Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.nieco.com
text nieco nieco
2
00:00:36,369 --> 00:00:39,163
"He would not take no
for an answer.
3
00:00:39,330 --> 00:00:41,457
Our young hero traveled
a great many leagues,
4
00:00:41,583 --> 00:00:44,877
beneath the ocean's surface
to find his shackled mermaid,
5
00:00:45,003 --> 00:00:47,838
and he had no intention
of leaving without her.
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,965
However, the evil sea king
had other plans.
7
00:00:50,842 --> 00:00:53,385
Like a madman driven
by love and revenge,
8
00:00:53,511 --> 00:00:56,305
the diver unsheathed
his speargun and fired.
9
00:00:56,431 --> 00:00:58,390
His harpoon struck
the merman's heart,
10
00:00:58,516 --> 00:01:01,852
and blood shot out
like a miniature geyser.
11
00:01:02,020 --> 00:01:04,063
The bubble surrounding
the princess burst,
12
00:01:04,230 --> 00:01:06,648
as two tiger sharks ravaged
the king's lifeless body,
13
00:01:06,775 --> 00:01:10,444
scattering his guts across the sea
like a quilted feather pillow.
14
00:01:11,654 --> 00:01:15,074
Yet, amid the melee,
the diver bent down on one knee,
15
00:01:15,241 --> 00:01:18,285
and his hand held out a small pearl.
16
00:01:18,453 --> 00:01:20,162
The princess smiled.
17
00:01:20,288 --> 00:01:21,789
'Don't bother,' she said.
18
00:01:21,956 --> 00:01:25,417
'I've already packed.'
19
00:01:26,336 --> 00:01:28,796
And so they rode off
on the back of a white whale,
20
00:01:28,922 --> 00:01:31,924
and with a bouquet of plankton,
they were betrothed.
21
00:01:33,176 --> 00:01:34,635
The End."
22
00:01:36,179 --> 00:01:38,514
Very good, very good.
23
00:01:41,810 --> 00:01:43,936
Thank you.
24
00:01:48,817 --> 00:01:51,568
Okay, I thought that went well
back there, don't you?
25
00:01:51,694 --> 00:01:53,737
Are you kidding me?
That was amazing.
26
00:01:53,863 --> 00:01:55,572
It was so great to see you
in action back there.
27
00:01:55,698 --> 00:01:56,615
Yeah, it felt good.
28
00:01:56,741 --> 00:01:57,908
Tell me your thoughts on the ending.
29
00:01:58,034 --> 00:01:59,785
What did you think of the diver
ending up with the mermaid?
30
00:01:59,911 --> 00:02:01,078
You thought that was too easy?
31
00:02:01,204 --> 00:02:01,995
Easy? No, not at all.
32
00:02:02,122 --> 00:02:04,623
I mean, I felt that, like, it was
the only way that it could have ended.
33
00:02:04,749 --> 00:02:06,375
Yeah, I agree, and I'm the writer.
34
00:02:06,501 --> 00:02:07,167
Here we go.
35
00:02:07,293 --> 00:02:08,544
Are... are we in a rush
or something?
36
00:02:08,670 --> 00:02:10,754
I'm not in a rush. We just got
a full weekend ahead of us.
37
00:02:10,880 --> 00:02:12,422
We got so many things to do.
What is that?
38
00:02:12,549 --> 00:02:14,383
Oh, just some books...
And this.
39
00:02:14,509 --> 00:02:16,051
You... you recommended this to me
a long time ago.
40
00:02:16,177 --> 00:02:17,803
You said you felt like
it was written about you, so...
41
00:02:17,929 --> 00:02:19,680
Yeah, well...
42
00:02:19,806 --> 00:02:22,724
Those were my younger
and more vulnerable years.
43
00:02:22,851 --> 00:02:25,602
Do you mind, sir?
This is a bike lane, not a parking lot.
44
00:02:25,728 --> 00:02:27,187
Fuck you, asshole!
45
00:02:41,744 --> 00:02:44,538
This is a lot of goddamn luggage
for three days, buddy.
46
00:02:44,664 --> 00:02:47,332
We're not going on safari.
We're going on a vacation.
47
00:02:47,458 --> 00:02:49,459
Well, I-I wasn't exactly sure
what to be prepared for.
48
00:02:49,586 --> 00:02:51,420
I mean, you weren't very specific
over the phone.
49
00:02:51,546 --> 00:02:52,421
I guess I wasn't.
50
00:02:52,547 --> 00:02:54,089
And... and, you know,
I wanted to look nice
51
00:02:54,215 --> 00:02:55,716
if there was gonna be girls
at the hotel.
52
00:02:55,842 --> 00:02:57,217
Yeah, there might be girls
at the hotel.
53
00:02:57,343 --> 00:02:59,428
You need to relax, buddy.
That's not the point of the trip.
54
00:02:59,554 --> 00:03:01,054
You don't have to worry yourself
about girls.
55
00:03:01,181 --> 00:03:04,099
This trip is about us
going on boat rides in the sun.
56
00:03:04,267 --> 00:03:06,852
We got to read some books.
I got to read things to you out loud.
57
00:03:06,978 --> 00:03:08,770
You've been hiding from me
in your parents' apartment,
58
00:03:08,897 --> 00:03:09,646
you little prince.
59
00:03:09,772 --> 00:03:11,398
It's time to get you out of there.
60
00:03:11,524 --> 00:03:13,275
Okay.
61
00:03:13,401 --> 00:03:15,986
I mean, I don't really feel
like I've been hiding from you.
62
00:03:16,112 --> 00:03:18,822
If anything, I feel like you've
been hiding from me, maybe.
63
00:03:18,948 --> 00:03:21,074
I feel like we had lunch
not that long ago.
64
00:03:22,202 --> 00:03:24,620
No. No, I don't... I'm not...
65
00:03:24,746 --> 00:03:26,747
I don't think I've seen you
in like a year, Sam.
66
00:03:26,873 --> 00:03:28,457
- A year?
- Yeah, at least.
67
00:03:28,583 --> 00:03:29,708
A year?
68
00:03:29,834 --> 00:03:31,835
I got a little present for you.
69
00:03:31,961 --> 00:03:33,629
- What is this?
- Open it.
70
00:03:33,796 --> 00:03:35,047
What?
71
00:03:35,215 --> 00:03:37,132
It just reminds me of the buck knife
you used to carry around
72
00:03:37,258 --> 00:03:38,592
in your belt loop
when we were campers.
73
00:03:38,718 --> 00:03:40,177
Remember?
The one that I lost?
74
00:03:40,303 --> 00:03:42,804
- Yeah.
- That's why I got it.
75
00:03:42,931 --> 00:03:46,308
Whose, uh...
whose initials are these?
76
00:03:46,476 --> 00:03:48,352
Those are yours, buddy.
77
00:03:48,478 --> 00:03:49,686
No, it says N.B.
78
00:03:49,812 --> 00:03:51,438
No, I know,
that's my friend Noah Bressman.
79
00:03:51,564 --> 00:03:54,858
He doesn't use it, though.
I took it from him.
80
00:03:54,984 --> 00:03:56,401
Thank you.
81
00:03:56,527 --> 00:03:58,153
It's... perfect, Sam.
82
00:03:58,321 --> 00:03:59,696
Happy birthday, kid.
83
00:03:59,822 --> 00:04:00,948
Thanks.
84
00:04:01,074 --> 00:04:02,532
It's not my birthday, though.
85
00:04:02,659 --> 00:04:06,036
I know it's not your birthday,
you silly goose.
86
00:04:06,162 --> 00:04:08,872
Consider it early for next year.
87
00:04:08,998 --> 00:04:10,916
Oh, my God.
88
00:04:11,084 --> 00:04:13,919
I've just been so busy lately
with this book, Marshall.
89
00:04:14,045 --> 00:04:16,338
That's what it is. That's why
I'm so lousy at keeping in touch.
90
00:04:16,464 --> 00:04:18,757
I know, I know, I know,
it's... it's fine, man.
91
00:04:18,883 --> 00:04:20,550
It has nothing to do with you
personally, though.
92
00:04:20,677 --> 00:04:21,718
- Yeah, and...
- You know that.
93
00:04:21,844 --> 00:04:22,636
Yeah, no, I know.
94
00:04:22,762 --> 00:04:24,429
I know I don't have to tell you that,
but I should.
95
00:04:24,555 --> 00:04:26,723
And I do have to say that I think
it's really admirable that you're able
96
00:04:26,849 --> 00:04:28,892
to, like, come up with these amazing
characters and everything
97
00:04:29,018 --> 00:04:31,853
and still keep a real job
during the day, you know?
98
00:04:31,980 --> 00:04:34,231
That is my real job, actually.
99
00:04:34,357 --> 00:04:35,899
Waitress, can we get the check?
100
00:04:36,025 --> 00:04:38,151
Thank you.
101
00:04:38,319 --> 00:04:40,737
You know, I was about ready
to take on the job market myself.
102
00:04:40,863 --> 00:04:41,780
I sent out some résumés,
103
00:04:41,906 --> 00:04:43,407
took some meetings
that my dad set up,
104
00:04:43,533 --> 00:04:45,575
and then, you know,
the whole disaster happened,
105
00:04:45,702 --> 00:04:47,452
and I had to move back in
with my parents,
106
00:04:47,578 --> 00:04:49,621
and, you know, at first
it was hard for me
107
00:04:49,747 --> 00:04:50,831
to even leave my own room,
108
00:04:50,957 --> 00:04:53,834
and before I knew it,
eight months had just flown on by.
109
00:04:53,960 --> 00:04:56,086
Jesus Christ, Marshall,
that's what I'm saying.
110
00:04:56,212 --> 00:04:58,255
The guy I know
used to be a crazed wild man.
111
00:04:58,381 --> 00:05:01,466
You're nothing like that anymore.
What happened?
112
00:05:02,385 --> 00:05:03,885
When did you start smoking?
113
00:05:04,721 --> 00:05:05,929
Recently.
114
00:05:06,055 --> 00:05:08,640
You probably shouldn't be doing it
at a gas station.
115
00:05:08,766 --> 00:05:11,018
That's an old wives' tale, Marshall.
116
00:05:17,525 --> 00:05:19,192
You're gonna love this hotel,
by the way, pal.
117
00:05:19,319 --> 00:05:20,110
Really?
118
00:05:20,236 --> 00:05:22,446
I'll tell you, it might as well
have a goddamn Michelin star.
119
00:05:22,572 --> 00:05:23,488
What's it like?
120
00:05:23,614 --> 00:05:25,615
It's very elegant, very warm,
121
00:05:25,742 --> 00:05:27,326
got a real old-world
kind of flavor to it.
122
00:05:27,452 --> 00:05:29,286
It's like they put the plaza
at the countryside.
123
00:05:29,412 --> 00:05:31,663
Oh, I love that.
124
00:05:34,208 --> 00:05:36,084
Right here.
125
00:05:38,546 --> 00:05:40,297
Whoa, this is the place
we're staying at?
126
00:05:40,423 --> 00:05:43,717
Uh, no. I think we made
a wrong turn, actually.
127
00:05:43,843 --> 00:05:45,719
We're staying down the road, I think.
128
00:05:45,845 --> 00:05:47,471
Oh. Huh.
129
00:05:50,058 --> 00:05:51,892
Ah, she's got a lot of baggage.
130
00:05:52,477 --> 00:05:54,978
Out of my way.
It's a wedding, everybody.
131
00:05:55,104 --> 00:05:55,979
Let's get 'em.
132
00:05:57,398 --> 00:05:59,191
Do you know these people
or something?
133
00:05:59,317 --> 00:06:00,400
No, I don't know these people.
134
00:06:00,526 --> 00:06:01,818
How the hell
would I know these people?
135
00:06:03,196 --> 00:06:04,404
Can I help you, gentlemen?
136
00:06:04,530 --> 00:06:05,947
Are you here for the weekend?
137
00:06:06,115 --> 00:06:07,991
Uh, no, I think we're all right,
thanks, actually.
138
00:06:08,117 --> 00:06:09,868
Yeah, we're... we're not here
for the weekend.
139
00:06:09,994 --> 00:06:11,703
We... we were staying
down the road a piece.
140
00:06:11,829 --> 00:06:12,913
We just made a wrong turn.
141
00:06:13,039 --> 00:06:14,414
Then you should leave immediately.
142
00:06:14,540 --> 00:06:17,084
This car is smoking profusely.
143
00:06:17,251 --> 00:06:18,543
Unbelievable, that guy.
144
00:06:18,669 --> 00:06:20,629
Honestly, can you believe that?
145
00:06:20,755 --> 00:06:21,713
Yeah.
146
00:06:21,839 --> 00:06:24,174
It was very condescending,
his tone, wasn't it?
147
00:06:24,300 --> 00:06:26,093
I mean, I don't think
he did anything that bad.
148
00:06:26,219 --> 00:06:27,594
I think he was just doing his job.
149
00:06:27,720 --> 00:06:29,221
The place seemed really exclusive,
you know.
150
00:06:29,347 --> 00:06:31,348
I mean, he just thought we were
middle class or something,
151
00:06:31,474 --> 00:06:32,516
just by looking at us.
152
00:06:32,642 --> 00:06:34,142
I mean, we are middle class.
153
00:06:34,268 --> 00:06:36,812
Well, that's not the point.
154
00:06:36,938 --> 00:06:39,523
Hey, pull over really fast.
I need to make a quick call.
155
00:06:39,649 --> 00:06:40,315
Okay.
156
00:06:50,493 --> 00:06:53,370
All righty, you should get us some
booze and snackies for the room.
157
00:06:53,496 --> 00:06:54,538
I got to make a call.
158
00:06:54,664 --> 00:06:55,831
Who are you gonna call?
159
00:06:55,957 --> 00:06:57,833
Get whatever you'd like.
Anything.
160
00:06:59,419 --> 00:07:00,752
You just gave me $2.
161
00:07:00,878 --> 00:07:03,171
It should work.
162
00:07:12,014 --> 00:07:14,683
Hi. It's Sam.
163
00:07:23,901 --> 00:07:25,110
Hi. It's Sam.
164
00:07:25,278 --> 00:07:27,904
Yeah, hi. It's Sam.
165
00:07:28,030 --> 00:07:29,322
Hi. It's Sam.
166
00:07:41,002 --> 00:07:42,294
Hoo...
167
00:07:46,549 --> 00:07:48,592
Chief, can you just run the card
one more time?
168
00:07:48,718 --> 00:07:50,760
Just run the card
one more time, sir.
169
00:07:50,887 --> 00:07:53,180
Run the goddamn card
one more time, please?
170
00:07:53,306 --> 00:07:54,598
He's giving me
the silent treatment.
171
00:07:54,724 --> 00:07:56,433
You're gonna have to give me
your wallet, Marshall.
172
00:07:56,559 --> 00:07:58,393
This guy's treating me
like I'm a frickin' criminal.
173
00:07:58,519 --> 00:08:00,937
Let me explain something to you, sir.
I put money on this card last week.
174
00:08:01,063 --> 00:08:03,273
There's no reason why this card
shouldn't be working right now.
175
00:08:03,399 --> 00:08:05,609
That's the card, by the way.
That should go through.
176
00:08:05,735 --> 00:08:07,110
Sorry, Marshall.
I'm gonna pay you back.
177
00:08:07,236 --> 00:08:08,487
I put money on the card last week.
178
00:08:08,613 --> 00:08:09,613
It's okay.
Just calm down.
179
00:08:09,739 --> 00:08:12,574
I can't calm down, Marshall.
You should be angry, too.
180
00:08:12,742 --> 00:08:14,743
How could it be unlisted?
I was just there.
181
00:08:14,869 --> 00:08:17,579
It's a big white house
with blue shutters.
182
00:08:17,705 --> 00:08:18,663
Or maybe they're black.
183
00:08:18,789 --> 00:08:20,290
Does that make any difference
whatsoever?
184
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
I'm not authorized
to give you...
185
00:08:21,834 --> 00:08:23,793
No, you're the phone company.
You're supposed to know everything.
186
00:08:23,920 --> 00:08:25,462
- There's no hot water.
- I'm sorry. I can't help you.
187
00:08:25,588 --> 00:08:27,422
Oh, and I was just made aware
there's no hot water in the room.
188
00:08:27,548 --> 00:08:29,049
How are you gonna run a hotel
with no hot water?
189
00:08:29,175 --> 00:08:30,634
Anything else, Marshall?
190
00:08:30,760 --> 00:08:32,177
There was a bit of hair in the drain.
191
00:08:32,303 --> 00:08:34,054
And there was a full head of hair
in the drain.
192
00:08:34,180 --> 00:08:35,805
So if you can get a maid up
or an electrician,
193
00:08:35,932 --> 00:08:37,557
I would really appreciate that,
thank you.
194
00:08:37,683 --> 00:08:38,725
I'm sorry, Marshall.
195
00:08:38,851 --> 00:08:40,644
I'm just not gonna let
some two-bit Indian
196
00:08:40,770 --> 00:08:43,021
treat me like a maniac, you know?
197
00:08:43,147 --> 00:08:45,232
It's fine. I didn't even think
he really did anything.
198
00:08:45,358 --> 00:08:47,442
Went completely numb.
Marshall, I apologize.
199
00:08:47,568 --> 00:08:50,403
I know this was supposed to be
a very relaxing weekend,
200
00:08:50,530 --> 00:08:52,822
your first weekend
being out of the house in a year.
201
00:08:52,949 --> 00:08:55,700
I mean, your actions
were a little overwhelming,
202
00:08:55,826 --> 00:08:59,829
but I'm just glad
that I'm unpacked and settled in.
203
00:08:59,956 --> 00:09:03,250
If I could just take a chance
to relax for a little while.
204
00:09:03,376 --> 00:09:04,751
Let's go to the pool.
205
00:09:07,004 --> 00:09:10,257
You know, I've got
to tell you, I'm only on page 37,
206
00:09:10,383 --> 00:09:12,592
but so far, I totally get
what you're saying about this guy.
207
00:09:12,718 --> 00:09:14,511
I feel like it's written
about me or something.
208
00:09:14,637 --> 00:09:15,720
It's kind of haunting.
209
00:09:17,306 --> 00:09:18,848
You know what I think?
210
00:09:18,975 --> 00:09:22,769
I think we need to get out of here
and have ourselves a drinky.
211
00:09:22,937 --> 00:09:24,271
True or false...
212
00:09:24,397 --> 00:09:26,106
you want to meet some women
on this trip, right?
213
00:09:26,232 --> 00:09:29,859
I mean, true, but it's not the most
important thing in the world to me.
214
00:09:29,986 --> 00:09:31,361
I mean, just sitting here
by the pool with you
215
00:09:31,487 --> 00:09:33,196
is probably the most exciting thing
I've done all year.
216
00:09:33,322 --> 00:09:35,865
Right. That's all the more reason
why we should keep pushing forward.
217
00:09:35,992 --> 00:09:36,950
Look, see for yourself.
218
00:09:37,076 --> 00:09:40,328
There's a very interesting thing
going on down the beach over there.
219
00:09:41,205 --> 00:09:42,622
They're all old people.
220
00:09:42,748 --> 00:09:45,333
Exactly, Marshall.
They're gonna love you.
221
00:09:46,168 --> 00:09:48,003
It looks like a blast, man.
