Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:06,880
Uwaga napisy nie są najlepszej jakości :(
Ciężko było mi wyłapać niektóre dialogi ;)
2
00:00:07,140 --> 00:00:12,200
Czego nie mogłem wyłapać dopisałem tak aby zachować spójność.
W komentarzach wyłapana angielska wersja napisów :)
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,040
Ktoś kto lepiej zna angielski mógły poprawić napisy jak ma chęć.
Dziekuję za wyrozumialość ;)
4
00:00:16,100 --> 00:00:20,380
Napisy stworzone ze słuchu:
.:by Świerszczyk69:.
5
00:00:20,380 --> 00:00:25,680
Specjalnie dla urzytkowników:
www.pornoonline.com.pl
6
00:00:25,680 --> 00:00:29,520
Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;)
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,520
Miłego seansu :)
8
00:00:31,520 --> 00:00:33,640
Wicked Pictures Prezentuje
9
00:00:46,060 --> 00:00:48,060
Wystepuja:
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,100
Żartujesz, prawda?
11
00:01:13,380 --> 00:01:16,520
Batman v Superman xxx
An Axel Braun Parody
12
00:01:25,180 --> 00:01:26,380
Sześć tygodni wcześniej...
13
00:01:26,480 --> 00:01:28,840
To doskonałe pytanie Barbara
14
00:01:29,000 --> 00:01:35,900
To prawda, że Superman chwyta większość szczurów,
po prost nasza policja nie jest przygotowana do takich zadań.
15
00:01:36,340 --> 00:01:40,260
Dlatego zebrałem zespół
który zajmie się pracą nad własnym Meta-człowiekiem
16
00:01:41,300 --> 00:01:44,320
Nie będzie to obcy
z innego świata...
17
00:01:44,380 --> 00:01:46,940
...lecz bohater z własnego ogródka.
18
00:01:47,000 --> 00:01:49,700
Który przysłuży się nam
do utrzymania bezpieczeństwa.
19
00:01:49,980 --> 00:01:55,940
Prezydent Luther wprowadza stwora,
co okazało się dziwaczne ogólnie dla świata.
20
00:01:55,940 --> 00:02:01,500
Lutherowi postawione zostały zarzuty,
wynikające za sprawą jego szaleństwa dotyczące tych stworzeń.
21
00:02:01,740 --> 00:02:07,320
Prezydent Luther bezpodstawnie stwierdził, że ma dowody obciążające Supermana
22
00:02:07,380 --> 00:02:12,380
Jednak źródła Prezydenta Białego Domu były niepewne,
co oczyściło go z zarzutów.
23
00:02:12,480 --> 00:02:20,000
Tymczasem Man of Steel nadal posiada zaawansowaną technologię
wartą jakiś 1 bilion dolarów.
24
00:02:23,960 --> 00:02:27,820
Dobrze, że jest to dla Luthera...niespójne
25
00:02:28,140 --> 00:02:31,580
Dlaczego nie możemy zabić tego...człowieka?!
26
00:02:32,220 --> 00:02:34,140
To nie jest moja droga Maxima
27
00:02:34,500 --> 00:02:36,240
Wiesz o tym
28
00:02:36,520 --> 00:02:38,700
Raz przynajmniej nie nazwałabym cie tchórzem.
29
00:02:38,900 --> 00:02:44,120
Ale przez te ostatnie tygodnie
pomagałeś mi odpędzać nadchodzące zagrożenia.
30
00:02:44,120 --> 00:02:47,560
Odnalazłam cię po to
abyś stał się prawdziwym wojownikiem
31
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
Dzięki
32
00:02:48,020 --> 00:02:49,900
Scenariusz
Axel Braun i Mark Logan
33
00:02:49,160 --> 00:02:50,320
Tak sądzę...
34
00:02:50,320 --> 00:02:52,680
Zostań tu ze mną
35
00:02:52,680 --> 00:02:56,620
Jesteś lekarzem tej prymitywnej planety?!
Oni nie doceniają tego co dla nich robisz!
36
00:02:54,940 --> 00:02:57,160
Producent i Rezyser
Axel Braun
37
00:02:57,220 --> 00:02:57,840
Bo...
38
00:02:57,840 --> 00:02:59,980
...ja doceniam...
39
00:03:01,000 --> 00:03:02,440
Ziemia to mój dom
40
00:03:03,600 --> 00:03:05,780
A jednak nie widzą co robisz!
A ja tak!
41
00:03:05,780 --> 00:03:08,200
Dygnitarz Wojskowy
godny płaszcza.
