Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:05,733
DETR�S DE LA PARED
2
00:00:35,451 --> 00:00:39,205
Hace 20 a�os...
3
00:01:32,801 --> 00:01:33,978
Christopher.
4
00:01:34,363 --> 00:01:35,992
�D�nde es el fuego?
5
00:01:37,170 --> 00:01:38,863
�Qu� pasa, amigo?
6
00:01:39,535 --> 00:01:41,301
�Est�s bien?
7
00:01:45,691 --> 00:01:48,478
Oh, hombre. Mant�n tus
manos en el volante.
8
00:01:49,868 --> 00:01:52,580
Katelyn, Katelyn, �est�s bien?
9
00:01:57,875 --> 00:01:59,345
�De qui�n es esa sangre?
10
00:02:01,981 --> 00:02:03,493
Sal del coche.
11
00:02:04,678 --> 00:02:05,850
�Sal del coche!
12
00:02:05,851 --> 00:02:07,470
�Ahora!
13
00:02:17,228 --> 00:02:18,801
Abre la puerta.
14
00:02:20,643 --> 00:02:23,148
Abre la maldita puerta.
15
00:02:31,145 --> 00:02:32,452
�Qu� has hecho?
16
00:03:16,247 --> 00:03:19,125
Pueblo de Henderson Bay, Maine.
17
00:03:23,375 --> 00:03:27,603
Se discutir� el propuesto
"Proyecto del Faro"...
18
00:03:45,011 --> 00:03:49,769
BIENVENIDOS A HENDERSON BAY
19
00:04:06,637 --> 00:04:09,487
Esto es una gran oportunidad
para Henderson Bay,
20
00:04:09,791 --> 00:04:11,684
no tengo que decirles lo que
nos ha provocado el colapso
21
00:04:11,685 --> 00:04:13,541
de la industria pesquera.
22
00:04:13,960 --> 00:04:16,415
Podemos abarcar toda
Nueva Inglaterra, Nueva
23
00:04:16,427 --> 00:04:18,893
York, todos los estados
del Atl�ntico.
24
00:04:18,959 --> 00:04:21,694
S�, eso es genial en el verano,
�pero qu� me dices de...?
25
00:04:21,695 --> 00:04:23,823
�Quieres saber qu� pasa en invierno?
26
00:04:24,135 --> 00:04:27,292
En invierno este lugar se convertir�
en un gran escape para nosotros,
27
00:04:27,293 --> 00:04:29,411
para los entusiastas de la nieve.
28
00:04:29,412 --> 00:04:31,877
Se podr� hacer lo que
se desee con la nieve.
29
00:04:32,077 --> 00:04:33,592
Entonces, si nos dan la luz verde hoy,
30
00:04:33,593 --> 00:04:36,836
podremos recibir mayores
renovaciones y construcciones...
31
00:04:36,837 --> 00:04:38,734
Piensen en lo que est�n haciendo aqu�.
32
00:04:38,810 --> 00:04:40,147
Por favor.
33
00:04:41,931 --> 00:04:44,156
�Est�n preparados para
pagar cuando los impuestos
34
00:04:44,157 --> 00:04:46,239
por el valor de sus
propiedades aumenten?
35
00:04:46,240 --> 00:04:47,796
Pueden perder sus hogares.
36
00:04:47,797 --> 00:04:49,077
De hecho, lo que sucede es...
37
00:04:49,078 --> 00:04:51,270
que hemos pensado mucho en esto.
38
00:04:51,572 --> 00:04:54,336
Estamos comprometidos a trazar una
l�nea en cuanto a los impuestos.
39
00:04:54,337 --> 00:04:59,138
Ahora, le prometimos al Se�or Harrington
que llevar�amos esto a votaci�n hoy.
40
00:04:59,214 --> 00:05:00,432
Esc�cheme.
41
00:05:00,808 --> 00:05:05,074
Todos me conocen, he sido el cura
de todos durante casi 40 a�os,
42
00:05:05,075 --> 00:05:06,670
confiaron en m� en ese entonces.
43
00:05:07,655 --> 00:05:09,958
Conf�en ahora, no hagan esto.
44
00:05:11,501 --> 00:05:16,124
Nada bueno puede venir de ese
faro, saben qu� ocurri� ah�.
45
00:05:16,453 --> 00:05:17,973
Con el debido respeto al padre Hendry,
46
00:05:18,443 --> 00:05:19,722
eso es historia antigua.
47
00:05:20,221 --> 00:05:22,071
La propiedad ha estado
abandonada durante 20 a�os
48
00:05:22,072 --> 00:05:24,632
y este pueblo est�
desesperado por los ingresos.
49
00:05:25,036 --> 00:05:26,436
As� que vamos a continuar con esto.
50
00:05:27,355 --> 00:05:28,778
�Cu�ntos a favor?
51
00:05:32,269 --> 00:05:33,889
La propuesta queda aceptada.
52
00:05:39,845 --> 00:05:41,735
Han cometido un gran error.
53
00:05:44,491 --> 00:05:45,928
�Qui�n demonios es ese tipo?
54
00:05:45,929 --> 00:05:49,193
Era el padre de la capilla,
lleva un buen tiempo retirado.
55
00:05:49,932 --> 00:05:52,430
�l quer�a comprar la
propiedad hace unos a�os,
56
00:05:52,726 --> 00:05:54,628
pero no pudo.
57
00:05:55,595 --> 00:05:57,219
Parece un exc�ntrico.
58
00:06:06,005 --> 00:06:07,450
Katelyn Parks.
59
00:06:07,846 --> 00:06:10,147
- �Katelyn?
- As� es.
60
00:06:11,608 --> 00:06:13,077
�En qu� te puedo ayudar?
61
00:06:13,264 --> 00:06:14,790
Me lo puedes decir t�.
62
00:06:15,241 --> 00:06:16,703
No te entiendo.
63
00:06:17,591 --> 00:06:19,723
Eres quien me invit� a venir aqu�.
64
00:06:20,341 --> 00:06:21,662
�Recuerdas?
65
00:06:28,973 --> 00:06:30,290
Yo no escrib� esto.
66
00:06:30,483 --> 00:06:31,483
�Perd�n?
67
00:06:31,484 --> 00:06:33,600
Honestamente, no s� nada de esto.
68
00:06:34,084 --> 00:06:35,526
Ni siquiera s� d�nde vives.
69
00:06:36,267 --> 00:06:38,638
Entonces esto es alg�n
tipo de broma est�pida.
70
00:06:39,631 --> 00:06:42,314
- �Katelyn?
- As� es.
71
00:06:44,034 --> 00:06:45,938
Hace unos a�os, viv�as por el faro.
72
00:06:46,627 --> 00:06:47,826
S�.
73
00:06:48,489 --> 00:06:49,871
K. Parks.
74
00:06:50,954 --> 00:06:53,008
Me pregunto por qu� no te reconoc�.
75
00:06:53,155 --> 00:06:55,335
Creo que te he estado viendo
desde que tengo 12 a�os.
76
00:06:56,857 --> 00:06:58,623
La se�orita...
77
00:07:00,367 --> 00:07:01,566
Mira, yo...
78
00:07:01,753 --> 00:07:03,473
me siento muy est�pido con esto.
79
00:07:03,593 --> 00:07:06,274
A menos que lo haya
escrito mientras dorm�a.
80
00:07:06,275 --> 00:07:10,105
No, no pasa nada. No es tu culpa.
81
00:07:11,937 --> 00:07:14,772
Lo siento, te hice perder el tiempo.
82
00:07:19,740 --> 00:07:21,875
�Est�s seguro que este
proyecto es una buena idea?
83
00:07:22,617 --> 00:07:26,110
Oye, Drew, tenemos que ver a los
constructores en media hora, vamos.
84
00:07:27,185 --> 00:07:28,765
No respondiste a mi pregunta.
85
00:07:29,337 --> 00:07:30,737
�Que si es una buena idea?
86
00:07:30,840 --> 00:07:32,269
S�, lo es.
87
00:07:33,146 --> 00:07:34,572
El pueblo est� arruinado.
88
00:07:37,785 --> 00:07:39,686
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que estuviste all�?
89
00:07:41,137 --> 00:07:42,823
No he estado desde que ocurri�.
90
00:07:43,368 --> 00:07:45,671
Oh, esto quiz�s no te guste.
91
00:07:47,104 --> 00:07:49,194
De hecho, s� que es duro, pero...
92
00:07:51,527 --> 00:07:54,319
si quieres, pudi�ramos
vernos ah� ma�ana por la ma�ana.
93
00:07:54,401 --> 00:07:56,178
Quiero decir, es solo un edificio.
94
00:07:56,463 --> 00:07:57,626
Puede ser bueno para ti.
95
00:07:57,806 --> 00:07:59,246
No, no.
96
00:07:59,816 --> 00:08:01,192
Pi�nsalo.
97
00:08:08,076 --> 00:08:09,460
Ll�mame.
98
00:08:42,681 --> 00:08:46,221
�Cu�l es esta historia de
la que hablaba el viejo cura?
99
00:08:47,553 --> 00:08:49,476
Hubo un asesinato aqu� hace 20 a�os.
100
00:08:50,348 --> 00:08:51,662
�Y?
101
00:08:52,790 --> 00:08:55,656
Creo que fue muy grotesco, y
nadie ha venido desde entonces.
102
00:08:58,973 --> 00:09:00,394
�Eso es todo?
103
00:09:00,973 --> 00:09:02,458
Entonces no es para tanto.
104
00:09:02,784 --> 00:09:04,503
Quiz�s la historia nos
pudiera revertir ganancias.
105
00:09:04,504 --> 00:09:07,103
�Sabes? El faro embrujado.
106
00:09:08,039 --> 00:09:09,681
Oye, Drew, estamos aqu�.
107
00:09:09,740 --> 00:09:11,149
Ya llegaron.
108
00:09:12,059 --> 00:09:13,959
Drew, tengo que ser honesto contigo.
