All language subtitles for Black.Coal.Thin.Ice.2014.1080P.WEB-DL.X264.AC3-sTeaM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,290 --> 00:00:33,290 And Now For Something Completely Different 2 00:00:33,540 --> 00:00:38,540 Special thanks to an amazing Woman - the Woman of my life,... 3 00:00:38,750 --> 00:00:41,870 who found the English subtitles for this movie 4 00:00:42,120 --> 00:00:45,120 when she was flying home to me. 5 00:00:54,330 --> 00:00:55,450 Thank you, honey! 6 00:00:55,750 --> 00:01:02,750 And thanks to my Chinese friend 孟繁琼 (Meng Fanqiong), for translating the missing bits into English. 7 00:01:31,250 --> 00:01:32,750 Year 1999 8 00:02:37,200 --> 00:02:39,120 There's problem on Line 3A! 9 00:02:39,290 --> 00:02:41,080 Shut it down! 10 00:03:24,330 --> 00:03:26,120 You're free. 11 00:03:27,500 --> 00:03:28,750 Yeah. 12 00:03:32,910 --> 00:03:34,910 Yake care. 13 00:03:39,660 --> 00:03:41,160 Here. 14 00:03:45,200 --> 00:03:47,830 Don't be like this. 15 00:03:48,410 --> 00:03:49,950 Let go. 16 00:03:51,160 --> 00:03:52,370 Let go! 17 00:03:52,540 --> 00:03:55,330 It's over, we agreed! 18 00:03:56,040 --> 00:03:57,410 Let go! 19 00:03:57,580 --> 00:04:00,040 Get away from me! 20 00:04:06,830 --> 00:04:08,790 You're insane! 21 00:04:37,660 --> 00:04:39,910 Certificate of Divorce 22 00:05:17,080 --> 00:05:19,700 This is the worst case I've seen. 23 00:05:19,870 --> 00:05:21,750 Body parts being dumped, 24 00:05:21,910 --> 00:05:24,540 scattered acros the whole province. 25 00:05:25,450 --> 00:05:28,080 Rumors of corpses in coal piles, 26 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 everyone scared to come to work. 27 00:05:30,410 --> 00:05:33,580 If you can't crack this case... 28 00:05:41,660 --> 00:05:43,330 I found something! 29 00:05:43,500 --> 00:05:45,160 Liang Zhijun! 30 00:05:45,330 --> 00:05:47,540 His name is Liang Zhijun! 31 00:05:47,700 --> 00:05:51,830 I've got bloody clothes and a worker ID! 32 00:05:52,000 --> 00:05:54,080 Rong Rong Laundry 33 00:06:06,620 --> 00:06:08,700 Your husband's dead. 34 00:06:12,000 --> 00:06:14,120 We understand your pain. 35 00:06:16,950 --> 00:06:19,870 But the more you can tell us about your husband Liang Zhijun, 36 00:06:20,040 --> 00:06:22,910 the faster we can crack this case. 37 00:06:29,250 --> 00:06:31,200 No point in crying. 38 00:06:31,370 --> 00:06:33,830 You're just wasting time. 39 00:06:40,370 --> 00:06:43,120 We need your cooperation. 40 00:06:46,370 --> 00:06:47,410 Take a good look. 41 00:06:47,580 --> 00:06:48,950 Is that him? 42 00:06:49,500 --> 00:06:51,410 Yes, that's Liang Zhijun. 43 00:06:51,580 --> 00:06:53,790 He wasn't a talkative guy. 44 00:06:53,950 --> 00:06:55,540 I used to beat him at chess. 45 00:06:55,700 --> 00:06:57,250 He worked at the coal scales here 46 00:06:57,410 --> 00:07:00,450 for 8 years, and never made any enemies. 47 00:07:13,830 --> 00:07:16,040 Last time you saw Liang Zhijun 48 00:07:16,200 --> 00:07:18,250 did you notice anything strange? 49 00:07:18,410 --> 00:07:20,700 Neh, it was shift change. 50 00:07:20,870 --> 00:07:23,120 His locker's over there. 51 00:07:57,370 --> 00:07:59,200 Coal weighing station 52 00:07:59,370 --> 00:08:00,620 I asked around. 53 00:08:00,790 --> 00:08:02,250 Most drivers deliver coal... 54 00:08:02,410 --> 00:08:05,410 to the same one or two factories. 55 00:08:05,580 --> 00:08:06,580 But this one guy, 56 00:08:06,660 --> 00:08:08,250 Liu Fayin, 57 00:08:08,620 --> 00:08:10,450 made deliveries to a dozen plants 58 00:08:10,620 --> 00:08:14,000 around the time of the murder. 59 00:08:14,160 --> 00:08:16,370 Seems fishy. 60 00:08:17,540 --> 00:08:18,540 Plus,... 61 00:08:18,660 --> 00:08:21,910 they're the same factories where the body parts turned up. 62 00:08:22,080 --> 00:08:24,250 But we're talking 15 factories, 63 00:08:24,410 --> 00:08:26,870 in 6 different cities and counties. 64 00:08:27,330 --> 00:08:28,870 Even if he drove 65 00:08:29,040 --> 00:08:30,370 for 3 days stright, 66 00:08:30,540 --> 00:08:31,620 there's no way he could hit 67 00:08:31,790 --> 00:08:33,830 all those places. 68 00:08:34,000 --> 00:08:35,910 Unless he had help. 69 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 I checked. 70 00:08:37,160 --> 00:08:38,910 He's got a younger brother. 71 00:08:39,080 --> 00:08:41,620 He used to take him on rounds. 72 00:08:41,790 --> 00:08:45,250 Until he quit two days ago. 73 00:09:04,330 --> 00:09:05,910 You're Liu Fayin? 74 00:09:06,910 --> 00:09:07,620 Police. 75 00:09:07,790 --> 00:09:09,290 Come with us. 76 00:09:09,450 --> 00:09:10,080 Where are you going?! 77 00:09:10,250 --> 00:09:11,540 Stop! 78 00:09:23,120 --> 00:09:24,500 Zhang! 79 00:09:29,580 --> 00:09:31,500 Zhang, let go! 80 00:09:32,750 --> 00:09:34,040 Let go! 81 00:09:35,540 --> 00:09:36,790 Qiangjun! 82 00:09:36,950 --> 00:09:39,290 Cuff these two together. 83 00:09:43,330 --> 00:09:45,700 Frisk him first. 84 00:09:50,580 --> 00:09:51,910 Cuffs locked? 85 00:09:52,080 --> 00:09:53,250 On your knees! 86 00:09:53,410 --> 00:09:54,790 Over here. 87 00:09:55,540 --> 00:09:57,080 Squat! 