42
00:03:08,200 --> 00:03:10,300
Wystarczy pomyśleć Superman'ie...
43
00:03:10,300 --> 00:03:14,040
Za pośrednictwem naszego potomstwa,
ostatnia rasa z Kryptonu otrzymała by nowe życie.
44
00:03:14,280 --> 00:03:16,480
Omawialiśmy to już Maxima
45
00:03:16,480 --> 00:03:18,160
Nie jestem materiałem na Dygnitarza
46
00:03:18,160 --> 00:03:20,160
A Ojciec i Imperium...
47
00:03:20,520 --> 00:03:22,960
Mogę dać ci to czego
żadna ziemska kobieta nie może ci dać.
48
00:03:22,960 --> 00:03:26,480
Mogę nosić nasze dzieci,
dzieci naszej Galaktyki.
49
00:03:29,660 --> 00:03:30,620
Wiesz co...
50
00:03:31,000 --> 00:03:34,120
Perspektywą jest kontynuacja
naszej Kryptoriańskiej linii...
51
00:03:34,120 --> 00:03:35,560
...co jest intrygujace.
52
00:03:35,820 --> 00:03:37,980
O tak...
53
00:20:11,040 --> 00:20:12,020
Serio?
54
00:20:13,980 --> 00:20:16,800
Powiedziałem tylko
że twoja propozycja była intrygująca ale...
55
00:20:16,800 --> 00:20:19,120
...nie chcę być zdesperowanym Ojcem.
56
00:20:19,320 --> 00:20:20,500
Wynoś się!
57
00:20:21,080 --> 00:20:22,100
Wynocha!
58
00:22:33,360 --> 00:22:35,740
Brawo za to!
59
00:22:36,140 --> 00:22:39,620
Wiesz ale
że dla Jokera oglądanie tego to odjechana sprawa.
60
00:22:40,140 --> 00:22:42,420
Ghotam Valley
61
00:22:42,640 --> 00:22:43,420
Załatwione
62
00:22:43,420 --> 00:22:46,280
Czasami spowodowane przez Mrocznego Rycerza
63
00:22:46,340 --> 00:22:47,920
Harley Quinn
64
00:22:48,200 --> 00:22:50,240
Spóźniłaś się z przybyciem
65
00:22:51,120 --> 00:22:54,720
Na specjalną okazję
do zabicia kilku ważnych ludzi
66
00:22:56,680 --> 00:22:58,640
Zależy mi
ale przystopuj z tą walką.
67
00:22:58,640 --> 00:23:02,300
Niedaleko gdzieś
znajduję się dom tego Klauna
68
00:23:05,700 --> 00:23:06,500
Coż...
69
00:23:06,500 --> 00:23:09,840
Pewnego razu
spróbujemy cię zabić.
70
00:23:13,660 --> 00:23:16,880
Nadal wszystko przebiega dobrze,
a ja mam malutką wiadomość
71
00:23:17,300 --> 00:23:18,880
Nie jestem zainteresowany
72
00:23:18,880 --> 00:23:22,360
Właściwie to chyba nawet wiem kto chcę zabić Supermana.
73
00:23:22,540 --> 00:23:23,600
Zapomniałam o tym
74
00:23:24,060 --> 00:23:26,540
Gdzie jest Joker i co zrobił Supermenowi?
75
00:23:27,380 --> 00:23:28,840
Zrobi!
76
00:23:28,840 --> 00:23:33,920
Ty również, każdy widzi wroga w przyjacielu, a kłamstwo jest wrogiem wroga
77
00:23:33,920 --> 00:23:35,380
Czy coś w tym stylu.
78
00:23:36,700 --> 00:23:39,080
Więc co to za wiadomość?
79
00:23:39,400 --> 00:23:40,360
Chcesz wiedzieć?
80
00:23:40,360 --> 00:23:42,360
Musisz zapłacić
81
00:23:43,740 --> 00:23:45,740
Czego chcesz?
82
00:23:45,920 --> 00:23:47,740
No dalej...
83
00:23:47,740 --> 00:23:50,180
Nie smuć się,
udowodnij mi że ją chcesz.
84
00:23:50,460 --> 00:23:52,940
To nie powinno się wydarzyć
85
00:23:52,940 --> 00:23:53,900
Jestem pewna że...
86
00:23:53,900 --> 00:23:56,380
...zrobisz wszystko
aby ocalić swego przyjaciela.
87
00:23:56,520 --> 00:24:00,440
Ta informacja pozostanie tylko
miedzy tobą a mną
88
00:43:31,040 --> 00:43:33,040
Jakie macie plany względem Supermana?
