All language subtitles for Children.Of.The.Corn.V.Fields.Of.Terror.1998.1080p.BluRayeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,408 --> 00:04:10,508 Found another one today. 2 00:04:11,808 --> 00:04:15,626 - Young heifer. - Where? 3 00:04:15,907 --> 00:04:18,201 Out by the property line. 4 00:04:18,907 --> 00:04:20,879 Throat slit from ear to ear. 5 00:04:22,307 --> 00:04:23,836 Third one this month. 6 00:04:25,006 --> 00:04:27,844 I think it's them kids over at Luke's place. 7 00:04:29,006 --> 00:04:31,977 Now, why would they do something like that? 8 00:04:40,605 --> 00:04:43,105 That's not the storm. 9 00:04:43,205 --> 00:04:45,105 That's somethin' else. 10 00:04:49,504 --> 00:04:51,598 There's somethin' goin' on out there. 11 00:04:52,604 --> 00:04:55,604 I'm gonna check it out. 12 00:05:27,001 --> 00:05:28,901 What are you doin' here? 13 00:05:29,001 --> 00:05:32,000 That cornfield belongs to us. 14 00:06:37,194 --> 00:06:41,194 No! No! No! No! 15 00:06:54,793 --> 00:06:56,859 Oh, Lazlo, that is so disgusting. 16 00:06:57,192 --> 00:07:00,392 What are you talking about? She is so fine! 17 00:07:00,492 --> 00:07:02,493 She takes care of me. Not like you. 18 00:07:02,593 --> 00:07:03,437 You take care of me? 19 00:07:03,438 --> 00:07:05,783 I'm just telling you! I'll take care of you! 20 00:07:20,293 --> 00:07:22,994 Yeah! 21 00:07:23,094 --> 00:07:24,994 Look at her! 22 00:07:27,294 --> 00:07:29,194 Pointing the wrong way. 23 00:07:29,294 --> 00:07:31,494 Yeah? 24 00:07:31,594 --> 00:07:33,494 There we go. How's that? 25 00:07:33,594 --> 00:07:36,194 - Perfect. - No. 26 00:07:36,295 --> 00:07:38,395 I'm sorry, baby. 27 00:07:38,495 --> 00:07:41,494 It's... It's just not gonna work out between you and me. 28 00:07:41,594 --> 00:07:44,195 - You being vinyl, me being a man... - You're pathetic. 29 00:07:44,295 --> 00:07:48,695 - Flesh and blood. - Let's go. 30 00:07:50,995 --> 00:07:53,095 Hey, Tyrus, you remember the man of the hour? 31 00:07:53,195 --> 00:07:56,695 - Got 'im right here. - Hey, buddy! 32 00:07:56,795 --> 00:07:59,196 Get it away from me! I don't want to look at that. 33 00:07:59,296 --> 00:08:01,795 Guys, don't spill Kurt in my car. 34 00:08:01,895 --> 00:08:03,995 - I don't want to look at that. - God, I'm sorry! 35 00:08:04,095 --> 00:08:07,396 - I just forgot you were the grieving widow. - Shut up! 36 00:08:07,496 --> 00:08:09,396 And we weren't married. 37 00:08:09,496 --> 00:08:11,496 We just talked about it sometimes. 38 00:08:11,596 --> 00:08:13,696 Well, Kurt talked about a lot of things. 39 00:08:13,796 --> 00:08:15,696 Yeah, like what a jerk you are. 40 00:08:15,796 --> 00:08:18,496 Come on, you guys, cool it. We're the closest thing Kurt had to family, 41 00:08:18,596 --> 00:08:21,997 - so let's try and have a little respect for the dead. - Exactly. 42 00:08:22,097 --> 00:08:25,496 Hey, I think that's one of Lazlo's dolls. 43 00:08:50,598 --> 00:08:52,498 Hold on a second. 44 00:09:01,899 --> 00:09:04,199 Hey, maybe you shouldn't do that. 45 00:09:05,299 --> 00:09:07,198 Hell, no. 46 00:09:07,298 --> 00:09:10,299 This is the heartland of America, where people invite you into their homes... 47 00:09:10,399 --> 00:09:13,799 to talk about tornados, droughts, floods, 48 00:09:13,899 --> 00:09:17,799 Grandma's moonshine, shotgun weddings, 49 00:09:17,899 --> 00:09:23,100 they introduce you to their buxom, virginal daughters, 50 00:09:23,200 --> 00:09:25,100 and where... 51 00:09:27,799 --> 00:09:30,300 where people disappear. 52 00:09:30,400 --> 00:09:32,300 Charlotte? 53 00:10:00,002 --> 00:10:01,901 Charlotte? 54 00:10:13,402 --> 00:10:15,802 Hello? 55 00:10:15,902 --> 00:10:18,302 Lazlo? 56 00:11:45,407 --> 00:11:47,507 No! 57 00:11:49,606 --> 00:11:52,707 Charlotte! 58 00:12:12,307 --> 00:12:14,608 Jared! 59 00:12:17,108 --> 00:12:19,008 Come here. 60 00:12:21,908 --> 00:12:25,008 What have you done? 61 00:12:25,108 --> 00:12:27,709 What if she's not alone? 62 00:12:27,809 --> 00:12:29,809 Did you ever think of that? 63 00:12:35,609 --> 00:12:38,409 Don't let him get back to the road. 64 00:12:51,610 --> 00:12:53,510 That way. 65 00:13:13,111 --> 00:13:15,011 That doesn't look right. 66 00:13:28,711 --> 00:13:30,611 Man! 67 00:13:30,711 --> 00:13:32,612 You took a wrong turn, man. 68 00:13:32,712 --> 00:13:34,612 You saw the doll. It was pointed this way. 69 00:13:34,712 --> 00:13:37,112 Well, you know what? You just should have stayed on the highway. 70 00:13:37,212 --> 00:13:39,412 Yeah? You got a problem with my driving? 71 00:13:55,613 --> 00:13:57,513 Oh! 72 00:14:00,113 --> 00:14:02,913 - Is everybody okay? - Yeah, I think so. 73 00:14:03,013 --> 00:14:06,613 Ow! God! Great! This is good! 74 00:14:08,914 --> 00:14:11,113 Oh, my God! 75 00:14:11,213 --> 00:14:13,613 Oh, my God, you guys! Kurt's all over me! 76 00:14:18,014 --> 00:14:20,114 What the hell is that thing? 77 00:14:20,214 --> 00:14:22,114 It's one of Lazlo's dolls. 78 00:14:22,214 --> 00:14:24,214 You know what? We're gonna need a tow truck. 79 00:14:26,214 --> 00:14:28,514 Do you think so, Ty? 80 00:14:28,615 --> 00:14:31,614 You know, that'd be a great idea, if it wasn't so totally obvious! 81 00:14:31,714 --> 00:14:34,114 You know what? I do have a problem with your driving. 