It's just...
222
00:09:48,170 --> 00:09:49,838
I don't know if I'm ready to dive
223
00:09:49,964 --> 00:09:52,674
into a stressful social situation
like that right now, you know?
224
00:09:52,800 --> 00:09:54,426
That's the whole point
of the trip, Marshall.
225
00:09:54,552 --> 00:09:56,219
We got to do this
for ourselves, for you.
226
00:09:56,345 --> 00:09:57,721
This is your coming-out party.
227
00:10:00,516 --> 00:10:02,058
Well, I guess we could stop by
for a minute,
228
00:10:02,184 --> 00:10:04,603
but I can't exactly go over there
in my swim trunks, now, can I?
229
00:10:04,729 --> 00:10:06,730
No. But you brought a suit, right?
230
00:10:06,856 --> 00:10:08,398
Well, yeah, you told me
to bring one just in case,
231
00:10:08,524 --> 00:10:09,608
but I'd have to sticky-roll it.
232
00:10:09,734 --> 00:10:12,193
Well, sticky-roll that thing
and blow this joint.
233
00:10:22,580 --> 00:10:24,706
Why are we
sneaking around like this?
234
00:10:24,832 --> 00:10:27,083
We're not sneaking around.
We're being mysterious.
235
00:10:27,209 --> 00:10:29,753
Look, Marshall, it's sunny out.
236
00:10:29,879 --> 00:10:32,297
I still don't get what I'm supposed
to say to these people.
237
00:10:32,423 --> 00:10:35,008
You just pretend like you fit in,
and you'll be fine.
238
00:10:35,134 --> 00:10:36,926
It'll be like the time we went
to the Harmony Club
239
00:10:37,053 --> 00:10:39,179
and took steam showers
with all those old guys.
240
00:10:39,305 --> 00:10:40,764
They didn't question us, did they?
241
00:10:40,890 --> 00:10:42,182
We just need to find somebody
242
00:10:42,308 --> 00:10:44,517
who can help us get acclimated
to the party, you know,
243
00:10:44,644 --> 00:10:45,685
ease into it a little bit.
244
00:10:45,811 --> 00:10:47,729
Then when the time is right,
we'll peacock ourselves around
245
00:10:47,855 --> 00:10:49,939
and show ourselves off
to some of these older women,
246
00:10:50,066 --> 00:10:50,815
you know what I mean?
247
00:10:50,941 --> 00:10:52,651
By the way, feel free
to make shit up about yourself,
248
00:10:52,777 --> 00:10:53,943
like a job or something.
249
00:10:54,070 --> 00:10:55,236
This guy's perfect.
250
00:10:55,363 --> 00:10:58,406
Hey, excuse me.
Ahoy, amigo!
251
00:11:01,118 --> 00:11:03,119
He seems kind of strange.
Let's go.
252
00:11:03,245 --> 00:11:05,372
Wait, don't go anywhere.
253
00:11:06,248 --> 00:11:08,792
Is there a problem, Officers?
254
00:11:08,918 --> 00:11:10,627
I haven't done anything.
255
00:11:10,753 --> 00:11:11,628
Let me ask you a question.
256
00:11:11,754 --> 00:11:13,254
What's a guy like you
doing by yourself
257
00:11:13,381 --> 00:11:15,131
when the party's over there?
258
00:11:15,257 --> 00:11:17,467
Just hanging out
by the ocean, Officer.
259
00:11:17,593 --> 00:11:19,010
Well, we're, you know,
down on the beach,
260
00:11:19,136 --> 00:11:20,804
and your party's rattling
our walls a little bit.
261
00:11:20,930 --> 00:11:22,305
What kind of dragon
do I have to slay
262
00:11:22,431 --> 00:11:23,640
to get a drink around these parts?
263
00:11:26,519 --> 00:11:28,395
Pow! Pow!
264
00:11:29,855 --> 00:11:31,272
I'm really glad you guys are here.
265
00:11:31,399 --> 00:11:32,982
I was getting a little bit bored,
to be honest.
266
00:11:33,109 --> 00:11:34,317
Well, aren't these all your friends?
267
00:11:34,443 --> 00:11:35,777
No, none of these people
are my friends.
268
00:11:35,903 --> 00:11:37,070
They don't even like each other.
269
00:11:37,196 --> 00:11:38,488
Huh, you can say that again, right?
270
00:11:38,614 --> 00:11:40,490
That's why everybody drinks
and there are so many pills.
271
00:11:40,616 --> 00:11:41,991
Hey, speaking of drinking, let's drink.
272
00:11:43,077 --> 00:11:43,493
Hey, oh!
273
00:11:43,619 --> 00:11:45,995
- Save some for me.
- Hey, there she is.
274
00:11:46,122 --> 00:11:47,080
Hey, believe it or not,
275
00:11:47,206 --> 00:11:49,124
but this one's been
in a ladies' prison, boys.
276
00:11:49,250 --> 00:11:51,459
Really? That's funny.
So has Marshall. May I?
277
00:11:52,461 --> 00:11:54,671
Oh, I love the flavor of this brand.
Very smooth.
278
00:11:54,797 --> 00:11:56,548
Yeah, you'd like it a lot more
if you inhaled it.
279
00:11:56,674 --> 00:11:57,966
No. I-I did.
280
00:11:58,092 --> 00:12:01,302
Sweetie, look, dolphins!
281
00:12:05,141 --> 00:12:06,141
It's terrible.
282
00:12:07,226 --> 00:12:08,268
All right.
283
00:12:08,394 --> 00:12:10,270
This is the smartest thing
we've ever done, by the way.
284
00:12:10,396 --> 00:12:11,563
So, what do we do now?
285
00:12:11,689 --> 00:12:13,022
What do you mean,
what do we do now?
286
00:12:13,149 --> 00:12:15,734
Who do you like?
What girl?
287
00:12:16,819 --> 00:12:19,362
I mean, she's kind of beautiful
in a sad kind of way.
288
00:12:19,488 --> 00:12:20,697
Everybody here is sad, Marshall.
289
00:12:20,823 --> 00:12:22,699
That's why we could really clean up
in a place like this.
290
00:12:22,825 --> 00:12:25,034
However, I don't think
you should be focused on the maid.
291
00:12:25,161 --> 00:12:27,036
I would focus on that redhead
over there, though.
292
00:12:27,163 --> 00:12:28,455
She seems elegant.
293
00:12:28,622 --> 00:12:30,206
She'd be lucky to have sex with you.
294
00:12:30,332 --> 00:12:32,709
She's laughing at us.
295
00:12:32,835 --> 00:12:33,918
Laugh back at her.
296
00:12:35,296 --> 00:12:36,880
No, that's what these people
do here, Marshall.
297
00:12:37,006 --> 00:12:38,548
They laugh at you.
298
00:12:38,674 --> 00:12:39,758
That's why we could really clean up.
299
00:12:39,884 --> 00:12:41,551
Because we're the young bloods.
You know what I mean?
300
00:12:41,677 --> 00:12:44,137
Apparently, he arranged
a screening at some theater...
301
00:12:44,263 --> 00:12:46,931
Uh, uh, I think I got something.
Let's go fishing.
302
00:12:47,057 --> 00:12:48,892
Right. Right. I heard
it was her favorite movie.
303
00:12:49,018 --> 00:12:50,435
"Brief" something or other.
304
00:12:50,561 --> 00:12:51,936
- "Brief Encounter."
- What?
305
00:12:52,062 --> 00:12:53,688
"Brief Encounter"...
the film you were talking about.
306
00:12:53,814 --> 00:12:55,440
It's based on Noel Coward's play
called "Still Life,"
307
00:12:55,566 --> 00:12:56,232
which came out in '36.
308
00:12:56,358 --> 00:12:57,901
You guys might have been around
for that, actually.
309
00:12:58,027 --> 00:12:59,319
- Who are you?
- Oh, I'm Sam Davis.
310
00:12:59,445 --> 00:13:00,069
Nice to meet you.
311
00:13:00,196 --> 00:13:02,447
I'm a published author of several
children's stories and such.
312
00:13:02,573 --> 00:13:03,031
Oh.
313
00:13:03,157 --> 00:13:04,491
This is my friend Marshall,
by the way.
314
00:13:04,617 --> 00:13:06,284
- Marshall, say hi to the captain.
- Hi.
315
00:13:06,410 --> 00:13:08,620
Tell them what you do, Marshall.
316
00:13:08,746 --> 00:13:11,289
Oh, I-I don't actually
do anything right now.
317
00:13:11,415 --> 00:13:13,583
I haven't really been
in a healthy enough state
318
00:13:13,709 --> 00:13:16,044
to even fathom holding down
a real job, you know.
319
00:13:16,170 --> 00:13:17,754
Marshall's a comedian, actually.
320
00:13:17,880 --> 00:13:20,256
No. The truth is,
that I've just been going
321
00:13:20,382 --> 00:13:21,925
through kind of a rough patch
right now,
322
00:13:22,051 --> 00:13:23,927
and so I haven't really been
putting myself out there.
323
00:13:24,053 --> 00:13:27,722
Just been too exhausted,
but, uh...
324
00:13:27,890 --> 00:13:31,059
uh, when I do, I think
I might want to be an actor.
325
00:13:31,227 --> 00:13:32,685
Or a sea captain.
326
00:13:32,812 --> 00:13:35,396
How do you get into that?
327
00:13:56,544 --> 00:13:58,044
Excuse me.
328
00:14:02,591 --> 00:14:04,467
- Look at you.
- What are you doing here?
329
00:14:04,593 --> 00:14:06,094
Oh, my God,
you look amazing right now.
330
00:14:06,220 --> 00:14:07,470
Honestly, you are such a sight.
331
00:14:07,596 --> 00:14:09,681
- Look at you in this light.
- Answer the question, Sam.
332
00:14:09,807 --> 00:14:11,266
Have you grown?
I think you've grown.
333
00:14:11,392 --> 00:14:13,810
Maybe it's just your posture,
but you seem a little taller.
334
00:14:13,936 --> 00:14:14,519
I don't know...
335
00:14:14,645 --> 00:14:16,563
Seriously, Sam, what the fuck
are you doing here?
336
00:14:16,689 --> 00:14:18,565
What are you talking about?
Your brother invited me.
337
00:14:18,691 --> 00:14:21,192
- Why are you acting like this?
- You've never even met my brother.
338
00:14:21,318 --> 00:14:22,527
That's not true, actually.
339
00:14:22,653 --> 00:14:24,112
We just met down
on the other side of the beach,
340
00:14:24,238 --> 00:14:25,655
and he invited me to come
and have a few drinks
341
00:14:25,781 --> 00:14:26,823
and say hi, so I'm just saying hi.
342
00:14:26,949 --> 00:14:29,909
You can't be here, Sam.
You have to leave.
343
00:14:30,077 --> 00:14:31,494
Didn't you get my postcard?
344
00:14:31,620 --> 00:14:33,997
Which postcard?
You send me a lot of postcards.
345
00:14:34,123 --> 00:14:36,082
Why are you acting like this?
I haven't seen your face...
346
00:14:36,250 --> 00:14:37,166
Hey, look at this.
347
00:14:37,293 --> 00:14:39,460
- That's my sister, Zoe, man.
- Yes, it is.
348
00:14:39,628 --> 00:14:40,712
Isn't she pretty?
349
00:14:40,838 --> 00:14:43,006
Coincidentally, your sister and I
have already met,
350
00:14:43,132 --> 00:14:45,258
and I agree...
she's completely beautiful.
351
00:14:45,384 --> 00:14:46,259
- No.
- All right.
352
00:14:46,385 --> 00:14:48,678
- So, Teddy, you met Sam, then, yeah?
- Thank you, Teddy.
353
00:14:48,804 --> 00:14:50,138
- Yeah.
- Sam Davis.
354
00:14:50,264 --> 00:14:52,348
Oh, Sammy Davis.
355
00:14:54,643 --> 00:14:55,977
You sly fox, man.
356
00:14:56,103 --> 00:14:56,728
No...
357
00:14:56,854 --> 00:14:59,856
All right. Well, I'm gonna go
find your friend, man.
358
00:14:59,982 --> 00:15:01,107
It's on me.
359
00:15:01,275 --> 00:15:03,192
- You brought a friend?
- Yeah, he drives.
360
00:15:03,319 --> 00:15:04,903
Listen, do you want to go somewhere
and get a drink?
361
00:15:05,029 --> 00:15:05,528
Oh, my God.
362
00:15:05,654 --> 00:15:07,405
No, I... no, I can't, okay?
363
00:15:07,531 --> 00:15:09,782
- I would like to talk to you.
- No.
364
00:15:09,950 --> 00:15:11,534
No, no, no, no.
You have got to leave now.
365
00:15:11,660 --> 00:15:12,702
I'm not going anywhere.
366
00:15:12,828 --> 00:15:14,746
Oh, there she is...
my beautiful, elusive woman.
367
00:15:14,872 --> 00:15:15,580
Can I steal you away
368
00:15:15,706 --> 00:15:17,373
to take a few pictures
with the photographer?
369
00:15:17,499 --> 00:15:18,374
- Of course.
- Who are you?
370
00:15:18,500 --> 00:15:20,084
Are you...?
This is Whit.
371
00:15:20,210 --> 00:15:22,712
I'm... Whit, I'm Sam Davis.
Pleasure to finally meet you.
372
00:15:22,838 --> 00:15:23,212
Sam.
373
00:15:23,339 --> 00:15:24,589
I've heard many,
many things about you.
374
00:15:24,715 --> 00:15:25,590
Zoe's told me many things.
375
00:15:25,716 --> 00:15:28,217
- Oh. Big Sam.
- Mm-hmm.
376
00:15:28,344 --> 00:15:30,053
Of course you are!
377
00:15:30,220 --> 00:15:32,180
Come here! Oh, my God!
378
00:15:32,348 --> 00:15:32,889
Oh, my God.
379
00:15:33,015 --> 00:15:35,642
Finally, a chance to meet
the famous Sam Davis!
380
00:15:35,768 --> 00:15:36,559
Yeah.
381
00:15:36,685 --> 00:15:39,896
Darling, you didn't tell me you invited
Big Sam for the weekend.
382
00:15:40,022 --> 00:15:42,482
I didn't, but Sam's...
383
00:15:43,525 --> 00:15:45,109
...not gonna stay very long.
384
00:15:45,277 --> 00:15:47,028
Yeah, no.
I won't be staying long at all.
385
00:15:47,196 --> 00:15:48,363
It's really just a funny coincidence,
386
00:15:48,489 --> 00:15:50,740
because our hotel shares a beach
with your miniature castle over here,
387
00:15:50,866 --> 00:15:51,699
and, uh, we ran into Teddy,
388
00:15:51,867 --> 00:15:54,911
and he invited me to say hi,
so, just saying hi.
389
00:15:55,037 --> 00:15:57,288
You'll have to forgive me,
but the way Zoe speaks of you,
390
00:15:57,414 --> 00:15:59,916
I always sort of imagined
this tall, strapping fellow,
391
00:16:00,042 --> 00:16:02,919
what with all the "Sam sent me this"
and "Sam wrote me that."
392
00:16:03,045 --> 00:16:03,920
Right.
393
00:16:04,046 --> 00:16:06,881
You're far slighter than I imagined.
394
00:16:07,049 --> 00:16:10,051
Well, it looks like Zoe's telling you
some tall tales, then, I guess.
395
00:16:12,554 --> 00:16:14,597
He is funny.
You were right.
396
00:16:14,723 --> 00:16:18,059
Hey, you Mick, you've got a lot
of fucking nerve showing up here.
397
00:16:18,185 --> 00:16:19,602
Oh, come on.
Thanks for inviting me.
398
00:16:19,728 --> 00:16:22,689
I will take out your fucking
front two teeth if you keep this up.
399
00:16:22,815 --> 00:16:25,316
- Isn't he something?
- What's with the little mustache?
400
00:16:25,442 --> 00:16:27,777
What?
I forgot I even had it, actually.
401
00:16:27,903 --> 00:16:29,195
Do you like it?
402
00:16:29,363 --> 00:16:31,114
Hmm. I like you better without it.
403
00:16:31,240 --> 00:16:33,032
Fuck off, but do me a favor
and stay close by
404
00:16:33,158 --> 00:16:35,284
'cause I want to talk to you
about the idea I just had.
405
00:16:35,411 --> 00:16:36,369
I'm so sorry about that.
406
00:16:36,495 --> 00:16:39,580
Bruce and I spearhead
the Little Foot Foundation together.
407
00:16:39,707 --> 00:16:42,458
We made 10,000 pairs
of open-toed adjustable sandals
408
00:16:42,584 --> 00:16:45,586
just last year
for poor African children.
409
00:16:45,713 --> 00:16:47,338
Makes me feel good, you know?
410
00:16:47,464 --> 00:16:49,966
Yeah, it should. Huh.
411
00:16:50,092 --> 00:16:51,467
- You need a drink.
- Yeah.
412
00:16:51,593 --> 00:16:54,429
So, tell me, Sam, where was it
you said you were staying?
413
00:16:54,555 --> 00:16:56,556
My friend Marshall and I
are staying at this neat
414
00:16:56,682 --> 00:16:58,975
little native American place
called "The Little Mohican Inn."
415
00:16:59,101 --> 00:16:59,976
It's a fantastic place.
416
00:17:00,102 --> 00:17:01,853
You guys should go
if you ever have an opportunity.
417
00:17:01,979 --> 00:17:03,771
Now, listen, Sam, we've got
to take this photograph,
418
00:17:03,897 --> 00:17:04,772
but it seems a bloody waste
419
00:17:04,898 --> 00:17:06,649
for you and Marvin to stay
in that Indian shit hole
420
00:17:06,775 --> 00:17:08,484
when we've got this big,
lovely house all to ourselves.
421
00:17:08,610 --> 00:17:10,445
No. No, no, no, no, no!
Every room is...
422
00:17:10,571 --> 00:17:11,988
- Aren't you gorgeous?
...full...
423
00:17:12,114 --> 00:17:13,656
...in the house.
424
00:17:13,782 --> 00:17:16,200
I'm sure we can find a place
for these two to bunk up in.
425
00:17:16,326 --> 00:17:18,411
It's your rule...
the more the merrier.
426
00:17:18,579 --> 00:17:20,913
You know, it's so rare
that we have the whole gang out
427
00:17:21,040 --> 00:17:24,459
to celebrate
such a gorgeous occasion.
428
00:17:24,626 --> 00:17:27,295
Oh, yeah, what is the occasion,
by the way?
429
00:17:27,463 --> 00:17:28,880
You haven't told him, have you?
430
00:17:29,006 --> 00:17:30,381
Of course I have.
431
00:17:30,549 --> 00:17:33,092
No, no, no, no, you haven't told me.
I don't know what's going on.
432
00:17:33,218 --> 00:17:35,344
Somebody, please,
tell me the good news finally.
433
00:17:37,347 --> 00:17:39,348
Zoe and I are getting married
on Sunday.
434
00:17:39,475 --> 00:17:40,058
Yes!
435
00:17:40,225 --> 00:17:42,310
Married?! Really?
436
00:17:43,228 --> 00:17:45,438
And it's my birthday!
437
00:17:45,606 --> 00:17:47,356
That where I got...