89
00:43:33,040 --> 00:43:35,860
Powiedziałam
mamy zamiar go zabić
90
00:43:37,160 --> 00:43:38,520
Co jeszcze?
91
00:43:40,300 --> 00:43:43,620
Cóż,
Pan Prezydent który pozostaje bezimienny...
92
00:43:43,700 --> 00:43:48,820
...rozmawiał z Panem J.
że majtki Supermana jest bardzo trudno podporządkować.
93
00:43:49,500 --> 00:43:51,260
Lois Lane
94
00:43:51,260 --> 00:43:53,920
Jest jeszcze jedna suka!
95
00:43:54,980 --> 00:43:56,400
Kim ona jest?
96
00:43:57,040 --> 00:44:00,540
Nie było by zabawy
jeśli bym ci poprostu powiedziała.
97
00:44:02,180 --> 00:44:03,880
Co mi zrobiłaś?
98
00:44:03,880 --> 00:44:04,980
Podoba ci się?
99
00:44:04,980 --> 00:44:07,440
Mam to z trujacego bluszczu
100
00:44:11,580 --> 00:44:14,620
Nie rozpaczaj,
nie musisz się przejmować.
101
00:44:14,620 --> 00:44:17,400
Kiedy się obudzisz
będzie już po wszystkim.
102
00:44:31,160 --> 00:44:32,340
Było
103
00:44:51,780 --> 00:44:55,740
Z moim...
najgłębszym żalem...
104
00:44:55,940 --> 00:45:00,240
...i pokorą rezygnuję z mojej prezydentury
Stanów Zjednoczonych
105
00:45:02,180 --> 00:45:03,960
Robisz coś pokornie...
106
00:45:04,080 --> 00:45:05,540
Nie w tym życiu.
107
00:45:07,340 --> 00:45:09,640
Czemu zawdzięczam tę wizytę?
108
00:45:12,700 --> 00:45:13,980
Może po prostu...
109
00:45:15,200 --> 00:45:16,900
...ta część...
110
00:45:16,900 --> 00:45:18,900
...pałac prezydencki nie jest dla Ciebie.
111
00:45:23,260 --> 00:45:24,920
Jestem zapracowany Joker
112
00:45:25,180 --> 00:45:26,540
Nie na długo.
113
00:45:26,540 --> 00:45:27,580
Widzisz...
114
00:45:28,440 --> 00:45:32,080
Mała Lois Lane nie bardzo mogła ostatnio w nocy
wrócić bezpiecznie do domu
115
00:45:32,900 --> 00:45:36,560
Big Red Dog nie zostawił żadnego śladu
o co mi chodziło.
116
00:45:40,980 --> 00:45:43,740
Sprawdzę i zajmę się Superman'em, który jest....
117
00:45:44,440 --> 00:45:45,480
...okropny.
118
00:45:48,040 --> 00:45:51,540
Mój oczekiwany powrót w najbliższym czasie
skupi się na moim...
119
00:45:51,620 --> 00:45:54,780
Naprawde nie jest to moją mocną stroną
120
00:45:57,480 --> 00:45:58,980
Jeszcze nie mam pomysłu
121
00:45:59,760 --> 00:46:03,820
Nie wtedy, gdy dla jednego Kryptończyka moja przysięga jest dość kłopotliwa
122
00:46:04,920 --> 00:46:07,420
Przysięga jest dość kłopotliwa
123
00:46:07,420 --> 00:46:10,540
Niech pomyślę,
myślę że na drodze staje ci seks
124
00:46:10,540 --> 00:46:11,980
Ty dla tej istoty...
125
00:46:11,980 --> 00:46:14,300
...nie chcesz odkryć czarnego charakteru...
126
00:46:14,620 --> 00:46:17,140
...Prezydenta Stanów Zjednoczonych?
127
00:46:17,140 --> 00:46:20,540
Jak możesz myśleć że coś skomplikowałem.
128
00:46:22,840 --> 00:46:24,300
Czyli zakończ to tutaj
129
00:46:24,300 --> 00:46:26,920
Masz absolutną rację,
zakończym to tutaj,
130
00:46:30,240 --> 00:46:31,600
Widzisz...
131
00:46:32,440 --> 00:46:38,120
...chcę zabić Lois Lane przed północą,
to dziewczyna Supermana...
132
00:46:39,860 --> 00:46:43,280
...i masz moje słowo.
133
00:46:45,160 --> 00:46:45,880
Naprawdę?