82 00:14:34,214 --> 00:14:36,915 - What's that? - The crashing part. 83 00:14:37,015 --> 00:14:38,915 - Crashing part. - You guys, you guys. 84 00:14:39,015 --> 00:14:41,115 Do you guys smell something funny... weird? 85 00:14:41,215 --> 00:14:43,215 Did you... 86 00:14:43,315 --> 00:14:46,715 - What is that? - It's none of your business. 87 00:14:51,616 --> 00:14:54,815 Hi. What's your name? 88 00:15:05,316 --> 00:15:10,016 Um, we had a little accident. 89 00:15:10,116 --> 00:15:12,117 You're on private property. 90 00:15:12,217 --> 00:15:16,116 Why don't you run along and give us a little privacy, then? 91 00:15:20,317 --> 00:15:23,317 - That's a joke, kid. - Shut up, Greg. 92 00:15:23,417 --> 00:15:27,417 - Could we possibly use a phone? - We don't have a phone. 93 00:15:30,017 --> 00:15:32,117 Well, h-how about a tractor, or something, 94 00:15:32,217 --> 00:15:34,518 you know, to pull us out? 95 00:15:34,718 --> 00:15:37,417 Town's about a mile that way. 96 00:15:56,119 --> 00:15:58,618 Thanks... 97 00:15:58,718 --> 00:16:00,818 for nothin', you little punk. 98 00:16:00,919 --> 00:16:02,819 Man, what the hell was that about? 99 00:16:02,919 --> 00:16:05,919 I don't know. Those kids give me the creeps, though. 100 00:16:06,019 --> 00:16:08,520 All right, you guys, why don't we get our stuff out of the car... 101 00:16:08,620 --> 00:16:10,719 and see what's in town, okay? 102 00:16:18,720 --> 00:16:21,619 Ugh. 103 00:16:21,719 --> 00:16:26,920 Geez, you'd think there'd at least be a 7-11 at the end of the Earth. 104 00:16:31,720 --> 00:16:35,520 - I think I've found the spot. - Huh? 105 00:16:38,221 --> 00:16:41,321 - Kurt's favorite dive. - That must be the place. 106 00:16:41,421 --> 00:16:44,321 We can have final closure over a cold beer. 107 00:16:57,221 --> 00:17:00,122 You guys, move. I have to wash up. 108 00:17:00,222 --> 00:17:02,422 Where are they? They left an hour before we did. 109 00:17:02,522 --> 00:17:04,421 I'm gonna go call Lazlo... 110 00:17:04,521 --> 00:17:07,122 and leave a message on his machine. 111 00:17:11,322 --> 00:17:14,422 Hey, buddy, you got any of that... 112 00:17:14,522 --> 00:17:16,922 Millwood Pale Ale? 113 00:17:17,022 --> 00:17:20,823 - Make it two. - Um, we had a little accident just outside of town. 114 00:17:20,923 --> 00:17:22,823 - Is there a tow truck service? - Nope. 115 00:17:23,023 --> 00:17:27,423 It's out of commission. It's over at Quad's Garage, gettin' a rebuild. 116 00:17:27,523 --> 00:17:30,023 Oh. Um, thanks. 117 00:17:30,123 --> 00:17:32,323 We're also looking for some friends in a convertible. 118 00:17:32,423 --> 00:17:34,924 They were supposed to meet us here. 119 00:17:35,024 --> 00:17:37,123 We don't get a whole lot of tourists in here. 120 00:17:37,223 --> 00:17:43,024 Oh, well, that's probably on account of your town's little hygiene problem. 121 00:17:43,124 --> 00:17:46,324 - What the hell is that supposed to mean? - Greg, come on. 122 00:17:46,424 --> 00:17:48,724 Your town stinks. 123 00:17:50,724 --> 00:17:53,224 No, I'm... Seriously. 124 00:17:53,324 --> 00:17:56,125 I mean, there's a foul stench in the air. You can't smell it? 125 00:17:56,225 --> 00:18:00,024 I don't smell anything. 126 00:18:00,124 --> 00:18:03,325 - Yeah, it smells like burnt popcorn. - You must be talking about... 127 00:18:03,425 --> 00:18:05,325 the corn silo at Enright's place. 128 00:18:05,425 --> 00:18:07,425 Been burnin' that way for some time. 129 00:18:07,525 --> 00:18:09,725 You mean it's on fire? 130 00:18:09,825 --> 00:18:12,325 Spontaneous combustion. 131 00:18:12,425 --> 00:18:15,125 Gases build up, and then... boom. 132 00:18:15,225 --> 00:18:18,026 Fire like that can go on for months. 133 00:18:18,126 --> 00:18:20,625 Lucas Enright's kind of a queer duck. 134 00:18:20,725 --> 00:18:23,326 Keeps to himself, mostly. 135 00:18:23,426 --> 00:18:26,426 He's kind of like Howard Hughes, except without the money. 136 00:18:30,726 --> 00:18:34,226 Has a bunch of adopted kids workin' the farm for him. 137 00:18:34,326 --> 00:18:36,226 They're all religious fanatics. 138 00:18:36,326 --> 00:18:38,227 They worship some fella they call... 139 00:18:38,327 --> 00:18:42,626 He Who Walks Beyond the Clouds, or somethin'like that. 140 00:18:46,127 --> 00:18:48,627 Wait a minute. 141 00:18:48,727 --> 00:18:52,227 You mean, "He Who Walks Behind the Rows"? 142 00:18:52,327 --> 00:18:56,427 Yeah! That's it. What a nutty bunch of fruitcakes. 143 00:18:58,127 --> 00:19:00,628 What'd we miss? 144 00:19:00,728 --> 00:19:02,628 Nothing. Let's go. 145 00:19:04,827 --> 00:19:09,128 What's the rush? I haven't had a sip of my beer yet. 146 00:19:09,228 --> 00:19:11,128 Let's go. 147 00:19:14,928 --> 00:19:16,828 Alison, what's got into you? 148 00:19:16,928 --> 00:19:18,828 - Yeah, and where the hell are you going? - I'm going home. 149 00:19:18,928 --> 00:19:21,129 - What about Lazlo and Charlotte? - They were supposed to be ahead of us. 150 00:19:21,229 --> 00:19:23,629 - We're probably in the wrong place. - Evening, folks. 151 00:19:23,729 --> 00:19:25,628 You people look a little lost. 152 00:19:26,928 --> 00:19:29,029 No, we're not lost. Just stupid. 153 00:19:29,129 --> 00:19:32,029 We drove our car into a ditch just outside of town. 154 00:19:32,129 --> 00:19:34,029 Sorry. I can't help you there. 