And here, too.
438
00:17:47,483 --> 00:17:48,733
You can't really see a scar, though,
439
00:17:48,859 --> 00:17:50,234
because I have
an amazing plastic surgeon.
440
00:17:50,360 --> 00:17:51,611
Excuse us for a moment.
Hey, pal.
441
00:17:51,737 --> 00:17:53,571
- What am I, a fucking waitress?
- Oh, my goodness.
442
00:17:53,697 --> 00:17:55,698
I thought we made an agreement
to lie about ourselves.
443
00:17:55,824 --> 00:17:58,034
Yeah, but I hate lying.
I'm terrible at it.
444
00:17:58,160 --> 00:17:59,786
Oh, you'll get better, trust me.
445
00:17:59,912 --> 00:18:01,537
Who are those people
you were talking to?
446
00:18:01,663 --> 00:18:03,539
I think I recognize that guy
from someplace.
447
00:18:03,665 --> 00:18:05,249
Funny enough, those are
some acquaintances of mine
448
00:18:05,375 --> 00:18:06,626
that are staying here
for the weekend.
449
00:18:06,752 --> 00:18:08,377
And I've told you
about my friend Zoe, have I not?
450
00:18:08,504 --> 00:18:10,296
- No.
- No? Doesn't matter. Anyway...
451
00:18:10,464 --> 00:18:12,715
Uh, listen, I think we should
check out of the Mohican
452
00:18:12,841 --> 00:18:14,217
and stay here for the weekend.
453
00:18:14,343 --> 00:18:15,343
What do you mean?
454
00:18:15,469 --> 00:18:18,054
Well, I mean, I was just extended
the invitation for both of us,
455
00:18:18,180 --> 00:18:19,680
and I think we ought to take it.
456
00:18:19,807 --> 00:18:21,057
But I love the Mohican.
457
00:18:21,183 --> 00:18:22,225
It's got a lot of character.
458
00:18:22,351 --> 00:18:24,393
Marshall, people only say that
about terrible things
459
00:18:24,520 --> 00:18:25,770
when they're trying to be nice.
460
00:18:25,938 --> 00:18:27,063
I mean, look around, pal.
461
00:18:27,189 --> 00:18:29,607
Every single person here
wants to know who we are,
462
00:18:29,733 --> 00:18:32,360
especially that spunky-looking
redhead over there.
463
00:18:32,486 --> 00:18:33,361
What's her name?
464
00:18:33,487 --> 00:18:34,821
- Esme.
- Esme. Exactly.
465
00:18:34,947 --> 00:18:36,614
And I'm sure that sad maid
is around here somewhere
466
00:18:36,740 --> 00:18:37,698
lurking around.
467
00:18:37,825 --> 00:18:39,492
Those are two very
realistic options for you.
468
00:18:39,618 --> 00:18:41,828
You're not gonna get a deal
like that at the Mohican.
469
00:18:41,954 --> 00:18:43,704
I just... I don't feel like we'd be able
470
00:18:43,831 --> 00:18:46,374
to spend as much quality time
together if we stayed here.
471
00:18:46,500 --> 00:18:49,919
Buddy, listen, this is
a golden opportunity here.
472
00:18:50,045 --> 00:18:51,629
Okay? I'm just saying.
473
00:18:51,755 --> 00:18:55,383
I mean... It's your call.
474
00:18:55,551 --> 00:18:57,301
I told you what I feel.
475
00:18:57,427 --> 00:18:59,595
You tell me what you feel.
476
00:18:59,721 --> 00:19:01,764
I feel like...
477
00:19:01,890 --> 00:19:04,183
I want to stay at the Mohican.
478
00:19:04,309 --> 00:19:06,310
Okay.
479
00:19:07,229 --> 00:19:08,396
Third floor, menswear.
480
00:19:08,522 --> 00:19:11,357
That old boy
put you on the third floor.
481
00:19:11,733 --> 00:19:13,151
Marshall, I don't want
to beat the dead horse,
482
00:19:13,277 --> 00:19:14,902
but remember, you don't
have to explain everything
483
00:19:15,028 --> 00:19:16,529
to everyone all the time,
you know what I mean?
484
00:19:16,655 --> 00:19:18,197
Just pepper in a little subtlety
here and there.
485
00:19:18,323 --> 00:19:18,865
Trust me.
486
00:19:18,991 --> 00:19:20,116
What, you're saying I'm too obvious?
487
00:19:20,242 --> 00:19:22,451
- I would never say that. Ever.
Keep up!
488
00:19:25,080 --> 00:19:26,998
This place is like a playground.
489
00:19:27,124 --> 00:19:29,333
You have a canoe,
you have golf clubs.
490
00:19:29,459 --> 00:19:31,294
You have every sort of ball
known to mankind.
491
00:19:31,420 --> 00:19:33,713
It is what it is, man.
- This place is incredible. I love it.
492
00:19:33,839 --> 00:19:34,881
I wouldn't put you here.
493
00:19:35,549 --> 00:19:36,799
Little more subtle, Marshall.
494
00:19:39,928 --> 00:19:41,804
- What's that smell?
- Cat shit.
495
00:19:41,930 --> 00:19:43,347
Zoe loves cats, right?
496
00:19:43,473 --> 00:19:44,974
She's got strays running all over,
497
00:19:45,100 --> 00:19:47,393
and they all take shits
under your bed, man.
498
00:19:47,519 --> 00:19:49,437
- Are they rescues?
- Yeah, they're rescues.
499
00:19:49,563 --> 00:19:52,690
She rescues cats, dogs, gerbils...
anything, man.
500
00:19:52,816 --> 00:19:53,900
God, that sister of yours.
501
00:19:54,026 --> 00:19:55,568
She's always taking care
of everybody.
502
00:19:55,694 --> 00:19:57,445
She's got a lot of love to give,
doesn't she?
503
00:19:57,571 --> 00:19:58,779
She's the best.
504
00:19:58,906 --> 00:20:00,740
She took care of me
from day one on, so...
505
00:20:00,866 --> 00:20:02,658
Look how good you turned out,
big guy.
506
00:20:03,785 --> 00:20:04,493
Uh-huh.
507
00:20:04,620 --> 00:20:05,786
Look, I want to be the guy
508
00:20:05,913 --> 00:20:07,580
who takes care of you guys
this weekend, okay?
509
00:20:07,706 --> 00:20:08,789
It's my sister's wedding.
510
00:20:08,916 --> 00:20:10,124
She wants everybody to have fun.
511
00:20:10,250 --> 00:20:13,002
So if you guys need anything...
you know, coke, pills...
512
00:20:13,587 --> 00:20:16,172
Oh, actually, I could really use
a ginger ale and, like, an aspirin.
513
00:20:16,298 --> 00:20:17,715
I kind of got, like, a sinus thing, so...
514
00:20:19,801 --> 00:20:22,053
I don't smoke.
515
00:20:22,429 --> 00:20:23,846
Good boy.
516
00:20:23,972 --> 00:20:26,849
I like that. Good answer.
517
00:20:27,392 --> 00:20:28,601
Move your shit, man.
518
00:20:28,727 --> 00:20:30,019
Move it right now.
519
00:20:30,145 --> 00:20:31,604
Get out of my way, man.
520
00:20:31,730 --> 00:20:33,189
Hey, it's a wedding, everybody.
521
00:20:33,315 --> 00:20:34,232
See you, Big Ted.
522
00:20:34,358 --> 00:20:35,858
I'm gonna call him Uncle Teddy.
523
00:20:35,984 --> 00:20:37,944
It's hot in here.
It's really hot in here.
524
00:20:38,070 --> 00:20:41,322
It's not that hot.
That's what the fan is for.
525
00:21:16,108 --> 00:21:17,483
One of the cats shit in the bathtub.
526
00:21:17,609 --> 00:21:19,235
They're a bunch of strays,
Marshall.
527
00:21:19,361 --> 00:21:20,611
I'm just glad they have a home.
528
00:21:20,737 --> 00:21:21,612
What is that?
529
00:21:21,780 --> 00:21:24,073
Just, like, a little gift basket.
It was left outside the door.
530
00:21:24,199 --> 00:21:26,409
Really? Presents?
531
00:21:26,535 --> 00:21:28,077
Were you reading my journal?
532
00:21:28,203 --> 00:21:30,079
Yeah. Marshall...
533
00:21:30,205 --> 00:21:32,415
When did you start
keeping a journal?
534
00:21:32,541 --> 00:21:34,083
Like, about a year ago.
535
00:21:34,209 --> 00:21:35,710
You're a pretty goddamn good writer.
536
00:21:35,877 --> 00:21:38,754
Yeah. My therapist thought
it would be a good idea.
537
00:21:38,880 --> 00:21:40,298
And I know you
used to have one, and...
538
00:21:40,465 --> 00:21:41,799
You're in therapy?
539
00:21:41,925 --> 00:21:44,302
- Yeah. Big-time.
- Why?
540
00:21:44,469 --> 00:21:45,469
Got a lot of problems.
541
00:21:45,595 --> 00:21:47,680
How many problems
can you have, Marshall?
542
00:21:47,806 --> 00:21:50,766
You're 25 years old.
543
00:21:51,935 --> 00:21:54,270
Quite a few.
544
00:21:54,396 --> 00:21:56,147
Jesus Christ, Marshall.
545
00:21:56,315 --> 00:21:58,858
You should prepare me before
you tell me something like that.
546
00:21:58,984 --> 00:22:00,735
That's shocking.
547
00:22:02,321 --> 00:22:05,281
What kind of stuff they got here?
548
00:22:05,407 --> 00:22:08,367
Oh, a note.
549
00:22:14,249 --> 00:22:16,584
How long
have you known Zoe, exactly?
550
00:22:19,129 --> 00:22:20,129
Not long.
551
00:22:20,255 --> 00:22:23,632
Um, we're just, you know...
552
00:22:23,759 --> 00:22:25,259
friends of a friend...
that sort of thing.
553
00:22:25,385 --> 00:22:26,427
I'm gonna take a shower, buddy.
554
00:22:26,595 --> 00:22:29,805
You should spruce up
and, uh, get ready for supper.
555
00:22:29,931 --> 00:22:31,307
Let's not be late, all right?
556
00:22:31,433 --> 00:22:33,267
- Oh, there's no hot water in there.
- That's fine.
557
00:22:41,485 --> 00:22:45,112
That is very funny,
and you are, yes, a very sad man.
558
00:22:45,280 --> 00:22:47,198
Who wants to hear the story
of how we met?
559
00:22:47,324 --> 00:22:49,158
'Cause I only want to tell
this story once.
560
00:22:49,284 --> 00:22:50,701
There may be three people
at the table
561
00:22:50,827 --> 00:22:51,994
that haven't heard this story.
562
00:22:52,120 --> 00:22:54,830
Do you know, when I first
asked Zoe to dinner,
563
00:22:54,956 --> 00:22:55,998
she laughed in my face.
564
00:22:56,124 --> 00:22:57,625
No, I didn't laugh.
I didn't laugh.
565
00:22:57,751 --> 00:23:00,044
No, it was...
It was an innocent guffaw.
566
00:23:00,170 --> 00:23:01,837
Oh, what happened
to your mustache?
567
00:23:01,963 --> 00:23:03,214
I look better without it.
568
00:23:03,340 --> 00:23:06,050
Can you not be so observant
all the time? Thank you.
569
00:23:06,176 --> 00:23:09,970
I hounded this girl for a month
to get one dinner with her.
570
00:23:10,097 --> 00:23:12,640
I sent flowers to the store
where she worked.
571
00:23:12,766 --> 00:23:14,517
You did send flowers,
and they were beautiful.
572
00:23:14,643 --> 00:23:16,644
So I practically stalked you, didn't I?
573
00:23:21,566 --> 00:23:23,526
Oh, that's charming.
574
00:23:23,652 --> 00:23:25,653
God, here we go.
575
00:23:26,905 --> 00:23:29,198
Very funny, everybody, laugh it up.
576
00:23:29,324 --> 00:23:32,535
It's a wedding!
577
00:23:32,702 --> 00:23:34,995
For all you guys who don't know me,
my name's Teddy.
578
00:23:35,705 --> 00:23:37,706
That's my sister.
579
00:23:37,833 --> 00:23:41,043
And our parents are dead.
580
00:23:44,423 --> 00:23:46,465
Everybody dies.
581
00:23:46,925 --> 00:23:49,552
It was a long time ago,
and we're doing okay now,
582
00:23:49,678 --> 00:23:52,263
so don't worry about it.
583
00:23:52,889 --> 00:23:55,808
So congratulations
from the family.
584
00:23:56,518 --> 00:23:57,726
I love you very much.
585
00:23:57,853 --> 00:24:00,146
- I love you, Teddy.
- I really, really do.
586
00:24:00,272 --> 00:24:01,730
You're one of the good ones.
587
00:24:01,857 --> 00:24:03,566
And you stuck with me
588
00:24:03,692 --> 00:24:06,402
when I was all the way down,
you know?
589
00:24:06,528 --> 00:24:08,279
And you always have.
590
00:24:08,405 --> 00:24:11,991
There's all these snakes
in this world, but not you.
591
00:24:12,159 --> 00:24:14,326
And it's time, you know,
you're moving on,
592
00:24:14,453 --> 00:24:16,996
and I'm happy for you, but I'm just
going through a shit period for me,
593
00:24:17,122 --> 00:24:19,707
and so I'm just sad... I'm...
594
00:24:19,833 --> 00:24:21,834
I'm just sad that you're leaving,
that's all.
595
00:24:21,960 --> 00:24:23,377
I'm not going anywhere, Teddy.
596
00:24:23,503 --> 00:24:24,712
Me, neither, Teddy.
597
00:24:26,173 --> 00:24:28,215
Cheers, everyone.
It's a wedding. Have fun.
598
00:24:28,341 --> 00:24:29,300
What are you gonna do about it?
599
00:24:29,426 --> 00:24:30,759
Thank you, cheers.
Cheers, Teddy.
600
00:24:30,886 --> 00:24:31,469
Eat it up, boy.
601
00:24:31,595 --> 00:24:34,597
Your candor and brevity
are always so much appreciated.
602
00:24:34,723 --> 00:24:36,390
I fucked that up.
603
00:24:36,558 --> 00:24:37,933
Um, so, um, let me keep this brief
604
00:24:38,059 --> 00:24:40,102
'cause you all know how much
I hate giving speeches,
605
00:24:40,228 --> 00:24:43,856
but, um...
could you just film this?
606
00:24:43,982 --> 00:24:47,193
I'm baring my soul here.
You know, catch the moment.
607
00:24:47,319 --> 00:24:48,402
Here we go.
608
00:24:48,528 --> 00:24:50,905
Uh, do you know,
when you spend a year in a tent
609
00:24:51,031 --> 00:24:54,200
in the African bush, you learn
to appreciate the little things in life,
610
00:24:54,326 --> 00:24:58,871
like running water and the taste
of a decent cheeseburger.
611
00:25:00,665 --> 00:25:04,543
You learn to appreciate
being home around your friends,
612
00:25:04,669 --> 00:25:06,337
around your family,
613
00:25:06,505 --> 00:25:08,464
around the people
who mean most to you
614
00:25:08,590 --> 00:25:11,050
in this unforgiving world.
615
00:25:13,428 --> 00:25:14,303
Zoe...
616
00:25:16,515 --> 00:25:17,932
What?
617
00:25:18,099 --> 00:25:20,809
I would be lying if I didn't say
that loving you
618
00:25:20,936 --> 00:25:23,145
has been the great adventure
of my life.
619
00:25:23,271 --> 00:25:25,272
And I make films in Africa.
620
00:25:27,692 --> 00:25:31,153
And coercing you
into finally marrying me
621
00:25:31,279 --> 00:25:35,658
has been by far
my greatest achievement.
622
00:25:38,203 --> 00:25:40,079
Other than that Oscar.
623
00:25:43,333 --> 00:25:44,625
I'm joking! I'm joking!
624
00:25:44,793 --> 00:25:46,043
- I am joking.
- You're not joking.
625
00:25:46,169 --> 00:25:47,962
- You're dead serious.
- I love you.
626
00:25:48,880 --> 00:25:51,090
I love you.
627
00:25:51,841 --> 00:25:53,926
Cheers, cheers, cheers.
628
00:25:55,053 --> 00:25:56,762
I toast to you,
629
00:25:56,930 --> 00:26:00,057
to old friends and new ones.
630
00:26:00,183 --> 00:26:03,435
I've got such huge love
for everyone at this ta...
631
00:26:04,813 --> 00:26:06,063
- Uh-oh.
- Cheers.
632
00:26:06,189 --> 00:26:07,398
Hi, everyone. Cheers.
633
00:26:07,524 --> 00:26:09,650
Cheers, Whit, Zoe.
634
00:26:09,818 --> 00:26:11,735
Cheers, everyone here.
635
00:26:11,861 --> 00:26:15,990
Um, well, I think I speak
for Marshall and myself
636
00:26:16,116 --> 00:26:18,033
when I say that it's a pleasure...
637
00:26:18,159 --> 00:26:19,952
Who's Marshall?
638
00:26:20,078 --> 00:26:23,872
...to... to witness the pairing
of two beautiful people.
639
00:26:23,999 --> 00:26:29,295
Two... two dreamers, really,
who are about to, uh...
640
00:26:29,421 --> 00:26:34,091
embark on a journey of love and...
641
00:26:34,884 --> 00:26:36,135
...friendship.
642
00:26:36,303 --> 00:26:39,888
Um, it's a rare thing
to see two people
643
00:26:40,015 --> 00:26:43,559
who are so good-looking
involved with each other.
644
00:26:43,685 --> 00:26:45,561
Um...
645
00:26:46,187 --> 00:26:50,524
Anyway, uh, thank you, Whit,
for letting us stay here.
646
00:26:50,650 --> 00:26:55,404
Uh, to new friends
and to old friends.
647
00:26:55,530 --> 00:26:57,489
And, uh...
648
00:26:58,241 --> 00:26:59,992
Whit...
649
00:27:00,869 --> 00:27:02,494
You're a lucky man.
650
00:27:05,790 --> 00:27:07,541
And, Zoe...
651
00:27:11,921 --> 00:27:13,422
...Whit's a lucky man.
652
00:27:15,467 --> 00:27:16,550
If you'll excuse me a moment.
653
00:27:17,052 --> 00:27:18,552
Sam, where are you going?
654
00:27:18,720 --> 00:27:20,429
Oh, no, Sam, you're gonna miss
the birthday cake.
655
00:27:21,389 --> 00:27:22,765
Damn, just missed him.
656
00:27:22,891 --> 00:27:24,099
Anyway, cheers, everyone.
657
00:27:24,225 --> 00:27:26,894
I hope you have
a marvelous evening.
658
00:27:27,062 --> 00:27:30,439
Really. Does everyone
have enough to drink?
659
00:27:37,822 --> 00:27:39,073
Are you feeling all right?
660
00:27:39,741 --> 00:27:41,617
You found me!
661
00:27:41,743 --> 00:27:43,410
Oh. I'm fine.
662
00:27:43,536 --> 00:27:47,164
I just think I got a bad case
of food poisoning.
663
00:27:47,290 --> 00:27:51,251
So sweet of you to come out here
and check up on me like this.