134
00:46:46,740 --> 00:46:48,540
To w czym tkwi problem?
135
00:46:49,400 --> 00:46:50,220
Cóż...
136
00:46:50,900 --> 00:46:54,140
Ty nie powiedziałeś mi wszystkiego
o tym Wielkim Niebieskim.
137
00:46:54,800 --> 00:46:55,660
Po prostu...
138
00:46:57,000 --> 00:46:58,820
Ktoś może szepnąć coś w pobliżu.
139
00:47:03,780 --> 00:47:04,960
Szepnąć w pobliżu
140
00:47:05,400 --> 00:47:06,960
To będzie dobre
141
00:47:26,860 --> 00:47:27,780
Idiota
142
00:47:34,520 --> 00:47:37,760
Jesteś zbyt mądry,
aby jej nie doceniać, Panie Prezydencie.
143
00:47:39,840 --> 00:47:41,280
Możliwe
144
00:47:42,460 --> 00:47:45,800
Ale nie mogę już tak dłużej,
ta sekcja to błazenada.
145
00:47:47,180 --> 00:47:51,720
Jeśli uda mu się zabić Lois,
spowoduje to wywołanie konfliktu.
146
00:48:02,800 --> 00:48:05,300
A co jeśli dowiedzą się o nas?
147
00:48:10,880 --> 00:48:13,400
Nie kocha się oczami...
148
00:48:13,460 --> 00:48:15,100
...ale umysłem.
149
00:48:15,100 --> 00:48:19,340
Dlatego jesteś moim Kupidynem, malowania dumy.
150
00:48:21,220 --> 00:48:22,760
Imponujące
151
00:48:24,260 --> 00:48:26,260
Shakespeare z Kryptonu
152
00:48:28,040 --> 00:48:28,740
Nie
153
01:08:10,840 --> 01:08:13,580
Skąd wiesz że nie ma żadnych lepkich niedźwiedzi?
154
01:08:14,080 --> 01:08:16,260
Wiem co to za świat.
155
01:08:18,920 --> 01:08:20,480
Lepkich niedźwiedzi
156
01:08:21,060 --> 01:08:22,900
Lepkich niedźwiedzi
157
01:08:24,640 --> 01:08:28,040
Czy nie masz żadnego szacunku?
158
01:08:29,620 --> 01:08:30,940
Przykro mi
159
01:08:31,380 --> 01:08:34,400
To w jaki sposob sobie z tym poradzisz?
160
01:08:34,400 --> 01:08:37,660
Przepraszam, naprawdę,
Przepraszam skarbie...
161
01:08:38,220 --> 01:08:39,660
Jestem w domu
162
01:08:39,660 --> 01:08:41,080
Dasz mi dupy
163
01:08:41,080 --> 01:08:42,300
Spójż na mnie
164
01:08:42,300 --> 01:08:43,420
Spójż na mnie!
165
01:08:43,420 --> 01:08:44,700
Spójż na mnie!
166
01:08:45,520 --> 01:08:49,220
Jest to prawo paza juryzdykcją Metropoli.
167
01:08:52,160 --> 01:08:53,660
Więc widzisz...
168
01:08:54,000 --> 01:08:57,540
...ale wyjaśnię ci tą małą operację.
169
01:08:58,560 --> 01:09:01,940
Biznes jak zwyklę w Gotham jest...
170
01:09:01,940 --> 01:09:04,540
...bardzo opłacalny wiesz.
171
01:09:04,960 --> 01:09:08,820
Superman mnie znajdzie,
a wtedy zrobi się naprawdę interesująco.
172
01:09:08,820 --> 01:09:11,280
Cóź,
powinien się pospieszyć.
173
01:09:13,480 --> 01:09:16,260
Nie tak szybko
174
01:09:16,260 --> 01:09:17,400
Zrobię to..
175
01:09:17,640 --> 01:09:21,000
...I ten dzieciak zwróci się do swojego jednego partnera
176
01:09:21,000 --> 01:09:22,300
Nie ma go tutaj
177
01:09:22,400 --> 01:09:23,600
Co jest grane?
178
01:09:23,600 --> 01:09:24,900
Nie ma go tutaj
179
01:09:24,960 --> 01:09:26,860
Tick Tack
180
01:09:32,160 --> 01:09:33,620
Powinnaś do nas dołączyć
181
01:09:34,420 --> 01:09:36,560
Otworzyłem bar
182
01:09:51,700 --> 01:09:53,580
Zajmę się nią
183
01:09:55,560 --> 01:09:59,020
Ta rzecz prawdopodobnie będzie zabawna
184
01:10:01,020 --> 01:10:03,520
Na tyle ile bym chciał
185
01:10:03,520 --> 01:10:07,100
Worek z miłą butelką balsamu w ręku
186
01:10:07,620 --> 01:10:09,640
Ta cała sprawa...