155 00:19:34,129 --> 00:19:36,029 Our tow truck is getting rebuilt. 156 00:19:36,129 --> 00:19:38,029 Yeah. We heard all about it. 157 00:19:38,129 --> 00:19:40,129 We were supposed to meet some friends here, but they never showed. 158 00:19:40,229 --> 00:19:42,730 So what kind of a vehicle are they driving? 159 00:19:42,830 --> 00:19:46,529 - Uh, it's a blue Pontiac Bonneville. - No, I'm sorry. 160 00:19:46,629 --> 00:19:48,530 Haven't seen anything around here like that. 161 00:19:48,630 --> 00:19:52,230 Well, is there like a bus or something that we can take back into town? 162 00:19:52,330 --> 00:19:54,330 Yeah. Back at the, uh, highway junction. 163 00:19:54,430 --> 00:19:57,430 Twice a day... 8:00 a.m., 8:00 p.m. 164 00:19:57,530 --> 00:19:59,430 If you run, you can just about make it. 165 00:20:03,131 --> 00:20:05,131 Thanks. 166 00:20:07,131 --> 00:20:09,030 Thank you, sir. 167 00:20:15,431 --> 00:20:18,032 Oh! You guys, I'm in heels! 168 00:20:27,832 --> 00:20:30,331 Wait! Wait! Come back! 169 00:20:34,232 --> 00:20:36,632 - Hey! - Now what? 170 00:20:36,732 --> 00:20:39,933 I don't know. 171 00:20:40,133 --> 00:20:42,532 I got some blankets and stuff back in the car. We can sleep there tonight. 172 00:20:42,732 --> 00:20:45,333 What about those kids? 173 00:20:45,433 --> 00:20:49,033 It'll be dark. They won't even know we're there. 174 00:20:49,133 --> 00:20:51,033 Oh, man. 175 00:21:08,334 --> 00:21:10,734 Look... my car! 176 00:21:10,834 --> 00:21:13,433 That's my car! 177 00:21:16,334 --> 00:21:20,234 No! No! No, no, no! 178 00:21:20,334 --> 00:21:23,535 No! 179 00:21:23,635 --> 00:21:26,234 It's not that great of a car, Greg. 180 00:21:26,334 --> 00:21:28,235 I'm freezing. 181 00:21:30,435 --> 00:21:32,835 I think I saw a house down the road. 182 00:21:32,935 --> 00:21:35,735 Maybe there's a phone we can use. 183 00:21:40,535 --> 00:21:43,536 Looks deserted. 184 00:21:43,636 --> 00:21:46,635 It's probably one of them farm repos, you know? 185 00:21:46,735 --> 00:21:48,635 Pretty soon, this whole place... 186 00:21:48,735 --> 00:21:51,436 is gonna be an industrial park. 187 00:22:00,436 --> 00:22:02,836 Hello! Anybody home? 188 00:22:05,937 --> 00:22:08,036 Nobody's here. 189 00:22:08,136 --> 00:22:10,036 I say we stay here for the night, 190 00:22:10,136 --> 00:22:12,037 catch the bus in the morning. 191 00:22:14,037 --> 00:22:16,637 Sold! 192 00:22:22,737 --> 00:22:25,738 This place hasn't been empty that long. 193 00:22:35,638 --> 00:22:37,938 Dead. 194 00:22:38,038 --> 00:22:41,238 Yeah, well, I'm hypogylcemic, and I need to eat something now. 195 00:22:42,738 --> 00:22:44,638 Well, got running water. Must be tapped into a spring. 196 00:22:44,738 --> 00:22:47,439 You guys won't believe it. 197 00:22:47,539 --> 00:22:51,338 The beds upstairs are fully made, with sheets and everything. 198 00:22:51,438 --> 00:22:54,239 Like a roadside inn, huh? 199 00:23:00,139 --> 00:23:02,639 God! Are you okay? 200 00:23:02,739 --> 00:23:04,939 Oh, my God! That was disgusting! 201 00:23:05,039 --> 00:23:07,740 - Yeah, a roadside inn with giant rats. - Ugh! 202 00:23:13,639 --> 00:23:17,040 Well, we got pickles, beans, fruit cocktail... 203 00:23:17,140 --> 00:23:19,040 Ooh! With the little Maraschino cherries? 204 00:23:19,140 --> 00:23:21,440 God, I love those. What's that? 205 00:23:23,140 --> 00:23:26,340 Mmm! Smeat! 206 00:23:26,440 --> 00:23:29,241 Hey, guys, look what I found in the basement. 207 00:23:29,341 --> 00:23:31,741 It's even kind of cold. 208 00:23:31,941 --> 00:23:34,240 To Kurt. 209 00:23:38,741 --> 00:23:41,441 I guess we'll never know what went wrong. 210 00:23:41,541 --> 00:23:44,442 I don't understand. I thought bungee jumping was so safe. 211 00:23:44,542 --> 00:23:48,841 Yeah, but that was Kurt. He was a free spirit. 212 00:23:48,941 --> 00:23:51,242 Come on, Alison. Join the party. Have a beer. 213 00:23:51,342 --> 00:23:53,242 - No, thanks. - Come on! 214 00:23:53,342 --> 00:23:56,841 - You never know when your number's gonna be called. - I said no. 215 00:24:07,942 --> 00:24:09,842 It wasn't an accident. 216 00:24:09,942 --> 00:24:11,943 Say what? 217 00:24:12,043 --> 00:24:14,943 Sure it was. 218 00:24:15,043 --> 00:24:17,442 I mean, what, you think he was murdered? 219 00:24:17,542 --> 00:24:19,443 When we were packing up his apartment, 220 00:24:19,543 --> 00:24:22,443 I found a suicide note. 221 00:24:24,543 --> 00:24:26,444 You're lying! 222 00:24:26,544 --> 00:24:29,643 Kurt would never do that! 223 00:24:29,743 --> 00:24:31,843 I got rid of the note before anyone saw it. 224 00:24:31,943 --> 00:24:35,044 I thought I was helping Kir. 225 00:24:35,144 --> 00:24:38,144 I was trying to protect you. 226 00:24:38,244 --> 00:24:43,044 Look, it doesn't matter. It was wrong of me and I'm really sorry. 227 00:24:43,144 --> 00:24:46,444 Kir, you okay? 228 00:24:46,544 --> 00:24:48,345 Hey, baby. 229 00:24:51,744 --> 00:24:53,644 It's okay. 230 00:24:59,745 --> 00:25:02,945 Come on. Lie back and try and get some rest. 231 00:25:12,945 --> 00:25:14,845 Can I get you anything? 232 00:25:20,246 --> 00:25:22,646 I'll be in the next room if you need... 233 00:25:22,746 --> 00:25:24,846 No, please. 234 00:25:24,946 --> 00:25:27,146 I don't want to be alone. 