88 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 Know why we're here? 89 00:10:00,290 --> 00:10:01,330 Huh? 90 00:10:01,500 --> 00:10:03,160 Speak up! 91 00:10:03,370 --> 00:10:04,750 Come on! 92 00:10:05,250 --> 00:10:07,370 Why'd you run? 93 00:10:07,830 --> 00:10:09,750 Why'd you run? 94 00:10:10,450 --> 00:10:11,250 Answer him. 95 00:10:11,410 --> 00:10:13,750 Tell us what you did! 96 00:10:14,620 --> 00:10:16,200 All right, all right. 97 00:10:17,040 --> 00:10:19,790 Take them in for questioning. 98 00:10:19,950 --> 00:10:21,450 I'll deal with you later. 99 00:10:21,620 --> 00:10:22,790 Idiot! 100 00:10:22,950 --> 00:10:24,540 Enough. 101 00:10:26,370 --> 00:10:28,330 Go get the car. 102 00:10:28,540 --> 00:10:30,870 This is police business. Get out of here. 103 00:10:31,040 --> 00:10:31,700 Go on. 104 00:10:31,870 --> 00:10:33,290 That goes for you, too. 105 00:10:34,950 --> 00:10:36,790 That's his jacket? 106 00:10:36,950 --> 00:10:38,500 I'll check. 107 00:11:01,120 --> 00:11:02,290 It's me. 108 00:11:02,450 --> 00:11:04,160 Just me. 109 00:11:26,330 --> 00:11:28,200 - Thanks. - You take care, now. 110 00:11:28,370 --> 00:11:30,200 - And be careful. - Okay. 111 00:11:30,370 --> 00:11:32,080 Goodbye. 112 00:11:38,750 --> 00:11:41,290 - Bye. - Take care. 113 00:11:50,250 --> 00:11:51,000 What's with you? 114 00:11:51,160 --> 00:11:54,080 Those quacks mess with your head? 115 00:11:55,410 --> 00:11:56,620 I was just thinking 116 00:11:56,790 --> 00:11:59,040 of Qiangjun and Xueyi. 117 00:12:00,040 --> 00:12:02,660 I missed their funerals. 118 00:12:03,910 --> 00:12:07,200 Maybe I should visit their families. 119 00:12:08,500 --> 00:12:11,370 No, they're still getting over it. 120 00:12:11,830 --> 00:12:13,700 Best not upset them. 121 00:12:13,870 --> 00:12:16,500 We'll go for a massage later. 122 00:12:19,450 --> 00:12:22,370 First I have to drop something off. 123 00:12:23,200 --> 00:12:25,290 Rong Rong Laundry 124 00:13:13,950 --> 00:13:15,040 Took you long enough. 125 00:13:15,200 --> 00:13:17,950 She's burying Liang Zhijuan'a ashes. 126 00:13:42,120 --> 00:13:44,620 BLACK COAL, THIN ICE 127 00:14:42,250 --> 00:14:45,290 Screenplay and directed by: Diao Yi'nan 128 00:15:08,950 --> 00:15:10,750 5 years later 129 00:15:18,660 --> 00:15:20,370 Hey buddy! 130 00:15:24,000 --> 00:15:25,200 Buddy! 131 00:15:25,370 --> 00:15:27,200 You drunk? 132 00:15:28,160 --> 00:15:31,200 You shouldn't be out so late. 133 00:15:32,750 --> 00:15:34,410 What's wrong? 134 00:15:35,370 --> 00:15:37,330 I'm fine! 135 00:15:54,950 --> 00:15:56,620 Motherfucker… 136 00:16:00,370 --> 00:16:02,160 Not my bike! 137 00:16:22,750 --> 00:16:25,500 Here's what's left of the noodels, officer. 138 00:16:26,410 --> 00:16:29,620 I need to see everyone's ID. 139 00:16:30,410 --> 00:16:31,950 Where's the waiter? 140 00:16:32,120 --> 00:16:33,790 Poor kid's so scared, he's hiding in the back. 141 00:16:33,950 --> 00:16:36,330 Don't breathe a word of this. 142 00:16:38,250 --> 00:16:40,580 How could this happen? 143 00:16:40,750 --> 00:16:43,910 I ate half before I realized. 144 00:16:44,080 --> 00:16:46,040 I thought it was beef. 145 00:16:46,200 --> 00:16:47,830 I demand compensation. 146 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Don't give me that. 147 00:16:49,370 --> 00:16:50,370 I'm a victim here, too! 148 00:16:50,450 --> 00:16:51,580 Shut up! 149 00:16:51,750 --> 00:16:53,160 Crybaby! 150 00:16:58,000 --> 00:16:59,120 You, in back! 151 00:16:59,290 --> 00:17:00,620 You're from Team 2? 152 00:17:00,790 --> 00:17:02,330 Line up. 153 00:17:02,870 --> 00:17:05,040 What brings you in today, boss? 154 00:17:05,200 --> 00:17:06,500 Just wanted to help out. 155 00:17:06,660 --> 00:17:07,660 Not likely! 156 00:17:07,790 --> 00:17:09,910 And see your pretty face. 157 00:17:10,080 --> 00:17:12,910 Don't worry, there's enough to go around - Your new uniform and gloves. 158 00:17:12,950 --> 00:17:15,080 - Isn't Team 3 here? - No. 159 00:17:15,250 --> 00:17:17,160 Not here, eh? 160 00:17:17,870 --> 00:17:20,120 You hung over again? 161 00:17:20,410 --> 00:17:22,790 And why so late? 162 00:17:24,250 --> 00:17:26,250 Some fucker… 163 00:17:28,620 --> 00:17:30,450 …stole my bike. 164 00:17:30,620 --> 00:17:32,290 Listen Zhang, 165 00:17:32,450 --> 00:17:34,620 since you transferred to our security team, 166 00:17:34,790 --> 00:17:37,250 you've been hung-over every day. 167 00:17:37,410 --> 00:17:39,200 You think being shot in the line of duty 168 00:17:39,370 --> 00:17:42,830 merits special treatment? 169 00:17:43,000 --> 00:17:45,370 Just look at that mop. 170 00:17:45,660 --> 00:17:48,120 Like a dog licked it. 171 00:17:48,370 --> 00:17:50,450 You need a wife to look after you. 172 00:17:51,040 --> 00:17:52,700 Anyone want to help Zhang find a wife? 173 00:17:52,870 --> 00:17:55,200 We've got one here! 174 00:17:57,750 --> 00:17:58,870 What are you doing? 175 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 Stop it 176 00:18:00,120 --> 00:18:02,870 Who'd marry this drunk? 177 00:18:03,250 --> 00:18:05,580 Oh good, he reeks. 178 00:18:06,290 --> 00:18:08,910 If a man's not a boozer, in bed he's a loser! 179 00:18:09,080 --> 00:18:10,790 Your typical bullshit! 180 00:18:10,950 --> 00:18:12,370 Besides, I got a man at home. 181 00:18:12,540 --> 00:18:15,290 Not as good as me! 182 00:18:15,450 --> 00:18:17,120 Kiss her! Kiss her! 183 00:19:40,250 --> 00:19:42,910 How goes it, Detective Wang? 184 00:19:45,830 --> 00:19:49,250 I hear they promoted you to white-collar crime. 