109
00:09:14,386 --> 00:09:16,732
La compa��a est� arriesgando
mucho dinero en este proyecto,
110
00:09:17,281 --> 00:09:20,161
�est�s seguro que est� en buenas manos
si lo hacen constructores locales?
111
00:09:20,916 --> 00:09:22,614
- Hola.
- Hola, Drew.
112
00:09:23,750 --> 00:09:26,108
- �l es Eric Harrington.
- Eric.
113
00:09:26,310 --> 00:09:28,508
Es el constructor jefe.
114
00:09:29,041 --> 00:09:30,698
- Leon Ferguson.
- Mi asistente.
115
00:09:33,029 --> 00:09:34,656
�Qu� le parece el tiempo l�mite?
116
00:09:35,156 --> 00:09:37,187
Est� apretado, muy apretado.
117
00:09:37,646 --> 00:09:39,770
- �Y el presupuesto?
- Est� apretado.
118
00:09:39,932 --> 00:09:43,053
Creo que deber�amos esperar unos d�as
para ver si nos ponemos todos de acuerdo.
119
00:09:43,393 --> 00:09:45,411
Ir� al pueblo despu�s
a buscar m�s comida,
120
00:09:45,412 --> 00:09:46,980
ya hemos tra�do algunas cosas.
121
00:09:53,278 --> 00:09:54,583
M�nica.
122
00:09:58,205 --> 00:09:59,205
�C�mo est�s?
123
00:09:59,206 --> 00:10:00,666
S�, lo lograste.
124
00:10:01,079 --> 00:10:02,677
Te est�bamos esperando en
la reuni�n en el pueblo.
125
00:10:02,678 --> 00:10:04,450
- �Te perdiste?
- No.
126
00:10:04,600 --> 00:10:08,341
No eres mi �nico cliente, tuve que
volarme 12 reuniones para llegar en tiempo.
127
00:10:09,368 --> 00:10:10,517
Hola, chicos.
128
00:10:10,518 --> 00:10:12,820
Soy M�nica, me encargo del Mercadeo.
129
00:10:13,383 --> 00:10:15,166
�Y t� eres?
130
00:10:15,167 --> 00:10:16,340
Drew Cabot.
131
00:10:16,502 --> 00:10:18,620
Oh, el se�or Sub-Alcalde.
132
00:10:18,630 --> 00:10:19,850
Un placer conocerlo.
133
00:10:20,515 --> 00:10:21,919
Estoy para ayudar.
134
00:10:22,557 --> 00:10:23,834
Genial.
135
00:10:23,835 --> 00:10:25,708
De acuerdo, �por qu� no entramos todos?
136
00:10:26,273 --> 00:10:28,021
De acuerdo, suena bien. Gracias.
137
00:10:47,071 --> 00:10:48,351
Genial.
138
00:10:48,353 --> 00:10:52,091
Bueno, definitivamente tenemos
que enfatizar el potencial.
139
00:10:52,092 --> 00:10:56,297
De acuerdo, mira, puede
que no parezca mucho ahora,
140
00:10:56,498 --> 00:10:58,714
pero cuando la hayamos reconstruido,
141
00:10:59,164 --> 00:11:01,101
tendr�s mucho con lo que trabajar.
142
00:11:01,378 --> 00:11:02,685
Cierto.
143
00:11:02,686 --> 00:11:05,804
Encontr� algunas cosas que le
pertenecieron a la familia Parks.
144
00:11:05,871 --> 00:11:07,978
Parece que nadie regres� nunca.
145
00:11:08,365 --> 00:11:09,872
Las tengo aqu� en la sala.
146
00:11:12,594 --> 00:11:14,421
Este lugar es un desastre.
147
00:11:15,928 --> 00:11:17,077
Vamos.
148
00:11:17,078 --> 00:11:18,422
Te ense�ar� la torre.
149
00:11:19,122 --> 00:11:21,208
La vista es espectacular.
150
00:11:28,550 --> 00:11:29,721
�Qu� demonios fue eso?
151
00:11:31,339 --> 00:11:33,362
Ya saben lo que dicen
de los faros viejos.
152
00:12:11,319 --> 00:12:12,624
�C�mo est�s, Katelyn?
153
00:12:16,708 --> 00:12:18,294
�Se acuerda de m�?
154
00:12:18,429 --> 00:12:19,849
Por supuesto que s�.
155
00:12:22,838 --> 00:12:24,197
�C�mo est� tu padre?
156
00:12:24,725 --> 00:12:26,290
Muri� hace unos meses.
157
00:12:26,831 --> 00:12:28,177
Siento escuchar eso.
158
00:12:30,277 --> 00:12:32,712
S� lo dif�cil que debe
haber sido para ti.
159
00:12:36,655 --> 00:12:38,378
Conoc�a muy bien a mis padres.
160
00:12:41,502 --> 00:12:42,965
Eso pudiera decir.
161
00:12:43,327 --> 00:12:44,597
Los cas�.
162
00:12:44,841 --> 00:12:46,490
Y te bautic� a ti.
163
00:12:53,993 --> 00:12:55,554
Cuando era una ni�a,
164
00:12:58,515 --> 00:13:00,779
cre�a que mi padre me amaba.
165
00:13:03,095 --> 00:13:05,044
Cre�a que amaba a mi madre.
166
00:13:06,335 --> 00:13:08,042
Las quer�a mucho.
167
00:13:08,043 --> 00:13:09,999
�Y por qu� me la quit�?
168
00:13:11,191 --> 00:13:12,454
Solo Dios...
169
00:13:13,622 --> 00:13:15,238
te puede decir eso.
170
00:13:16,691 --> 00:13:18,726
Me hago a m� misma
esa pregunta cada d�a.
171
00:13:20,497 --> 00:13:22,190
Nunca recibo una respuesta.
172
00:13:25,143 --> 00:13:26,317
�Tu padre...?
173
00:13:28,821 --> 00:13:31,235
�alguna vez te
habl� de aquella noche?
174
00:13:32,552 --> 00:13:34,139
�l nunca volvi� a hablar.
175
00:13:35,917 --> 00:13:37,443
Ni una palabra.
176
00:13:46,298 --> 00:13:47,886
�Sabe algo de esto?
177
00:13:54,511 --> 00:13:56,069
La escribi� usted, �no?
178
00:13:56,405 --> 00:13:57,788
S�.
179
00:13:58,841 --> 00:14:00,041
�Por qu�?
180
00:14:00,042 --> 00:14:01,894
El Proyecto del Faro...
181
00:14:03,061 --> 00:14:04,841
tiene que detenerse.
182
00:14:05,101 --> 00:14:06,338
S� que puedes ayudar.
183
00:14:06,339 --> 00:14:07,751
No soy due�a de ese terreno.
184
00:14:08,725 --> 00:14:10,759
Mi padre era el �nico due�o.
185
00:14:11,022 --> 00:14:12,329
Le pertenece al pueblo.
186
00:14:12,710 --> 00:14:15,270
Katelyn, tu familia ha estado ah�
desde hace varias generaciones.
187
00:14:15,398 --> 00:14:17,119
Tu madre muri� ah�.
188
00:14:17,985 --> 00:14:19,339
Tienes que reclamarla.
189
00:14:19,355 --> 00:14:20,497
�Qu� importa?
190
00:14:20,498 --> 00:14:24,064
�Qu� me importa parar el proyecto
si eso no me la devolver�?
191
00:14:24,545 --> 00:14:28,357
La casa del faro debe
ser dejada en paz.
192
00:14:28,852 --> 00:14:30,270
�Por qu�?
193
00:14:30,643 --> 00:14:32,377
�Por qu� le interesa a usted?
194
00:14:32,378 --> 00:14:34,672
No hab�a sabido de usted
durante todos estos a�os,
195
00:14:34,673 --> 00:14:36,674
y de repente recibo esta carta y...
196
00:14:37,361 --> 00:14:39,440
�por qu� est� tan
interesado en esto?
197
00:14:45,850 --> 00:14:47,232
Lo siento.
198
00:14:48,252 --> 00:14:49,897
Nunca deb� traerte aqu�.
199
00:14:51,162 --> 00:14:53,317
Has pasado por mucho, regresa a casa.
200
00:14:54,647 --> 00:14:55,949
Ve a casa.
201
00:14:57,480 --> 00:14:58,995
Mantente a salvo.
202
00:15:08,465 --> 00:15:11,300
El plano muestra que
debemos estar llegando.
203
00:15:12,623 --> 00:15:13,774
Oh, aqu� estamos.
204
00:15:26,378 --> 00:15:27,832
Qu� desastre.
205
00:15:29,427 --> 00:15:30,462
De acuerdo.
206
00:15:30,463 --> 00:15:31,988
Saquemos las jud�as.
207
00:15:32,371 --> 00:15:34,582
No sabemos cu�nto
trabajo nos espera aqu�.
208
00:15:35,094 --> 00:15:36,488
Tenemos que asegurarnos.
209
00:15:36,489 --> 00:15:38,013
Ir� a buscar unas cervezas.
210
00:15:55,832 --> 00:15:56,989
�Qu� demonios es esto?
211
00:16:00,220 --> 00:16:01,251
Oye, Ray.
212
00:16:01,252 --> 00:16:03,169
- �Qu�?
- Ven aqu�.
213
00:16:05,203 --> 00:16:06,992
Est� cerrada con
clavos. �C�mo la abrimos?
214
00:16:08,508 --> 00:16:09,866
Dame un martillo.
215
00:16:20,762 --> 00:16:22,031
Dame una mano.
216
00:16:29,214 --> 00:16:30,318
Esto apesta.
217
00:16:30,319 --> 00:16:31,648
�De d�nde viene ese olor?
218
00:16:31,649 --> 00:16:33,104
Regresaremos ma�ana.
219
00:16:34,350 --> 00:16:35,888
Deja que se airee.
220
00:16:56,380 --> 00:16:58,893
Este faro debe ser muy
resistente con las tormentas.