664
00:27:51,378 --> 00:27:52,836
Unbelievable, right?
665
00:27:52,962 --> 00:27:54,588
You'd think
with all the money this guy has,
666
00:27:54,714 --> 00:27:56,674
he'd serve some decent food
in this joint.
667
00:27:56,800 --> 00:27:57,716
Are you drunk?
668
00:27:58,635 --> 00:28:00,803
You know what? That's it.
I drank on an empty stomach.
669
00:28:00,929 --> 00:28:02,471
You should never do that, Marshall.
670
00:28:02,597 --> 00:28:04,181
Come on.
Let's take a breath.
671
00:28:04,307 --> 00:28:05,933
How'd you like my speech?
672
00:28:06,059 --> 00:28:07,851
It's a tough crowd out there.
673
00:28:07,977 --> 00:28:09,061
You and Zoe...
674
00:28:09,187 --> 00:28:11,855
You never had, like,
a-a thing, did you?
675
00:28:11,981 --> 00:28:14,316
What does that mean?
What's a thing?
676
00:28:14,442 --> 00:28:16,735
I don't know, it's just,
she kind of looks at you oddly,
677
00:28:16,861 --> 00:28:19,947
and you always breathe
really funny whenever she's around.
678
00:28:20,073 --> 00:28:21,657
And I was just flipping
through your story again,
679
00:28:21,783 --> 00:28:23,325
it just seems
like there's a lot of parallels.
680
00:28:23,451 --> 00:28:25,994
Right. Have you ever
written anything, Marshall?
681
00:28:26,121 --> 00:28:27,621
Just in my journal.
682
00:28:27,747 --> 00:28:29,373
Well, let me explain
something to you, pal.
683
00:28:29,499 --> 00:28:31,709
Let me explain to you
what us writers like to do.
684
00:28:31,835 --> 00:28:33,627
We make things up...
amalgams, okay?
685
00:28:33,753 --> 00:28:34,795
And what are amalgams?
686
00:28:34,921 --> 00:28:37,131
They're things or characters
based on other things or characters
687
00:28:37,257 --> 00:28:38,757
sort of all mixed together into one.
688
00:28:38,883 --> 00:28:41,552
Now, while Zoe up there and I
are friends,
689
00:28:41,678 --> 00:28:43,345
and I do find her kind of interesting,
690
00:28:43,471 --> 00:28:45,431
she's just a small part
of a bigger whole.
691
00:28:45,557 --> 00:28:48,308
Tiny, insignificant part
of that mermaid from my story.
692
00:28:48,435 --> 00:28:50,686
She's a mixture of a lot
of different girls that I know.
693
00:28:50,812 --> 00:28:53,105
Kind of like scrambled eggs.
Does that make any sense?
694
00:28:54,107 --> 00:28:57,568
No. I think I'm having
a hard time articulating
695
00:28:57,694 --> 00:28:59,361
what I'm feeling right now.
696
00:28:59,487 --> 00:29:00,529
I think it's fear.
697
00:29:00,697 --> 00:29:02,865
It's not because I don't trust you,
because I do. I just...
698
00:29:02,991 --> 00:29:04,700
Marshall, let me explain
something to you.
699
00:29:04,826 --> 00:29:06,702
One of my best-received stories
was loosely based
700
00:29:06,828 --> 00:29:08,746
on the time that you and I
tried to steal Cleopatra's obelisk
701
00:29:08,872 --> 00:29:10,914
from Central Park.
Remember that?
702
00:29:11,040 --> 00:29:12,583
But I couldn't use you and I
in the story
703
00:29:12,709 --> 00:29:15,878
because we're not interesting,
so I had to replace us with bandits.
704
00:29:16,004 --> 00:29:18,630
Because bandits are far more
interesting than normal people.
705
00:29:18,757 --> 00:29:19,840
That make sense?
706
00:29:19,966 --> 00:29:21,925
I didn't know you wrote one
about us.
707
00:29:22,051 --> 00:29:24,219
Didn't you get a signed copy
in the mail?
708
00:29:24,345 --> 00:29:27,014
Well, God damn it. Remind me,
and I'll resend you one.
709
00:29:27,140 --> 00:29:29,391
Come on. Let's get back out there
and loosen up a little bit.
710
00:29:29,517 --> 00:29:30,476
How's my breath?
711
00:29:32,520 --> 00:29:35,314
You should probably
brush your teeth.
712
00:29:35,440 --> 00:29:37,691
Thank you for always being
so honest with me.
713
00:29:42,071 --> 00:29:44,364
Okay.
714
00:29:47,160 --> 00:29:50,245
It looks like our lion friend
has found a gazelle.
715
00:29:50,371 --> 00:29:52,748
I don't know
who I identify with most...
716
00:29:52,916 --> 00:29:56,084
am I the predator,
or am I the prey?
717
00:29:56,211 --> 00:29:58,879
Being here,
I see a pure way of living.
718
00:29:59,047 --> 00:30:02,591
America seems to me
so very far away...
719
00:30:02,717 --> 00:30:07,012
a vile, putrid place
that I never want to see again.
720
00:30:07,180 --> 00:30:09,223
All right, now, guys,
this is just a rough cut,
721
00:30:09,390 --> 00:30:12,768
but I just thought that, since
I had you all together in one place,
722
00:30:12,894 --> 00:30:13,977
I could get your notes
723
00:30:14,103 --> 00:30:16,647
and help raise a bit of awareness
in the process.
724
00:30:16,773 --> 00:30:18,607
You know, and that's why
I've got some questionnaires
725
00:30:18,733 --> 00:30:19,983
for everyone to fill out afterwards.
726
00:30:20,109 --> 00:30:22,277
Completely optional, of course.
727
00:30:22,862 --> 00:30:26,156
I just want to stay here
and hold you forever.
728
00:30:27,408 --> 00:30:29,868
Who is that woman?
729
00:30:29,994 --> 00:30:31,411
That's my wife.
730
00:30:31,538 --> 00:30:33,872
So she is.
731
00:30:33,998 --> 00:30:34,998
Right.
732
00:30:39,212 --> 00:30:40,796
- Be right back.
- Right, right.
733
00:30:40,964 --> 00:30:43,215
My friend the chief has just
offered me 30 head of cattle.
734
00:30:43,341 --> 00:30:45,217
Lean, darling.
You're blocking the most brilliant...
735
00:30:45,343 --> 00:30:47,594
Τhat's a lot of cows.
736
00:30:48,137 --> 00:30:48,929
What the...?!
737
00:30:49,931 --> 00:30:51,640
What the hell's
the matter with you?!
738
00:30:51,766 --> 00:30:53,433
Have you gone out of your mind?!
739
00:30:53,560 --> 00:30:54,601
Maybe.
740
00:31:00,650 --> 00:31:01,483
That stays on.
741
00:31:01,651 --> 00:31:03,485
I've never been slapped before.
That hurt, kind of.
742
00:31:03,611 --> 00:31:06,572
Oh, I'm sorry. I didn't mean
to do it quite so hard.
743
00:31:06,739 --> 00:31:07,489
Well, you did.
744
00:31:07,615 --> 00:31:08,949
What happened to your mustache?
745
00:31:09,075 --> 00:31:10,158
- I shaved it off.
- Why?
746
00:31:10,285 --> 00:31:11,493
'Cause you told me to.
747
00:31:11,661 --> 00:31:13,161
What are you still doing here?
748
00:31:13,288 --> 00:31:14,830
The whole reason
I wrote you the postcard
749
00:31:14,956 --> 00:31:16,123
was to avoid this from happening.
750
00:31:16,249 --> 00:31:18,250
You know, well, maybe you shouldn't
send postcards to people
751
00:31:18,376 --> 00:31:20,168
to notify them of heartbreaking news.
752
00:31:20,295 --> 00:31:22,170
What exactly is your objective?
753
00:31:22,297 --> 00:31:24,339
It seems like I'm in the process
of winning you back.
754
00:31:24,465 --> 00:31:26,466
No! I am getting married
in two days.
755
00:31:26,593 --> 00:31:27,885
I am engaged.
756
00:31:28,052 --> 00:31:29,136
I've always been engaged.
757
00:31:29,262 --> 00:31:31,138
I never thought you were actually
gonna go through with it.
758
00:31:31,264 --> 00:31:32,598
What happened
to our weekend in the city?
759
00:31:32,724 --> 00:31:34,600
We were supposed to be alone
together. What happened?
760
00:31:34,726 --> 00:31:36,727
Whit thought it would be nice
to just schedule our wedding
761
00:31:36,853 --> 00:31:39,146
while he already had everyone here
for his birthday weekend.
762
00:31:39,272 --> 00:31:42,024
Hold on. Nothing about
that statement seems odd to you?
763
00:31:42,775 --> 00:31:44,484
Didn't you read anything I wrote?
764
00:31:44,611 --> 00:31:46,695
You know what? I can't believe
you're actually considering this guy
765
00:31:46,821 --> 00:31:47,696
as a serious option for you.
766
00:31:47,822 --> 00:31:49,364
He's screening his movie
at his wedding reception?
767
00:31:49,490 --> 00:31:50,699
What kind of man
are we dealing with here?
768
00:31:50,825 --> 00:31:53,118
Shh!
You are being childish.
769
00:31:53,328 --> 00:31:54,703
So are you.
770
00:31:58,958 --> 00:32:04,254
Sam, please, save yourself
the heartache and go home.
771
00:32:06,299 --> 00:32:08,258
No.
772
00:32:08,426 --> 00:32:11,053
No. If you refuse
not to complicate my life,
773
00:32:11,179 --> 00:32:13,805
the least you can do is introduce
yourself to one of my bridesmaids.
774
00:32:13,932 --> 00:32:16,892
I'm sure they're just as desperate
as you to get their rocks off.
775
00:32:17,018 --> 00:32:20,938
I meant that in the least
offensive way possible.
776
00:32:21,064 --> 00:32:25,692
And, Sam,
stop standing on your toes.
777
00:32:25,818 --> 00:32:29,488
I like you the way you were.
778
00:32:43,461 --> 00:32:45,504
- Sammy!
- Hey, guys.
779
00:32:45,630 --> 00:32:46,964
Hey, how you feeling, pal?
780
00:32:47,090 --> 00:32:49,341
I feel fine.
Feel invigorated, actually.
781
00:32:49,509 --> 00:32:51,468
Let's put a tiara on Sam.
782
00:32:52,220 --> 00:32:54,137
Thank you.
783
00:32:54,347 --> 00:32:56,848
You want some pills
to go with that tiara, Princess?
784
00:32:57,016 --> 00:32:58,642
- I'd love some.
- Yes, you do.
785
00:32:58,768 --> 00:33:01,186
We convinced this old boy
to partake with us.
786
00:33:01,354 --> 00:33:02,980
He's a marathon boy.
787
00:33:03,106 --> 00:33:04,439
My heart feels like it's metal.
788
00:33:05,900 --> 00:33:07,734
It's nice to see you loosening up
a little bit there, pal.
789
00:33:07,860 --> 00:33:09,945
Do it, do it, do it!
- All right, I'll show you, okay.
790
00:33:10,071 --> 00:33:12,739
But I want to see every one of you
out there dancing later.
791
00:33:12,865 --> 00:33:15,575
Ready? Come on.
Ready? Two, three, four.
792
00:33:26,921 --> 00:33:28,046
I'll take one less than he's had.
793
00:33:28,214 --> 00:33:30,090
Help yourself, man.
On the house.
794
00:33:30,258 --> 00:33:32,884
Drink lots of water.
It really helps.
795
00:33:36,055 --> 00:33:38,306
Does it make you forget
about things or what?
796
00:33:38,474 --> 00:33:40,726
They'll bring you up,
and they'll take you down.
797
00:33:45,940 --> 00:33:47,482
Pow.
798
00:33:47,650 --> 00:33:49,651
See you next week, boy.
799
00:33:49,819 --> 00:33:51,528
� Sept cent millions de chinois ♪
800
00:33:51,654 --> 00:33:52,779
I feel amazing.
801
00:33:52,905 --> 00:33:55,490
I feel like my body's
being born again.
802
00:33:55,616 --> 00:33:57,409
Marshall, what the hell
happened to your shoes?
803
00:33:57,535 --> 00:33:58,493
I don't know. I don't know.
804
00:33:58,619 --> 00:34:00,120
Teddy took my shoes.
I don't know.
805
00:34:00,246 --> 00:34:01,955
I don't know why he took my shoes,
but he took my shoes.
806
00:34:02,081 --> 00:34:03,373
Marshall, you're breathing
all over me.
807
00:34:03,499 --> 00:34:04,082
I know.
808
00:34:04,208 --> 00:34:06,293
� C'est la vie, c'est la vie ♪
809
00:34:07,628 --> 00:34:10,505
I actually...
I've actually had a tapeworm.
810
00:34:10,631 --> 00:34:12,466
I have.
Ask me how I got rid of it.
811
00:34:12,592 --> 00:34:13,925
How did you get rid of it?
812
00:34:14,052 --> 00:34:15,844
I fasted for three days,
813
00:34:15,970 --> 00:34:18,388
and then I stuck a ham sandwich
between my legs.
814
00:34:18,514 --> 00:34:20,182
So I did it for a week, I did this,
815
00:34:20,308 --> 00:34:22,768
and I still had the tapeworm,
and it was causing a lot...
816
00:34:22,935 --> 00:34:24,478
I wonder what the quickest way
possible is
817
00:34:24,604 --> 00:34:26,480
to get another cigarette
in my mouth.
818
00:34:28,691 --> 00:34:29,816
That's the ticket.
819
00:34:29,984 --> 00:34:31,359
Ahoy, marshmallow!
820
00:34:31,486 --> 00:34:32,652
- Oh. Hi.
- Come here.
821
00:34:34,530 --> 00:34:36,281
- Your body is terrific.
- I like your suit.
822
00:34:36,407 --> 00:34:38,033
You're so sweaty.
823
00:34:38,201 --> 00:34:41,119
� J'y pense et puis j'oublie ♪
824
00:34:41,287 --> 00:34:43,705
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
825
00:34:43,831 --> 00:34:45,999
♪ Trois cent millions de soviétiques ♪
826
00:34:46,125 --> 00:34:48,085
Naughty.
827
00:34:48,294 --> 00:34:49,961
You've been a naughty boy.
828
00:34:50,088 --> 00:34:51,463
- You're bad.
- I know.
829
00:34:51,631 --> 00:34:52,672
Ow. Don't hit me.
830
00:34:52,799 --> 00:34:53,632
Behave.
831
00:34:53,758 --> 00:34:54,883
Why are you hitting me?
832
00:34:55,009 --> 00:34:56,009
Just touch me.
833
00:34:56,135 --> 00:34:56,802
Ow!
834
00:34:57,720 --> 00:34:58,970
Stop it.
835
00:34:59,097 --> 00:35:00,889
� C'est la vie, c'est la vie ♪
836
00:35:01,099 --> 00:35:03,558
♪ Cinquante millions
de gens imparfaits ♪
837
00:35:03,684 --> 00:35:06,061
♪ Et moi, et moi, et moi ♪
838
00:35:06,270 --> 00:35:08,563
♪ Qui regardent Catherine Langeais ♪
839
00:35:11,150 --> 00:35:12,109
� À la télévision chez moi ♪
840
00:35:12,235 --> 00:35:14,611
♪ J'y pense et puis j'oublie ♪
841
00:35:14,737 --> 00:35:17,781
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
842
00:35:17,907 --> 00:35:20,450
♪ Neuf cent millions
de crève la faim ♪
843
00:35:20,576 --> 00:35:23,286
♪ Et moi, et moi, et moi ♪
844
00:35:23,412 --> 00:35:26,164
♪ Avec mon régime végétarien ♪
845
00:35:26,290 --> 00:35:29,292
♪ Et tout le whisky que je m'envoi ♪
846
00:35:29,418 --> 00:35:32,629
♪ J'y pense et puis j'oublie ♪
847
00:35:32,797 --> 00:35:34,089
- Hi.
- Hi.
848
00:35:34,215 --> 00:35:38,218
You seem like trouble.
I'd like to get into some trouble.
849
00:35:38,344 --> 00:35:40,804
How old are you?
850
00:35:40,930 --> 00:35:43,140
How old do I look?
851
00:35:43,266 --> 00:35:44,975
I think I'm a little old for you.
852
00:35:45,101 --> 00:35:47,227
Well, I may be young,
but I wasn't born yesterday.
853
00:35:47,353 --> 00:35:48,228
I don't... I don't...
854
00:35:48,354 --> 00:35:50,313
I don't understand
what you're trying to say.
855
00:35:50,439 --> 00:35:53,316
Honestly, I took a pill,
and I've been blacking out ever since.
856
00:35:54,735 --> 00:35:57,445
Quick, make-believe
I said something really funny.
857
00:36:02,118 --> 00:36:03,994
Mmm. Funny.
858
00:36:04,120 --> 00:36:04,744
Why?
859
00:36:04,871 --> 00:36:06,413
I don't know.
I-I like you.
860
00:36:06,539 --> 00:36:07,914
� C'est la vie, c'est la vie... ♪
861
00:36:12,920 --> 00:36:15,297
� Ah... ♪
862
00:36:15,464 --> 00:36:16,590
Come on. Try it.
863
00:36:17,633 --> 00:36:18,133
Oh!
864
00:36:22,263 --> 00:36:24,681
You, uh... you remind me
of someone,
865
00:36:24,807 --> 00:36:26,349
and I really like it.
866
00:36:29,604 --> 00:36:30,854
It's crazy out there, you know.
867
00:36:30,980 --> 00:36:32,898
It's like, one minute you're just
walking down the street
868
00:36:33,024 --> 00:36:34,024
minding your own business,
869
00:36:34,150 --> 00:36:36,359
and then, all of a sudden,
there's a psychopath in a jumpsuit
870
00:36:36,485 --> 00:36:37,611
asking you for the time.
871
00:36:37,737 --> 00:36:39,946
And then I'm waking up
in a hospital bed in Lenox Hill
872
00:36:40,072 --> 00:36:41,406
with blood all over my sport coat.
873
00:36:41,532 --> 00:36:42,365
Mmm.
874
00:36:42,533 --> 00:36:44,951
What? No, I mean it.
875
00:36:45,077 --> 00:36:46,620
You want to put
your glasses on me?
876
00:36:46,746 --> 00:36:47,537
Mm-hmm.
877
00:36:47,663 --> 00:36:50,123
- You find me attractive like that?
- Mm-hmm.
878
00:36:55,546 --> 00:36:58,256
Want to make out?
879
00:37:00,509 --> 00:37:01,968
Okay.
880
00:37:02,094 --> 00:37:03,303
Really?
881
00:37:03,429 --> 00:37:06,348
� Oh, darling ♪
882
00:37:06,557 --> 00:37:09,768
♪ Make it go ♪
883
00:37:09,894 --> 00:37:14,064
♪ Make it go away... ♪
884
00:37:15,107 --> 00:37:18,777
You have a beautiful face.
I think it'd be time for us to kiss now.
885
00:37:18,903 --> 00:37:20,695
Hello, darling. Bedtime.
886
00:37:20,821 --> 00:37:23,782
Oh, no, we were in the middle
of a conversation.