185 00:19:49,410 --> 00:19:52,700 You heard wrong. I'm here on a stakeout. 186 00:19:52,870 --> 00:19:54,410 You are? 187 00:19:55,660 --> 00:19:57,040 Sorry to interrupt. 188 00:19:57,200 --> 00:19:59,450 I didn't say you had to leave. 189 00:20:00,160 --> 00:20:01,450 So, how you been? 190 00:20:01,620 --> 00:20:03,450 I've been better. 191 00:20:07,120 --> 00:20:10,200 You can talk. He's one of us. 192 00:20:12,620 --> 00:20:14,450 These are photos from the recent murder 193 00:20:14,620 --> 00:20:17,120 and the 2001 case. 194 00:20:17,290 --> 00:20:19,830 Both vics were romanticaly linked 195 00:20:20,200 --> 00:20:21,500 to this woman. 196 00:20:21,660 --> 00:20:23,660 The 2001 vic disappeared the day before the wedding. 197 00:20:23,700 --> 00:20:25,410 The second was killed right 198 00:20:25,580 --> 00:20:27,450 after he started dating her. 199 00:20:27,620 --> 00:20:29,200 Where'd they work? 200 00:20:29,370 --> 00:20:31,410 Both former factory workers 201 00:20:31,580 --> 00:20:34,330 who quit to go into business. 202 00:20:34,500 --> 00:20:36,580 And the crime scenes? 203 00:20:41,040 --> 00:20:42,370 It snowed right after. 204 00:20:42,540 --> 00:20:45,330 No clues at either scene. 205 00:20:48,410 --> 00:20:51,450 Both vics were wearing ice skates. 206 00:20:51,950 --> 00:20:56,370 I think they were killed while skating outdoors. 207 00:21:01,620 --> 00:21:03,450 Someone's leaving. 208 00:21:16,950 --> 00:21:19,410 Slow down. Not too close. 209 00:21:20,790 --> 00:21:22,910 - Hey, Zhang! - Yeah? 210 00:21:23,500 --> 00:21:26,540 Remember that coal scale operator? 211 00:21:31,700 --> 00:21:33,620 Liang Zhijun? 212 00:21:34,700 --> 00:21:36,450 This is his wife. 213 00:21:36,620 --> 00:21:39,370 Wu Zhizhen, the laundress. 214 00:21:47,450 --> 00:21:49,910 So counting Liang Zhijun, 215 00:21:50,790 --> 00:21:53,700 she's connected to three murders. 216 00:21:53,870 --> 00:21:55,500 Seems that way. 217 00:21:55,660 --> 00:21:59,250 Every man she's with ends up dead. 218 00:22:04,040 --> 00:22:06,120 Rong Rong Laundry 219 00:22:29,290 --> 00:22:32,040 I want these dry-cleaned. 220 00:23:02,870 --> 00:23:04,000 How much? 221 00:23:04,160 --> 00:23:05,750 Thirty yuan. 222 00:23:46,080 --> 00:23:48,910 And some new tenants, southerners, 223 00:23:49,080 --> 00:23:51,120 moved into the fifth floor flat. 224 00:23:51,290 --> 00:23:53,700 They're in sales, I think. 225 00:23:53,870 --> 00:23:56,870 Probably not a pyramid scheme, 226 00:23:57,040 --> 00:23:59,660 but I'll keep an eye on them, anyway. 227 00:24:00,370 --> 00:24:01,620 We appreciate your vigilance. 228 00:24:01,790 --> 00:24:04,330 Glad I could help, Officer Wu. 229 00:24:04,500 --> 00:24:06,540 Anytime you need to keep tabs on someone, 230 00:24:06,700 --> 00:24:07,700 just let me know. 231 00:24:07,830 --> 00:24:09,040 Right. 232 00:24:09,200 --> 00:24:11,620 This is Detective Wang, crime squad. 233 00:24:11,790 --> 00:24:14,250 He wants to ask you something. 234 00:24:14,410 --> 00:24:16,290 Nice to meet you, detective. 235 00:24:16,450 --> 00:24:18,660 How can I be of help? 236 00:24:30,080 --> 00:24:31,080 Never mind her. 237 00:24:31,200 --> 00:24:33,830 Go on, detective. 238 00:24:34,370 --> 00:24:36,620 Maybe we can talk outside. 239 00:24:36,790 --> 00:24:38,200 Okay. 240 00:24:44,290 --> 00:24:45,750 What on earth? 241 00:24:45,910 --> 00:24:48,540 Who brought a horse in here? 242 00:24:49,700 --> 00:24:52,040 It's been wandering around the neighborhood. 243 00:24:52,250 --> 00:24:53,580 It looked cold and hungry, 244 00:24:53,750 --> 00:24:55,450 so the neighbors brought it in. 245 00:24:55,620 --> 00:24:57,330 Who's the owner? 246 00:24:57,500 --> 00:24:59,750 Scrap collector, I think. 247 00:24:59,910 --> 00:25:02,910 But no one's seen him in days. 248 00:25:19,160 --> 00:25:21,410 Mrs. Lu, over here. 249 00:25:23,200 --> 00:25:24,540 I need information about someone. 250 00:25:24,660 --> 00:25:26,040 Who? 251 00:25:26,410 --> 00:25:29,450 You know He Mingrong, owns Rong Rong Laundry? 252 00:25:29,620 --> 00:25:30,750 Sure. 253 00:25:30,910 --> 00:25:33,700 And the woman who works for him, Wu Zhizhen? 254 00:25:33,870 --> 00:25:35,160 I know her. 255 00:25:35,330 --> 00:25:37,410 What's their relationship? 256 00:28:49,000 --> 00:28:51,330 You can pick these up… 257 00:28:52,410 --> 00:28:54,200 day after tomorrow. 258 00:28:54,660 --> 00:28:57,040 - What time? - Afternoon. 259 00:28:58,370 --> 00:29:00,080 See you then. 260 00:29:00,750 --> 00:29:02,250 What'd you do to these? 261 00:29:02,410 --> 00:29:04,120 What's wrong? 262 00:29:04,950 --> 00:29:06,950 Look at this. 263 00:29:09,500 --> 00:29:10,790 The button's missing. 264 00:29:10,950 --> 00:29:12,660 Oh, sorry. 265 00:29:13,290 --> 00:29:15,410 Let me sew it back on. 266 00:29:36,080 --> 00:29:39,080 You been open five, six years? 267 00:29:39,250 --> 00:29:42,410 Ought to start a franchise. 268 00:29:42,750 --> 00:29:44,700 Who can afford to? 269 00:29:47,790 --> 00:29:49,370 If not a franchise, 270 00:29:49,540 --> 00:29:51,870 another mom-and-pop shop. 271 00:29:52,040 --> 00:29:54,250 It's not that simple. 