221
00:16:59,078 --> 00:17:01,219
Esa es una de sus funciones.
222
00:17:01,291 --> 00:17:03,363
Me encanta cuando hay tormentas.
223
00:17:03,364 --> 00:17:06,869
Cuando hay tormenta uno
se sienta a ver pel�culas,
224
00:17:06,870 --> 00:17:08,840
enciende velas, el
cuerpo est� caliente.
225
00:17:08,841 --> 00:17:10,605
Bueno, eso es antes
de que llega la noche.
226
00:17:10,606 --> 00:17:11,951
S�.
227
00:17:22,790 --> 00:17:23,945
Es incre�ble.
228
00:17:31,844 --> 00:17:33,660
Extraordinario, �no es as�?
229
00:17:33,953 --> 00:17:36,151
S�, as� es.
230
00:17:44,209 --> 00:17:45,569
�Qui�n es ese?
231
00:17:45,884 --> 00:17:47,311
�D�nde?
232
00:17:47,404 --> 00:17:48,857
Alguien que est� parado ah�.
233
00:17:52,179 --> 00:17:53,704
Oye, Ray.
234
00:17:55,041 --> 00:17:56,735
�Esta es su idea de una broma?
235
00:17:57,036 --> 00:17:58,227
No es muy graciosa.
236
00:17:59,558 --> 00:18:01,167
S�, vamos.
237
00:18:01,376 --> 00:18:02,959
Este lugar empieza a asustarme.
238
00:18:23,921 --> 00:18:25,787
Drew, hola, es Katelyn Parks.
239
00:18:27,796 --> 00:18:29,067
Estoy bien, gracias.
240
00:18:30,392 --> 00:18:33,986
Mira, quisiera aceptar tu
oferta, nos vemos ma�ana.
241
00:18:36,385 --> 00:18:37,610
De acuerdo, genial,
242
00:18:38,484 --> 00:18:39,825
nos vemos entonces.
243
00:18:46,141 --> 00:18:49,165
Est� bien, chicos, por aqu�.
244
00:18:52,270 --> 00:18:54,445
- Drew, por aqu�.
- Bueno.
245
00:18:54,446 --> 00:18:57,089
- Hola.
- Es Le�n.
246
00:18:57,295 --> 00:18:58,373
- Hola chicos.
- Hola.
247
00:18:58,374 --> 00:19:00,068
Hemos tra�do m�s cosas del pueblo.
248
00:19:00,382 --> 00:19:02,026
Comida, vino y cerveza.
249
00:19:02,027 --> 00:19:03,412
Esperamos que les guste.
250
00:19:03,728 --> 00:19:07,475
Ella es Tessa, acabamos de volver.
251
00:19:08,319 --> 00:19:10,511
Hola, encantado de conocerlos.
252
00:19:10,512 --> 00:19:12,188
Encantado de conocerte, Tessa.
253
00:19:12,377 --> 00:19:14,505
Voy a ense�arle la vista de la torre.
254
00:19:14,670 --> 00:19:16,066
De acuerdo.
255
00:19:16,798 --> 00:19:18,101
B�squense una habitaci�n.
256
00:19:21,271 --> 00:19:25,424
�Qu� trajeron? No se puede decir
mucho del vino que escogieron.
257
00:20:27,045 --> 00:20:28,523
Katelyn.
258
00:20:29,010 --> 00:20:30,460
Katelyn.
259
00:20:30,776 --> 00:20:32,506
- Necesito que entres.
- No.
260
00:20:32,508 --> 00:20:34,817
�De acuerdo? Tienes que
ayudarme con la investigaci�n.
261
00:20:35,696 --> 00:20:36,893
Vamos.
262
00:20:37,255 --> 00:20:38,328
Vamos.
263
00:20:38,329 --> 00:20:39,871
- No.
- Katelyn, no pasa nada.
264
00:20:39,924 --> 00:20:42,155
- No, no.
- Katelyn, nada te puede herir.
265
00:20:42,156 --> 00:20:43,603
No, no.
266
00:20:45,319 --> 00:20:46,651
Katelyn.
267
00:20:47,035 --> 00:20:48,402
Buenos d�as.
268
00:20:49,910 --> 00:20:51,078
�Sucede algo?
269
00:20:51,872 --> 00:20:53,166
No.
270
00:20:53,555 --> 00:20:56,194
Estoy bien, creo.
271
00:20:56,700 --> 00:20:58,575
Bueno, entremos a
tomar una taza de caf�.
272
00:20:58,956 --> 00:21:02,716
Encontramos una caja con unas
fotos y algunas cosas de la familia.
273
00:21:03,623 --> 00:21:05,231
Creo que deber�as tenerlas.
274
00:21:18,222 --> 00:21:19,909
Encontr� qui�n escribi� la carta.
275
00:21:20,209 --> 00:21:21,673
Oh, entonces no fui yo.
276
00:21:24,111 --> 00:21:25,366
Fue el Padre Hendry.
277
00:21:25,797 --> 00:21:27,149
No estoy sorprendido.
278
00:21:28,640 --> 00:21:30,972
�Est�s de acuerdo con su
idea de detener el proyecto?
279
00:21:34,255 --> 00:21:35,850
No me importa lo que suceda.
280
00:21:37,629 --> 00:21:39,244
�C�mo se siente regresar aqu�?
281
00:21:40,267 --> 00:21:41,591
Raro,
282
00:21:41,820 --> 00:21:43,179
escalofriante.
283
00:21:44,258 --> 00:21:46,462
�Qu� edad ten�as?
284
00:21:47,815 --> 00:21:49,083
10 a�os.
285
00:21:50,481 --> 00:21:52,866
T� y yo fuimos juntos a la escuela.
286
00:21:56,027 --> 00:21:57,499
No te recuerdo.
287
00:21:57,500 --> 00:21:59,187
Yo s� me acuerdo de ti.
288
00:21:59,807 --> 00:22:01,402
Entonces me gustabas.
289
00:22:01,828 --> 00:22:03,501
Dec�a que ser�as mi futura esposa.
290
00:22:04,803 --> 00:22:05,826
�De veras?
291
00:22:05,827 --> 00:22:07,172
De veras.
292
00:22:08,046 --> 00:22:10,587
Entonces todo ocurri� y...
293
00:22:11,564 --> 00:22:12,949
te fuiste.
294
00:22:14,923 --> 00:22:16,766
Despu�s de que me alejaron de mi padre,
295
00:22:17,765 --> 00:22:19,872
decid� irme.
296
00:22:21,057 --> 00:22:23,914
Entonces, fui a Portland,
297
00:22:24,599 --> 00:22:26,187
a un orfelinato.
298
00:22:27,326 --> 00:22:28,513
�C�mo te va ahora?
299
00:22:29,570 --> 00:22:30,898
Bien.
300
00:22:31,644 --> 00:22:33,097
Tengo amigos,
301
00:22:34,391 --> 00:22:35,835
la he pasado bien.
302
00:22:40,712 --> 00:22:43,639
Nunca esper� regresar a
este lugar, sin embargo.
303
00:22:47,127 --> 00:22:49,046
Vamos, entremos.
304
00:22:57,354 --> 00:22:59,346
- No, no.
- Nada te puede herir.
305
00:23:00,888 --> 00:23:02,179
�Qu� sucede?
306
00:23:02,645 --> 00:23:04,444
No creo que pueda entrar.
307
00:23:19,603 --> 00:23:22,859
Bien, primero tienes que hacer
unos arreglos con los de la costa.
308
00:23:22,860 --> 00:23:25,051
Eso est� para ayer.
309
00:23:25,270 --> 00:23:26,809
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
310
00:23:26,810 --> 00:23:28,535
�Han visto a Leon esta ma�ana?
311
00:23:28,536 --> 00:23:30,749
No, se puso calentito anoche.
312
00:23:31,691 --> 00:23:33,031
�Leon est� por all� afuera?
313
00:23:33,299 --> 00:23:34,552
No lo he visto.
314
00:23:34,702 --> 00:23:35,712
Maldita sea.
315
00:23:35,713 --> 00:23:37,796
�l sab�a que ten�amos
mucho trabajo que hacer hoy.
316
00:23:37,831 --> 00:23:40,197
Eso es genial, es genial.
317
00:23:40,941 --> 00:23:42,350
�Para qui�n es eso?
318
00:23:42,413 --> 00:23:45,268
Le pertenece a una mujer
que sol�a vivir aqu�.
319
00:23:45,885 --> 00:23:47,319
�Y por qu� ella no entra?
320
00:23:47,831 --> 00:23:49,570
Es demasiado doloroso para ella.
321
00:23:49,905 --> 00:23:51,464
Quieres decir que ella es...
322
00:23:52,471 --> 00:23:55,303
oh, era su madre.
323
00:23:55,622 --> 00:23:56,622
S�.
324
00:23:56,623 --> 00:23:59,537
Hola, �se acuerdan de m�?
Dejen el misterio, vamos.
325
00:23:59,887 --> 00:24:02,482
Su madre fue asesinada
aqu�. En esta misma casa.
326
00:24:04,200 --> 00:24:05,546
�Qui�n lo hizo?
327
00:24:05,547 --> 00:24:08,370
Su padre fue acusado y lo
sentenciaron a un asilo.
328
00:24:08,603 --> 00:24:10,524
Quiz�s ese sea un �ngulo
que podemos utilizar.
329
00:24:10,526 --> 00:24:12,430
Quisiera entrevistarla,
tomarle unas fotos...
330
00:24:12,431 --> 00:24:14,510
No, ahora no es el momento.
331
00:24:14,925 --> 00:24:18,096
Oiga, se�or Sub-Alcalde,
pens� que podr�a hacerlo.
332
00:24:18,097 --> 00:24:19,746
Vamos, fue hace 20
a�os, por Dios Santo.
333
00:24:19,747 --> 00:24:21,444
No es una buena idea.
334
00:24:24,781 --> 00:24:25,929
Cielos.