187
01:10:10,660 --> 01:10:12,720
Nie mam pojęcia co tutaj robisz?
188
01:10:16,120 --> 01:10:17,100
Cóż...
189
01:10:17,100 --> 01:10:20,320
Tak się składa, że to jej chłopakiem jest Batman
190
01:10:20,320 --> 01:10:21,580
Jak zawsze
191
01:10:21,580 --> 01:10:23,580
Pozwól mi się tym zająć
192
01:10:23,580 --> 01:10:25,260
Tak właściwie
193
01:10:25,260 --> 01:10:28,220
Jestem tutaj ponieważ, chcę zobaczyć twoją hojność
194
01:10:30,420 --> 01:10:31,460
Nie moją?
195
01:10:31,580 --> 01:10:32,940
196
01:10:32,940 --> 01:10:34,940
Stracił cały rozum dla Kota
197
01:10:36,360 --> 01:10:37,360
Dla Kota
198
01:10:37,500 --> 01:10:39,700
Co do cholery robi tutaj ten Kociak?
199
01:10:40,260 --> 01:10:41,580
Może...
200
01:10:41,580 --> 01:10:44,660
Wybrała się na miły wiosenny weekend?
201
01:10:44,660 --> 01:10:47,040
Nie zadawaj więcej żadnych pytań
202
01:10:47,040 --> 01:10:49,040
Po prostu Lois Lane
203
01:10:50,440 --> 01:10:52,180
Będę tutaj przez kilka godzin.
204
01:10:52,220 --> 01:10:54,360
Więc mów śmiało co byś chciała
205
01:11:02,760 --> 01:11:04,000
Właśnie się obudziłem
206
01:11:07,560 --> 01:11:08,900
Co to ma znaczyć?
207
01:11:08,900 --> 01:11:10,900
To znaczy
208
01:11:10,900 --> 01:11:12,560
Równa praca
209
01:11:12,740 --> 01:11:14,060
dla równego wynagrodzenia
210
01:11:14,660 --> 01:11:16,200
Chsesz wiedzieć o mnie?
211
01:11:16,740 --> 01:11:18,460
Musisz zostać
212
01:11:19,900 --> 01:11:21,640
I zrobić coś...
213
01:11:21,640 --> 01:11:23,640
...żebyśmy się nie nudzili...
214
01:11:23,640 --> 01:11:25,380
...zanim Superman tutaj dotrze.
215
01:11:25,380 --> 01:11:26,280
On nadchodzi
216
01:11:28,180 --> 01:11:31,640
On nie przybędzie wiesz
217
01:11:38,580 --> 01:11:40,140
Ani nikt inny
218
01:11:56,840 --> 01:11:58,900
Ten Kociak jest elastyczny
219
01:37:52,800 --> 01:37:54,720
Naturalnie ubrudzone
220
01:37:54,720 --> 01:37:56,720
Zmykajcie
221
01:37:57,360 --> 01:37:59,460
Poważnie znikajcie
222
01:38:00,140 --> 01:38:02,600
Już...już!
223
01:38:02,600 --> 01:38:05,920
Jeszcze raz lepki niedźwiedź
224
01:38:14,880 --> 01:38:16,920
Mam nadzieję że ucieszył cię pokaz.
225
01:38:18,100 --> 01:38:20,820
Och tak wiem, wiem
jesteś w szoku.
226
01:38:20,820 --> 01:38:22,820
Latający chłopak w niebieski
227
01:38:22,820 --> 01:38:24,740
Ale widzisz
228
01:38:25,520 --> 01:38:28,300
Dlatego robię te rzeczy co robię
229
01:38:29,400 --> 01:38:32,540
Uporałem się ze wszystkimi jak wiesz
230
01:38:33,760 --> 01:38:35,640
Superman'em
231
01:38:35,640 --> 01:38:37,580
Batman'em
232
01:38:38,640 --> 01:38:41,840
Pytam się tak na wszelki wypadek
233
01:38:43,880 --> 01:38:46,080
Gdyż każdy jest tylko człowiekiem
234
01:38:47,520 --> 01:38:48,820
Coż...
235
01:38:48,820 --> 01:38:50,820
prawie każdy.