272 00:29:55,080 --> 00:29:57,040 She's my type, 273 00:29:57,200 --> 00:29:59,660 but I'm not hers. 274 00:30:00,450 --> 00:30:02,950 Don't get the wrong idea. 275 00:30:03,120 --> 00:30:04,950 I just feel sorry for her. 276 00:30:05,120 --> 00:30:07,580 She's had it hard, ask anyone. 277 00:30:07,750 --> 00:30:09,790 When we first opened in '99, 278 00:30:09,950 --> 00:30:12,620 she managed to ruin a leather coat. 279 00:30:14,700 --> 00:30:16,540 Then her husband died, 280 00:30:16,700 --> 00:30:18,290 suddenly. 281 00:30:20,620 --> 00:30:23,000 Couldn't bring myself to fire her. 282 00:30:25,830 --> 00:30:28,330 It's a tough business, this. 283 00:30:28,500 --> 00:30:30,450 And guess what. 284 00:30:31,290 --> 00:30:34,200 That guy wanted her to pay 285 00:30:34,370 --> 00:30:36,370 28,000 for the coat. 286 00:30:36,540 --> 00:30:38,870 Back in '99, a fortune. 287 00:30:39,200 --> 00:30:42,120 Next to that, a button's nothing. 288 00:30:43,580 --> 00:30:45,910 But she got lucky. 289 00:30:49,330 --> 00:30:52,160 The guy bugged her for a week, 290 00:30:52,330 --> 00:30:53,950 then never came back. 291 00:30:54,120 --> 00:30:55,950 Couple days ago, 292 00:30:56,660 --> 00:30:58,290 I was cleaning up, and found the coat. 293 00:30:58,450 --> 00:31:01,000 I thought about returning it. 294 00:31:02,080 --> 00:31:04,830 But didn't know whom to. 295 00:31:05,000 --> 00:31:06,790 And you changed your mind? 296 00:31:06,950 --> 00:31:10,000 I figured, why go looking for trouble? 297 00:31:13,330 --> 00:31:15,700 Stop following me. 298 00:31:16,080 --> 00:31:19,830 Stay out of trouble, that's my motto. 299 00:31:22,000 --> 00:31:23,410 All done. 300 00:31:30,910 --> 00:31:32,450 Thanks. 301 00:33:01,040 --> 00:33:02,200 Hey, there. 302 00:33:02,370 --> 00:33:04,330 So, is it the both of you? 303 00:33:05,250 --> 00:33:06,830 Wht are you doing? 304 00:33:08,580 --> 00:33:10,290 What's going on? 305 00:33:13,250 --> 00:33:15,370 Know all the tricks, do you? 306 00:33:15,540 --> 00:33:17,250 He only paid me 100. 307 00:33:17,410 --> 00:33:18,410 Nothing happened. 308 00:33:18,450 --> 00:33:20,950 Just trying on dresses. 309 00:33:21,370 --> 00:33:23,160 Trying on what? 310 00:33:23,330 --> 00:33:24,160 Dresses. 311 00:33:24,330 --> 00:33:27,620 He had me try on different of dresses... 312 00:33:29,120 --> 00:33:33,830 I thought he was in fashion, but I guess he's a pervert. 313 00:33:34,000 --> 00:33:35,580 What kind of pervert? 314 00:33:35,750 --> 00:33:38,750 How would I know? We were just joking around. 315 00:33:38,910 --> 00:33:40,620 Well, we're not. 316 00:33:40,870 --> 00:33:42,040 Let's go. 317 00:33:42,200 --> 00:33:46,750 Wait, I didn't do anything! Can't we talk this over? 318 00:34:22,910 --> 00:34:25,040 Laundry delivery. 319 00:36:00,950 --> 00:36:02,450 Today's the fire drill 320 00:36:02,620 --> 00:36:04,790 was organized by our security team. 321 00:36:04,950 --> 00:36:07,040 You all know what to expect, 322 00:36:07,200 --> 00:36:09,450 so take your jobs seriously! 323 00:36:09,620 --> 00:36:12,120 This is an importand drill, people! Understand? 324 00:36:12,290 --> 00:36:13,870 Understood! 325 00:36:14,200 --> 00:36:16,410 Okay, let's begin! 326 00:36:16,790 --> 00:36:18,250 You now how to use this? 327 00:36:18,410 --> 00:36:20,660 Extinguishers at the ready! 328 00:36:27,540 --> 00:36:29,750 Watch how Zhang does it. 329 00:36:29,910 --> 00:36:31,870 Everyone! 330 00:37:21,870 --> 00:37:24,200 I'm picking up my laundry. 331 00:37:28,250 --> 00:37:30,250 Did you hear me? 332 00:37:30,910 --> 00:37:33,580 I'm here for my laundry. 333 00:37:35,910 --> 00:37:38,290 You're here... to pick up? 334 00:37:38,660 --> 00:37:40,870 Show me. I'll get it. 335 00:38:25,040 --> 00:38:27,000 That's for your hand. 336 00:38:39,370 --> 00:38:42,370 Medicine and bandages. For your hand. 337 00:38:58,120 --> 00:38:59,910 Wash this. 338 00:39:05,870 --> 00:39:08,450 Wash your own damn sweater! 339 00:39:08,620 --> 00:39:10,540 Trying to pick a fight? 340 00:39:10,700 --> 00:39:12,250 Can't you see we're busy? 341 00:39:12,410 --> 00:39:13,450 You know who I am? 342 00:39:13,620 --> 00:39:16,250 A little shit who's leaving! 343 00:39:16,410 --> 00:39:18,250 You want trouble? 344 00:39:18,410 --> 00:39:19,120 You looking to die? 345 00:39:19,290 --> 00:39:21,120 Try it again, I dare you! 346 00:39:22,830 --> 00:39:24,700 Now fuck off! 347 00:39:24,870 --> 00:39:25,620 Before I kill you! 348 00:39:25,790 --> 00:39:27,370 Just wait! 349 00:39:27,580 --> 00:39:29,660 Just you wait! 350 00:40:35,000 --> 00:40:37,750 Stop following me. 351 00:40:46,120 --> 00:40:48,200 Next time… 352 00:40:49,620 --> 00:40:52,620 let's go skating outdoors. 353 00:40:53,370 --> 00:40:54,540 What? 354 00:40:57,620 --> 00:40:59,870 Ice-skating. 355 00:41:20,410 --> 00:41:22,120 Actually... 356 00:41:23,120 --> 00:41:25,370 I can't realy skate. 357 00:41:34,700 --> 00:41:36,250 No matter. 358 00:41:38,450 --> 00:41:40,450 I'll teach you. 359 00:42:28,540 --> 00:42:32,160 I shouldn't have let you in the car that day. 360 00:42:32,330 --> 00:42:35,200 And here I thought we were friends. 361 00:42:38,290 --> 00:42:40,410 This is no way to get sober. 