335
00:24:35,121 --> 00:24:36,397
�Katelyn?
336
00:24:40,193 --> 00:24:41,579
Aqu� tienes.
337
00:24:41,686 --> 00:24:43,101
Gracias.
338
00:24:46,065 --> 00:24:47,633
Quiz�s quieras volver a venir.
339
00:24:48,597 --> 00:24:49,923
Quisiera volverte a ver.
340
00:24:50,713 --> 00:24:51,944
Tambi�n me gustar�a.
341
00:24:53,386 --> 00:24:56,114
Especialmente ahora que s� que te
gustaba desde que ten�a 10 a�os.
342
00:24:56,630 --> 00:24:58,066
Ten�a buenas intenciones.
343
00:24:59,789 --> 00:25:01,295
Ll�mame si quieres venir.
344
00:25:02,022 --> 00:25:03,428
- Lo har�.
- Est� bien.
345
00:25:17,238 --> 00:25:19,778
Oye, Ray, �a la izquierda?
346
00:25:20,236 --> 00:25:23,930
S�, a la izquierda, �por qu� tengo
que hacer todo el trabajo fuerte?
347
00:25:24,612 --> 00:25:26,610
Deber�as poder tomar
buenas fotos desde aqu�.
348
00:25:27,798 --> 00:25:29,688
S�, esto es perfecto.
349
00:25:33,125 --> 00:25:34,845
�Por qu� no me deja
entrevistar a esa chica?
350
00:25:34,951 --> 00:25:36,239
�Por qu� la estaba protegiendo?
351
00:25:36,619 --> 00:25:38,234
�Est�s celosa?
352
00:25:39,090 --> 00:25:40,354
Muy gracioso.
353
00:25:47,634 --> 00:25:48,837
�Qui�n es ese?
354
00:26:00,295 --> 00:26:01,744
�De qu� est�s hablando?
355
00:26:07,245 --> 00:26:08,997
Hab�a alguien en la torre.
356
00:26:13,153 --> 00:26:14,444
Quiz�s Leon regres�.
357
00:26:14,942 --> 00:26:16,247
Eso ser�an buenas noticias.
358
00:26:17,902 --> 00:26:19,182
Oye, Ray.
359
00:26:19,360 --> 00:26:20,669
Ray.
360
00:26:20,723 --> 00:26:22,816
Es posible que Leon haya regresado.
361
00:26:22,817 --> 00:26:24,502
Lo vimos en la torre.
362
00:26:27,289 --> 00:26:29,700
Oye, Drew, ve a revisar.
363
00:26:30,354 --> 00:26:31,702
S�.
364
00:26:32,811 --> 00:26:34,154
De acuerdo.
365
00:26:34,382 --> 00:26:35,546
Te veo all� arriba.
366
00:26:45,704 --> 00:26:46,840
�Escuchas eso?
367
00:26:46,841 --> 00:26:48,271
Leon, �est�s aqu�?
368
00:26:49,710 --> 00:26:50,979
No vi su coche.
369
00:26:51,209 --> 00:26:52,507
�C�mo va a llegar aqu�?
370
00:26:53,885 --> 00:26:55,202
Hola.
371
00:26:56,140 --> 00:26:58,140
Buenos d�as, amigos, siento
interrumpir su negocio.
372
00:26:58,930 --> 00:27:00,087
Sheriff Taylor.
373
00:27:00,993 --> 00:27:02,212
�Qu� le trae por aqu�?
374
00:27:02,213 --> 00:27:07,179
Una de las chicas locales no regres� a casa
anoche, tampoco fue a trabajar esta ma�ana.
375
00:27:07,180 --> 00:27:09,344
Fue vista por �ltima
vez con uno de su equipo.
376
00:27:09,716 --> 00:27:13,525
Su nombre es Leon Ferguson,
vive en el pueblo tambi�n.
377
00:27:14,251 --> 00:27:15,857
�L tampoco lleg� a casa anoche.
378
00:27:15,858 --> 00:27:17,597
Est�bamos busc�ndolos.
379
00:27:17,855 --> 00:27:20,068
Bueno, espero que anden juntos.
380
00:27:20,606 --> 00:27:24,358
Por supuesto, no ser�a la primera vez
que Tessa hace algo est�pido como eso.
381
00:27:24,472 --> 00:27:26,150
Le avisaremos en cuanto sepamos algo.
382
00:27:26,178 --> 00:27:27,075
De acuerdo.
383
00:27:27,076 --> 00:27:31,576
Por cierto, escuchen. Me enter� de
que Katelyn Parks est� en el pueblo,
384
00:27:31,625 --> 00:27:33,055
se queda en el motel.
385
00:27:33,251 --> 00:27:34,595
�Ella ha estado por aqu�?
386
00:27:35,069 --> 00:27:36,257
S�.
387
00:27:36,258 --> 00:27:38,021
�Les caus� alg�n problema?
388
00:27:38,916 --> 00:27:40,162
Ninguno.
389
00:27:40,163 --> 00:27:43,134
Como la propiedad ha estado
en su familia por tanto tiempo,
390
00:27:43,135 --> 00:27:46,162
simplemente no quiero que
haya ning�n problema.
391
00:27:46,975 --> 00:27:49,067
No se preocupe, no lo habr�.
392
00:27:49,467 --> 00:27:50,614
De acuerdo.
393
00:27:50,836 --> 00:27:54,340
Me llaman si escuchan
algo de su amigo, �vale?
394
00:27:54,515 --> 00:27:55,691
De acuerdo.
395
00:28:54,528 --> 00:28:57,385
Por al amor a tu familia,
t�mate mis palabras en serio.
396
00:28:57,722 --> 00:29:01,708
Desde que eras ni�o, no debimos
usar el s�tano en la casa vieja.
397
00:29:02,324 --> 00:29:04,118
Es un lugar peligroso.
398
00:29:06,683 --> 00:29:09,639
Mant�n la puerta
cerrada ahora y siempre.
399
00:29:51,730 --> 00:29:52,893
Katelyn,
400
00:29:53,775 --> 00:29:55,113
�qu� piensas?
401
00:29:55,326 --> 00:29:56,683
�Es para m�?
402
00:29:56,866 --> 00:29:59,176
Eres mi �nica hija, �no es as�?
403
00:29:59,837 --> 00:30:01,153
Ven.
404
00:30:06,002 --> 00:30:08,418
- Gracias, papi.
- Por nada.
405
00:30:08,529 --> 00:30:09,597
Hice un poco de t�.
406
00:30:09,598 --> 00:30:11,531
Oh, eso est� perfecto.
407
00:30:12,120 --> 00:30:13,350
Va a hacer fr�o esta noche.
408
00:30:13,751 --> 00:30:15,271
�Tienes idea de d�nde est� el edred�n?
409
00:30:15,616 --> 00:30:17,325
Creo que all� abajo.
410
00:30:17,463 --> 00:30:18,897
Mira lo que papi me hizo.
411
00:30:19,283 --> 00:30:20,870
Muy bonito.
412
00:30:21,492 --> 00:30:23,434
T� tienes un gran padre.
413
00:30:33,054 --> 00:30:34,350
�Qu�?
414
00:30:53,740 --> 00:30:54,913
�Hay alguien ah�?
415
00:31:33,686 --> 00:31:35,130
Mam�.
416
00:32:05,375 --> 00:32:07,766
- Pap�.
- �Tu mam� encontr� lo que buscaba?
417
00:32:07,767 --> 00:32:09,932
No, ella fue al s�tano.
418
00:32:16,492 --> 00:32:17,667
�Elaine?
419
00:32:17,668 --> 00:32:18,912
�Elaine?
420
00:33:29,909 --> 00:33:32,792
Mant�n la puerta
cerrada ahora y siempre.
421
00:34:18,007 --> 00:34:19,323
�Hola?
422
00:34:57,486 --> 00:34:59,351
Haz algo de ruido mientras caminas.
423
00:34:59,523 --> 00:35:00,856
Lo siento.
424
00:35:01,452 --> 00:35:02,870
�Qu� haces aqu� abajo?
425
00:35:03,920 --> 00:35:06,538
No pod�a dormir, estaba
buscando algo que beber.
426
00:35:07,066 --> 00:35:08,353
�No hay nadie m�s por aqu�?
427
00:35:08,536 --> 00:35:11,854
Ray fue al pueblo y creo
que Eric est� durmiendo.
428
00:35:13,573 --> 00:35:16,529
�Quieres compartir un vaso de vino?
429
00:35:17,100 --> 00:35:19,231
- S�, seguro.
- Est� bien.
430
00:35:25,852 --> 00:35:29,177
Entonces, �por qu� no has ido
a casa con tu esposa e hijos?
431
00:35:30,607 --> 00:35:32,677
No hay esposa ni hijos.
432
00:35:33,253 --> 00:35:34,807
Entonces no hay ninguna chica.
433
00:35:35,748 --> 00:35:37,717
Vamos, un chico tan apuesto como t�.
434
00:35:38,883 --> 00:35:39,999
No.
435
00:35:40,000 --> 00:35:42,184
�No tienes ninguna amiga del Pre?
436
00:35:42,185 --> 00:35:43,885
Tuve una en una ocasi�n, pero...
437
00:35:44,252 --> 00:35:45,491
se fue hace mucho.
438
00:35:46,839 --> 00:35:50,215
�Has pensado en ir a New York
a pasear por la Gran Manzana?
439
00:35:50,286 --> 00:35:52,534
Lo intent� en New York una vez, pero...
440
00:35:52,964 --> 00:35:54,269
no es para m�.
441
00:35:54,885 --> 00:35:56,142
Gracias por la invitaci�n.
442
00:35:56,668 --> 00:35:58,049
Es demasiado malo.
443
00:35:58,952 --> 00:36:02,640
Es muy agradable o�r a un hombre libre.
444
00:36:07,630 --> 00:36:09,245
Hay alguien all� afuera.
445
00:36:09,605 --> 00:36:10,605
�Qu�?