235 00:25:46,747 --> 00:25:49,947 Look, Alison, I understand if you don't want to talk about it. 236 00:25:53,548 --> 00:25:55,747 You know, you can trust me. 237 00:25:55,847 --> 00:25:58,348 It's not that. It's about my brother. 238 00:25:58,448 --> 00:26:01,248 You never told me you had a brother. 239 00:26:06,348 --> 00:26:10,548 Our father was a drinker, and a mean drunk. 240 00:26:10,648 --> 00:26:15,449 When I got old enough, I moved out and I never looked back. 241 00:26:15,549 --> 00:26:20,949 My dad got even worse, and Jacob took the brunt of it. 242 00:26:21,049 --> 00:26:24,449 Finally ran away from home. He was barely 14. 243 00:26:31,349 --> 00:26:33,550 I had no idea. 244 00:26:33,650 --> 00:26:35,550 I'm so sorry. 245 00:26:37,950 --> 00:26:41,150 The last thing he told me before he left... 246 00:26:41,250 --> 00:26:44,050 was that he was devoting his life... 247 00:26:44,250 --> 00:26:46,550 to He Who Walks Behind the Rows. 248 00:26:47,851 --> 00:26:50,750 Do you think he's with those kids? 249 00:26:53,350 --> 00:26:56,451 When I heard that, my first impulse was just to get the hell out of here, 250 00:26:56,551 --> 00:26:59,351 to get as far away as possible. 251 00:26:59,451 --> 00:27:01,350 He's your brother. 252 00:27:01,450 --> 00:27:03,851 Don't you want to see him? 253 00:27:06,251 --> 00:27:09,152 Jacob doesn't want anything to do with me. 254 00:27:09,252 --> 00:27:12,451 Thinks I've abandoned him. And you know what? 255 00:27:12,551 --> 00:27:15,251 He's probably right. 256 00:28:43,356 --> 00:28:45,656 - What is it? What happened? - Oh, my God! 257 00:28:45,756 --> 00:28:47,956 There was a man at the window! 258 00:28:49,056 --> 00:28:51,656 I'm gonna get Greg. You stay here. 259 00:29:02,456 --> 00:29:04,357 Hey. 260 00:29:05,957 --> 00:29:08,157 This mud is still wet. 261 00:29:09,757 --> 00:29:12,857 What the hell was that? 262 00:29:16,657 --> 00:29:18,558 I don't know. 263 00:29:20,758 --> 00:29:24,358 Alison! What are you doing? 264 00:29:56,059 --> 00:29:57,959 What is this thing? 265 00:30:06,259 --> 00:30:08,160 Oh, my God! 266 00:30:08,260 --> 00:30:10,760 - It's blood! - What? 267 00:30:16,760 --> 00:30:19,660 Oh, my God! It's Charlotte! 268 00:30:19,760 --> 00:30:22,961 And Lazlo! 269 00:30:33,961 --> 00:30:36,362 Sheriff, look! 270 00:30:36,462 --> 00:30:39,361 - Got a little bit more. - What the hell is that? 271 00:30:39,461 --> 00:30:42,362 I think it's a foot, sir. 272 00:30:46,962 --> 00:30:48,861 Well, I'll be damned. 273 00:30:51,262 --> 00:30:54,062 There's the big toe right there. 274 00:30:54,162 --> 00:30:56,262 Matches the one in there... 275 00:30:56,362 --> 00:30:58,263 I think. 276 00:31:15,963 --> 00:31:18,164 Look, Officer, we just needed a place to stay. 277 00:31:18,264 --> 00:31:20,463 - We didn't have anyplace else to go. - Did I say you could talk? 278 00:31:20,563 --> 00:31:23,763 - No, sir. I thought I should explain... - Then shut up. 279 00:31:25,564 --> 00:31:30,364 - You people were out drinking last night? - No! We weren't. 280 00:31:33,364 --> 00:31:36,664 - We just had a couple of beers. - Couple of beers? 281 00:31:43,764 --> 00:31:46,265 Found that out by the harvester. 282 00:31:46,365 --> 00:31:49,165 You-You don't think that we had anything to do with this? 283 00:31:49,265 --> 00:31:51,165 My God! They were our friends! 284 00:31:51,265 --> 00:31:54,965 You got no business messing around with that heavy equipment. 285 00:31:55,065 --> 00:31:57,065 It's dangerous as hell. 286 00:31:57,165 --> 00:32:01,266 You're lucky all of you didn't get killed. 287 00:32:09,066 --> 00:32:10,966 One more thing. 288 00:32:11,066 --> 00:32:14,366 I want you on that 8:00 a.m. Bus out of here. 289 00:32:14,465 --> 00:32:17,566 You got it? 290 00:32:17,766 --> 00:32:19,666 Got it. 291 00:32:25,966 --> 00:32:28,666 Alison, come on. Let's get the hell out of Dodge. 292 00:32:28,766 --> 00:32:30,667 We're right behind you. 293 00:32:30,767 --> 00:32:32,567 I'm staying. 294 00:32:36,867 --> 00:32:39,667 I have to find out. 295 00:32:41,867 --> 00:32:43,868 This is about your brother, isn't it? 296 00:32:53,168 --> 00:32:55,668 - Well, we gotta stick together. - No way. 297 00:32:57,868 --> 00:33:01,268 - Come on, man. We can't let her go out there by herself. - No way. 298 00:33:01,368 --> 00:33:04,268 You got no proof your brother's out there. 299 00:33:04,368 --> 00:33:07,269 You're just gonna have to drag my dead body by my little toes... 300 00:33:07,369 --> 00:33:09,768 before I ever, ever, ever... 301 00:33:09,868 --> 00:33:12,569 "Stick together." 302 00:33:12,669 --> 00:33:14,869 You know what? When these wack-jobs stick our dead bodies... 303 00:33:14,969 --> 00:33:17,369 in a mass grave, then we'll be stuck together. 304 00:33:18,670 --> 00:33:20,569 Did you hear that? 305 00:33:20,669 --> 00:33:22,569 You know they're watching us. 306 00:33:22,769 --> 00:33:25,169 They could be cannibals for all we know. 307 00:33:25,269 --> 00:33:27,770 Yeah, well, maybe you should join them. Then you could eat me. 308 00:33:27,970 --> 00:33:29,870 Hey. 309 00:33:29,970 --> 00:33:33,070 Check out the welcoming committee. 310 00:33:35,870 --> 00:33:38,370 You're on private property. 311 00:33:39,570 --> 00:33:41,970 Well, I want to talk to my brotherJacob. 312 00:33:43,870 --> 00:33:45,770 Alison? 