> 01:17:50,147
After all, she's only a child herself.
620
01:17:50,798 --> 01:17:53,099
She has her whole life
ahead of her.
621
01:17:53,199 --> 01:17:57,599
It really wouldn't be fair
to her... or the baby.
622
01:17:58,899 --> 01:18:01,599
I know it's
the right thing for him.
623
01:18:01,699 --> 01:18:05,199
It's what Jacob would
have wanted.
624
01:18:05,299 --> 01:18:08,799
I'll take good care
of him, I promise.
625
01:18:09,998 --> 01:18:12,398
Thank you.
626
01:18:12,498 --> 01:18:14,898
Well,
627
01:18:14,998 --> 01:18:19,898
why don't we all go and let you two
get to know one another.
628
01:18:19,998 --> 01:18:21,797
Lilly.
629
01:18:22,297 --> 01:18:24,497
Lilly?
630
01:18:32,596 --> 01:18:34,496
Hey, sweetie.
631
01:18:34,596 --> 01:18:36,496
Hey, you.
632
01:18:40,396 --> 01:18:44,695
# Hush, little baby
Don't say a word #
633
01:18:44,795 --> 01:18:50,195
# Mama's gonna buy you
a mockingbird #
634
01:18:51,395 --> 01:18:55,994
#And if that mockingbird
don't sing #
635
01:18:56,094 --> 01:19:00,494
# Mama's gonna buy you
a diamond ring #
636
01:19:01,794 --> 01:19:05,693
# If that diamond ring
turns brass #
637
01:19:07,793 --> 01:19:12,203
#Mama's gonna buy you
a looking glass ##
46638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.