236
01:38:54,840 --> 01:38:57,220
Scorpion
237
01:39:04,640 --> 01:39:05,840
Odeszłaś
238
01:39:25,640 --> 01:39:27,420
Batman
239
01:39:27,420 --> 01:39:28,940
Proszę nie umieraj
240
01:39:29,740 --> 01:39:31,320
Jeszcze nie
241
01:39:31,720 --> 01:39:33,560
Poważnie nie żartuj
242
01:39:42,160 --> 01:39:43,140
Wiesz co...
243
01:39:43,140 --> 01:39:45,280
Myślałam że będziesz większy.
244
01:39:45,860 --> 01:39:49,340
Wygladasz trochę jak Daredevil
245
01:39:50,980 --> 01:39:52,280
Kim jesteś?
246
01:39:52,280 --> 01:39:54,280
Jestem Keri
247
01:39:54,280 --> 01:39:56,460
Jestem twoją wielką fanką
248
01:39:56,640 --> 01:40:00,040
Widziałam ją na zewnątrz i pomyślałam,
że mozesz mieć jakieś kłopoty.
249
01:40:04,060 --> 01:40:06,080
"J ma LL.
Spotkajmy się w jaskini. Cat."
250
01:40:04,900 --> 01:40:06,160
Coś nie tak?
251
01:40:06,160 --> 01:40:08,520
Czy mogłabym pomóc?
252
01:40:14,060 --> 01:40:16,780
Następnym razem
to ty będziesz miała kłopoty, Keri
253
01:40:17,260 --> 01:40:19,060
Właśnie czeka na mnie spotkanie
254
01:40:20,300 --> 01:40:23,000
Nie ma za co
255
01:40:23,520 --> 01:40:25,360
Kretyn
256
01:40:36,520 --> 01:40:39,000
Nie wiem jak on mógł ją zabić, Bruce
257
01:40:40,120 --> 01:40:41,840
Mogłam go powstrzymać
258
01:40:42,120 --> 01:40:44,680
Powinnam go powstrzymać
259
01:40:47,500 --> 01:40:50,640
Musimy znaleść Jokera zanim powróci Clark.
260
01:40:52,540 --> 01:40:54,700
A co z tobą?
261
01:40:54,700 --> 01:40:56,760
Co, chcesz walczyć samemu?
262
01:40:56,760 --> 01:40:58,760
Tak,
Chcę.
263
01:40:58,980 --> 01:41:01,460
I gdy pewnego razu zatrzymają mnie, zniszczą...
264
01:41:01,460 --> 01:41:03,680
...wszystko co zbudowałem.
265
01:41:03,680 --> 01:41:06,680
Clark nigdy by nie dopuścił do czegoś takiego, Sellina
266
01:41:06,680 --> 01:41:10,080
Muszę spróbować go powstrzymać.
Bo on jest dobry.
267
01:41:10,500 --> 01:41:12,700
Dezyzja już zapadła.
268
01:41:12,700 --> 01:41:16,540
To jest jak łapanie człowieka nietoperza albo Killer Crock.
269
01:41:18,500 --> 01:41:20,600
Każdy mógłby to zrobić.
270
01:41:20,600 --> 01:41:22,600
Nawet Superman.
271
01:41:25,280 --> 01:41:27,760
Nawet ty?
272
01:41:28,700 --> 01:41:32,800
Jakoś zawsze wiedziałam,
że przyjdzie do ciebie ten wielki błękitny,
273
01:41:33,840 --> 01:41:36,660
Po prostu oboje staliście się niegrzeczni.
274
01:41:37,000 --> 01:41:38,960
To nie to.
Nie o to chodzi.
275
01:41:39,820 --> 01:41:42,960
Naprawdę myślisz, że ich rozdzielisz?
Nie dasz rady
276
01:41:43,760 --> 01:41:44,960
Tak
277
01:41:46,440 --> 01:41:48,480
Chyba wiem jak to jest...
278
01:41:48,720 --> 01:41:50,960
...stracić najczystszą osobę na świecie.
279
01:41:56,280 --> 01:41:59,100
- Wyglądasz na zmartwioną
- Tak
280
01:41:59,100 --> 01:42:01,340
Jestem dziwna.
281
01:42:06,400 --> 01:42:07,680
Lois
282
01:42:07,680 --> 01:42:09,160
Nie
283
01:42:09,160 --> 01:42:12,140
Wiem, że brakuje mi wszystkiego
284
01:42:14,160 --> 01:42:17,080
Nigdy nie wiedziałam,
że mogę się tak czuć
285
01:42:19,460 --> 01:42:21,400
Ja też nie
286
01:42:21,400 --> 01:42:23,400
Przez te wszystkie lata...