446
00:36:10,606 --> 00:36:12,830
Alguien estaba all� afuera
mir�ndonos, justo ah�.
447
00:36:12,831 --> 00:36:14,171
�D�nde?
448
00:36:14,183 --> 00:36:15,703
Quiz�s Leon regres�.
449
00:36:22,733 --> 00:36:23,733
Leon.
450
00:36:23,734 --> 00:36:24,898
�Ya llegaste?
451
00:36:26,283 --> 00:36:29,208
�Qu� demonios sucede? �Por qu� gritan?
452
00:36:30,707 --> 00:36:33,047
- Parece que vio a alguien all� afuera.
- S�.
453
00:36:33,139 --> 00:36:35,088
Vamos, M�nica.
454
00:36:35,492 --> 00:36:38,977
Esto es lo que pasa cuando se
est� muy lejos de Park Avenue.
455
00:36:39,290 --> 00:36:40,664
C�llate.
456
00:37:15,845 --> 00:37:17,105
�Qu� pasa?
457
00:37:17,106 --> 00:37:19,323
M�nica vio algo aqu� afuera.
458
00:37:19,473 --> 00:37:20,882
Pens� que pod�a haber sido Leon.
459
00:37:22,668 --> 00:37:23,817
Su cami�n no est� aqu�.
460
00:37:24,349 --> 00:37:25,805
Dice que vio algo.
461
00:37:27,991 --> 00:37:30,491
De acuerdo, echemos un vistazo.
462
00:38:13,408 --> 00:38:14,700
Oiga.
463
00:38:19,167 --> 00:38:20,322
Padre Hendry.
464
00:38:20,680 --> 00:38:23,001
�Qu� hace aqu�? Me ha
dado tremendo susto.
465
00:38:25,153 --> 00:38:26,676
�Te asusto ahora?
466
00:38:27,870 --> 00:38:29,310
�Es por eso que est� aqu�?
467
00:38:29,660 --> 00:38:31,770
Cree que puede luchar con nosotros.
468
00:38:32,641 --> 00:38:36,143
- Henderson Bay necesita...
- Por Dios, esc�chame.
469
00:38:37,771 --> 00:38:39,362
Algo va a ocurrir.
470
00:38:41,004 --> 00:38:42,767
Necesito que conf�es en m�.
471
00:38:44,956 --> 00:38:46,415
V�yanse de aqu�.
472
00:38:46,441 --> 00:38:48,152
Oye Drew, �qu� ocurre ah�?
473
00:38:48,185 --> 00:38:49,500
Un minuto.
474
00:38:51,004 --> 00:38:52,352
Vaya a casa.
475
00:38:52,848 --> 00:38:54,622
No est�s a salvo aqu�, hijo m�o.
476
00:38:55,428 --> 00:38:56,830
Ninguno de ustedes.
477
00:38:58,534 --> 00:39:00,103
Vaya a casa, Padre, por favor.
478
00:39:00,893 --> 00:39:02,454
Antes de que ellos llamen a la polic�a.
479
00:39:05,586 --> 00:39:07,786
Qu� Dios tenga piedad de todo esto.
480
00:39:50,217 --> 00:39:51,603
�Padre Hendry?
481
00:39:55,475 --> 00:39:56,689
Padre Hendry.
482
00:39:57,447 --> 00:39:58,794
Padre Hendry.
483
00:40:00,579 --> 00:40:01,777
Padre Hendry.
484
00:40:36,806 --> 00:40:39,562
Necesito una ambulancia
en el 36 de Calle Water.
485
00:40:39,677 --> 00:40:42,193
Hay un hombre inconsciente
por intoxicaci�n con gas.
486
00:40:56,450 --> 00:40:57,770
La ambulancia est� en camino.
487
00:40:57,771 --> 00:40:59,927
No, no quiero ambulancias.
488
00:41:00,439 --> 00:41:01,819
No quiero doctores.
489
00:41:02,016 --> 00:41:03,224
Nada de eso.
490
00:41:03,636 --> 00:41:06,284
- Diles que regresen.
- Necesita ayuda.
491
00:41:07,774 --> 00:41:09,480
Te dije que te fueras a casa.
492
00:41:09,753 --> 00:41:11,397
�Por qu� no me escuchaste?
493
00:41:13,444 --> 00:41:14,795
�Por qu� hizo esto?
494
00:41:17,912 --> 00:41:19,271
�Por qu� no?
495
00:41:20,492 --> 00:41:21,754
Que Dios me perdone,
496
00:41:24,793 --> 00:41:28,203
parece que �l no est�
listo para m� a�n.
497
00:41:33,724 --> 00:41:35,800
Conoci� a mi abuelo Ridley, �no?
498
00:41:37,543 --> 00:41:38,841
�ramos buenos amigos.
499
00:41:41,695 --> 00:41:43,612
Encontr� esto anoche.
500
00:41:46,149 --> 00:41:47,461
�Sabe algo de esto?
501
00:41:51,063 --> 00:41:52,386
13 de julio.
502
00:41:55,226 --> 00:41:57,987
Parece que la escribi�
poco antes de morir.
503
00:41:59,091 --> 00:42:01,229
Nunca bajamos a ese s�tano.
504
00:42:01,928 --> 00:42:03,402
Siempre estuvo cerrado.
505
00:42:05,710 --> 00:42:07,941
Pero mi madre estuvo ah� cuando muri�.
506
00:42:10,395 --> 00:42:11,577
Esa noche,
507
00:42:12,294 --> 00:42:14,502
cuando baj� ah�... yo no...
508
00:42:15,821 --> 00:42:17,812
no vi qu� fue lo que sucedi�...
509
00:42:18,656 --> 00:42:20,997
estaba oscuro, no
lo pod�a decir, pero...
510
00:42:21,513 --> 00:42:23,826
�Qu� es lo que mi abuelo
estaba tratando de advertirnos?
511
00:42:26,892 --> 00:42:29,734
�Es posible que mi
padre no haya hecho esto?
512
00:42:31,895 --> 00:42:33,761
En este mundo, cualquier
cosa es posible.
513
00:42:34,225 --> 00:42:35,528
�Eso es todo?
514
00:42:36,410 --> 00:42:38,274
D�game, Padre, eso no es suficiente.
515
00:42:38,275 --> 00:42:39,814
- Vete a casa.
- Tiene que decirme...
516
00:42:39,815 --> 00:42:41,465
No hay nada que puedas hacer aqu�.
517
00:42:41,684 --> 00:42:42,788
D�game.
518
00:42:42,789 --> 00:42:45,223
D�game qu� es lo que
sabe, necesito saberlo.
519
00:42:48,377 --> 00:42:49,704
Est�n perdiendo el tiempo.
520
00:42:50,894 --> 00:42:52,211
Estoy bien.
521
00:43:10,387 --> 00:43:11,730
�Hola?
522
00:43:11,922 --> 00:43:14,155
- Hola, es Katelyn.
- Qu� bueno saber de ti.
523
00:43:14,759 --> 00:43:16,061
�Qu� ocurre?
524
00:43:16,316 --> 00:43:17,487
Esto es una locura,
525
00:43:18,828 --> 00:43:20,492
tengo que advertirte acerca de algo.
526
00:43:20,551 --> 00:43:22,353
�Advertirme? �Acerca de qu�?
527
00:43:23,058 --> 00:43:24,639
Es el s�tano de la casa del faro.
528
00:43:25,276 --> 00:43:26,861
�Alguien ha bajado ah�?
529
00:43:27,025 --> 00:43:28,276
�Al s�tano?
530
00:43:29,593 --> 00:43:32,679
Creo que quiz�s los constructores
bajaron cuando llegamos.
531
00:43:32,985 --> 00:43:35,618
Nos dijeron algo acerca de un mal olor.
532
00:43:35,903 --> 00:43:37,485
Le puedo preguntar a Ray, pero...
533
00:43:37,631 --> 00:43:39,980
Leon no regres� anoche,
no sabemos d�nde est�.
534
00:43:40,087 --> 00:43:41,929
No dejes que nadie m�s baje ah�, �vale?
535
00:43:42,437 --> 00:43:43,719
�Est�s hablando en serio?
536
00:43:43,994 --> 00:43:45,301
�Qu� sucede?
537
00:43:45,929 --> 00:43:47,489
Estar� ah� lo antes posible.
538
00:44:23,543 --> 00:44:25,934
M�nica.
539
00:44:27,489 --> 00:44:30,243
Ray, �eres t�?
540
00:44:31,373 --> 00:44:34,220
M�nica.
541
00:44:40,470 --> 00:44:43,316
M�nica.
542
00:44:55,136 --> 00:44:56,828
No hagas eso.
543
00:44:57,262 --> 00:44:58,861
�Qu�?
544
00:44:59,289 --> 00:45:00,897
Las escaleras est�n bastante flojas.
545
00:45:01,565 --> 00:45:02,932
�Desde cu�ndo?
546
00:45:04,579 --> 00:45:06,878
Intentas asustarme, �no?
547
00:45:08,009 --> 00:45:12,649
�Es as� que seduces a tus mujeres?
�Las asustas y caen en tus brazos?
548
00:45:13,004 --> 00:45:16,851
- S�, algo as�.
- Por m� est� bien.
549
00:45:17,647 --> 00:45:20,652
- Oye, �has visto a Eric?
- S�.
550
00:45:20,653 --> 00:45:23,318
Estaba all� arriba con Ray.
551
00:45:23,327 --> 00:45:25,414
No te acerques a las escaleras.
552
00:45:54,441 --> 00:45:56,860
- Eric.
- �Qu� pasa?
553
00:45:58,296 --> 00:46:01,734
Est�bamos revisando
esto, tenemos un problema.
554
00:46:06,453 --> 00:46:10,057
Denme un segundo, un segundo.
555
00:46:11,157 --> 00:46:13,334
- Hola.
- Hola.
556
00:46:13,644 --> 00:46:15,582
�Qu� pasa?