362 00:42:40,580 --> 00:42:42,200 Steer clear of her. 363 00:42:42,370 --> 00:42:45,370 Who says I want to get sober? 364 00:42:47,120 --> 00:42:49,040 I'm just looking... 365 00:42:49,660 --> 00:42:51,910 for something to do. 366 00:42:55,330 --> 00:42:59,080 So my life isn't a total loss. 367 00:42:59,580 --> 00:43:00,750 What? 368 00:43:01,410 --> 00:43:04,620 You think anyone ever wins at life? 369 00:43:08,500 --> 00:43:11,160 At least I can try. 370 00:46:31,500 --> 00:46:33,950 Where do you think you're going? 371 00:46:35,410 --> 00:46:37,790 You haven't returned your skates! 372 00:46:44,700 --> 00:46:46,410 I want to get back. 373 00:46:47,580 --> 00:46:49,120 Wait. 374 00:46:49,950 --> 00:46:52,750 Turn right here and go straight. 375 00:47:57,580 --> 00:47:59,910 Red Star Theatre 376 00:48:43,580 --> 00:48:44,870 Stop. 377 00:49:04,290 --> 00:49:05,790 Police. 378 00:49:06,290 --> 00:49:07,870 Turn around. 379 00:49:11,830 --> 00:49:13,620 Hands behind your back. 380 00:49:15,450 --> 00:49:18,950 I hurt my arm skating. 381 00:49:22,000 --> 00:49:23,580 Turn back around. 382 00:49:25,830 --> 00:49:27,500 Give me your hand. 383 00:49:42,700 --> 00:49:44,120 Seems a bit late to be out skating. 384 00:49:44,250 --> 00:49:46,330 What are you doing here? 385 00:49:47,580 --> 00:49:48,870 My skate broke. 386 00:49:49,040 --> 00:49:51,370 I was taking it to be fixed. 387 00:49:51,540 --> 00:49:52,910 It broke? 388 00:49:56,330 --> 00:49:57,700 The other one. 389 00:50:08,870 --> 00:50:10,160 Stand still. 390 00:50:11,580 --> 00:50:14,370 Know why I'm arresting you? 391 00:50:15,660 --> 00:50:16,830 Li, 392 00:50:17,040 --> 00:50:18,080 I caught the suspect. 393 00:50:18,250 --> 00:50:19,660 I'm bringing him in right now. 394 00:50:19,830 --> 00:50:21,370 See you. 395 00:50:21,620 --> 00:50:23,950 Let's go. 396 00:53:11,160 --> 00:53:12,950 Well? Stop pushing! 397 00:53:13,120 --> 00:53:15,580 You scraped my coat. 398 00:54:10,660 --> 00:54:12,750 - How much? - 5 yuan. 399 00:54:18,290 --> 00:54:19,580 What can I get you? 400 00:54:19,750 --> 00:54:21,830 Mutton soup. 401 01:01:52,000 --> 01:01:53,700 Excuse me. 402 01:01:54,370 --> 01:01:56,160 I'm looking for someone. 403 01:02:02,700 --> 01:02:04,870 Paging Comrade Liang Zhijun. 404 01:02:05,040 --> 01:02:06,160 Please come to the broadcast booth. 405 01:02:06,330 --> 01:02:08,290 Someone is looking for you. 406 01:02:10,620 --> 01:02:12,910 Paging Comrade Liang Zhijun, 407 01:02:13,080 --> 01:02:14,910 Comrade Liang Zhijun… 408 01:02:15,080 --> 01:02:17,040 someone is looking for you. 409 01:02:56,700 --> 01:02:58,660 I had the wrong bus. 410 01:02:58,830 --> 01:03:01,000 Should have been "E", not "F". 411 01:03:01,160 --> 01:03:02,200 I mixed up the plates. 412 01:03:02,370 --> 01:03:05,250 The bus was so crowded, I couldn't manage to… 413 01:03:06,540 --> 01:03:08,330 I tried everything, Chief, 414 01:03:08,500 --> 01:03:09,500 but she won't talk. 415 01:03:09,540 --> 01:03:12,200 She wants to see Zhang. 416 01:03:17,080 --> 01:03:19,450 Let me try. 417 01:03:21,660 --> 01:03:23,330 Leave us alone. 418 01:03:34,700 --> 01:03:36,700 If you keep this up, 419 01:03:36,870 --> 01:03:39,040 I'll have to find a new laundry. 420 01:03:39,200 --> 01:03:40,700 I had no idea were a cop. 421 01:03:40,870 --> 01:03:43,330 Why'd you lie? 422 01:03:45,580 --> 01:03:48,580 Who says I'm a cop? 423 01:03:48,750 --> 01:03:50,250 Listen, 424 01:03:51,660 --> 01:03:54,120 you've got a long life ahead of you. 425 01:03:54,870 --> 01:03:57,120 I wouldn't lie about that. 426 01:04:10,870 --> 01:04:13,580 Today I saw a man 427 01:04:13,750 --> 01:04:16,370 dumping body parts from a bridge 428 01:04:16,540 --> 01:04:18,330 over a railway junction. 429 01:04:23,410 --> 01:04:27,540 Parts of my friend and fellow officer… 430 01:04:30,540 --> 01:04:34,410 are probably scattered all over the country by now. 431 01:04:38,200 --> 01:04:41,700 It reminded me of an unsolved case - 432 01:04:41,870 --> 01:04:44,080 body parts turning up in coal piles 433 01:04:44,250 --> 01:04:47,410 all over the province, on the same day. 434 01:04:56,080 --> 01:04:58,040 That was in '99. 435 01:05:00,870 --> 01:05:02,450 Remember that? 436 01:05:05,500 --> 01:05:07,660 But who could cover that much ground 437 01:05:07,830 --> 01:05:10,080 in a single day? 438 01:05:13,700 --> 01:05:15,660 Know what I think? 439 01:05:17,330 --> 01:05:20,200 It had to be the coal scale operator. 440 01:05:22,910 --> 01:05:25,250 Every truck passed through 441 01:05:25,660 --> 01:05:27,950 that weighing station. 442 01:05:28,120 --> 01:05:30,910 It was the only common point. 443 01:05:34,830 --> 01:05:37,450 If he loaded the parts on trucks 444 01:05:37,620 --> 01:05:40,790 during the night shift, 445 01:05:41,410 --> 01:05:42,790 by the next morning, 446 01:05:42,950 --> 01:05:45,040 they'd be all over the province, 447 01:05:45,200 --> 01:05:48,200 or burned to ashes in furnaces. 448 01:05:53,410 --> 01:05:55,160 Wasn't your husband, 449 01:05:55,330 --> 01:05:57,120 Liang Zhijun, 450 01:05:58,080 --> 01:06:00,040 a coal scale operator? 451 01:06:13,370 --> 01:06:14,750 In 1999, 452 01:06:18,290 --> 01:06:22,830 he accidentaly killed someone during his first robbery. 