313 00:33:50,171 --> 00:33:52,170 He doesn't want to see you. 314 00:33:53,270 --> 00:33:57,371 Do I have to get the police? 315 00:33:59,071 --> 00:34:01,372 That won't be necessary. 316 00:34:01,472 --> 00:34:04,171 This way. 317 00:34:38,373 --> 00:34:40,573 The rest of you stay here. 318 00:34:40,673 --> 00:34:43,173 We all stick together. 319 00:34:44,774 --> 00:34:46,673 You gonna be all right? 320 00:34:46,773 --> 00:34:48,673 I'll be fine. 321 00:35:04,374 --> 00:35:06,275 Wait here. 322 00:35:14,975 --> 00:35:17,175 Oh, uh, yeah. 323 00:35:17,275 --> 00:35:20,675 I should go, uh, milk a cow or something. 324 00:35:26,576 --> 00:35:28,476 Kir, about last night. 325 00:35:28,576 --> 00:35:31,175 What about it? 326 00:35:31,275 --> 00:35:35,776 I just want to let you know that I care a lot about you, 327 00:35:37,676 --> 00:35:41,576 and it wasn't just a one-night stand for me. 328 00:35:41,776 --> 00:35:43,676 I'm sorry, Ty, 329 00:35:43,776 --> 00:35:46,176 but that's all it was for me. 330 00:36:18,278 --> 00:36:22,078 The outsiders call me a monster... 331 00:36:22,178 --> 00:36:26,778 a molester, a lunatic. 332 00:36:26,878 --> 00:36:29,878 But I am none of these things. 333 00:36:29,978 --> 00:36:31,879 I am a prophet. 334 00:36:31,979 --> 00:36:33,879 I am the savior... 335 00:36:33,979 --> 00:36:36,478 of these children. 336 00:36:38,879 --> 00:36:41,079 Saving them from what? 337 00:36:43,079 --> 00:36:46,179 Years ago, it was, 338 00:36:46,279 --> 00:36:49,879 I was working in the fields... 339 00:36:49,979 --> 00:36:54,080 and I came upon an infant child... 340 00:36:54,180 --> 00:36:57,379 who had been left there... 341 00:36:57,479 --> 00:37:00,880 to die among the corn rows. 342 00:37:04,480 --> 00:37:06,781 I took him home. 343 00:37:06,881 --> 00:37:10,980 I raised him as my own. 344 00:37:11,080 --> 00:37:13,581 About that time, 345 00:37:13,681 --> 00:37:16,681 the eternal flame... 346 00:37:16,781 --> 00:37:20,381 sparked to life, acting as a beacon... 347 00:37:20,481 --> 00:37:24,081 to all those forgotten children... 348 00:37:24,181 --> 00:37:26,981 who had been abused and neglected... 349 00:37:27,081 --> 00:37:29,781 by their so-called parents. 350 00:37:31,281 --> 00:37:33,781 I gave them love, 351 00:37:34,882 --> 00:37:36,782 I gave them family, 352 00:37:39,782 --> 00:37:42,182 and I gave them purpose. 353 00:37:42,282 --> 00:37:44,282 Now they have the chance to serve... 354 00:37:44,382 --> 00:37:47,782 a higher order... to worship... 355 00:37:47,882 --> 00:37:50,882 He Who Walks Behind the Rows. 356 00:37:53,082 --> 00:37:58,283 Yet, you have come here to threaten the harmony we have established. 357 00:37:58,383 --> 00:38:00,383 I just want to see my brother. 358 00:38:02,282 --> 00:38:06,283 I understand your concern. 359 00:38:06,383 --> 00:38:10,184 Our ways must seem strange to you. 360 00:38:10,284 --> 00:38:12,783 But you must acknowledge... 361 00:38:12,883 --> 00:38:14,983 When your brother first came to us, 362 00:38:15,083 --> 00:38:17,083 he was very depressed... 363 00:38:17,184 --> 00:38:20,284 suicidal, actually. 364 00:38:20,384 --> 00:38:25,784 And under my tutelage, he has flourished and blossomed, 365 00:38:25,884 --> 00:38:28,784 like the proverbial spring flower. 366 00:38:30,084 --> 00:38:33,885 Well, then you shouldn't fear my talking with him. 367 00:38:43,285 --> 00:38:46,485 Yes. Of course. 368 00:38:48,185 --> 00:38:51,485 We have no secrets here. 369 00:38:51,585 --> 00:38:54,386 Ezekiel will show you to him. 370 00:38:58,485 --> 00:39:00,586 You are dismissed. 371 00:40:13,089 --> 00:40:14,989 Hey, stretch. 372 00:40:15,089 --> 00:40:17,389 Uh, just looking for a place to take a leak, you know? 373 00:40:19,590 --> 00:40:21,890 - Uh, you know what? I'm just gonna go. - Go. 374 00:40:21,990 --> 00:40:23,889 That's what I said. 375 00:40:23,989 --> 00:40:25,890 - I'm gonna go now. - Now. 376 00:40:25,990 --> 00:40:29,090 Now. It's a... It's a great idea. 377 00:40:31,790 --> 00:40:33,690 Just gonna go this way. 378 00:40:33,790 --> 00:40:35,690 Nice ax. 379 00:40:48,191 --> 00:40:50,791 - Hi. - Hi. 380 00:40:53,291 --> 00:40:57,391 - What's your name? - Kir. 381 00:40:57,491 --> 00:40:59,691 I'm Zane. 382 00:40:59,791 --> 00:41:03,292 Forgive me for-for-for being forward, 383 00:41:03,392 --> 00:41:05,292 What? What is it? 384 00:41:05,392 --> 00:41:07,992 It's just that since I first saw you... 385 00:41:08,092 --> 00:41:10,492 I could tell that you were hurting. 386 00:41:12,192 --> 00:41:16,493 I got the feeling that you were in a lot of pain. 387 00:41:16,593 --> 00:41:19,492 Somebody really close to me died recently. 388 00:41:21,292 --> 00:41:25,093 I'm not trying to make any judgments about you, but I know how you feel. 389 00:41:26,693 --> 00:41:29,793 I was there myself not too long ago. 390 00:41:35,193 --> 00:41:38,294 Kir, there is good in this world. 391 00:41:38,394 --> 00:41:41,693 It's not all terrible. 392 00:41:41,793 --> 00:41:45,194 I found some of that good right here on this farm. 393 00:41:45,394 --> 00:41:48,794 You see, we all start with a heart that's pure... 394 00:41:48,894 --> 00:41:51,194 and joyful. 