557
00:46:15,741 --> 00:46:17,919
Corren mucho peligro aqu� arriba.
558
00:46:18,199 --> 00:46:19,861
�Qui�n lo causar�a?
559
00:46:20,080 --> 00:46:21,809
No s� exactamente.
560
00:46:21,810 --> 00:46:24,112
- �Es el padre Hendry?
- No.
561
00:46:24,271 --> 00:46:27,792
No lo s�. Es seguro que �l sabe algo.
562
00:46:27,793 --> 00:46:29,864
Katelyn, �ste es Eric Harrington.
563
00:46:30,235 --> 00:46:32,846
Katelyn Parks, mi
familia viv�a aqu� arriba.
564
00:46:32,847 --> 00:46:34,426
S�, s� qui�n eres.
565
00:46:34,427 --> 00:46:37,033
�Qu� te trae por aqu�? �Est�s
interesada en el proyecto?
566
00:46:37,102 --> 00:46:38,886
Tienen que marcharse.
567
00:46:39,076 --> 00:46:41,831
Por favor, cierren el faro y m�rchense.
568
00:46:42,717 --> 00:46:44,419
Est�s bromeando.
569
00:46:44,420 --> 00:46:46,119
Este lugar no es seguro.
570
00:46:46,120 --> 00:46:48,094
He invertido mucho tiempo
y dinero en esto,...
571
00:46:48,095 --> 00:46:50,132
�y esperas que empaquemos
y nos marchemos?
572
00:46:50,133 --> 00:46:51,834
�A qu� tendr�amos que temerle?
573
00:46:51,835 --> 00:46:54,112
Mi madre fue asesinada en este faro.
574
00:46:54,113 --> 00:46:56,669
Lo entiendo y lo lamento,...
575
00:46:56,670 --> 00:47:00,182
pero condenaron a tu padre por
ese crimen, no es un misterio.
576
00:47:00,252 --> 00:47:04,675
Ya uno de ustedes desapareci�, no
me parece que sea una coincidencia.
577
00:47:04,864 --> 00:47:10,176
�Quieres dinero? �Es eso?
�No has recibido dinero?
578
00:47:10,177 --> 00:47:12,332
- Porque si quieres jugar a eso,...
- Eric.
579
00:47:12,333 --> 00:47:14,306
Esto no es un juego.
580
00:47:14,307 --> 00:47:16,219
Ese cura te dijo que
hicieras esto, �no?
581
00:47:16,220 --> 00:47:19,318
�Uds. forman alguna
especie de loco equipo?
582
00:47:19,320 --> 00:47:22,689
Te quiero fuera de aqu� ahora mismo.
Tenemos mucho trabajo que hacer.
583
00:47:22,690 --> 00:47:24,056
No regreses,...
584
00:47:24,057 --> 00:47:26,388
a menos que quieras que
intervenga la polic�a.
585
00:47:30,861 --> 00:47:32,946
�T� tampoco me crees?
586
00:47:34,169 --> 00:47:36,406
No es que no te crea.
587
00:47:37,144 --> 00:47:40,383
�Tienes evidencia de que estemos
corriendo un peligro real?
588
00:47:40,543 --> 00:47:44,608
Encontr� una carta de mi abuelo
en la que advert�a sobre el s�tano.
589
00:47:47,257 --> 00:47:51,072
Para m� es evidencia,
tal vez para nadie m�s.
590
00:47:51,628 --> 00:47:56,664
Si eso es todo lo que tienes, no s�
c�mo convencer a Eric de marcharnos.
591
00:47:56,665 --> 00:47:58,937
Fui yo quien lo involucr� en esto.
592
00:47:59,522 --> 00:48:03,671
Pero prometo que no permitir�
que nadie vaya al s�tano.
593
00:48:04,268 --> 00:48:07,053
- Tengan cuidado.
- Lo tendremos.
594
00:48:09,336 --> 00:48:11,152
Lo tendremos.
595
00:48:46,758 --> 00:48:48,934
M�nica.
596
00:48:55,833 --> 00:48:59,133
M�nica.
597
00:49:41,462 --> 00:49:43,304
�No!
598
00:49:55,360 --> 00:49:57,907
M�nica, ya sali� el sol.
599
00:50:01,685 --> 00:50:03,257
�M�nica?
600
00:50:17,803 --> 00:50:20,776
- �S�?
- Muchachos, �vieron a M�nica?
601
00:50:21,815 --> 00:50:23,178
No.
602
00:50:23,884 --> 00:50:26,973
Tal vez fue a caminar,
probablemente a tirar m�s fotos.
603
00:50:27,437 --> 00:50:30,464
No, su c�mara sigue all� arriba.
604
00:50:31,473 --> 00:50:33,529
- �De verdad?
- S�.
605
00:50:33,781 --> 00:50:37,749
Es extra�o, no va a ning�n
lugar sin esa c�mara.
606
00:50:40,685 --> 00:50:43,198
Katelyn, es cierto.
607
00:50:43,385 --> 00:50:45,151
Si ten�as raz�n, tenemos
graves problemas aqu�.
608
00:50:45,176 --> 00:50:48,423
M�nica y otro de nuestro
grupo desparecieron.
609
00:50:48,424 --> 00:50:51,698
- �Desde cu�ndo?
- No s�, tal vez anoche.
610
00:50:51,706 --> 00:50:54,186
No la encontramos, es como
si se hubiera esfumado.
611
00:50:54,197 --> 00:50:56,156
Ahora vamos a buscar en el bosque.
612
00:50:56,247 --> 00:50:57,904
Te llamo cuando pueda.
613
00:51:07,795 --> 00:51:09,426
M�nica.
614
00:51:11,832 --> 00:51:13,765
M�nica.
615
00:51:14,260 --> 00:51:19,018
M�nica, M�nica, �est�s aqu�?
616
00:51:28,283 --> 00:51:31,279
Oh, no.
617
00:51:32,928 --> 00:51:37,106
Eric, Drew, ser� mejor
que vengan de inmediato.
618
00:51:58,545 --> 00:52:02,217
�Drew! �Eric! �La encontr�!
619
00:52:02,218 --> 00:52:03,912
- Alguien est� gritando.
- Es Ray.
620
00:52:06,863 --> 00:52:09,011
- La encontr�.
- �Est� viva?
621
00:52:09,294 --> 00:52:11,774
No, no.
622
00:52:12,177 --> 00:52:16,157
Ten�an que haber visto su cuerpo.
623
00:52:17,045 --> 00:52:19,193
Necesito hablar con el sheriff Taylor.
624
00:52:19,566 --> 00:52:21,561
Es una emergencia.
625
00:52:23,360 --> 00:52:25,174
El rastro de sangre es aqu� arriba.
626
00:52:28,053 --> 00:52:29,534
�Qu�?
627
00:52:31,180 --> 00:52:33,146
�Qu� est� pasando?
628
00:52:35,584 --> 00:52:37,367
Estaba all� mismo.
629
00:52:38,196 --> 00:52:40,169
�Te perdiste?
630
00:52:40,170 --> 00:52:42,287
Por supuesto que no.
631
00:52:42,720 --> 00:52:44,564
Est� all�.
632
00:52:56,985 --> 00:52:59,194
Pero estaba ah�, maldita sea.
633
00:53:02,875 --> 00:53:05,326
�Est�s seguro de que
no fue en otro lugar?
634
00:53:08,491 --> 00:53:10,468
No estoy imaginando cosas.
635
00:53:10,469 --> 00:53:12,792
- �De verdad?
- Hijo de puta.
636
00:53:14,195 --> 00:53:16,314
Muchachos, basta.
637
00:53:22,664 --> 00:53:25,672
Escuchen, regresemos.
638
00:53:25,749 --> 00:53:27,429
El sheriff llegar� pronto.
639
00:55:17,035 --> 00:55:18,788
�Hola?
640
00:55:28,021 --> 00:55:29,775
�Hola?
641
00:55:52,799 --> 00:55:54,702
�Hola?
642
00:56:56,374 --> 00:57:00,162
Ay�deme, Padre, �qu� he
hecho para merecer esto?
643
00:57:07,804 --> 00:57:11,620
- �Qui�n eres?
- Katelyn Parks.
644
00:57:13,237 --> 00:57:15,656
Arriba las manos.
645
00:57:16,178 --> 00:57:19,515
- �Qu�?
- Arriba las manos.
646
00:57:50,997 --> 00:57:55,603
�Drew? �Eric? �D�nde est�n?
647
00:57:58,950 --> 00:58:00,672
Ray.
648
00:58:20,746 --> 00:58:22,410
�M�nica?
649
00:58:26,392 --> 00:58:28,813
M�nica, espera.
650
00:58:29,519 --> 00:58:32,820
- �Qu� mierda hac�as aqu� arriba?
- Sheriff, no mat� a esas personas.
651
00:58:33,345 --> 00:58:36,282
Sheriff Taylor a la oficina, cambio.
652
00:58:38,476 --> 00:58:40,443
Oficina, cambio.
653
00:58:41,451 --> 00:58:43,842
Maldita sea. Qu� mala suerte la m�a.
654
00:58:44,063 --> 00:58:48,061
Cuerpos que aparecen en el bosque
y ahora la radio no transmite.
655
00:59:04,699 --> 00:59:06,634
Ray.
656
00:59:13,114 --> 00:59:14,898
�Ray?
657
00:59:15,512 --> 00:59:17,295
�Ray!
658
00:59:22,312 --> 00:59:24,003
�Ray!
659
00:59:44,469 --> 00:59:46,314
�Hola?
660
00:59:47,355 --> 00:59:49,166
Ya regreso.
661
01:00:03,472 --> 01:00:05,287
�Hola?
662
01:00:08,152 --> 01:00:09,905
�Hola?
663
01:00:14,859 --> 01:00:16,462
�Drew?
664
01:00:17,896 --> 01:00:19,709
�Hola?
665
01:00:21,757 --> 01:00:23,571
�Drew?