453 01:06:26,080 --> 01:06:29,080 He decided to fake his own death, 454 01:06:30,790 --> 01:06:33,870 using the victim's corpse as his stand-in, 455 01:06:36,450 --> 01:06:39,120 so you'd never find him. 456 01:06:43,290 --> 01:06:45,000 He managed 457 01:06:47,500 --> 01:06:49,870 to fool all of you, 458 01:06:53,370 --> 01:06:56,160 but he could never come back. 459 01:06:56,410 --> 01:06:58,330 He got lucky. 460 01:07:00,080 --> 01:07:01,870 Back then, 461 01:07:02,040 --> 01:07:04,330 DNA testing wasn't widespread. 462 01:07:04,500 --> 01:07:06,080 Lucky? 463 01:07:06,870 --> 01:07:09,450 He's been in hiding all these years, 464 01:07:09,620 --> 01:07:12,000 spying on everything I do. 465 01:07:15,790 --> 01:07:18,000 It's like living a dead man. 466 01:07:23,120 --> 01:07:25,580 I wanted to escape him, 467 01:07:28,370 --> 01:07:30,290 but I couldn't. 468 01:07:35,750 --> 01:07:39,500 He killed every man who ever loved me. 469 01:07:41,120 --> 01:07:44,120 Who could I tell? 470 01:07:46,950 --> 01:07:48,750 He'd kill me if I talked. 471 01:07:57,410 --> 01:07:59,000 She gave him up. 472 01:07:59,290 --> 01:08:00,870 Says she calls him 473 01:08:01,040 --> 01:08:03,410 from the payphone on Jiefang Road. 474 01:08:03,580 --> 01:08:05,080 Let's go. 475 01:08:13,620 --> 01:08:16,290 I've come to see you, 476 01:08:16,700 --> 01:08:18,910 but then I'll have to disappear. 477 01:08:35,540 --> 01:08:37,370 This is for you. 478 01:09:50,290 --> 01:09:52,200 Did you buy cigarettes? 479 01:09:52,370 --> 01:09:53,620 No. 480 01:09:57,580 --> 01:09:59,370 I'll go. 481 01:10:00,620 --> 01:10:02,200 Not yet. 482 01:11:04,950 --> 01:11:07,870 I'll get the smokes. Wait here. 483 01:11:38,120 --> 01:11:40,330 Stop! Freeze! 484 01:11:41,410 --> 01:11:42,700 Stop! 485 01:11:48,370 --> 01:11:49,660 Stop! 486 01:12:31,200 --> 01:12:32,750 Is he daed? 487 01:12:32,910 --> 01:12:34,620 Was he hit? 488 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 He's dead, chief. 489 01:14:28,750 --> 01:14:30,750 Stop following me. 490 01:14:30,910 --> 01:14:32,700 Just let me explain… 491 01:14:32,870 --> 01:14:34,540 No need. 492 01:14:35,290 --> 01:14:36,660 Hear me out. 493 01:14:36,830 --> 01:14:38,660 Don't be like this. 494 01:14:39,580 --> 01:14:42,500 I don't want your explanations! 495 01:14:42,870 --> 01:14:44,160 Don't do this. 496 01:14:44,330 --> 01:14:47,250 I don't want your explanations! 497 01:14:50,000 --> 01:14:51,830 I'm trying to help you! 498 01:15:04,330 --> 01:15:06,700 I really do want to help you. 499 01:15:11,410 --> 01:15:13,790 It's going to be okay. 500 01:15:37,160 --> 01:15:39,000 One last thing. 501 01:15:39,250 --> 01:15:42,450 We need to test those ashes from 5 years ago. 502 01:15:43,040 --> 01:15:45,370 I threw them in the river. 503 01:15:45,580 --> 01:15:47,120 The river? 504 01:15:47,700 --> 01:15:48,870 You didn't keep any? 505 01:15:49,040 --> 01:15:50,290 No. 506 01:15:50,450 --> 01:15:53,080 I couldn't stand to look at them. 507 01:15:59,120 --> 01:16:01,160 I still have some questions. 508 01:16:01,330 --> 01:16:04,330 Can we talk in the car? 509 01:16:30,950 --> 01:16:32,620 You're back. 510 01:16:33,040 --> 01:16:35,290 It's fucking freezing out. 511 01:16:35,540 --> 01:16:38,540 Then why not go home? 512 01:16:38,950 --> 01:16:40,120 Hey. 513 01:16:40,500 --> 01:16:41,910 Hey… 514 01:16:44,660 --> 01:16:48,620 Seems it was another poor bastard killed 5 years ago. 515 01:16:56,450 --> 01:16:57,790 Hey, there. 516 01:16:57,950 --> 01:17:00,200 Can you clean this leather coat? 517 01:17:00,370 --> 01:17:02,040 Sure. 518 01:17:06,290 --> 01:17:08,250 This'll be ready… 519 01:17:08,580 --> 01:17:09,580 day after tomorrow. 520 01:17:09,620 --> 01:17:11,200 - Two days? - Yeah. 521 01:17:11,370 --> 01:17:12,540 Be careful with it. 522 01:17:12,700 --> 01:17:15,200 Don't worry. 523 01:17:34,500 --> 01:17:37,700 Give me that leather coat. 524 01:17:37,950 --> 01:17:39,410 It's his. 525 01:17:39,580 --> 01:17:40,330 No, 526 01:17:40,500 --> 01:17:43,000 the one she ruined back in '99. 527 01:17:43,160 --> 01:17:45,040 The 28,000-youan coat. 528 01:17:45,200 --> 01:17:47,040 Okay, but… 529 01:17:47,250 --> 01:17:49,250 Give it. 530 01:17:50,700 --> 01:17:52,370 All right. 531 01:18:16,000 --> 01:18:18,700 The guy never came back for it? 532 01:18:18,870 --> 01:18:19,870 Nope. 533 01:18:20,040 --> 01:18:21,950 And you thought of returning it? 534 01:18:22,120 --> 01:18:22,870 Yeah. 535 01:18:23,040 --> 01:18:26,040 So you've got his address? 536 01:18:30,250 --> 01:18:31,910 Right here. 537 01:18:32,830 --> 01:18:36,830 Zhao Jianping, Dragon Clothing Export, Ltd. 538 01:18:49,330 --> 01:18:52,200 I'll pay you 1,000 for the coat. 539 01:18:53,000 --> 01:18:55,540 No one wants it anyway. 540 01:19:09,790 --> 01:19:11,750 That's my old card, 541 01:19:11,910 --> 01:19:15,200 but I'd never wear a coat like that. 542 01:19:15,580 --> 01:19:17,000 It's a miracle you tracked me down. 543 01:19:17,080 --> 01:19:19,330 Must be five years now. 544 01:19:22,000 --> 01:19:23,700 Yes, 1999. 545 01:19:25,120 --> 01:19:26,500 In '99 546 01:19:28,000 --> 01:19:31,120 I'd just started my clothing export business. 547 01:19:31,290 --> 01:19:33,910 Gave out a lot of cards. 548 01:19:34,750 --> 01:19:37,790 You're not in export anymore? 