395 00:41:51,294 --> 00:41:53,694 And sometimes we lose that along the way. 396 00:41:53,794 --> 00:41:56,594 But it can be found again, 397 00:41:56,694 --> 00:41:59,995 if only you'll let He Who Walks Behind the Rows... 398 00:42:00,095 --> 00:42:02,794 show you the way. 399 00:42:11,294 --> 00:42:13,195 I have to get back to my friends. 400 00:42:13,295 --> 00:42:15,395 Okay. 401 00:42:36,596 --> 00:42:39,896 - Jacob? - Alison. 402 00:42:39,996 --> 00:42:41,897 I can't believe it's really you. 403 00:42:41,997 --> 00:42:45,796 - How did you find me? - I'm not sure. 404 00:42:45,896 --> 00:42:48,697 A lot of luck and a little intuition, I guess. 405 00:42:54,197 --> 00:42:56,297 Do you mind? I'd like a few moments alone. 406 00:42:56,497 --> 00:42:59,097 I'll wait outside. 407 00:43:07,897 --> 00:43:11,298 - Happy birthday. - Not till tomorrow. 408 00:43:11,398 --> 00:43:13,898 I know. I just... 409 00:43:15,398 --> 00:43:17,198 Dad passed away a few months ago. 410 00:43:17,298 --> 00:43:20,598 That was inevitable, wasn't it? 411 00:43:24,799 --> 00:43:27,298 Jacob, I know it wasn't easy for you. 412 00:43:27,398 --> 00:43:30,599 - You left me alone with him. - And I'm so sorry. 413 00:43:30,699 --> 00:43:33,399 Please give me a chance to make it up to you. Come home with me. 414 00:43:33,499 --> 00:43:36,799 This is my home. This is my family. 415 00:43:36,899 --> 00:43:41,199 I have a wife now. Luke chose her to bear my child. 416 00:43:41,299 --> 00:43:43,499 He chose her? 417 00:43:44,600 --> 00:43:46,500 Do you love her? 418 00:43:47,800 --> 00:43:51,500 Of course. Uh, what kind of a question is that? 419 00:43:51,600 --> 00:43:54,500 Why is everyone so young here? 420 00:43:54,600 --> 00:43:57,300 Children are still pure of heart and mind. 421 00:43:57,500 --> 00:44:01,600 They have not yet been corrupted by the ways of the outsiders. 422 00:44:01,700 --> 00:44:05,801 After your 18th birthday and you become an adult, 423 00:44:05,901 --> 00:44:08,401 enter the age of sin. 424 00:44:08,501 --> 00:44:11,100 For you that's tomorrow. 425 00:44:11,200 --> 00:44:13,801 Yes, it is. 426 00:44:13,901 --> 00:44:17,701 What about Luke? He's an adult; does that make him evil? 427 00:44:17,801 --> 00:44:19,902 Luke is... 428 00:44:20,002 --> 00:44:22,201 different. 429 00:44:22,301 --> 00:44:25,001 Jacob, do you want to stay here? 430 00:44:29,002 --> 00:44:31,002 You must leave now. 431 00:44:34,502 --> 00:44:36,402 Jacob. 432 00:44:51,303 --> 00:44:53,902 Wait. 433 00:44:58,703 --> 00:45:02,003 I want you to have this book. 434 00:45:16,003 --> 00:45:18,204 This will help you understand. 435 00:45:39,105 --> 00:45:42,005 - What the hell happened in there? - I'm not sure. 436 00:45:42,105 --> 00:45:44,205 What, so that's it? 437 00:45:45,306 --> 00:45:47,206 Alison. 438 00:45:47,306 --> 00:45:50,905 Hey! Did you even see your brother? 439 00:45:56,806 --> 00:45:59,005 Alison? 440 00:45:59,105 --> 00:46:01,006 Did you read what your brother wrote? 441 00:46:02,006 --> 00:46:03,906 No. 442 00:46:04,006 --> 00:46:09,307 "He Who Walks Behind the Rows, Earth our only father..." Hey! 443 00:46:09,407 --> 00:46:11,706 Let's see here. 444 00:46:11,906 --> 00:46:15,807 Hey, look! A recipe... for cyanide fruit punch. 445 00:46:15,907 --> 00:46:18,207 I was reading the book and it makes a lot of sense, you guys. 446 00:46:18,307 --> 00:46:20,707 Like what? 447 00:46:20,807 --> 00:46:25,907 Basically it says children are born into this world free of sin and completely pure. 448 00:46:26,007 --> 00:46:30,508 And being raised by adults, well, that's when they become... 449 00:46:30,608 --> 00:46:32,907 you know, when they become tainted. 450 00:46:33,007 --> 00:46:35,708 Tainted. 451 00:46:35,808 --> 00:46:37,708 Evil. 452 00:46:41,008 --> 00:46:44,308 You're losin' it, Kir. 453 00:46:44,508 --> 00:46:47,708 What do you think, Al? 454 00:46:47,808 --> 00:46:52,409 There's probably a lot of truth in it. That's what makes it so dangerous. 455 00:46:52,509 --> 00:46:56,309 Yeah, well, two of our friends died last night, 456 00:46:56,409 --> 00:46:59,509 and I'm not stickin' around to see history repeat itself. 457 00:47:10,710 --> 00:47:13,210 So who's comin' with me? 458 00:47:13,310 --> 00:47:16,609 Kir? You comin'or not? 459 00:47:16,809 --> 00:47:18,810 Yeah, I guess. 460 00:47:18,910 --> 00:47:20,810 Come on, you guys. 461 00:47:20,910 --> 00:47:23,710 What happened to our, like, musketeer thing we had goin'? 462 00:47:23,810 --> 00:47:26,210 - You know, all for one, one for all? - Look, 463 00:47:26,310 --> 00:47:31,310 we were all there to support her and she came home empty-handed. 464 00:47:33,711 --> 00:47:35,911 Ain't my problem anymore. 465 00:47:44,711 --> 00:47:47,112 What are you going to do? 466 00:47:49,111 --> 00:47:52,411 Don't worry about me. I'll figure something out. 467 00:48:26,013 --> 00:48:27,913 "On the eve of thine 18th journey, 468 00:48:28,013 --> 00:48:32,713 around the blazing star that gave birth to all life in Creation, 469 00:48:34,613 --> 00:48:40,114 ye shall be returned to the earth and embraced by He Who Walks Behind the Rows. 470 00:48:56,014 --> 00:49:01,115 He Who Walks Behind the Rows, Earth our only father, 471 00:49:01,215 --> 00:49:05,715 let him into your heart to purge the demons of gluttony and avarice." 472 00:49:17,415 --> 00:49:19,716 Oh, my God. 473 00:49:26,716 --> 00:49:29,016 Thought I told you to be on that bus. 474 00:49:49,817 --> 00:49:52,917 You got a thing for her, don't you? 475 00:49:54,518 --> 00:49:56,618 Well, what's your excuse? 