666
01:00:32,919 --> 01:00:36,312
Drew, �eres t�?
667
01:00:40,580 --> 01:00:43,431
�Qu� mierda est� pasando aqu�?
668
01:00:59,707 --> 01:01:01,580
�Hola?
669
01:01:03,380 --> 01:01:05,436
�Hay alguien aqu� arriba?
670
01:01:28,762 --> 01:01:30,514
Katelyn.
671
01:01:32,894 --> 01:01:35,281
- �Qu� haces ah�?
- �l me arrest�.
672
01:01:35,380 --> 01:01:38,801
- Encontr� dos cuerpos, cree que los mat�.
- �Qu�?
673
01:01:38,992 --> 01:01:43,173
Hab�a una camioneta a la orilla del
camino, me detuve a ver qu� hab�a pasado.
674
01:01:43,391 --> 01:01:45,787
- �l me vio con los cuerpos.
- Leon.
675
01:01:46,372 --> 01:01:49,702
- Oye, �qu� haces?
- Evidentemente la meti� ah� por algo.
676
01:01:50,655 --> 01:01:52,379
Tengo que buscar al sheriff.
677
01:01:55,634 --> 01:01:57,113
�Sheriff!
678
01:02:00,795 --> 01:02:02,394
�Sheriff!
679
01:02:03,966 --> 01:02:07,205
�Sheriff? �Sheriff?
680
01:02:26,941 --> 01:02:28,697
�Sheriff?
681
01:02:42,030 --> 01:02:43,994
�Sheriff?
682
01:03:15,872 --> 01:03:17,989
Tengo que ir a buscar a Katelyn.
683
01:03:29,955 --> 01:03:31,859
El sheriff est� muerto.
684
01:03:33,142 --> 01:03:36,383
- �Qu�?
- No s�, no s� qu� est� pasando aqu�.
685
01:03:38,151 --> 01:03:40,511
- �Encontraron a M�nica?
- No.
686
01:03:41,064 --> 01:03:43,183
Dice Ray que la encontr�.
687
01:03:43,371 --> 01:03:47,261
Pero luego nos perdimos
y ahora Ray desapareci�.
688
01:03:47,262 --> 01:03:49,015
- �Qu�?
- No s� qu� est� pasando.
689
01:03:49,022 --> 01:03:51,020
Vamos a buscar a Eric.
690
01:04:00,282 --> 01:04:02,946
Nada, est� muerto.
691
01:04:07,051 --> 01:04:09,634
�La sacaste? Mala idea.
692
01:04:09,635 --> 01:04:11,447
Enseguida regreso.
693
01:04:19,619 --> 01:04:21,553
Trat� de advertirles.
694
01:04:22,350 --> 01:04:25,136
Por lo que s�, podr�as
tener que ver con esto.
695
01:04:25,811 --> 01:04:27,746
No hay nadie all� arriba.
696
01:04:28,210 --> 01:04:30,334
�Me est�s diciendo que salt�?
697
01:04:30,342 --> 01:04:32,640
�Ten�a un mal d�a?
698
01:04:51,494 --> 01:04:53,889
Sabe qui�n mat� a estas
personas, �no es as�, padre?
699
01:04:54,899 --> 01:04:57,105
Tiene que decirnos
qu� est� pasando aqu�.
700
01:05:02,402 --> 01:05:05,862
Se llamaba Triggs, German Triggs.
701
01:05:05,863 --> 01:05:07,503
Era un ave sin rumbo.
702
01:05:07,504 --> 01:05:11,701
Lleg� aqu� en los sesenta con
el objetivo de ganarse la vida.
703
01:05:11,702 --> 01:05:14,063
Comenz� a trabajar para Ridley Parks.
704
01:05:15,437 --> 01:05:17,106
Mi abuelo.
705
01:05:17,107 --> 01:05:19,164
Ridley era el guardafaro.
706
01:05:21,236 --> 01:05:24,258
Era un hombre fuerte,...
707
01:05:24,812 --> 01:05:27,233
pero ten�a un car�cter terrible.
708
01:05:30,704 --> 01:05:33,011
Triggs era un buen trabajador.
- Claire.
709
01:05:33,012 --> 01:05:36,503
Pero empez� a gustarle la
esposa de Ridley, Claire.
710
01:05:36,504 --> 01:05:41,088
Una noche Ridley los
descubri� en el s�tano.
711
01:05:51,415 --> 01:05:53,197
�Ridley, no!
712
01:05:53,569 --> 01:05:55,656
�Ridley, basta!
713
01:05:56,607 --> 01:05:58,754
�No!
714
01:06:04,240 --> 01:06:06,054
�No!
715
01:06:11,384 --> 01:06:14,134
�No!
716
01:06:22,873 --> 01:06:26,029
�Ridley, no!
717
01:06:49,515 --> 01:06:53,685
Lo mat� y lo encerr�
en el s�tano trasero.
718
01:07:00,704 --> 01:07:03,216
�C�mo sabe de esto?
719
01:07:05,386 --> 01:07:08,535
El abuelo de Katelyn me lo
confes� todo en su lecho de muerte.
720
01:07:10,638 --> 01:07:14,273
�Por qu� nos cuenta
esto? Triggs est� muerto.
721
01:07:15,586 --> 01:07:21,042
Despu�s de lo que Ridley le hizo,
pens� que no volver�a a o�r de Triggs,..
722
01:07:21,415 --> 01:07:26,300
Pero cuando tu madre muri� en
el s�tano, tem� estar equivocado.
723
01:07:27,245 --> 01:07:30,430
Y ahora con lo que est�
pasando, estoy seguro.
724
01:07:31,104 --> 01:07:34,802
No estar� diciendo que esto
tiene algo que ver con Triggs.
725
01:07:35,018 --> 01:07:36,766
Pues s�.
726
01:07:37,076 --> 01:07:39,105
Tienen que resistir.
727
01:07:39,492 --> 01:07:41,581
Alguien tiene que ir al s�tano.
728
01:07:41,582 --> 01:07:44,458
El hombre lleva muerto m�s de 40 a�os.
729
01:07:44,951 --> 01:07:48,354
Parte de �l, otra parte todav�a
est� aqu�, puedo sentirlo.
730
01:07:48,355 --> 01:07:52,082
Esto es rid�culo. �Nos est� diciendo
que un fantasma nos est� acechando?
731
01:07:55,551 --> 01:08:00,762
�Triggs mat� a mi madre?
�Mi padre era inocente?
732
01:08:04,298 --> 01:08:05,700
Eso creo.
733
01:08:05,701 --> 01:08:09,861
�Permiti� que la gente creyera que mi
padre era un asesino todos estos a�os?
734
01:08:09,862 --> 01:08:13,807
- �C�mo pudo hacer eso?
- Katelyn, si hubiera dicho a la polic�a...
735
01:08:13,808 --> 01:08:17,251
que un muerto hab�a matado a tu
madre, nunca me habr�an cre�do.
736
01:08:17,252 --> 01:08:19,310
�l no me cree. �Me crees?
737
01:08:19,501 --> 01:08:22,900
Escuche, veo lo que intenta hacer.
Est� tratando de ahuyentarnos.
738
01:08:22,901 --> 01:08:25,087
Est� tratando que detengamos
el proyecto. Pues no funcionar�.
739
01:08:25,088 --> 01:08:27,337
Creo que es hora de que usted se vaya.
740
01:08:27,338 --> 01:08:29,796
No voy a ninguna parte y ninguno de
nosotros saldr� vivo de este lugar.
741
01:08:29,797 --> 01:08:32,006
A menos que detengamos a Triggs.
742
01:08:32,713 --> 01:08:34,496
�C�mo lo hacemos?
743
01:08:35,171 --> 01:08:37,229
Triggs necesita un entierro apropiado.
744
01:08:39,633 --> 01:08:41,994
Tenemos que ponerlo a
descansar como se debe.
745
01:08:42,944 --> 01:08:47,064
No, es asombroso, �qu� le parece el
agua bendita y la estaca en el coraz�n?
746
01:08:47,247 --> 01:08:48,644
Eric, esto no es una broma.
747
01:08:48,864 --> 01:08:50,744
Tal vez Triggs quiere
que encontremos su cuerpo.
748
01:08:52,359 --> 01:08:55,244
�Para que le demos una
sepultura apropiada?
749
01:08:55,245 --> 01:08:57,180
Tenemos que intentarlo.
750
01:08:59,555 --> 01:09:01,249
As� es.
751
01:10:56,136 --> 01:10:57,829
Triggs.
752
01:11:22,697 --> 01:11:25,756
Todav�a estaba vivo
cuando lo encerraron.
753
01:11:34,264 --> 01:11:40,265
Ay�deme, Padre, �qu� he
hecho para merecer esto?
754
01:11:49,804 --> 01:11:52,884
Fue lo que dijo Leon
cuando lo encontr�.
755
01:11:52,885 --> 01:11:54,728
�Leon dijo eso?
756
01:11:56,027 --> 01:11:58,843
Pens� que hab�as dicho que Leon
estaba muerto cuando lo encontraste.
757
01:12:00,692 --> 01:12:02,565
Lo estaba.
758
01:12:23,123 --> 01:12:24,791
�Est�s seguro de que
esa profundidad basta?
759
01:12:24,792 --> 01:12:26,820
�Quieres saltar adentro
y probar t� mismo?
760
01:13:45,499 --> 01:13:49,953
Conc�dele el descanso, Se�or,...
761
01:13:50,413 --> 01:13:54,053
y que la luz eterna lo ilumine.
762
01:13:54,789 --> 01:13:59,911
Que su alma, por la gracia
de Dios, descanse en paz.
763
01:14:00,647 --> 01:14:06,257
En nombre del Padre, del
Hijo y del Esp�ritu Santo.
764
01:14:07,965 --> 01:14:09,960
Am�n.
765
01:14:10,547 --> 01:14:12,269
�Terminamos?
766
01:14:13,280 --> 01:14:15,245
S�, terminamos.