549 01:19:43,580 --> 01:19:45,040 Stupid game! 550 01:19:45,200 --> 01:19:47,290 It should have been mine! 551 01:20:20,910 --> 01:20:23,620 My husband had a coat just like this. 552 01:20:23,790 --> 01:20:26,250 The last time I saw him 553 01:20:26,580 --> 01:20:28,500 was in our bar. 554 01:20:30,040 --> 01:20:32,950 A woman came for him. 555 01:20:34,040 --> 01:20:35,830 He left with her, 556 01:20:40,200 --> 01:20:42,950 and I never saw him again. 557 01:20:43,290 --> 01:20:44,660 What year was this? 558 01:20:44,830 --> 01:20:46,000 99. 559 01:20:46,160 --> 01:20:47,750 What month? 560 01:20:48,000 --> 01:20:50,370 June, late June. 561 01:20:50,870 --> 01:20:52,870 You didn't report it? 562 01:20:53,790 --> 01:20:55,450 To the cops? 563 01:20:57,250 --> 01:20:59,080 If a man decides to run off with his mistress, 564 01:20:59,200 --> 01:21:01,830 the cops can't do shit. 565 01:21:03,160 --> 01:21:05,660 I did report it, a year later. 566 01:21:06,040 --> 01:21:09,120 Cops said he'd vanished. 567 01:21:11,290 --> 01:21:12,700 Not likely. 568 01:21:15,750 --> 01:21:18,000 Would you still 569 01:21:18,200 --> 01:21:19,870 recognize the woman? 570 01:21:21,290 --> 01:21:23,620 She stood at the door of the bar. 571 01:21:24,500 --> 01:21:26,200 I'd never forget that face. 572 01:21:26,370 --> 01:21:28,540 I'd recognize her anywhere. 573 01:21:28,700 --> 01:21:30,040 This same bar? 574 01:21:30,200 --> 01:21:31,200 Sure. 575 01:21:31,290 --> 01:21:33,620 Even had the same name, Daylight Pyrotechnix. 576 01:21:33,790 --> 01:21:37,500 Of course, we're bigger and better now. 577 01:21:41,000 --> 01:21:42,950 But memories, good or bad, 578 01:21:43,120 --> 01:21:45,330 never fade. 579 01:22:20,330 --> 01:22:23,250 Daylight Pyrotechnix Nightclub 580 01:22:28,250 --> 01:22:30,330 I brought my own bag. 581 01:22:30,500 --> 01:22:32,450 I need the dress for a party later. 582 01:22:32,620 --> 01:22:34,330 Goodbye. 583 01:22:38,000 --> 01:22:39,830 See you later. 584 01:22:59,160 --> 01:23:02,040 There's a performance tonight at the amusement park. 585 01:23:02,200 --> 01:23:04,410 Want to go with me? 586 01:23:45,620 --> 01:23:48,120 Sorry, I'm late. 587 01:23:50,870 --> 01:23:52,580 It's fine. 588 01:24:05,370 --> 01:24:07,200 Where are you taking me? 589 01:24:08,790 --> 01:24:10,580 Come and see yourself. 590 01:24:33,540 --> 01:24:36,000 There's no performance. 591 01:24:53,000 --> 01:24:54,660 Look over there. 592 01:25:40,410 --> 01:25:42,080 What'd you see? 593 01:25:47,040 --> 01:25:49,290 Daylight Pyrotechnix. 594 01:25:54,370 --> 01:25:55,950 Now… 595 01:25:57,500 --> 01:26:00,370 I want you to take the initiative, 596 01:26:00,700 --> 01:26:03,330 and tell me the whole truth. 597 01:26:03,500 --> 01:26:05,870 Better me than the police. 598 01:26:10,790 --> 01:26:12,790 What's that mean? 599 01:26:17,200 --> 01:26:19,660 Show some initiative. 600 01:27:29,410 --> 01:27:31,250 Here you go. 601 01:27:37,790 --> 01:27:38,950 Enjoy it. 602 01:27:39,120 --> 01:27:40,660 Thank you. 603 01:28:03,790 --> 01:28:06,040 I've got to open the shop. 604 01:28:06,500 --> 01:28:08,080 I'd better go. 605 01:28:17,830 --> 01:28:20,200 Want to meet up again tonight? 606 01:28:21,830 --> 01:28:23,250 Sure. 607 01:28:24,660 --> 01:28:26,870 Same place? 608 01:29:36,370 --> 01:29:37,750 We wouldn't be here 609 01:29:37,910 --> 01:29:41,910 if we thought you weren't involved in the case. 610 01:29:42,330 --> 01:29:46,580 I told you everything about my husband, didn't I? 611 01:29:47,950 --> 01:29:49,790 We aren't here to talk about your husband. 612 01:29:49,950 --> 01:29:52,120 Only about you. 613 01:29:52,290 --> 01:29:55,700 I thought you know everything about me. 614 01:29:59,200 --> 01:30:00,290 Listen, girl, 615 01:30:00,450 --> 01:30:01,830 we want to understand everything. 616 01:30:02,000 --> 01:30:05,080 Tell us everything before it's too late. 617 01:30:05,250 --> 01:30:07,950 Before you go court. 618 01:30:08,120 --> 01:30:10,040 I've got nothing to say. 619 01:30:10,200 --> 01:30:12,250 Don't waste our time. 620 01:30:12,410 --> 01:30:14,410 And don't give us bullshit. 621 01:30:15,410 --> 01:30:17,120 I live at 3, Xin Street, 622 01:30:17,290 --> 01:30:18,750 apartment 501. 623 01:30:18,910 --> 01:30:20,120 I've worked here for 5 years 624 01:30:20,290 --> 01:30:23,120 For 2,600 juan a month. 625 01:30:23,290 --> 01:30:25,910 I like to read fashion magazines, 626 01:30:26,080 --> 01:30:28,330 watch movies 627 01:30:28,620 --> 01:30:30,620 and listen to music. 628 01:30:32,830 --> 01:30:34,160 What is this? Self-advertisement? 629 01:30:34,330 --> 01:30:35,700 Stop lying. 630 01:30:35,870 --> 01:30:37,790 Stop telling stories 631 01:30:37,950 --> 01:30:40,160 of how cruel murderer and thief 632 01:30:40,330 --> 01:30:42,410 your husband was. 633 01:30:42,580 --> 01:30:44,790 No one believes that. 634 01:30:46,620 --> 01:30:48,290 Listen, 635 01:30:48,620 --> 01:30:51,080 we have just found the ashes, 636 01:30:51,250 --> 01:30:54,870 which you said you had dumped in the river 5 years ago. 637 01:30:55,790 --> 01:30:58,200 That tree is still there, 638 01:30:58,370 --> 01:31:01,410 and we can easily find out whose ashes are they 639 01:31:01,580 --> 01:31:04,580 even if they grow in the tree. 640 01:31:08,910 --> 01:31:10,750 Take her away. 641 01:31:11,410 --> 01:31:12,790 Get up. 642 01:31:13,290 --> 01:31:14,580 Up. 643 01:31:15,120 --> 01:31:16,620 Let's go. 644 01:31:37,200 --> 01:31:39,700 Got the coat, bro? 645 01:31:58,620 --> 01:32:01,790 Remember the owner of this coat? 646 01:32:03,450 --> 01:32:06,120 Does he haunt your nightmares? 