476 00:49:56,718 --> 00:49:59,617 I guess I have nobody to go home to. 477 00:50:34,219 --> 00:50:37,320 - You coming? - I'll wait out here. 478 00:50:50,821 --> 00:50:53,020 Hey, Alison. 479 00:50:54,520 --> 00:50:57,921 Alison, are you here? 480 00:51:02,421 --> 00:51:05,121 Kir? 481 00:51:05,221 --> 00:51:07,921 Hey, Kir, where are you? 482 00:51:11,421 --> 00:51:13,821 Kir? 483 00:51:13,921 --> 00:51:16,021 - Kir! - Calm down, Ty. 484 00:51:16,221 --> 00:51:18,121 - It's those goddamn kids! - Just relax, all right? 485 00:51:18,321 --> 00:51:20,922 - They're gone, Greg. - Don't jump to conclusions. 486 00:51:21,022 --> 00:51:24,022 First it was Alison, now it's Kir. 487 00:51:24,122 --> 00:51:27,022 Where else could they be? 488 00:51:31,122 --> 00:51:35,122 We worship thine eminence on this special day, 489 00:51:35,222 --> 00:51:38,122 for today is Jacob's day. 490 00:51:38,222 --> 00:51:43,023 Jacob, ye shall ascend the ladder and leap forth into the eternal flame, 491 00:51:43,123 --> 00:51:46,822 and become one with He Who Walks Behind the Rows. 492 00:51:48,323 --> 00:51:51,123 From thine ashes a new crop shall be born among us. 493 00:52:16,225 --> 00:52:18,824 - I can't. - Jacob, 494 00:52:18,924 --> 00:52:22,224 it is the way of He Who Walks Behind the Rows. 495 00:52:25,625 --> 00:52:28,525 I know, but I can't. I won't. 496 00:52:28,625 --> 00:52:30,625 You must. 497 00:52:30,725 --> 00:52:33,925 You said I was free to leave whenever I wanted to. 498 00:52:34,025 --> 00:52:35,925 And you are. 499 00:52:36,025 --> 00:52:39,626 But who will you go to in the decaying, wretched world of the outsiders? 500 00:52:39,726 --> 00:52:42,625 Your sister that betrayed you? 501 00:52:48,426 --> 00:52:53,826 Lilly, come with me. We can raise our own family. We don't need them. 502 00:52:59,527 --> 00:53:02,126 This is my family, Jacob. 503 00:53:21,528 --> 00:53:24,727 Now that we have been betrayed byJacob, 504 00:53:24,927 --> 00:53:29,628 we must not disappoint He Who Walks Behind the Rows. 505 00:53:29,728 --> 00:53:32,628 Who among us will next be 18 years old? 506 00:53:33,728 --> 00:53:36,728 I will. 507 00:53:43,329 --> 00:53:45,328 Why do you come here, outsider? 508 00:53:45,428 --> 00:53:48,128 I've read the book, 509 00:53:48,229 --> 00:53:51,829 and for the first time in my life I know my purpose. 510 00:53:53,629 --> 00:53:58,029 - What is your purpose? - To reject the world of the aged... 511 00:53:58,129 --> 00:54:00,229 before I reach the age of sin, 512 00:54:00,329 --> 00:54:03,730 and to join He Who Walks Behind the Rows... 513 00:54:03,930 --> 00:54:06,830 because Kurt is waiting there for me. 514 00:54:08,129 --> 00:54:10,030 Come with us, beautiful child, 515 00:54:10,130 --> 00:54:12,230 for today shall be your day. 516 00:56:51,737 --> 00:56:56,038 You've challenged my authority and committed heresy against Him. 517 00:56:58,238 --> 00:57:03,638 That kind of insubordination will not be tolerated! 518 00:57:09,439 --> 00:57:14,238 Now your sole purpose is to scare away the birds... 519 00:57:14,339 --> 00:57:19,239 and other vermin that violate our cornfields. 520 00:57:21,440 --> 00:57:24,239 The outsiders are coming! 521 00:57:24,339 --> 00:57:27,239 I'll be there in a minute. 522 00:57:30,940 --> 00:57:33,339 Put him in the cornfield. 523 00:57:33,439 --> 00:57:35,840 Be sure to cut his throat... 524 00:57:35,940 --> 00:57:38,740 so that his screams can't be heard. 525 00:59:00,443 --> 00:59:04,244 - Stay close to me at all times, you understand? - Yeah. 526 00:59:15,645 --> 00:59:19,945 Sheriff's department. Got a warrant to search these premises. 527 00:59:31,246 --> 00:59:33,845 You have no right to be here. 528 00:59:34,045 --> 00:59:37,846 - Where's your warrant? - Right here, kid, to be delivered to Luke Enright. 529 00:59:37,946 --> 00:59:39,646 - Get out of my way. - No! 530 00:59:49,646 --> 00:59:53,047 I've been wanting to nail your ass for a long time, Luke. 531 00:59:58,347 --> 01:00:00,547 If you try to extinguish that flame, 532 01:00:00,647 --> 01:00:06,547 your men will be punished with a vengeance such as His fury... 533 01:00:06,647 --> 01:00:09,347 hath not wrought before. 534 01:00:09,547 --> 01:00:12,548 You threatening me, Luke? 535 01:00:12,748 --> 01:00:16,847 I am tryin' to save you. 536 01:00:50,449 --> 01:00:52,849 Jesus! 537 01:01:27,651 --> 01:01:30,151 Why don't you step into the light where I can see you? 538 01:01:30,252 --> 01:01:33,351 I warn you, Sheriff. 539 01:01:33,451 --> 01:01:35,751 You're under arrest for threatening an officer. 540 01:01:35,851 --> 01:01:40,852 Don't do this. 541 01:01:50,952 --> 01:01:53,852 It is out of my hands now. 542 01:02:13,054 --> 01:02:15,453 What the... 543 01:02:40,954 --> 01:02:45,155 Don't feel bad for Luke. He's been dead for years. 544 01:02:47,854 --> 01:02:50,555 You did this! 545 01:02:58,156 --> 01:03:02,155 We all have a few skeletons left in the closet, Alison. 546 01:03:02,255 --> 01:03:06,656 Fortunately, I was able to put mine to good use, as our leader. 