287
01:42:23,960 --> 01:42:26,640
Mówiłam, że go nie kocham.
288
01:42:29,640 --> 01:42:33,580
Chyba nigdy nie wiedziałam,
że pradziwa miłość była obok mnie
289
01:42:36,140 --> 01:42:38,860
Mówię to teraz.
290
01:43:55,780 --> 01:43:58,860
Lex Corpus nie jest miejscem,
które cię znowu doprowadzi.
291
01:43:58,860 --> 01:44:01,560
Światło księżyca Panie Prezydencie.
292
01:44:01,560 --> 01:44:05,120
Czy masz pojęcie, że ten odłamek pochodzi z Kryptona
293
01:44:05,120 --> 01:44:06,600
Trochę
294
01:44:08,740 --> 01:44:10,460
Mógłbym cię powstrzymać
295
01:44:11,020 --> 01:44:16,560
Wyobraź sobie nagłówki:
"Prezydent Luther chwyta czujnego Batmana".
296
01:44:17,540 --> 01:44:20,520
Myślę że, mój rywal mógłby zrobić z ciebię człowieka pokoju.
297
01:44:20,900 --> 01:44:22,160
Wątpię
298
01:44:22,160 --> 01:44:24,960
Uważasz siebię za twardego, prawda?
299
01:44:24,960 --> 01:44:26,420
W porównaniu do ciebie...
300
01:44:26,420 --> 01:44:29,080
Byłem oko w oko z Man Of Steel.
301
01:44:29,080 --> 01:44:31,760
Każdemu wydaję się, że ma o wiele więcej zalet,
przy czym...
302
01:44:31,760 --> 01:44:32,860
...ja również.
303
01:44:32,860 --> 01:44:34,860
Powinieneś spróbować.
304
01:44:34,860 --> 01:44:37,180
Mógłbym
305
01:44:37,860 --> 01:44:42,020
Powiedziano mi, że masz kontrowejsyjny plan,
który niemal każdego irytuje.
306
01:44:43,040 --> 01:44:45,760
Jestem ciekaw, dlaczego przychodzisz z tym do mnie?
307
01:44:45,760 --> 01:44:48,620
Masz pokój, ale nie dostrzegasz niezgody.
308
01:44:50,360 --> 01:44:52,360
Wiem, że się chwieje.
309
01:44:55,500 --> 01:44:59,500
Mój okazał się bardziej śmiercionośny dla Supermana.
On zginie z twoich rąk nie z moich.
310
01:45:01,360 --> 01:45:02,840
Zobaczysz swój upadek.
311
01:45:15,080 --> 01:45:19,800
Nie przedstawię ci drugiej oferty,
abyś pozostał w mojej bazie.
312
01:45:19,800 --> 01:45:23,280
Inwazja jest ważniejsza.
Mogą potrzebować mojej pomocy.
313
01:45:23,340 --> 01:45:27,060
Ale to nie przeskadza,
te dzwi nadal pragną towarzystwa.
314
01:45:29,020 --> 01:45:31,040
Nie mogę Maxima
315
01:45:31,820 --> 01:45:33,440
Nic się nie zmieniło.
316
01:45:35,700 --> 01:45:36,660
Proszę...
317
01:45:37,500 --> 01:45:38,980
Wyślij mnie do domu
318
01:45:49,900 --> 01:45:53,420
Żegnaj Superman'ie z Ziemi
319
01:46:34,100 --> 01:46:36,080
Wydają pieniądze lub...
320
01:46:36,080 --> 01:46:41,520
Świat i media wciąż są zszokowane po mężnej śmierci....
321
01:46:41,520 --> 01:46:46,720
Lois Lane z The Daily Planets została znaleziona martwa
zwabiona w pułapkę w jednym z mieszkań, piątek wieczorem...
322
01:46:46,720 --> 01:46:47,620
Lois
323
01:46:47,620 --> 01:46:55,280
Dochodzenie zostało rozpoczęte...
324
01:46:55,280 --> 01:46:56,880
Nie!
325
01:47:15,860 --> 01:47:22,620
Dzisiaj w depcze 4.000 ludzi przyszło powiedzieć "Zegnaj",
dziennikarce The Daily Planet Lois Lane.
326
01:47:22,620 --> 01:47:25,500
Która została brutalnie zamordowana
przez Jokera w miniony piątek.
327
01:47:25,500 --> 01:47:28,480
Dlaczego nie było tam Man Of Steel,
nadal nie wiemy.