647 01:32:06,290 --> 01:32:08,750 His name was Li Lianqing. 648 01:32:23,910 --> 01:32:26,040 Back to HQ. 649 01:32:27,700 --> 01:32:29,540 I killed him. 650 01:32:31,500 --> 01:32:32,750 How? 651 01:32:37,790 --> 01:32:41,620 I couldn't afford to replace his coat. 652 01:32:42,500 --> 01:32:45,950 So he made me go to a hotel with him. 653 01:32:46,370 --> 01:32:48,200 It wasn't just once. 654 01:32:53,950 --> 01:32:55,370 He mademe do awful things. 655 01:32:55,540 --> 01:32:57,200 And he was brutal… 656 01:33:02,540 --> 01:33:05,080 I don't remember how many times it happened. 657 01:33:08,200 --> 01:33:10,660 But at some point I couldn't take it anymore. 658 01:33:11,700 --> 01:33:13,540 Was Lian Zhijun involved? 659 01:33:13,700 --> 01:33:14,950 No. 660 01:33:16,660 --> 01:33:19,330 He sacrificed everything for me, 661 01:33:20,450 --> 01:33:22,660 became a living dead man. 662 01:33:26,290 --> 01:33:28,410 But I betrayed him. 663 01:34:15,410 --> 01:34:16,830 Hey, you. 664 01:34:19,000 --> 01:34:20,410 You there! 665 01:34:23,950 --> 01:34:26,040 I brought her scarf. 666 01:34:26,200 --> 01:34:28,250 Move away from the car. 667 01:34:28,410 --> 01:34:30,000 What's going on? 668 01:34:30,160 --> 01:34:32,120 We're on a case. What do you want? 669 01:34:32,290 --> 01:34:33,620 To give her this scarf. 670 01:34:33,790 --> 01:34:35,830 She's assisting our investigation. 671 01:34:36,000 --> 01:34:38,540 We'll be in touch. 672 01:34:39,000 --> 01:34:40,620 We couldn't have cracked this case 673 01:34:40,790 --> 01:34:42,660 without Zhang's help. 674 01:34:42,830 --> 01:34:44,750 A toast, to Zhang. 675 01:34:45,000 --> 01:34:46,500 A toast! 676 01:34:48,040 --> 01:34:49,540 Drink! 677 01:34:50,160 --> 01:34:52,160 It was dumb luck. 678 01:34:53,160 --> 01:34:55,370 I was stumbling around in the dark. 679 01:34:56,120 --> 01:34:57,120 It was Detective Liu 680 01:34:57,290 --> 01:34:58,620 who put me on the right track. 681 01:34:58,790 --> 01:35:00,040 True. True. 682 01:35:00,200 --> 01:35:02,160 So modest! 683 01:35:02,500 --> 01:35:05,000 One, two, three… drink! 684 01:35:08,160 --> 01:35:10,370 Say it again. 685 01:35:10,950 --> 01:35:14,160 This big tiger escaped in California. 686 01:35:14,330 --> 01:35:15,370 A big viper? 687 01:35:15,540 --> 01:35:17,250 No, a big tiger! 688 01:35:20,450 --> 01:35:22,250 Let's drink some more. 689 01:35:22,450 --> 01:35:23,870 Detective Liu, it's your treat now! 690 01:35:24,000 --> 01:35:26,450 Give me the glass. OK, OK. 691 01:35:27,910 --> 01:35:29,450 All right… 692 01:35:31,910 --> 01:35:33,750 Ballroom Dancing 693 01:35:50,040 --> 01:35:51,950 Long time no see. 694 01:35:52,120 --> 01:35:53,910 Business trip. 695 01:35:54,080 --> 01:35:55,870 Been dancing elsewhere, eh? 696 01:35:56,040 --> 01:35:58,370 Lead your partner forward. 697 01:35:58,580 --> 01:36:00,700 Then switch position, 698 01:36:00,870 --> 01:36:02,290 like this. 699 01:36:03,370 --> 01:36:06,160 We'll practice that step once more, 700 01:36:06,330 --> 01:36:09,370 then run through the whole routine. 701 01:36:09,580 --> 01:36:12,040 Learn any new steps? 702 01:38:27,370 --> 01:38:28,910 The cops are here! 703 01:38:29,080 --> 01:38:31,200 Hey, keep this area clear. 704 01:38:34,450 --> 01:38:36,540 Go play somewhere else. 705 01:38:36,700 --> 01:38:39,080 Okay, officer! 706 01:38:39,250 --> 01:38:41,080 We'll play over there. 707 01:38:53,500 --> 01:38:54,500 Hello. 708 01:38:54,580 --> 01:38:55,580 Police. 709 01:38:55,700 --> 01:38:56,450 Sorry to disturb you. 710 01:38:56,620 --> 01:38:58,540 What's he filming? Turn that off. 711 01:38:58,700 --> 01:39:00,040 Ma'am, 712 01:39:00,200 --> 01:39:02,700 we're gathering evidence for a case. 713 01:39:02,870 --> 01:39:04,370 The suspect lived here 5 years ago. 714 01:39:04,540 --> 01:39:06,080 Is that the police? Please, come in. 715 01:39:06,250 --> 01:39:09,330 They called earlier. Come on in. 716 01:39:17,750 --> 01:39:20,000 Where'd you get the knife? 717 01:39:22,330 --> 01:39:23,790 From the kitchen. 718 01:39:23,950 --> 01:39:25,870 Show us. 719 01:39:32,790 --> 01:39:35,040 Stand by the pot. 720 01:39:36,580 --> 01:39:38,500 Point. 721 01:39:38,660 --> 01:39:40,040 Higher. 722 01:39:47,500 --> 01:39:50,200 Did you help your husband dump the body? 723 01:39:50,370 --> 01:39:51,620 No. 724 01:39:52,500 --> 01:39:54,910 Do you know where he dumped it? 725 01:39:55,080 --> 01:39:56,330 No. 726 01:40:08,540 --> 01:40:10,000 Officer Wang, 727 01:40:10,160 --> 01:40:12,120 we have to visit the dump site. 728 01:40:12,290 --> 01:40:13,870 Take her back to the station. 729 01:40:14,040 --> 01:40:15,580 Yes, sir. 730 01:40:17,700 --> 01:40:20,080 It came from up there! 731 01:40:21,370 --> 01:40:26,370 Subtitles by Eric Praline/ BoIz - a.teraz.cos@gmail.com 45754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.