887
00:37:26,327 --> 00:37:28,286
Hey. Uh... oh, hi.
Have you guys seen my shoes?
888
00:37:28,412 --> 00:37:31,665
I have... I have these loafers.
They're...
889
00:37:32,458 --> 00:37:33,041
Uh...
890
00:37:34,293 --> 00:37:35,252
Okay, uh...
891
00:37:35,378 --> 00:37:36,836
Hi. Hey. Um, do you have...?
892
00:37:36,963 --> 00:37:40,715
Uh, do you know
where I can find my shoes?
893
00:37:42,385 --> 00:37:45,262
Teddy, Teddy, I need my shoes.
894
00:37:45,388 --> 00:37:46,513
Pow, pow, pow.
895
00:37:46,639 --> 00:37:47,847
Your shoes are mine, boy!
896
00:37:47,974 --> 00:37:52,102
Okay. Uh... my room is this way.
897
00:37:53,813 --> 00:37:56,022
Oh, hello.
898
00:37:56,148 --> 00:37:57,899
Is this where you dwell?
899
00:38:07,576 --> 00:38:10,453
Okay, it's hot.
900
00:38:10,579 --> 00:38:12,956
Oh, that's better.
901
00:38:17,545 --> 00:38:21,298
- Am I gonna die?
- No, pal.
902
00:38:21,424 --> 00:38:22,674
Here, have some cheese plate.
903
00:38:22,800 --> 00:38:24,884
It'll slow your heart down.
Come on.
904
00:38:25,011 --> 00:38:27,345
Get some food in your little tummy.
905
00:38:27,471 --> 00:38:29,389
So, how'd it go with your lady?
906
00:38:29,515 --> 00:38:31,433
Who, Margaret?
Went well, actually.
907
00:38:31,559 --> 00:38:33,727
We had sex...
twice, back-to-back.
908
00:38:33,853 --> 00:38:36,146
- In a row?
- Mm-hmm.
909
00:38:36,272 --> 00:38:39,816
What's it like... to screw on pills?
910
00:38:41,027 --> 00:38:43,278
What do you say you and I forget
about the pills from now on, huh?
911
00:38:43,404 --> 00:38:44,946
We don't need them.
912
00:38:45,531 --> 00:38:46,990
How'd it go with your girl?
913
00:38:47,116 --> 00:38:48,867
Not that good.
914
00:38:48,993 --> 00:38:51,828
I walked in on the blond maid
in the closet crying.
915
00:38:51,954 --> 00:38:53,204
And Esme... she's got, like,
916
00:38:53,331 --> 00:38:55,957
some sort of husband
or something, apparently.
917
00:38:56,083 --> 00:38:59,669
Don't you worry, pal.
You reacted perfectly.
918
00:38:59,795 --> 00:39:03,173
You're so much better than her,
it kills me.
919
00:39:03,299 --> 00:39:05,633
You kill me.
920
00:39:09,472 --> 00:39:11,056
Why do you think she's with him?
921
00:39:11,223 --> 00:39:13,016
Esme?
922
00:39:13,142 --> 00:39:15,352
I don't really know
that much about her.
923
00:39:16,437 --> 00:39:19,439
No, I mean Zoe and Whit.
Why do you think she's with him?
924
00:39:19,565 --> 00:39:22,442
Oh. I bet it has something to do
with her father.
925
00:39:22,735 --> 00:39:25,945
My therapist says that a lot of things
have to do with your father.
926
00:39:26,280 --> 00:39:30,241
Marshall, you're so goddamn intuitive.
927
00:39:30,368 --> 00:39:32,452
I'm sure it has something to do
with her being an orphan.
928
00:39:32,578 --> 00:39:35,747
I mean, it's probably damaged
her judgment in some way.
929
00:39:39,001 --> 00:39:41,044
And also, she just seems
like the type of girl
930
00:39:41,170 --> 00:39:42,629
who, you know,
likes to be taken care of,
931
00:39:42,755 --> 00:39:44,672
and Whit clearly does that.
932
00:39:44,799 --> 00:39:47,634
He's a really good-looking guy,
successful, tall.
933
00:39:47,760 --> 00:39:50,387
- Really?
- Yeah.
934
00:39:50,513 --> 00:39:52,013
What, you think he's handsome?
935
00:39:52,348 --> 00:39:54,474
Yeah.
936
00:39:55,518 --> 00:39:58,228
Marshall, your penis
looks tremendous right now.
937
00:39:58,354 --> 00:39:59,562
What?
938
00:40:02,191 --> 00:40:05,485
You have a tremendous penis,
Marshall!
939
00:40:08,614 --> 00:40:10,156
Hello?
940
00:40:19,834 --> 00:40:22,127
Hi.
941
00:40:22,253 --> 00:40:24,379
Um...
942
00:40:25,047 --> 00:40:26,840
I couldn't sleep.
943
00:40:28,050 --> 00:40:29,300
I need you to take a bath.
944
00:40:30,177 --> 00:40:31,261
There's no hot water.
945
00:40:31,429 --> 00:40:33,930
Hey. Pretend like
it's a swimming pool.
946
00:40:36,434 --> 00:40:38,268
Take the cheese plate.
947
00:40:40,896 --> 00:40:41,896
- Hey.
- Hi.
948
00:40:42,022 --> 00:40:44,983
Wasn't really expecting company.
The place is a bit of a pigsty.
949
00:40:45,192 --> 00:40:47,986
Marshall is a bit of a slob.
950
00:40:49,905 --> 00:40:51,781
Is he gonna be okay in there?
951
00:40:51,907 --> 00:40:53,950
Yeah, he's fine.
Marshall loves baths.
952
00:40:54,076 --> 00:40:55,910
He's my little son.
He's my sidekick.
953
00:40:56,036 --> 00:40:58,204
He was having
a hard time with Esme.
954
00:40:58,330 --> 00:40:58,955
Really?
955
00:40:59,081 --> 00:41:01,499
He was telling her something
about how he got pistol-whipped.
956
00:41:01,625 --> 00:41:02,417
Yeah.
957
00:41:03,002 --> 00:41:09,757
I am staying in my sleeping bag,
so don't get any ideas.
958
00:41:09,884 --> 00:41:13,011
You and Margaret
seemed to really hit it off.
959
00:41:13,137 --> 00:41:16,014
Hmm? How'd it work out
for the two of you?
960
00:41:16,140 --> 00:41:17,599
She was very responsive.
961
00:41:17,808 --> 00:41:20,101
Oh. Well, she better be.
She's had a lot of practice.
962
00:41:20,269 --> 00:41:21,561
Yeah, she knew what she was doing.
963
00:41:21,687 --> 00:41:22,896
You sound awfully jealous
964
00:41:23,022 --> 00:41:25,148
for a woman
who's about to get married.
965
00:41:25,274 --> 00:41:26,483
What's the deal, man?
966
00:41:28,569 --> 00:41:30,361
What's that?
967
00:41:30,529 --> 00:41:32,739
Is this a new one?
968
00:41:32,865 --> 00:41:34,908
Why didn't you send it to me?
969
00:41:35,034 --> 00:41:37,118
Because I'm still workshopping it.
970
00:41:41,165 --> 00:41:43,500
"Chloe the Mermaid," huh?
971
00:41:43,709 --> 00:41:46,586
I can give you a brief synopsis
if you'd like.
972
00:41:46,712 --> 00:41:47,629
Would you like that?
973
00:41:47,755 --> 00:41:48,755
- I would.
- Okay.
974
00:41:48,923 --> 00:41:51,758
Well, it's about
a young deep-sea diver
975
00:41:51,884 --> 00:41:55,637
who's, uh, searching for pearls
on the bottom of the ocean floor.
976
00:41:56,639 --> 00:41:58,723
Anyway, our hero falls in love
with this mermaid
977
00:41:58,849 --> 00:42:01,100
who is involved in a fraudulent,
vapid relationship
978
00:42:01,227 --> 00:42:03,269
with a megalomaniacal,
arguably gay merman...
979
00:42:03,395 --> 00:42:04,854
you know, complete sociopath.
980
00:42:05,022 --> 00:42:08,483
The diver has to battle the merman
for the mermaid's heart.
981
00:42:08,651 --> 00:42:11,486
And, uh, there's a big fight scene
at the end.
982
00:42:12,196 --> 00:42:15,406
Not really sure how it all works out.
983
00:42:16,200 --> 00:42:18,868
It's better than the one
about the flying koala bear.
984
00:42:18,994 --> 00:42:20,578
Yeah.
That's one of my worst ones.
985
00:42:24,583 --> 00:42:28,211
What do you got there?
What's with the legal pad and pencil?
986
00:42:28,337 --> 00:42:34,050
Well, they're supposed to be my vows,
but they're all blank.
987
00:42:34,218 --> 00:42:36,302
I have to write them,
but I'm having some trouble.
988
00:42:36,428 --> 00:42:37,762
Uh-huh.
989
00:42:37,888 --> 00:42:41,599
I kind of need a writer's opinion.
990
00:42:42,268 --> 00:42:44,769
Did you come all the way in here
for me to work on your vows?
991
00:42:45,688 --> 00:42:47,897
Can you?
992
00:42:51,235 --> 00:42:53,111
Where do we start?
993
00:42:53,237 --> 00:42:54,654
That's where you come in.
994
00:42:56,949 --> 00:42:58,992
Wow. You're making
a real dent, I see.
995
00:43:01,161 --> 00:43:03,496
Okay. Well, um...
996
00:43:03,622 --> 00:43:06,124
I don't know.
What... what do you like about him?
997
00:43:07,334 --> 00:43:10,670
Well, he's certainly not afraid
to be himself. That's for sure.
998
00:43:10,838 --> 00:43:13,131
Uh-huh.
Yeah, I can see that.
999
00:43:13,257 --> 00:43:15,049
For sure.
1000
00:43:15,175 --> 00:43:16,968
Okay. Let's write that down.
1001
00:43:18,596 --> 00:43:21,681
He makes me feel safe and secure.
1002
00:43:21,807 --> 00:43:22,682
Mm-hmm.
1003
00:43:22,808 --> 00:43:24,601
Takes care of me.
1004
00:43:24,727 --> 00:43:27,061
- He's handsome...
- Okay.
1005
00:43:27,187 --> 00:43:28,396
- Successful.
- Okay.
1006
00:43:28,564 --> 00:43:30,565
This is all great, by the way.
What else?
1007
00:43:31,942 --> 00:43:33,818
He's very strong-willed.
1008
00:43:33,944 --> 00:43:36,696
Strong-willed... good word.
These are really good.
1009
00:43:36,864 --> 00:43:39,282
I mean, not afraid
to be himself... clearly.
1010
00:43:39,408 --> 00:43:41,951
I mean, anybody who dances like that
can't possibly be self-conscious.
1011
00:43:42,119 --> 00:43:43,786
Just completely uninhibited.
1012
00:43:43,954 --> 00:43:46,205
I've never seen a man
dance like that before...
1013
00:43:46,332 --> 00:43:47,415
without him being a woman.
1014
00:43:47,583 --> 00:43:48,499
This is not gonna help.
1015
00:43:48,626 --> 00:43:49,917
All right, maybe not right
for the vows.
1016
00:43:50,044 --> 00:43:51,586
I'm just trying to be objective here.
1017
00:43:51,712 --> 00:43:54,631
And, I mean, honestly,
as far as being safe and secure, look.
1018
00:43:54,798 --> 00:43:56,966
How can you not feel safe and secure
with a guy like that?
1019
00:43:57,092 --> 00:43:58,760
I mean, he's probably
the only man in history
1020
00:43:58,886 --> 00:44:00,053
to wear a turtleneck in Africa.
1021
00:44:00,179 --> 00:44:01,095
I like it.
1022
00:44:02,306 --> 00:44:03,973
Oh, it's too hot in here for this.
1023
00:44:04,099 --> 00:44:06,309
And as far as being strong-willed
goes, that's great for you,
1024
00:44:06,435 --> 00:44:09,437
because you could just turn off
for the next 50 years,
1025
00:44:09,563 --> 00:44:12,065
like a little robot...
be taken care of.
1026
00:44:12,691 --> 00:44:14,192
Isn't that what you want?
1027
00:44:14,318 --> 00:44:17,028
Now you're just being an ass, Sam.
1028
00:44:18,197 --> 00:44:20,281
Yes, I am.
1029
00:44:20,407 --> 00:44:23,076
I'm winning you back, goddamn it.
1030
00:44:25,996 --> 00:44:28,206
I missed you.
1031
00:44:28,332 --> 00:44:29,540
I know.
1032
00:44:29,667 --> 00:44:33,044
That's why I came.
I could feel it.
1033
00:44:34,880 --> 00:44:37,340
Just shut up.
1034
00:44:44,473 --> 00:44:47,433
Yeah, you know,
if you could just be gone
1035
00:44:47,559 --> 00:44:49,477
in the morning before I wake up,
1036
00:44:49,603 --> 00:44:51,396
that would make things
so much easier for me.
1037
00:44:53,691 --> 00:44:56,275
Well, who said I was trying
to make things easy for you?
1038
00:44:56,402 --> 00:44:57,819
You never stop talking, do you?
1039
00:44:57,945 --> 00:44:59,028
No, I don't.
1040
00:45:06,578 --> 00:45:08,454
Okay.
1041
00:45:16,630 --> 00:45:19,048
� If I'm so lost without a friend ♪
1042
00:45:19,216 --> 00:45:22,260
♪ Tell me, who's this by my side? �
1043
00:45:22,386 --> 00:45:25,471
♪ This girl with eyes like gems... ♪
1044
00:45:25,597 --> 00:45:26,723
What are you doing?
1045
00:45:28,308 --> 00:45:31,853
You looked so peaceful,
I was gonna let you sleep more.
1046
00:45:33,105 --> 00:45:34,480
Boy.
1047
00:45:34,606 --> 00:45:36,482
We had a crazy night,
didn't we, old sport?
1048
00:45:36,817 --> 00:45:38,776
Well, what happened
with Zoe last night?
1049
00:45:38,944 --> 00:45:39,652
What about it?
1050
00:45:39,778 --> 00:45:41,571
I mean, why was she in your room
1051
00:45:41,697 --> 00:45:43,906
instead of
with her soon-to-be husband?
1052
00:45:44,700 --> 00:45:46,117
You want to know the truth,
Marshall?
1053
00:45:46,285 --> 00:45:47,577
Yeah. I want to know the truth.
1054
00:45:47,703 --> 00:45:48,661
To make a long story short,
1055
00:45:48,829 --> 00:45:51,789
she's not sure she wants
to marry this asshole after all.
1056
00:45:51,957 --> 00:45:52,832
Seriously?
1057
00:45:53,000 --> 00:45:53,583
Seriously.
1058
00:45:53,709 --> 00:45:54,751
She's saying she's thinking
1059
00:45:54,877 --> 00:45:56,377
about calling off
the whole frickin' wedding.
1060
00:45:56,545 --> 00:45:59,046
God, she's a very
complicated woman, Marshall.
1061
00:45:59,173 --> 00:46:01,132
Yeah, it seems that way.
1062
00:46:01,300 --> 00:46:02,842
Buddy, I know this is
the last thing you need.
1063
00:46:02,968 --> 00:46:05,386
I would not have ever come
down here in the first place
1064
00:46:05,512 --> 00:46:07,889
if I knew she was gonna go nuts
on me like this.
1065
00:46:08,056 --> 00:46:10,141
That's okay.
At least we can leave now, right?
1066
00:46:11,185 --> 00:46:12,268
I can't.
1067
00:46:12,394 --> 00:46:13,352
Why not?
1068
00:46:13,479 --> 00:46:14,520
Because I have to stay here
1069
00:46:14,646 --> 00:46:16,230
until she figures
this whole thing out.
1070
00:46:16,356 --> 00:46:17,899
I'm all she has.
She's all alone in the world.
1071
00:46:18,025 --> 00:46:19,901
You know, who's she gonna
talk to... Uncle Teddy?
1072
00:46:20,027 --> 00:46:21,861
In the meantime, why don't you
go take a power nap?
1073
00:46:21,987 --> 00:46:23,905
I'll go downstairs and have them
whip you up some eggs.
1074
00:46:24,364 --> 00:46:25,782
Still like your yolks cut out?
1075
00:46:27,993 --> 00:46:30,161
You look like a little prince
right now, by the way.
1076
00:46:30,287 --> 00:46:32,580
I love you.
1077
00:46:33,415 --> 00:46:36,000
� La, la, la, la, la, la, lies ♪
1078
00:46:36,168 --> 00:46:39,462
♪ You can't repeat
what you put 'round ♪
1079
00:46:39,630 --> 00:46:41,130
♪ All the things that made me cry ♪
1080
00:46:42,382 --> 00:46:43,716
Hey there.
Um, good morning.
1081
00:46:43,842 --> 00:46:47,094
Who would I speak to
about getting some... getting...
1082
00:46:48,055 --> 00:46:49,472
...maybe getting some eggs?
1083
00:46:49,640 --> 00:46:52,850
Um... one minute.
1084
00:46:55,687 --> 00:46:56,938
Oh!
1085
00:46:57,064 --> 00:47:00,316
� I've got my girl
and together we're strong ♪
1086
00:47:00,442 --> 00:47:02,360
♪ Strong ♪
1087
00:47:02,528 --> 00:47:06,239
♪ To laugh at you
and prove you wrong ♪
1088
00:47:07,366 --> 00:47:10,034
� I don't insist that you feel bad ♪
1089
00:47:10,160 --> 00:47:12,578
♪ I just want to make you smile ♪
1090
00:47:12,704 --> 00:47:13,704
♪ Don't ever think you... ♪
1091
00:47:13,872 --> 00:47:16,082
Morning, gang!
Is this the cool section?
1092
00:47:16,208 --> 00:47:17,875
Hi. Is it morning already?
1093
00:47:18,043 --> 00:47:20,419
Wow.
It just sneaks up on you.
1094
00:47:20,546 --> 00:47:22,046
You sleep at all, pal?
1095
00:47:22,214 --> 00:47:23,589
Perfect amount.
How about you?
1096
00:47:23,715 --> 00:47:25,299
No, not one bit.
1097
00:47:25,425 --> 00:47:27,093
I've been working on this all night.
1098
00:47:27,261 --> 00:47:27,969
Check it out.
1099
00:47:28,095 --> 00:47:29,595
It's a cock.
1100
00:47:29,763 --> 00:47:32,223
I know, Teddy.
1101
00:47:32,558 --> 00:47:35,309
How exactly do you know
this Sam character, anyway?
1102
00:47:35,435 --> 00:47:37,061
It all seems a bit mysterious.
1103
00:47:37,187 --> 00:47:38,980
I-I was in New York.
I bumped into him.
1104
00:47:39,106 --> 00:47:40,439
He's a writer.
1105
00:47:40,566 --> 00:47:43,860
He sends me his stories, and...
I give him notes.
1106
00:47:43,986 --> 00:47:45,194
Gives me something to do.
1107
00:47:45,320 --> 00:47:46,779
You totally fucked him, didn't you?
1108
00:47:46,905 --> 00:47:48,239
He's a bit young, dear.
1109
00:47:48,407 --> 00:47:50,950
No. No, we're friends.
We're pen pals.
1110
00:47:51,076 --> 00:47:53,578
If you want to know how the sex is,
I think you got to ask Margaret.