328
01:47:28,480 --> 01:47:31,880
Batman jest zbyt zajęty,
walcząc o lepsze Ghotam City
329
01:47:31,880 --> 01:47:35,580
Aby uniemożliwić największemu wrogowi,
komikowi ukrycie tego morderstwa.
330
01:47:35,580 --> 01:47:36,980
Bruce
331
01:47:39,360 --> 01:47:41,320
Obecnie...
332
01:48:00,000 --> 01:48:01,620
Przyszedłem do ciebie po to.
333
01:48:01,620 --> 01:48:04,920
Przyszedłeś do mnie po zemstę!
334
01:48:05,200 --> 01:48:08,320
Dlaczego jej nie chroniłeś?
335
01:48:11,020 --> 01:48:13,700
Chroniłem ciebie.
336
01:48:14,980 --> 01:48:17,860
Połowa tego miasta mnie szuka, Bruce.
337
01:48:17,860 --> 01:48:19,480
Pomóż mi
338
01:48:19,480 --> 01:48:21,160
Wcale nie musi tak być.
339
01:48:21,160 --> 01:48:23,700
Tak musi.
340
01:48:30,500 --> 01:48:32,560
Kryptoński Gaz
341
01:48:39,560 --> 01:48:41,960
Czujesz się pokrzywdzony.
342
01:48:41,960 --> 01:48:47,000
Stanowiliśmy jedno życie,
jeden sposób działania.
343
01:48:48,840 --> 01:48:52,220
Chcę ci ożywić ten moment, Clark.
344
01:48:52,220 --> 01:48:55,620
Tyle lat co mineło.
345
01:48:55,620 --> 01:48:59,940
Chcę ci ożywić, jednego człowieka,
który cię pokonał.
346
01:49:00,420 --> 01:49:03,380
Spójż, to koniec!
347
01:49:03,380 --> 01:49:06,560
Po prostu mnie zabij.
348
01:49:06,560 --> 01:49:08,560
Ktoś musi za to zapłacić.
349
01:49:09,440 --> 01:49:12,300
Ktoś musi być za to odpowiedzialny...
350
01:49:12,760 --> 01:49:14,300
...za Lois.
351
01:49:15,360 --> 01:49:19,120
Zabojstwo, to wszystko kłamstowo, Clark.
352
01:49:19,120 --> 01:49:22,760
Powinieneś tutaj być!
Zostawiłeś to miasto dla innej galaktyki!
353
01:49:23,820 --> 01:49:26,020
Może powinienem cię zastrzymać,
abyś tam wrócił.
354
01:49:26,020 --> 01:49:27,700
Czy mi wierzysz?
355
01:49:27,700 --> 01:49:30,020
Czy najgorsza...
356
01:49:30,020 --> 01:49:33,460
...z oczekujących twarzy zapłaci za moje miasto?
357
01:49:33,460 --> 01:49:35,040
Ghotam potrzebuję mnie!
358
01:49:35,040 --> 01:49:36,280
Dosyć!
359
01:49:38,880 --> 01:49:40,720
Zachowujecie się jak dzieci!
360
01:49:42,280 --> 01:49:44,100
Upadliście
361
01:49:58,140 --> 01:49:59,280
Posłuchajcie...
362
01:49:59,480 --> 01:50:02,660
Wszyscy tracimy kogoś, kiedy podejmujemy walkę.
363
01:50:03,240 --> 01:50:07,140
Wszyscy żywimy do nich pewne uczycia...
364
01:50:07,140 --> 01:50:11,500
...ale ich już niema.
Ale dzięki nim możemy stać się lepsi.
365
01:50:12,820 --> 01:50:14,100
Jesteś tego pewna?
366
01:50:14,100 --> 01:50:15,500
Tak
367
01:50:15,500 --> 01:50:19,900
Teraz znajdźmy tego maniaca
i zaprowadźmy sprawiedliwość.
368
01:50:19,900 --> 01:50:22,860
Spróbujcie być lepszymi ludzmi,
ale ja wiem...
369
01:50:22,860 --> 01:50:25,120
Kocham was obojga.
370
01:50:28,420 --> 01:50:30,320
Wiem, że trzeba znaleść...
371
01:50:30,320 --> 01:50:33,200
...silnych wojowników
z sercem do walki.
372
02:11:08,820 --> 02:11:12,680
Rezyseria
Axel Braun
373
02:11:21,440 --> 02:11:23,920
Wystapili:
374
02:11:23,920 --> 02:11:25,920
27237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.