767
01:14:29,367 --> 01:14:31,120
�Tienes fr�o?
768
01:14:36,377 --> 01:14:39,496
Viv� en esta pesadilla
casi toda mi vida,...
769
01:14:42,201 --> 01:14:45,409
tratando de entender
qu� pas� aquella noche.
770
01:14:48,514 --> 01:14:50,485
Ahora lo s�.
771
01:14:54,803 --> 01:14:56,862
Ahora se termin�.
772
01:14:59,224 --> 01:15:01,796
Tal vez ahora pueda seguir adelante.
773
01:15:44,537 --> 01:15:46,139
Todav�a no hay se�al.
774
01:15:46,452 --> 01:15:49,267
- Nada.
- �Sabes?
775
01:15:49,457 --> 01:15:51,278
He estado pensando.
776
01:15:51,279 --> 01:15:53,441
Tal vez esta historia ayude a
nuestra campa�a publicitaria...
777
01:15:53,442 --> 01:15:55,143
para la inauguraci�n
del pr�ximo verano.
778
01:15:55,144 --> 01:15:57,939
A la gente le encanta estas
cosas, viajan desde muy lejos...
779
01:15:57,940 --> 01:16:00,313
para ver lugares en donde
han pasado cosas como �stas.
780
01:16:00,314 --> 01:16:04,412
Rosewell, Emory Ville, y hacen
pel�culas sobre estos lugares.
781
01:16:04,413 --> 01:16:05,902
- �Sabes qu� pienso?
- �Me importa?
782
01:16:05,903 --> 01:16:08,732
Tienes que reducir tus p�rdidas
y marcharte de aqu� ahora mismo.
783
01:16:08,733 --> 01:16:11,349
Ni hablar, vamos a terminar esto.
784
01:16:11,351 --> 01:16:13,194
Eric, nos marchamos.
785
01:16:13,294 --> 01:16:16,937
No puedes darme la espalda
ahora en este proyecto.
786
01:16:16,938 --> 01:16:19,184
T� me convenciste, tenemos un contrato.
787
01:16:19,185 --> 01:16:20,885
Lo s�, te convenc� y lo siento.
788
01:16:20,886 --> 01:16:22,588
Aqu� murieron personas, Eric.
789
01:16:22,589 --> 01:16:26,346
El cuerpo fue sepultado.
Triggs ya no es una amenaza,...
790
01:16:27,114 --> 01:16:29,452
si alguna vez lo fue. Ya se termin�.
791
01:16:29,453 --> 01:16:31,402
Tienes raz�n, se termin� y nos vamos.
792
01:16:33,026 --> 01:16:37,266
No puedo irme, hay
demasiado dinero invertido.
793
01:16:37,307 --> 01:16:39,392
Y dale con la inversi�n.
794
01:16:40,768 --> 01:16:43,676
Bien, vete.
795
01:16:47,143 --> 01:16:49,323
Pero nos vemos en los tribunales.
796
01:16:49,878 --> 01:16:51,751
Eso espero.
797
01:17:25,082 --> 01:17:26,476
�Qu�?
798
01:17:28,337 --> 01:17:30,150
Padre, su coche est� muerto.
799
01:17:39,843 --> 01:17:41,990
Tenemos que salir de aqu� ahora mismo.
800
01:17:44,205 --> 01:17:46,869
No pueden dejarme as�.
801
01:17:55,954 --> 01:17:57,796
Las llaves no est�n.
802
01:18:01,781 --> 01:18:03,778
Tendremos que irnos caminando.
803
01:18:04,054 --> 01:18:06,420
Si creen que me quedar�
aqu� solo, est�n locos.
804
01:18:19,054 --> 01:18:20,936
Esperen, esperen.
805
01:18:20,937 --> 01:18:23,181
Necesito descansar.
806
01:18:24,008 --> 01:18:26,065
Eric, esp�ranos.
807
01:18:26,104 --> 01:18:28,586
Eric, espera.
808
01:18:28,807 --> 01:18:31,652
Ni hablar, me largo.
809
01:18:36,032 --> 01:18:37,753
�Eric!
810
01:18:50,694 --> 01:18:52,325
Eric.
811
01:18:53,862 --> 01:18:55,772
Eric.
812
01:18:59,424 --> 01:19:01,481
Eric.
813
01:19:15,241 --> 01:19:18,057
- Katelyn.
- Enseguida regreso.
814
01:19:23,317 --> 01:19:24,890
Desapareci�.
815
01:19:26,141 --> 01:19:27,955
�Qu� quieres decir con que desapareci�?
816
01:19:28,631 --> 01:19:30,475
Desapareci�.
817
01:19:50,851 --> 01:19:52,452
�Es de Eric?
818
01:19:54,039 --> 01:19:56,823
- �Eric?
- �Eric!
819
01:20:00,595 --> 01:20:02,652
�Eric?
820
01:20:23,273 --> 01:20:25,207
Eric.
821
01:20:27,158 --> 01:20:28,882
�Eric!
822
01:20:46,191 --> 01:20:47,794
Triggs.
823
01:20:48,040 --> 01:20:49,557
El entierro no funcion�.
824
01:21:02,535 --> 01:21:04,289
Eric est� muerto.
825
01:21:04,450 --> 01:21:06,476
�Por qu� no funcion� el entierro?
826
01:21:07,182 --> 01:21:09,967
�Por qu� Triggs no nos deja irnos?
827
01:21:12,434 --> 01:21:14,528
Hay gente muriendo.
828
01:21:14,529 --> 01:21:16,406
Yo estaba all�.
829
01:21:21,209 --> 01:21:24,025
Maldita sea mi alma, yo estaba all�.
830
01:21:26,852 --> 01:21:30,985
Hace 40 a�os pas� por el faro...
831
01:21:30,986 --> 01:21:37,051
para hablar de la confirmaci�n de
Christopher con Ridley y Claire.
832
01:21:40,430 --> 01:21:42,975
La puerta estaba abierta.
833
01:21:43,196 --> 01:21:45,131
Escuch� voces.
834
01:21:47,675 --> 01:21:49,370
Oh, Dios.
835
01:21:50,075 --> 01:21:53,801
Ay�deme, Padre, ay�deme.
836
01:21:55,208 --> 01:21:57,931
Ay�deme, Padre.
837
01:22:08,745 --> 01:22:10,924
�Lo vio morir?
838
01:22:11,417 --> 01:22:13,990
�Es por eso que nunca fue a la polic�a?
839
01:22:15,729 --> 01:22:17,937
�Qu� m�s nos ha escondido?
840
01:22:18,515 --> 01:22:20,942
Nunca escuch� la confesi�n de Ridley.
841
01:22:21,498 --> 01:22:23,857
Fue su esposa Claire.
842
01:22:24,380 --> 01:22:30,474
M�s tarde vino a verme y me
dijo que sent�a cosas por Triggs.
843
01:22:31,303 --> 01:22:33,451
�Triggs era inocente?
844
01:22:42,271 --> 01:22:44,297
S� lo que hay que hacer.
845
01:22:44,941 --> 01:22:47,455
Podr�a poner fin a
esto para siempre,...
846
01:22:47,584 --> 01:22:52,675
pero deben prometerme que har�n
exactamente lo que les diga.
847
01:22:52,952 --> 01:22:56,744
Prom�tanme que me encerrar�n con
Triggs o esto nunca terminar�.
848
01:22:56,905 --> 01:22:58,627
Busquen la gasolina.
849
01:23:09,653 --> 01:23:12,348
- Viene.
- Deprisa, deprisa.
850
01:23:31,569 --> 01:23:33,727
�Por qu� se detuvo?
851
01:23:33,728 --> 01:23:35,756
Vendr�.
852
01:23:35,765 --> 01:23:37,759
Tenemos que apresurarnos.
853
01:23:38,407 --> 01:23:40,130
�Est�s bien?
854
01:23:40,802 --> 01:23:42,230
Todav�a con vida.
855
01:23:42,284 --> 01:23:46,192
Pase lo que pase, no
deben dudar, �entienden?
856
01:23:47,110 --> 01:23:51,148
Hay que destruir el faro cuando
yo logre hacer entrar a Triggs,...
857
01:23:51,149 --> 01:23:53,601
sellen la puerta y prendan fuego.
858
01:23:54,883 --> 01:23:57,516
Padre, por favor, �est� seguro
de que tenemos que hacer esto?
859
01:23:57,918 --> 01:24:01,432
Tienen que hacerlo, lo
prometieron. Es la �nica forma.
860
01:24:31,321 --> 01:24:32,832
Padre Hendry.
861
01:24:48,856 --> 01:24:50,942
Me has estado esperando.
862
01:24:51,434 --> 01:24:52,796
Me quieres.
863
01:24:53,290 --> 01:24:55,043
Aqu� estoy.
864
01:24:55,356 --> 01:24:57,534
�Por qu� no me ayud�?
865
01:24:58,876 --> 01:25:01,663
- �Por qu� no me ayud�?
- Ll�vame.
866
01:25:01,782 --> 01:25:03,989
�Por qu�?
867
01:25:07,124 --> 01:25:10,366
Est� dentro de m�, est� dentro de m�.
868
01:25:10,792 --> 01:25:12,316
Prep�rense.
869
01:25:19,825 --> 01:25:21,607
�Ahora!
870
01:25:23,859 --> 01:25:25,680
�Ahora!
871
01:25:26,720 --> 01:25:30,265
Inocente, inocente, inocente.
872
01:25:45,842 --> 01:25:48,024
- �El fuego!
- �Por qu�?
873
01:25:48,184 --> 01:25:50,271
�Prendan el fuego!
874
01:25:50,433 --> 01:25:51,913
- Vamos.
- No puedo hacer esto.
875
01:25:52,043 --> 01:25:53,735
Tenemos que hacerlo.
876
01:27:20,516 --> 01:27:22,816
Finalmente termin�.
877
01:27:22,861 --> 01:27:25,219
Mis padres pueden descansar en paz.
61796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.