1111
00:47:53,745 --> 00:47:54,328
Hmm?
1112
00:47:54,454 --> 00:47:55,329
- Shut up.
- What?
1113
00:47:55,455 --> 00:47:57,456
You complete old slag!
1114
00:47:57,583 --> 00:48:00,334
Well, come on, then, tell us.
Was he any good?
1115
00:48:00,460 --> 00:48:03,087
Well, if... if holding him
while he wept
1116
00:48:03,213 --> 00:48:06,340
because some girl
broke his heart is good, then, um...
1117
00:48:06,466 --> 00:48:08,467
yeah, it was great.
1118
00:48:08,594 --> 00:48:09,552
Best I've ever had.
1119
00:48:10,888 --> 00:48:11,971
Wow.
1120
00:48:12,931 --> 00:48:16,350
Yeah, he's, um...
he's an intense young man.
1121
00:48:16,476 --> 00:48:17,435
Very emotional.
1122
00:48:17,603 --> 00:48:19,395
- Hi, girls. Good morning.
- Good morning.
1123
00:48:19,563 --> 00:48:20,688
- Morning.
- Still here, are we?
1124
00:48:20,856 --> 00:48:22,982
Good morning.
I made you a little present.
1125
00:48:23,150 --> 00:48:25,151
Here. If I would've known
you were getting married,
1126
00:48:25,277 --> 00:48:27,528
I would've gotten you something
like a blender or a set of knives,
1127
00:48:27,696 --> 00:48:28,362
but that'll do.
1128
00:48:28,488 --> 00:48:31,115
Look, Zo, it's got your name on it.
1129
00:48:31,700 --> 00:48:32,992
Yeah, it does.
1130
00:48:33,160 --> 00:48:33,993
Thank you.
1131
00:48:34,119 --> 00:48:35,578
- Hey, there.
- Hmm?
1132
00:48:35,704 --> 00:48:37,038
We had a fun night last night,
didn't we?
1133
00:48:37,205 --> 00:48:39,040
We did.
How are you feeling?
1134
00:48:39,166 --> 00:48:40,416
Better, thanks.
1135
00:48:40,542 --> 00:48:42,877
Seriously, who are you,
and why are you here?
1136
00:48:43,045 --> 00:48:44,003
Wouldn't you like to know?
1137
00:48:44,129 --> 00:48:47,465
Enjoying your breakfast,
you snakes in the grass?
1138
00:48:47,591 --> 00:48:49,300
If you're gonna film me
waking up in the morning,
1139
00:48:49,426 --> 00:48:50,384
you should wake up before me.
1140
00:48:50,510 --> 00:48:51,427
It's not brain science.
1141
00:48:51,553 --> 00:48:53,346
Discuss it with Spider.
I'm done.
1142
00:48:53,472 --> 00:48:55,348
God, look at this table
of gorgeous ladies.
1143
00:48:55,474 --> 00:48:57,600
- Morning, darling.
- Lady of the house.
1144
00:48:57,726 --> 00:48:59,143
Big Sam.
1145
00:48:59,269 --> 00:49:01,354
Hey, morning, Teddy.
You look rested.
1146
00:49:01,480 --> 00:49:02,939
I made this
for your wedding.
1147
00:49:03,106 --> 00:49:04,190
It's your portrait.
1148
00:49:04,316 --> 00:49:06,817
It's a big skinny penis with balls.
1149
00:49:09,780 --> 00:49:11,530
I spent a lot of time on it.
1150
00:49:11,657 --> 00:49:12,782
Nice shorts, pal.
1151
00:49:12,950 --> 00:49:14,575
- Oh, that's funny.
- Oh...
1152
00:49:14,701 --> 00:49:16,744
I think he likes me.
1153
00:49:16,870 --> 00:49:18,162
Finally.
1154
00:49:18,288 --> 00:49:19,747
Where were you last night?
1155
00:49:19,873 --> 00:49:21,707
Oh, I couldn't sleep.
1156
00:49:21,833 --> 00:49:22,833
I worked on my vows.
1157
00:49:22,960 --> 00:49:24,043
Come here.
1158
00:49:27,923 --> 00:49:29,882
What is that hideous thing
around your neck?
1159
00:49:30,008 --> 00:49:31,550
It's a wedding present from Sam.
1160
00:49:31,677 --> 00:49:33,636
Look. Isn't that pretty?
1161
00:49:33,804 --> 00:49:34,845
Yours is in the mail, slick.
1162
00:49:35,514 --> 00:49:36,847
Sam.
1163
00:49:36,974 --> 00:49:38,808
Why don't you come and take a ride
with me down the beach?
1164
00:49:38,976 --> 00:49:41,143
Looks like Teddy blew off
all the fireworks last night,
1165
00:49:41,311 --> 00:49:42,561
and we need some more
for the reception.
1166
00:49:42,688 --> 00:49:45,231
Come on. It'll be fun.
1167
00:49:45,357 --> 00:49:46,440
Okay.
1168
00:49:46,566 --> 00:49:48,442
- Don't go.
- Yep.
1169
00:49:48,568 --> 00:49:52,238
Have fun.
1170
00:50:39,619 --> 00:50:41,787
Give it to me.
Right here, right here.
1171
00:50:53,550 --> 00:50:55,301
Hi.
1172
00:51:05,604 --> 00:51:06,312
You okay?
1173
00:51:08,273 --> 00:51:09,940
Hey!
1174
00:51:13,236 --> 00:51:15,529
You know, Zoe left one of your stories
lying around the house,
1175
00:51:15,655 --> 00:51:17,073
and I finally had
a chance to read it...
1176
00:51:17,199 --> 00:51:19,241
the one about the koala bear
in the Central Park Zoo.
1177
00:51:19,367 --> 00:51:21,035
Really? Why would you do that?
1178
00:51:21,161 --> 00:51:23,204
You know, Sam,
you're not half bad.
1179
00:51:23,330 --> 00:51:26,082
Your writing has a lot of character.
1180
00:51:26,374 --> 00:51:29,251
I will say, though, that
that adorable koala bear
1181
00:51:29,377 --> 00:51:32,755
got kind of annoying,
with the whingeing and the moaning,
1182
00:51:32,881 --> 00:51:35,633
and I'm not sure
it's a good story for children.
1183
00:51:35,759 --> 00:51:37,343
Well, you're not exactly
my target demo,
1184
00:51:37,469 --> 00:51:38,928
but I take that as a compliment.
1185
00:51:39,054 --> 00:51:42,306
Are you as much a romantic
in your real life
1186
00:51:42,432 --> 00:51:43,641
as you are in your work?
1187
00:51:45,644 --> 00:51:47,311
I certainly try.
1188
00:51:48,146 --> 00:51:50,773
I consider myself a realist,
1189
00:51:50,899 --> 00:51:53,859
more concerned
with the human condition.
1190
00:51:53,985 --> 00:51:56,695
I'm sure you can tell that
from my body of work. It's...
1191
00:51:56,822 --> 00:51:59,532
It's a bit lbsenesque, I suppose.
1192
00:51:59,658 --> 00:52:01,534
Anyway, I admire that quality
in your writing.
1193
00:52:01,660 --> 00:52:04,245
Although I've never really
been much of a reader.
1194
00:52:04,371 --> 00:52:06,205
All Zoe does is read.
1195
00:52:06,331 --> 00:52:09,542
All day, all night, she'll read
anything you put in front of her.
1196
00:52:09,668 --> 00:52:11,252
It's quite sweet, really.
1197
00:52:11,378 --> 00:52:13,963
It's why... it's why she likes
someone like you.
1198
00:52:16,925 --> 00:52:18,592
Because I'm working
so much of the time,
1199
00:52:18,718 --> 00:52:21,554
it's difficult for me
to cater to all of Zoe's...
1200
00:52:24,266 --> 00:52:26,767
...interests.
1201
00:52:27,602 --> 00:52:29,812
That's our Zoe, isn't it?
She's mad!
1202
00:52:29,938 --> 00:52:33,566
She decides she wants
to learn tennis, she learns tennis!
1203
00:52:33,692 --> 00:52:35,860
She goes to all the matches,
1204
00:52:36,027 --> 00:52:39,029
practices every day,
she develops a nice backhand.
1205
00:52:39,156 --> 00:52:41,699
Her goddamn instructor moved in
with us one summer.
1206
00:52:41,825 --> 00:52:44,618
And then one day,
she decides tennis is a dull sport,
1207
00:52:44,744 --> 00:52:46,287
a game for spoiled aristocrats,
1208
00:52:46,413 --> 00:52:48,622
and she wants nothing more
to do with it.
1209
00:52:48,748 --> 00:52:50,833
Last summer, it was dragonflies.
1210
00:52:50,959 --> 00:52:53,043
She was obsessed with the things.
1211
00:52:53,170 --> 00:52:56,255
Studied them, painted them,
took courses on them,
1212
00:52:56,381 --> 00:52:59,175
and then one day, poof.
1213
00:52:59,301 --> 00:53:01,135
No more dragonflies.
1214
00:53:01,887 --> 00:53:04,763
Yeah, I didn't even know
she liked dragonflies.
1215
00:53:04,890 --> 00:53:06,223
Well, she doesn't, Sam.
1216
00:53:07,559 --> 00:53:10,144
Not anymore.
1217
00:53:10,604 --> 00:53:12,188
It's okay, just hold still.
1218
00:53:15,317 --> 00:53:17,067
All done.
1219
00:53:22,574 --> 00:53:25,534
Sam tell you a lot about me?
1220
00:53:26,578 --> 00:53:30,998
Well, I mean, Sam and I
are pretty much brothers, so...
1221
00:53:31,124 --> 00:53:32,917
he tells me practically everything.
1222
00:53:34,252 --> 00:53:36,545
I hope not.
1223
00:53:39,925 --> 00:53:43,219
You know, I'm not sure
that Sam ever told me
1224
00:53:43,345 --> 00:53:45,054
the whole story of how you two met.
1225
00:53:55,065 --> 00:53:57,149
Uh, I was, um...
1226
00:53:57,275 --> 00:54:02,821
I was in New York with Whit,
the premiere of his film.
1227
00:54:02,948 --> 00:54:06,784
I think it was
"A Tale of Two Villages."
1228
00:54:07,911 --> 00:54:11,497
And we got into a terrible fight
at the Ziegfeld,
1229
00:54:11,623 --> 00:54:15,542
and I stormed out of the theater
into the pouring rain.
1230
00:54:16,461 --> 00:54:18,796
I was a mess.
1231
00:54:22,133 --> 00:54:25,844
And suddenly the rain
stopped hitting me.
1232
00:54:27,806 --> 00:54:30,015
I looked up...
1233
00:54:30,141 --> 00:54:34,144
...and it was Sam,
without an umbrella...
1234
00:54:34,688 --> 00:54:36,397
...holding a copy
of The New York Observer
1235
00:54:36,523 --> 00:54:37,439
over my head.
1236
00:54:38,191 --> 00:54:41,443
Guess it must have been
a Wednesday.
1237
00:54:41,695 --> 00:54:43,821
I guess so.
1238
00:54:45,532 --> 00:54:48,867
We spent the entire night together.
1239
00:54:50,161 --> 00:54:53,038
When it came time
to say our good-byes...
1240
00:54:53,164 --> 00:54:55,582
he asked me to be his pen pal.
1241
00:54:59,546 --> 00:55:01,046
Sure enough, two weeks later,
1242
00:55:01,172 --> 00:55:06,802
I receive this epic
10-page letter from Sam.
1243
00:55:09,514 --> 00:55:15,019
And I made the mistake
of writing him back.
1244
00:55:19,858 --> 00:55:22,693
Sorry.
What am I talking about?
1245
00:55:22,819 --> 00:55:24,778
So, what was the plan?
1246
00:55:24,904 --> 00:55:28,866
He was gonna...
come all the way out here
1247
00:55:28,992 --> 00:55:32,036
and propose to me
in front of everyone?
1248
00:55:33,371 --> 00:55:34,246
I-I don't know.
1249
00:55:36,708 --> 00:55:37,875
That is so stupid.
1250
00:55:38,209 --> 00:55:40,544
I guess that's why
he brought the ring, right?
1251
00:55:45,508 --> 00:55:48,218
He brought a ring?
1252
00:55:48,345 --> 00:55:51,555
Zoe left me once.
Did you know that?
1253
00:55:53,391 --> 00:55:56,560
No. I had no idea.
1254
00:55:56,686 --> 00:55:59,355
Of course you didn't.
No one does.
1255
00:55:59,481 --> 00:56:01,315
She's very good at keeping secrets,
isn't she?
1256
00:56:01,441 --> 00:56:03,817
Yeah, apparently.
1257
00:56:03,943 --> 00:56:05,110
Who was the guy?
1258
00:56:07,572 --> 00:56:10,491
He was some songwriter.
1259
00:56:11,368 --> 00:56:14,244
Played the tambourine or something.
1260
00:56:15,455 --> 00:56:16,997
What did you do?
1261
00:56:17,749 --> 00:56:20,084
I let her leave.
1262
00:56:25,423 --> 00:56:29,927
Now, what would you have done, Sam,
if you were me?
1263
00:56:31,262 --> 00:56:34,056
If I were you...
1264
00:56:35,141 --> 00:56:37,059
...I'd have gone after her.
1265
00:56:39,104 --> 00:56:40,104
I guess I just don't feel the need
1266
00:56:40,230 --> 00:56:42,147
to chase girls
around the schoolyard anymore.
1267
00:56:42,607 --> 00:56:43,982
She came back, didn't she?
1268
00:56:44,109 --> 00:56:45,818
Of course she did.
1269
00:56:45,944 --> 00:56:48,404
She always does.
1270
00:56:58,623 --> 00:57:01,166
Well, do you want to get back
and get those fireworks, or...?
1271
00:57:01,292 --> 00:57:04,002
Huh?
Oh, don't worry about that.
1272
00:57:04,129 --> 00:57:07,172
I'll send an intern or something.
1273
00:57:07,298 --> 00:57:09,007
Tell me, Sam, have you
ever had a lime Rickey?
1274
00:57:33,283 --> 00:57:36,702
All right, all right, line up,
you gorgeous people.
1275
00:57:36,828 --> 00:57:39,496
Every year for my birthday,
we throw a paper chase.
1276
00:57:39,664 --> 00:57:41,039
You all know the rules.
1277
00:57:41,166 --> 00:57:42,499
First team to gather up
1278
00:57:42,625 --> 00:57:45,961
as many little pieces of paper
as you can wins the race,
1279
00:57:46,087 --> 00:57:47,337
and you get to kiss a pretty girl.
1280
00:57:47,505 --> 00:57:49,214
And you all stand a chance
this year,
1281
00:57:49,340 --> 00:57:50,132
'cause I pulled a hammy
1282
00:57:50,258 --> 00:57:52,176
when I was chasing an impala
back in the bush.
1283
00:57:53,303 --> 00:57:55,888
All right, may the best team win.
1284
00:57:56,014 --> 00:57:58,557
You promised me we were leaving.
I already packed up the car.
1285
00:57:58,683 --> 00:58:00,851
We are gonna leave,
just as soon as we win this race,
1286
00:58:00,977 --> 00:58:01,894
or whatever the hell it is.
1287
00:58:02,020 --> 00:58:03,729
Sam, I can't participate
in a three-legged race
1288
00:58:03,855 --> 00:58:05,022
when my foot is like this.
1289
00:58:05,148 --> 00:58:06,190
What happened to your foot?
1290
00:58:06,858 --> 00:58:08,859
I stepped on a martini glass.
1291
00:58:09,027 --> 00:58:10,110
Well, why would you do that?
1292
00:58:10,236 --> 00:58:13,780
Conditions are rough this year,
but thanks for playing. It keeps it fun.
1293
00:58:13,948 --> 00:58:16,200
All right, someone take this.
1294
00:58:17,035 --> 00:58:18,911
All right, Zoe, let's get this going.
1295
00:58:36,262 --> 00:58:37,387
We need to hit a rhythm, Marshall.
1296
00:58:37,555 --> 00:58:39,431
I can't hit a rhythm
when my foot is bleeding, Sam.
1297
00:58:39,557 --> 00:58:40,432
Come on, as many as you can.
1298
00:58:40,600 --> 00:58:42,267
Here, put them all in the basket.
1299
00:58:42,393 --> 00:58:44,269
Everything you get,
put in the basket.
1300
00:58:44,395 --> 00:58:45,687
Come on, Marshall,
keep up with me.
1301
00:58:45,813 --> 00:58:47,022
We got to beat Whit and his African.
1302
00:58:47,148 --> 00:58:48,232
You all right, Sam?
1303
00:58:48,358 --> 00:58:49,358
Doing great!
1304
00:58:49,484 --> 00:58:51,610
Can't run with the big dogs
and piss with the puppies.
1305
00:58:51,736 --> 00:58:52,986
It looks like we're doing all right.
1306
00:58:53,154 --> 00:58:54,029
Come on, hurry up!
1307
00:58:55,240 --> 00:58:57,282
I don't understand
the point of this game.
1308
00:58:57,408 --> 00:58:58,951
No, I don't either, dear.
Never mind, eh?
1309
00:58:59,077 --> 00:59:00,202
Come on, Whit!
1310
00:59:00,370 --> 00:59:04,039
Here we go, just get all
the little papers you can get.
1311
00:59:04,165 --> 00:59:05,999
Thank you. If you could please
leave our area, Whit!
1312
00:59:06,125 --> 00:59:07,209
Babe, I think I'm winning!
1313
00:59:07,460 --> 00:59:09,753
This is the stupidest game
I've ever seen.
1314
00:59:10,380 --> 00:59:12,339
Quit trying to be quick
when my foot is bleeding.
1315
00:59:12,507 --> 00:59:14,091
This is our area right here.
1316
00:59:14,259 --> 00:59:14,967
- Ow!
- Marshall!
1317
00:59:15,093 --> 00:59:16,510
I don't even get what the point
of this game is!
1318
00:59:16,636 --> 00:59:18,387
Marshall, I have no idea
what the point of the game is,
1319
00:59:18,513 --> 00:59:20,806
but I think we're in the lead
by half a basket.
1320
00:59:20,932 --> 00:59:22,766
- You're a liar.
- Oh, Marshall, pick up your skirt.
1321
00:59:22,892 --> 00:59:25,435
- Wait, what?
- You're a liar. You lied to me.
1322
00:59:25,603 --> 00:59:26,270
About what?
1323
00:59:26,396 --> 00:59:27,604
The only reason
we went on this vacation
1324
00:59:27,730 --> 00:59:29,314
is 'cause you're completely
in love with that lady.
1325
00:59:29,440 --> 00:59:30,524
- Admit it!
- Marshall, shh!
1326
00:59:30,650 --> 00:59:32,067
- Zoe told me everything herself.
- Shh, shh!
1327
00:59:32,193 --> 00:59:33,652
- You lied to her about the postcard.
- Okay, okay.
1328
00:59:33,778 --> 00:59:35,320
And you lied to me
about wanting to be a good friend.
1329
00:59:35,446 --> 00:59:36,863
Marshall, okay, I understand
how this may seem,
1330
00:59:36,990 --> 00:59:38,699
and you're right, I haven't been
completely honest with you,
1331
00:59:38,825 --> 00:59:40,492
but you got to understand,
it's very complicated right now.