547 01:04:09,959 --> 01:04:11,859 You okay? Come on. 548 01:04:17,859 --> 01:04:21,460 - There's no keys. Where's Kir? - I thought she was with you! 549 01:04:21,560 --> 01:04:23,660 Behind you! 550 01:04:31,560 --> 01:04:33,460 Oh, God! 551 01:04:35,061 --> 01:04:37,060 Hurry up! 552 01:04:37,160 --> 01:04:38,960 I got 'em! I got 'em! 553 01:04:48,660 --> 01:04:51,961 - Where'd they go? - Come on! Come on! 554 01:04:56,161 --> 01:05:00,661 Get up! Come on! 555 01:05:00,761 --> 01:05:02,961 - I hurt my ankle. - Get up! 556 01:05:03,061 --> 01:05:05,962 Oh, my God! 557 01:05:06,062 --> 01:05:08,362 - I think I can run. - Let's go! 558 01:05:23,762 --> 01:05:25,663 Go! 559 01:05:34,963 --> 01:05:38,663 I think we lost 'em. 560 01:05:45,963 --> 01:05:48,364 Oh, my God, it's Jacob! 561 01:05:52,863 --> 01:05:56,364 I'll stay here with him. You make sure all the doors are locked. 562 01:05:58,564 --> 01:06:00,665 Jacob. 563 01:06:03,664 --> 01:06:05,864 This is all my fault. 564 01:06:09,165 --> 01:06:11,065 No. 565 01:06:16,865 --> 01:06:19,165 I remember... 566 01:06:19,265 --> 01:06:22,066 all those times... 567 01:06:22,166 --> 01:06:25,365 you protected me from Dad. 568 01:06:25,465 --> 01:06:28,065 You were just a kid too. 569 01:06:29,366 --> 01:06:32,066 I thought when I came here... 570 01:06:32,166 --> 01:06:34,166 I could begin again, you know? 571 01:06:34,266 --> 01:06:37,966 I didn't want to be like him. 572 01:06:38,066 --> 01:06:40,666 Now I'm gonna be a father. 573 01:06:40,766 --> 01:06:45,967 But you didn't know about Ezekiel and all the killings, did you? 574 01:06:52,767 --> 01:06:55,467 There's still time to stop him. 575 01:06:56,567 --> 01:06:58,867 How? 576 01:06:58,967 --> 01:07:00,867 Fight fire with fire. 577 01:07:00,967 --> 01:07:04,067 In the storage shed there's... 578 01:07:09,767 --> 01:07:11,668 I love you. 579 01:07:13,168 --> 01:07:15,868 I love you too. 580 01:07:27,869 --> 01:07:30,568 Greg! 581 01:07:30,668 --> 01:07:32,869 Charlotte's car. 582 01:07:32,969 --> 01:07:35,369 This is our ticket out of here. 583 01:07:38,469 --> 01:07:40,569 Oh... 584 01:07:40,669 --> 01:07:42,569 Oh, sh... 585 01:07:42,669 --> 01:07:44,669 God! 586 01:07:44,769 --> 01:07:46,869 Okay. 587 01:07:49,970 --> 01:07:51,869 Let's see here. 588 01:07:58,870 --> 01:08:00,770 All right, try it again. 589 01:08:05,970 --> 01:08:08,371 Aw, come on, come on! 590 01:08:08,471 --> 01:08:11,171 Aw, shoot! 591 01:08:12,771 --> 01:08:14,670 Oh, man. 592 01:08:14,770 --> 01:08:17,671 I could probably jury-rig somethin' but it's gonna take a little while. 593 01:08:34,871 --> 01:08:36,772 Fertilizer. 594 01:08:42,072 --> 01:08:44,873 Wait! I thought I heard something. 595 01:09:02,873 --> 01:09:04,973 Help! Help! 596 01:09:05,073 --> 01:09:07,773 Alison, move! 597 01:09:10,073 --> 01:09:13,774 Are you okay? 598 01:10:18,777 --> 01:10:20,677 Ty? 599 01:11:00,179 --> 01:11:03,079 Hey, hey! 600 01:11:05,879 --> 01:11:10,279 Can't we talk about this? 601 01:11:44,881 --> 01:11:48,081 I got your eternal flame right here! 602 01:12:14,982 --> 01:12:17,583 Fight fire... 603 01:12:17,683 --> 01:12:19,583 with fire. 604 01:12:31,684 --> 01:12:34,883 Our family has been torn asunder. 605 01:12:35,983 --> 01:12:38,884 Our brethren lie broken... 606 01:12:38,984 --> 01:12:41,284 and bleeding all around us. 607 01:12:43,484 --> 01:12:47,584 Before the last few innocent souls on Earth have been annihilated, 608 01:12:49,684 --> 01:12:51,984 we shall escape... 609 01:12:54,885 --> 01:12:59,384 and join He Who Walks Behind the Rows in a better place. 610 01:13:01,285 --> 01:13:05,085 Now, follow me, children. 611 01:16:11,794 --> 01:16:15,694 Did Ezekiel join He Who Walks Behind the Rows? 612 01:16:16,894 --> 01:16:18,895 I don't know. 613 01:16:18,995 --> 01:16:21,094 He just might have. 614 01:16:21,194 --> 01:16:23,294 Will we get to go there? 615 01:16:26,395 --> 01:16:28,395 I don't think it's your time yet. 616 01:17:12,697 --> 01:17:16,297 - Hi. - You must be Alison. 617 01:17:16,397 --> 01:17:18,797 - Please, come in. - Thank you. 618 01:17:45,899 --> 01:17:47,871 Lilly's really not equipped to be a mother. 619 01:17:47,872 --> 01:17:50,147 After all, she's only a child herself. 620 01:17:50,798 --> 01:17:53,099 She has her whole life ahead of her. 621 01:17:53,199 --> 01:17:57,599 It really wouldn't be fair to her... or the baby. 622 01:17:58,899 --> 01:18:01,599 I know it's the right thing for him. 623 01:18:01,699 --> 01:18:05,199 It's what Jacob would have wanted. 624 01:18:05,299 --> 01:18:08,799 I'll take good care of him, I promise. 625 01:18:09,998 --> 01:18:12,398 Thank you. 626 01:18:12,498 --> 01:18:14,898 Well, 627 01:18:14,998 --> 01:18:19,898 why don't we all go and let you two get to know one another. 628 01:18:19,998 --> 01:18:21,797 Lilly. 629 01:18:22,297 --> 01:18:24,497 Lilly? 630 01:18:32,596 --> 01:18:34,496 Hey, sweetie. 631 01:18:34,596 --> 01:18:36,496 Hey, you. 632 01:18:40,396 --> 01:18:44,695 # Hush, little baby Don't say a word # 633 01:18:44,795 --> 01:18:50,195 # Mama's gonna buy you a mockingbird # 634 01:18:51,395 --> 01:18:55,994 #And if that mockingbird don't sing # 635 01:18:56,094 --> 01:19:00,494 # Mama's gonna buy you a diamond ring # 636 01:19:01,794 --> 01:19:05,693 # If that diamond ring turns brass # 637 01:19:07,793 --> 01:19:12,203 #Mama's gonna buy you a looking glass ## 46638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.