1332
00:59:40,618 --> 00:59:42,786
Whit... Whit just told me
that Zoe left him once.
1333
00:59:42,912 --> 00:59:44,621
She left him once,
and she'll leave him again, okay?
1334
00:59:44,747 --> 00:59:46,081
The man is threatened by me,
I can tell.
1335
00:59:46,207 --> 00:59:47,749
Look at him,
he's practically running scared.
1336
00:59:47,875 --> 00:59:50,085
I love this game! I'm a machine!
1337
00:59:54,632 --> 00:59:56,425
Marshall, this man
is playing mind games with me.
1338
00:59:56,551 --> 00:59:58,885
I am at war with this man
right now, okay?
1339
00:59:59,012 --> 01:00:00,637
You cannot let him tear us apart.
1340
01:00:00,763 --> 01:00:01,847
We are on the same team, pal.
1341
01:00:01,973 --> 01:00:04,182
No, we're not.
We were never on the same team.
1342
01:00:04,350 --> 01:00:06,184
You just gaslighted me
because you knew
1343
01:00:06,311 --> 01:00:08,020
that no one else
would ever be a part of this.
1344
01:00:08,146 --> 01:00:09,438
- Shh!
- And because I have a car.
1345
01:00:09,564 --> 01:00:11,189
And now I have
a martini glass in my foot,
1346
01:00:11,316 --> 01:00:12,441
and you have yet to apologize!
1347
01:00:12,609 --> 01:00:14,818
Marshall, Jesus Christ,
what are you doing with your knife?
1348
01:00:14,986 --> 01:00:16,320
Marshall, don't quit.
1349
01:00:16,487 --> 01:00:18,363
Marshall, that's your birthday present.
What are you doing?
1350
01:00:18,489 --> 01:00:20,157
No, it's not.
It's Noah Bressman's.
1351
01:00:22,327 --> 01:00:23,702
Okay, pal.
1352
01:00:23,828 --> 01:00:26,371
Don't worry, I'm gonna win
this goddamn race for you, okay?
1353
01:00:26,497 --> 01:00:29,082
Take care of that foot.
I'll meet you back later.
1354
01:00:29,250 --> 01:00:30,584
I'm getting my shoes back, okay?
1355
01:00:32,503 --> 01:00:35,005
Oh, God, yeah,
look at all this.
1356
01:00:37,884 --> 01:00:39,343
� It don't come easy ♪
1357
01:00:39,510 --> 01:00:42,387
Come on, Sam, you can't play alone!
You're up for disqualification!
1358
01:00:42,513 --> 01:00:45,223
Disqualification!
1359
01:00:45,350 --> 01:00:46,642
� It don't come easy ♪
1360
01:00:46,768 --> 01:00:48,226
Here we go.
1361
01:00:48,353 --> 01:00:51,104
� You know it don't come easy ♪
1362
01:00:51,230 --> 01:00:54,274
Game's not over yet, Marshall!
Come on, mate!
1363
01:00:54,400 --> 01:00:57,861
� Got to pay your dues
if you want to sing the blues ♪
1364
01:00:57,987 --> 01:01:02,157
♪ And you know it don't come easy ♪
1365
01:01:02,283 --> 01:01:05,744
♪ You don't have to shout
or leap about ♪
1366
01:01:05,870 --> 01:01:09,748
♪ You can even play them easy ♪
1367
01:01:09,874 --> 01:01:11,291
♪ Forget about... ♪
1368
01:01:11,459 --> 01:01:12,709
Hi, Marshmallow.
1369
01:01:13,628 --> 01:01:15,170
Your foot is bleeding.
1370
01:01:15,296 --> 01:01:17,589
Yeah. Um, do you know
where Teddy is?
1371
01:01:17,757 --> 01:01:19,174
I need to find him
so I can get my shoes.
1372
01:01:19,300 --> 01:01:20,717
Oh, well, you can sit here with us.
1373
01:01:20,885 --> 01:01:22,928
We're just... we're putting shells
in the colander.
1374
01:01:23,054 --> 01:01:24,930
No, that's okay,
I think I'd like to find Teddy
1375
01:01:25,056 --> 01:01:27,182
so I can get my shoes
and get out of here.
1376
01:01:28,434 --> 01:01:31,436
Okay, well, he was right over there.
He went to go find dolphins.
1377
01:01:31,562 --> 01:01:33,271
Okay, uh...
1378
01:01:34,190 --> 01:01:35,107
I don't see him anywhere.
1379
01:01:35,233 --> 01:01:36,608
You sure you don't want to help?
1380
01:01:36,734 --> 01:01:38,568
We could always use
an extra set of paws.
1381
01:01:38,736 --> 01:01:39,945
No.
1382
01:01:41,072 --> 01:01:43,782
� Open up your heart ♪
1383
01:01:43,908 --> 01:01:46,284
♪ Come together ♪
1384
01:01:48,204 --> 01:01:49,246
Hey!
1385
01:01:50,748 --> 01:01:52,082
Hey! Get some help!
1386
01:01:53,418 --> 01:01:54,918
Teddy!
1387
01:02:04,178 --> 01:02:05,721
Teddy!
1388
01:02:05,847 --> 01:02:07,472
I got you! I got you!
1389
01:02:07,598 --> 01:02:08,682
I got him!
1390
01:02:10,935 --> 01:02:12,144
Help!
1391
01:02:15,356 --> 01:02:16,773
Help!
1392
01:02:23,281 --> 01:02:24,656
Teddy! Teddy, wake up!
1393
01:02:24,782 --> 01:02:25,657
Teddy!
1394
01:02:25,783 --> 01:02:26,491
Help!
1395
01:02:26,659 --> 01:02:27,492
Teddy!
1396
01:02:27,618 --> 01:02:30,662
All right, Marshall, stand aside!
We've got it!
1397
01:02:32,039 --> 01:02:33,248
Teddy!
1398
01:02:33,374 --> 01:02:34,249
Help him! Help him!
1399
01:02:34,375 --> 01:02:36,293
- Get him up! Get him up!
- He's not breathing!
1400
01:02:36,419 --> 01:02:37,461
Give him some space! Back off!
1401
01:02:37,628 --> 01:02:39,045
I saved him. I saved his life.
1402
01:02:39,213 --> 01:02:41,089
- What are you staring at?!
- Breathe for me, Teddy.
1403
01:02:41,257 --> 01:02:42,174
Call an ambulance!
1404
01:02:42,300 --> 01:02:43,300
Teddy!
1405
01:02:43,468 --> 01:02:45,552
- Come on, Teddy, please!
- One, two, three, four.
1406
01:02:45,720 --> 01:02:47,179
Teddy! Come on, Teddy!
1407
01:02:48,055 --> 01:02:50,140
Teddy, please!
Please, Teddy!
1408
01:02:50,308 --> 01:02:51,141
Not today.
1409
01:02:51,267 --> 01:02:52,476
- Come on, Teddy, come on.
- Teddy!
1410
01:02:54,562 --> 01:02:56,938
Yeah, mate, get it all out.
Spit it up, spit it up.
1411
01:02:57,857 --> 01:02:59,649
That's it, that's it.
Turn him over.
1412
01:02:59,776 --> 01:03:01,067
Teddy!
1413
01:03:01,194 --> 01:03:03,236
All right, everyone,
he's all right, he's all right.
1414
01:03:03,362 --> 01:03:04,863
Did I go under?
1415
01:03:04,989 --> 01:03:07,866
That's our man.
He's all right.
1416
01:03:07,992 --> 01:03:09,659
Yes! Yes!
1417
01:03:09,786 --> 01:03:11,119
You can't do that!
1418
01:03:11,245 --> 01:03:12,746
- Let's go, eh?
- I'm okay.
1419
01:03:14,540 --> 01:03:16,333
Come on, love,
let me take care of him.
1420
01:03:16,834 --> 01:03:18,877
- All right, let's go.
- God damn you, Teddy!
1421
01:03:19,003 --> 01:03:19,711
Up, up, up, up, up.
1422
01:03:19,837 --> 01:03:22,005
I did it, everybody! I did it!
1423
01:03:22,757 --> 01:03:25,217
I'm alive!
1424
01:03:25,384 --> 01:03:27,636
Thank you all for your help.
You've all been real stars.
1425
01:03:27,762 --> 01:03:30,055
Drama's over.
1426
01:03:30,932 --> 01:03:31,723
Are you okay?
1427
01:03:31,849 --> 01:03:34,017
Stop it, Sam!
1428
01:03:34,143 --> 01:03:34,935
Are you mad at me?
1429
01:03:35,061 --> 01:03:37,687
It's not about you, Sam.
1430
01:03:47,240 --> 01:03:48,824
It's all right. It's all right.
1431
01:03:49,992 --> 01:03:53,912
It's gonna be all right.
Come on, love.
1432
01:03:54,038 --> 01:03:54,788
Come on, my love.
1433
01:03:54,914 --> 01:03:56,873
I'm sorry.
1434
01:03:56,999 --> 01:03:58,917
It's all right.
1435
01:03:59,043 --> 01:04:01,419
You have nothing to be sorry about.
1436
01:04:01,546 --> 01:04:03,547
I'm sorry.
1437
01:04:03,673 --> 01:04:05,173
It's all right.
1438
01:04:12,348 --> 01:04:14,599
No, no, no, Marshall, you can't leave!
I need you here!
1439
01:04:14,725 --> 01:04:16,226
I am going home.
1440
01:04:16,352 --> 01:04:18,478
These people...
these are bad people, Sam.
1441
01:04:18,604 --> 01:04:21,356
They're irresponsible. They're like...
they're like babies with money.
1442
01:04:21,482 --> 01:04:22,357
Marshall, I apologize
1443
01:04:22,483 --> 01:04:24,234
that I made you do the paper chase
with your bad foot,
1444
01:04:24,360 --> 01:04:26,111
but I honestly thought we had
a shot at winning the thing.
1445
01:04:26,237 --> 01:04:28,738
We never had a shot, Sam,
and I-I can't just stand by
1446
01:04:28,865 --> 01:04:30,365
and watch you do this
to yourself anymore.
1447
01:04:30,491 --> 01:04:31,950
I'm not gonna be
a supporting character
1448
01:04:32,076 --> 01:04:33,285
in your pathetic little story.
1449
01:04:33,411 --> 01:04:35,912
It's unoriginal.
You are not Holden Crawford.
1450
01:04:36,038 --> 01:04:37,747
All right, first of all, it's Holden...
1451
01:04:37,874 --> 01:04:40,792
Marshall, please, don't use
metaphors with me right now.
1452
01:04:40,918 --> 01:04:41,585
Please, okay?
1453
01:04:42,962 --> 01:04:44,754
You... you are a bad man.
1454
01:04:44,881 --> 01:04:46,464
You are. You're a bad person.
1455
01:04:46,591 --> 01:04:48,758
You came here to ruin
a poor woman's marriage,
1456
01:04:48,885 --> 01:04:50,635
and you preyed upon a broken man
1457
01:04:50,761 --> 01:04:52,262
and your former best friend
in the process.
1458
01:04:52,388 --> 01:04:53,305
Oh, my God, Marshall!
1459
01:04:53,431 --> 01:04:55,056
And you had no right to do that!
You had no right!
1460
01:04:55,182 --> 01:04:57,309
Marshall, shut up! Shut up!
1461
01:04:57,435 --> 01:04:59,769
I am sick and tired of hearing
about your misfortune.
1462
01:04:59,896 --> 01:05:02,147
And the way you decide
to divulge this information
1463
01:05:02,273 --> 01:05:04,774
to anybody who's willing to listen...
it's depressing.
1464
01:05:04,942 --> 01:05:06,276
What is that supposed to mean?
1465
01:05:06,444 --> 01:05:09,529
Marshall, you got
pistol-whipped... once.
1466
01:05:09,655 --> 01:05:11,781
I'm sorry it happened,
and it's a shame,
1467
01:05:11,908 --> 01:05:13,825
but it happens
to somebody new every day,
1468
01:05:13,951 --> 01:05:15,410
and they move on with their lives.
1469
01:05:15,578 --> 01:05:16,912
You complain!
1470
01:05:17,038 --> 01:05:18,622
I was assaulted!
1471
01:05:18,748 --> 01:05:20,707
A man came at me from behind
with a gun
1472
01:05:20,833 --> 01:05:23,126
and beat me,
and then stole all of my money!
1473
01:05:23,252 --> 01:05:25,003
That's what I mean...
it's always a new excuse
1474
01:05:25,129 --> 01:05:27,505
to not move out of your parents' house,
to not get a new job.
1475
01:05:27,632 --> 01:05:30,467
Marshall, don't you realize
you should be thanking me right now?
1476
01:05:30,593 --> 01:05:33,094
I took you on an adventure.
1477
01:05:33,721 --> 01:05:35,472
Do you think that these people
care about you?
1478
01:05:36,265 --> 01:05:37,140
I don't care.
1479
01:05:37,308 --> 01:05:38,600
You have nothing
to offer them, Sam!
1480
01:05:38,726 --> 01:05:39,976
You're just a mistress!
1481
01:05:40,102 --> 01:05:42,395
And if you had just come to me
and told me your feelings,
1482
01:05:42,521 --> 01:05:43,563
I would've listened to you,
1483
01:05:43,689 --> 01:05:45,357
and I would've told you
you were a fool.
1484
01:05:45,483 --> 01:05:48,318
But, instead, you decided
to use and to lie to me.
1485
01:05:48,486 --> 01:05:50,070
And that's just sick and disgusting!
1486
01:05:50,196 --> 01:05:52,113
I'm your best friend!
1487
01:05:54,158 --> 01:05:56,534
Oh. And this, Sam.
1488
01:05:56,661 --> 01:05:59,037
You think this is really
gonna impress her?
1489
01:05:59,163 --> 01:06:00,205
Give that back.
1490
01:06:00,331 --> 01:06:04,542
You're young, you're poor,
and, honestly, you're a shitty writer.
1491
01:06:04,669 --> 01:06:07,128
Yeah?
1492
01:06:11,175 --> 01:06:13,134
I used to look up to you.
1493
01:06:13,260 --> 01:06:16,012
Marshall, you're a year and a half
older than me.
1494
01:06:16,138 --> 01:06:18,181
Shut up.
1495
01:06:59,390 --> 01:07:02,267
My God, Sam,
what happened to your face?
1496
01:07:04,061 --> 01:07:06,062
I fell down the stairs.
1497
01:07:06,188 --> 01:07:10,734
We should have the paramedics
take a look at you if they're still here.
1498
01:07:12,486 --> 01:07:14,154
Your nose looks crooked.
1499
01:07:15,990 --> 01:07:18,324
No, it's fine.
It's always been like that.
1500
01:07:18,492 --> 01:07:19,701
All right, come on.
1501
01:07:21,454 --> 01:07:22,579
- All right.
- Thanks.
1502
01:07:22,747 --> 01:07:25,123
So the gents are off
to the woods for the night.
1503
01:07:25,249 --> 01:07:27,584
It's a 200-year-old tradition
for the men in my family
1504
01:07:27,710 --> 01:07:29,544
to sleep under the stars
before a wedding.
1505
01:07:29,670 --> 01:07:30,670
- Oh.
- You should come.
1506
01:07:30,796 --> 01:07:32,422
Oh, no.
That... that sounds great, Whit.
1507
01:07:32,590 --> 01:07:34,758
I think I'm just gonna stay here
and hold down the fort.
1508
01:07:34,925 --> 01:07:36,468
Come on.
I'll let you shoot my gun.
1509
01:07:36,594 --> 01:07:38,386
Yeah, I'd love to shoot your gun,
trust me,
1510
01:07:38,512 --> 01:07:41,431
but I'm just gonna keep it close,
battle the elements here.
1511
01:07:41,932 --> 01:07:44,976
So Big Sam has bravely
offered to stay back
1512
01:07:45,102 --> 01:07:47,103
and look after our women.
1513
01:07:47,271 --> 01:07:48,605
Let's go, men.
1514
01:07:48,731 --> 01:07:52,192
� Up spoke the captain
of our gallant ship ♪
1515
01:07:52,318 --> 01:07:54,527
♪ And a fine old man was he ♪
1516
01:07:54,653 --> 01:07:56,821
I'm pretty sure he doesn't
even think you're that funny,
1517
01:07:56,947 --> 01:07:59,949
which I happen to find to be
one of your best qualities.
1518
01:08:00,076 --> 01:08:03,536
The man also admitted to me
out loud that he hates reading.
1519
01:08:03,662 --> 01:08:06,331
And I know you think
I'm young and irrational,
1520
01:08:06,457 --> 01:08:07,415
and I am in some ways,
1521
01:08:07,541 --> 01:08:10,835
but at least I appreciate you
for your best qualities.
1522
01:08:10,961 --> 01:08:13,004
You know, I-I made
some terrible mistakes,
1523
01:08:13,130 --> 01:08:15,006
and I probably alienated
1524
01:08:15,132 --> 01:08:16,841
the majority of people
who were close to me,
1525
01:08:16,967 --> 01:08:19,385
but I did that because I love you.
1526
01:08:19,512 --> 01:08:23,139
And that's what love is, isn't it?
1527
01:08:24,141 --> 01:08:27,519
You could just give me a chance.
1528
01:08:27,645 --> 01:08:31,272
At least where we could live together
for an extended period of time,
1529
01:08:31,398 --> 01:08:33,900
where I could make some money
and buy you things,
1530
01:08:34,026 --> 01:08:36,986
and we could
develop hobbies together.
1531
01:08:37,113 --> 01:08:40,323
I could very easily spend
the rest of my life with you.
1532
01:08:40,449 --> 01:08:42,992
And I know you feel the same way.
1533
01:08:43,119 --> 01:08:44,702
I could be the father
of your children.
1534
01:08:44,829 --> 01:08:46,329
I should be the father
of your children.
1535
01:08:46,455 --> 01:08:48,373
There should be half of me
in your children.
1536
01:08:48,499 --> 01:08:50,333
Who are you talking to, Sam?
1537
01:08:51,127 --> 01:08:53,461
It's 6:00 in the morning.
1538
01:08:53,587 --> 01:08:55,797
Oh.
1539
01:08:55,923 --> 01:08:58,341
I was talking to you.
1540
01:08:58,676 --> 01:09:00,510
How long were you, uh...?
1541
01:09:03,597 --> 01:09:05,598
You want to go for a walk?
1542
01:09:07,476 --> 01:09:09,894
You want to marry me?
1543
01:09:13,357 --> 01:09:15,358
I never had a chance
to thank Marshall
1544
01:09:15,484 --> 01:09:17,360
for saving Teddy's life.
1545
01:09:17,486 --> 01:09:19,737
Will you tell him for me
when you see him?
1546
01:09:19,864 --> 01:09:24,367
I don't think we'll be seeing
each other for quite a while.
1547
01:09:24,493 --> 01:09:26,161
Did I cause all this?
1548
01:09:26,287 --> 01:09:27,120
No.
1549
01:09:27,288 --> 01:09:29,205
I mean, yes.
1550
01:09:29,331 --> 01:09:32,417
Technically, it is your fault.
1551
01:09:32,543 --> 01:09:36,212
But I think I'm mostly to blame,
you know.
1552
01:09:40,718 --> 01:09:45,305
I'm sorry I snapped at you
earlier on the beach.
1553
01:09:45,556 --> 01:09:48,349
I was just a little emotional.
1554
01:09:48,475 --> 01:09:53,188
I'm sorry for being so insensitive
about your brother almost dying.
1555
01:09:54,815 --> 01:09:57,650
Did you and Whit
have a nice buggy ride?
1556
01:09:57,776 --> 01:09:59,485
Whit told me you used
to like dragonflies.
1557
01:10:00,571 --> 01:10:02,864
I never knew that about you.
1558
01:10:02,990 --> 01:10:05,116
I loved them.
1559
01:10:05,242 --> 01:10:07,452
That was just a phase.
1560
01:10:07,578 --> 01:10:10,455
Everyone has phases.
1561
01:10:11,415 --> 01:10:13,291
I don't.
1562
01:10:13,417 --> 01:10:14,876
When I love something,
I stick with it.
1563
01:10:15,002 --> 01:10:17,295
- I'm a very convicted person.
- Hmm.
1564
01:10:17,421 --> 01:10:21,799
I don't just throw things away
whenever I lose interest.
1565
01:10:21,926 --> 01:10:24,761
That's a very admirable trait, Sam.
1566
01:10:30,142 --> 01:10:34,479
You know, you don't have
to marry this guy, Zoe.
1567
01:10:34,939 --> 01:10:37,232
I'm too tall for you, Sam.
1568
01:10:37,358 --> 01:10:40,818
I'm serious.
Don't put yourself through this.
1569
01:10:40,945 --> 01:10:44,113
You don't understand.
I don't... I want to.
1570
01:10:44,949 --> 01:10:46,074
I don't believe you.
1571
01:10:46,200 --> 01:10:47,742
If you wanted to,
you would've done it already.
1572
01:10:47,868 --> 01:10:49,494
- There's a very good...
- I'm asking you...
1573
01:10:49,620 --> 01:10:50,954
You haven't even written
your vows yet.
1574
01:10:51,080 --> 01:10:53,498
Please, don't make this harder
than it already is!
1575
01:10:53,624 --> 01:10:55,333
Wh-why do you want
to marry Whit?
1576
01:10:55,459 --> 01:10:58,253
Give me one good reason...
I'll leave.
1577
01:10:58,379 --> 01:11:00,505
It's not that easy.
1578
01:11:00,631 --> 01:11:01,923
Well, it should be!
1579
01:11:02,132 --> 01:11:04,467
You used to tell me you didn't
even believe in marriage.
1580
01:11:04,593 --> 01:11:06,803
Things change.
People grow up.
1581
01:11:06,929 --> 01:11:09,555
- I've grown up.
- Oh, you've grown up?
1582
01:11:09,682 --> 01:11:11,766
Sneaking into my room
in the middle of the night barefoot?
1583
01:11:11,892 --> 01:11:12,850
You... go ahead.
1584
01:11:12,977 --> 01:11:15,186
I'm gonna ruin your wedding
in front of everyone, that's it.
1585
01:11:15,312 --> 01:11:16,229
How are you gonna do that?
1586
01:11:16,355 --> 01:11:18,690
I will tell Whit
every single thing about us
1587
01:11:18,816 --> 01:11:20,233
from the night in the rain until the...
1588
01:11:20,359 --> 01:11:21,818
Whit knows.
1589
01:11:23,988 --> 01:11:25,196
What does that mean?
1590
01:11:25,364 --> 01:11:29,158
Whit knows.
He's always known.
1591
01:11:29,285 --> 01:11:31,411
H-how?
1592
01:11:31,537 --> 01:11:33,997
Because he's not an idiot.
1593
01:11:34,957 --> 01:11:37,083
I don't... I don't...
I don't understand.
1594
01:11:37,209 --> 01:11:40,295
Why... why would he
let me stay here?
1595
01:11:42,298 --> 01:11:44,340
Because he loves me.
1596
01:11:45,676 --> 01:11:48,011
He trusts me.
1597
01:11:50,014 --> 01:11:53,933
Because you're not
a real threat, Sam.
1598
01:11:56,353 --> 01:11:58,855
I am in love with you,
and you love me!
1599
01:11:58,981 --> 01:12:00,064
And that's it! This is love!
1600
01:12:00,190 --> 01:12:03,776
That's not love! That is bullshit!
1601
01:12:03,902 --> 01:12:06,279
Right?
1602
01:12:09,783 --> 01:12:14,329
Answer me.
1603
01:12:14,455 --> 01:12:18,374
Are you in love with me,
or am I just dragonflies?
1604
01:12:27,051 --> 01:12:29,761
So that's it, then?
I'm just a phase?
1605
01:12:29,887 --> 01:12:31,304
I know all
about your tambourine player.
1606
01:12:31,430 --> 01:12:32,597
So you just love everyone, huh?
1607
01:12:32,723 --> 01:12:35,099
You just flit around and love
everything without consequence?
1608
01:12:35,225 --> 01:12:37,769
Wow, that's a big problem, Zoe!
And Whit lets you get away with it?
1609
01:12:37,936 --> 01:12:40,271
Shut up! Shut up!
1610
01:12:42,399 --> 01:12:44,650
How did you see this ending?
1611
01:12:44,777 --> 01:12:47,487
Quick, Sam.
Tell me your amazing plan.
1612
01:12:47,613 --> 01:12:49,113
What's our move?
1613
01:12:49,239 --> 01:12:50,823
Should I go upstairs
and pack a suitcase,
1614
01:12:50,949 --> 01:12:53,284
jump into your friend's station wagon
and run away with you
1615
01:12:53,410 --> 01:12:54,911
to a one-bedroom apartment?
1616
01:12:55,079 --> 01:12:57,622
I'm sure you can provide
for the little ones and me
1617
01:12:57,790 --> 01:12:59,165
with all the money you've made
1618
01:12:59,291 --> 01:13:01,959
from your wildly successful
children's stories.
1619
01:13:02,086 --> 01:13:05,296
Better yet, why don't we hop
on a whale together
1620
01:13:05,422 --> 01:13:08,424
and go live under the sea?
1621
01:13:12,262 --> 01:13:16,599
I can see you really
thought this through.
1622
01:13:20,604 --> 01:13:24,732
I can't be your mermaid, Sam.
1623
01:13:26,360 --> 01:13:29,153
I'm too selfish.
1624
01:13:33,033 --> 01:13:34,617
You mean "shellfish"?
1625
01:13:40,791 --> 01:13:43,543
You're just a child.
1626
01:14:12,823 --> 01:14:14,824
Really, really cool.
Oh, my God.
1627
01:14:14,950 --> 01:14:18,995
Film that. Right there.
The saddest boy alive.
1628
01:14:28,338 --> 01:14:29,755
Sammy.
1629
01:14:29,882 --> 01:14:30,715
Teddy.
1630
01:14:32,176 --> 01:14:34,051
You're here.
1631
01:14:34,178 --> 01:14:35,386
I'm here.
1632
01:14:36,472 --> 01:14:37,680
That would have been bad.
1633
01:14:40,017 --> 01:14:42,393
No, but I'm feeling a lot better, man.
1634
01:14:42,519 --> 01:14:44,729
The doctor said,
you know, stay hydrated,
1635
01:14:44,855 --> 01:14:47,356
so that's what I plan on doing.
1636
01:14:48,358 --> 01:14:49,358
Cheers.
1637
01:14:49,485 --> 01:14:51,360
How you doing?
1638
01:14:52,196 --> 01:14:53,821
It's the lowest point
of my life, actually.
1639
01:14:53,947 --> 01:14:56,532
Oh, come on, pal.
It ain't that bad.
1640
01:14:56,658 --> 01:14:57,909
No, it's pretty bad.
1641
01:14:58,035 --> 01:14:59,702
Look, Sammy.
1642
01:14:59,870 --> 01:15:02,413
I know it's hard, but, you know,
from what I've heard,
1643
01:15:02,539 --> 01:15:05,041
it's important to have perspective
in these moments
1644
01:15:05,167 --> 01:15:08,127
and just let it go, man.
1645
01:15:08,253 --> 01:15:11,255
Just let it...
You know?
1646
01:15:11,381 --> 01:15:14,759
You know, it's... it's easier said
than done, though.
1647
01:15:14,885 --> 01:15:17,762
Yeah, that's... hey.
1648
01:15:17,930 --> 01:15:19,514
Look, pally, how old are you?
1649
01:15:19,640 --> 01:15:20,806
I'm 23 and a half.
1650
01:15:20,933 --> 01:15:22,517
23? Just a baby.
1651
01:15:22,643 --> 01:15:23,893
Look at it like this.
1652
01:15:24,019 --> 01:15:26,771
In a couple years,
that old sun's gonna burn out,
1653
01:15:26,897 --> 01:15:28,814
and we're all gonna be dead.
1654
01:15:28,941 --> 01:15:32,527
And you're gonna be what, 27?
1655
01:15:33,570 --> 01:15:34,487
Right?
1656
01:15:34,613 --> 01:15:36,697
Now what, man?
1657
01:15:36,823 --> 01:15:39,116
Teddy, you're being
very profound right now.
1658
01:15:39,243 --> 01:15:41,369
Well, I'm sober.
1659
01:15:41,495 --> 01:15:42,703
You have a beer in your hand.
1660
01:15:42,829 --> 01:15:44,205
Come on.
1661
01:15:48,627 --> 01:15:50,503
Give these to Marshall.
1662
01:15:50,629 --> 01:15:54,382
Tell that boy thanks
for saving my life, all right?
1663
01:15:55,842 --> 01:15:57,843
He has such little feet.
1664
01:15:57,970 --> 01:16:00,388
Yeah, but he's strong.
1665
01:16:01,181 --> 01:16:03,057
All right, Teddy, I'll see ya.
1666
01:16:03,183 --> 01:16:04,642
Yeah, I'll see you, too.
1667
01:16:06,770 --> 01:16:08,729
Hey, Sammy.
1668
01:16:08,855 --> 01:16:11,732
Let's end this right, pal.
1669
01:16:11,858 --> 01:16:13,651
All right?
1670
01:16:13,777 --> 01:16:15,820
Come on, man.
1671
01:16:15,946 --> 01:16:18,531
The good guys sometimes win.
1672
01:16:18,657 --> 01:16:20,366
I don't know how good I am, Teddy.
1673
01:16:21,994 --> 01:16:23,327
Yeah, but you're young.
1674
01:16:25,289 --> 01:16:26,706
And you're good, pally.
1675
01:16:33,797 --> 01:16:35,464
Actually, I really needed that.
1676
01:16:35,591 --> 01:16:37,717
Thank you.
1677
01:16:48,312 --> 01:16:50,646
Po-o-o-w.
1678
01:16:53,650 --> 01:16:58,404
� Mm, mm, mm ♪
1679
01:16:58,530 --> 01:17:00,990
♪ It's carbon and monoxide ♪
1680
01:17:01,116 --> 01:17:03,451
♪ The ol' Detroit perfume ♪
1681
01:17:03,577 --> 01:17:06,871
♪ It hangs on the highways
in the morning ♪
1682
01:17:06,997 --> 01:17:09,457
♪ And it lays you down by noon ♪
1683
01:17:09,625 --> 01:17:12,001
♪ Oh, papa hobo ♪
1684
01:17:12,127 --> 01:17:15,796
♪ You can see that I'm dressed
like a schoolboy ♪
1685
01:17:15,922 --> 01:17:18,215
♪ But I feel like a clown ♪
1686
01:17:18,342 --> 01:17:20,760
♪ It's a natural reaction ♪
1687
01:17:20,886 --> 01:17:25,514
♪ I learned in this basketball town ♪
1688
01:17:27,934 --> 01:17:29,602
Oh, I forgot my vows.
1689
01:17:29,728 --> 01:17:31,937
- Here, come on. Let's go.
- But there's nothing...
1690
01:17:32,064 --> 01:17:33,689
They're perfect, Zoe.
Come on, let's go.
1691
01:17:33,815 --> 01:17:36,525
� Sweep up ♪
1692
01:17:37,027 --> 01:17:40,196
♪ I been sweeping up
the tips I've made ♪
1693
01:17:42,366 --> 01:17:46,035
♪ I'm living on Gatorade ♪
1694
01:17:47,245 --> 01:17:51,082
♪ Planning my getaway ♪
1695
01:17:52,584 --> 01:17:55,670
♪ Detroit, Detroit ♪
1696
01:17:56,546 --> 01:18:00,758
♪ Got a hell of a hockey team ♪
1697
01:18:01,301 --> 01:18:06,055
♪ Got a left-handed way
of making a man ♪
1698
01:18:06,223 --> 01:18:10,017
♪ Sign up on that automotive dream ♪
1699
01:18:10,185 --> 01:18:14,772
♪ Oh, yeah ♪
1700
01:18:15,190 --> 01:18:18,401
♪ Oh, papa, papa hobo ♪
1701
01:18:18,527 --> 01:18:22,321
♪ Could you slip me a ride? �
1702
01:18:24,533 --> 01:18:28,160
♪ Well, it's just after breakfast,
I'm in the road ♪
1703
01:18:28,286 --> 01:18:31,288
♪ And the weatherman lied ♪
1704
01:18:31,456 --> 01:18:35,918
♪ Ooh, ah ♪
1705
01:18:36,545 --> 01:18:38,003
♪ La, be, do, be, da ♪
1706
01:18:38,130 --> 01:18:40,798
♪ Ba, ba, ba, ah, ah ♪
1707
01:18:40,924 --> 01:18:43,217
♪ Ba, ba, ba ♪
1708
01:18:43,343 --> 01:18:48,222
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1709
01:18:48,348 --> 01:18:52,685
♪ Ba, ba, ba ♪
1710
01:18:52,811 --> 01:18:55,980
Hi. Uh, my name is Marshall.
We met in the closet earlier.
1711
01:18:56,106 --> 01:18:57,773
We've been making eye contact
all weekend.
1712
01:18:57,899 --> 01:18:59,483
You have a ladybug in your hair.
1713
01:18:59,609 --> 01:19:01,068
Um, anyway, I was just...
1714
01:19:35,145 --> 01:19:37,980
Uh, thanks.
1715
01:19:40,025 --> 01:19:42,818
What happened back there?
1716
01:19:42,944 --> 01:19:47,281
I, um... asked the sad maid
for her phone number.
1717
01:19:47,407 --> 01:19:48,866
Did you really?
1718
01:19:48,992 --> 01:19:50,951
What did she say?
1719
01:19:51,077 --> 01:19:53,704
No.
1720
01:19:53,830 --> 01:19:56,040
It's her loss.
1721
01:19:56,166 --> 01:19:59,752
You find out
why she's so sad all the time?
1722
01:19:59,878 --> 01:20:05,049
No. She, uh... she didn't
speak English very well.
1723
01:20:05,175 --> 01:20:08,677
She's a real Éponine, isn't she?
1724
01:20:09,679 --> 01:20:12,431
Hey...
1725
01:20:13,350 --> 01:20:16,101
Look at me, buddy.
1726
01:20:18,438 --> 01:20:23,108
I'm really sorry that I haven't
called you back in a year.
1727
01:20:24,986 --> 01:20:26,987
I've been a bit
of an absentee best friend.
1728
01:20:27,113 --> 01:20:29,365
You're an asshole, Sam.
1729
01:20:29,491 --> 01:20:31,659
I know.
1730
01:20:31,785 --> 01:20:35,246
You've been a terrible
and a cruel friend to me.
1731
01:20:35,372 --> 01:20:38,082
And you said things
over these past few days
1732
01:20:38,208 --> 01:20:39,750
that I don't think
you can ever take back.
1733
01:20:39,876 --> 01:20:41,919
I know that.
1734
01:20:45,924 --> 01:20:48,592
And you've taken
a lot of my money.
1735
01:20:48,718 --> 01:20:51,053
Marshall...
1736
01:20:52,389 --> 01:20:54,557
I know.
1737
01:20:55,809 --> 01:20:58,602
And I'm sorry.
1738
01:21:02,858 --> 01:21:05,067
Just...
1739
01:21:08,488 --> 01:21:12,825
I don't think I've been
completely honest with myself.
1740
01:21:18,748 --> 01:21:23,127
I'm just a... joke.
1741
01:21:30,260 --> 01:21:34,096
I think I'd like to start seeing
your therapist maybe.
1742
01:21:36,933 --> 01:21:40,311
I think that'd be a really good idea.
1743
01:21:42,439 --> 01:21:44,273
By the way,
your hair looks fantastic.
1744
01:21:44,399 --> 01:21:45,608
Thank you.
1745
01:21:51,656 --> 01:21:55,993
So, uh, how'd it go with Zoe?
1746
01:21:56,578 --> 01:21:59,580
Oh, I ruined her wedding.
1747
01:22:02,792 --> 01:22:04,835
You've written vows?
1748
01:22:04,961 --> 01:22:06,962
Um...
1749
01:22:07,297 --> 01:22:09,715
Yes, I...
1750
01:22:19,100 --> 01:22:22,394
♪ When I think
of all the good times ♪
1751
01:22:22,520 --> 01:22:25,022
♪ That I've wasted ♪
1752
01:22:25,148 --> 01:22:27,024
♪ Having good times ♪
1753
01:22:28,234 --> 01:22:33,238
♪ When I think of all the good time
that's been wasted ♪
1754
01:22:33,365 --> 01:22:35,783
♪ Having good times ♪
1755
01:22:38,954 --> 01:22:42,414
♪ When I was drinking ♪
1756
01:22:42,624 --> 01:22:44,083
♪ I should have been thinking ♪
1757
01:22:44,209 --> 01:22:45,834
It's all right, love.
1758
01:22:47,504 --> 01:22:51,340
� When I was fighting ♪
1759
01:22:51,466 --> 01:22:55,636
♪ I could have done the right thing ♪
1760
01:22:55,762 --> 01:22:59,473
♪ All of that boozin' ♪
1761
01:22:59,599 --> 01:23:02,851
♪ I was really losin' ♪
1762
01:23:02,978 --> 01:23:10,025
♪ Good times ♪
1763
01:23:12,696 --> 01:23:19,076
Yes, here we all are,
having a jolly good time.
1764
01:23:19,202 --> 01:23:23,247
And everything is working out fine.
1765
01:23:23,373 --> 01:23:26,667
Ha, ha, ha, ha, ha.
1766
01:23:28,461 --> 01:23:32,756
� Useless talkin' ♪
1767
01:23:32,882 --> 01:23:36,760
♪ All of that walkin' ♪
1768
01:23:37,053 --> 01:23:40,848
♪ All of my sinnin' ♪
1769
01:23:41,057 --> 01:23:44,560
♪ I could have been winnin' ♪
1770
01:23:45,186 --> 01:23:49,064
♪ I have it too easy ♪
1771
01:23:49,399 --> 01:23:55,571
♪ And it's a beginning
of good times ♪
1772
01:23:57,407 --> 01:24:00,117
♪ Good times ♪
1773
01:24:00,243 --> 01:24:03,954
♪ I said good times ♪
1774
01:24:04,080 --> 01:24:08,250
♪ Talking 'bout good times ♪
1775
01:24:09,305 --> 01:24:15,664
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
133436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.