Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,915 --> 00:02:09,734
Quiet, Juan. Calm, calm.
2
00:02:33,315 --> 00:02:35,134
Excellent, maestro!
3
00:02:39,036 --> 00:02:42,029
Be careful, Juan, we need it alive!
4
00:03:18,645 --> 00:03:20,638
Shit, ripped me to cover.
5
00:03:22,246 --> 00:03:24,796
Rejoice for he is not thee to have torn the tomatoes!
6
00:03:26,247 --> 00:03:27,807
Juan, looks...
7
00:03:28,127 --> 00:03:30,403
I'm bleeding.
8
00:03:33,649 --> 00:03:35,526
There is no problem.
9
00:03:38,410 --> 00:03:41,119
Is the urine. He mijou in the pants.
10
00:03:54,534 --> 00:03:56,647
I turn around, but at a safe distance...
11
00:03:56,814 --> 00:03:59,249
And when you come back to me again I looked the bull in the eye.
12
00:03:59,335 --> 00:04:01,644
<-O->- The following, I have mastered it , wasn't it? <-O->- Is true.
13
00:04:01,736 --> 00:04:04,409
Even before he shoot me down, grabbed it by the tail.
14
00:04:04,536 --> 00:04:05,710
<-O->- Right? <-O->- Right.
15
00:04:05,711 --> 00:04:07,199
I need a cigarette.
16
00:04:10,817 --> 00:04:13,252
Juan, forget it.this
17
00:04:13,738 --> 00:04:15,536
I work as a messenger.
18
00:04:16,739 --> 00:04:19,128
You're not going to there house every day.
19
00:04:19,259 --> 00:04:21,535
I can see how they look at me.
20
00:04:21,560 --> 00:04:23,810
Think that I am inferior to them, that I'm stupid.
21
00:04:23,940 --> 00:04:25,659
See what you think.
22
00:04:25,741 --> 00:04:28,130
Bravo maestro, he can see!
23
00:04:28,261 --> 00:04:30,321
He says to me, because it upsets?
24
00:04:30,942 --> 00:04:33,661
You lose more time to talk about them, what you think about it.
25
00:04:33,742 --> 00:04:38,134
Spend more time training in the slaughterhouse and it may be that you get some side.
26
00:04:38,423 --> 00:04:40,142
I know what I'm going to be.
27
00:04:40,264 --> 00:04:42,415
Chiripa, why do you do this?
28
00:04:42,545 --> 00:04:44,935
Chiripa, Chiripa, Chiripa, which has the Chiripa?
29
00:04:48,066 --> 00:04:49,747
He only speaks of bulls and bullfighters.
30
00:04:50,747 --> 00:04:53,262
We have nineteen years and money don't even see it.
31
00:04:54,428 --> 00:04:57,659
Who will help us, if you do not help us-we of ourselves?
32
00:04:57,748 --> 00:04:59,660
No, Juan, forget it.
33
00:04:59,749 --> 00:05:01,740
You will walk for a long time with the bulls in the slaughterhouse,
34
00:05:01,829 --> 00:05:04,344
until something happens.
35
00:05:04,430 --> 00:05:06,341
I don't need anyone's help.
36
00:05:06,430 --> 00:05:08,341
I'm going to get what I want, for me.
37
00:05:09,831 --> 00:05:11,821
Is me you're talking about.
38
00:05:12,151 --> 00:05:14,268
We grew up together, remember?
39
00:05:14,352 --> 00:05:16,149
I know thee well.
40
00:05:16,272 --> 00:05:17,547
You don't know anything.
41
00:05:20,353 --> 00:05:21,669
Do you want to dance?
42
00:05:27,274 --> 00:05:29,072
He is concerned with you.
43
00:05:29,155 --> 00:05:31,146
He hates when you're upset.
44
00:05:31,275 --> 00:05:33,153
And I'm?
45
00:05:33,276 --> 00:05:35,145
Almost always.
46
00:05:36,757 --> 00:05:39,670
Juan, you should do what you want.
47
00:05:39,758 --> 00:05:41,953
You know it, don't you know?
48
00:06:06,164 --> 00:06:08,978
Juan, come here.
49
00:06:23,567 --> 00:06:25,685
Where have you been? Look for it.
50
00:06:25,769 --> 00:06:29,760
Where the hell is that have you been bro! Called work looking for you, again!
51
00:06:29,849 --> 00:06:30,839
No grites me!
52
00:06:30,970 --> 00:06:31,849
Not cry?
53
00:06:32,570 --> 00:06:34,288
Cry when I want to.
54
00:06:34,370 --> 00:06:36,362
I had to lie to keep the job.
55
00:06:36,451 --> 00:06:39,083
You arrive home drunk, and I shouldn't scream with you?
56
00:06:39,084 --> 00:06:41,171
Who do you think you are?
57
00:06:41,252 --> 00:06:42,544
Absence from work...
58
00:06:43,172 --> 00:06:45,372
Do you think that we don't know who to get the smell of shit,
59
00:06:45,393 --> 00:06:46,865
floors always back to those bulls!
60
00:06:46,873 --> 00:06:48,689
Antonio, please, calm yourself.
61
00:06:49,274 --> 00:06:50,446
I'm tired of it, Angustias.
62
00:06:50,574 --> 00:06:51,948
You look at it.
63
00:06:51,974 --> 00:06:54,270
Repairs as well! Comes home at three in the morning.
64
00:06:54,295 --> 00:06:56,085
Drunk, loaded with stories of the bulls, and not care.
65
00:06:56,175 --> 00:06:59,468
Asks him if he cares. Importas-te?
66
00:07:00,956 --> 00:07:02,174
Bully.
67
00:07:02,176 --> 00:07:04,849
You only want to stay ahead of the bulls,
68
00:07:04,977 --> 00:07:08,846
and do not bring money home, leave your mother with hunger.
69
00:07:08,858 --> 00:07:11,000
<-O->- This is what you should worry about. <-O->- Not Juan, not.
70
00:07:11,001 --> 00:07:14,174
What is going on? He thinks that he is in the arena! That courage! You are a joke.
71
00:07:14,259 --> 00:07:15,877
<-O->- Antonio, please. <-O->- It also does not matter with you.
72
00:07:17,899 --> 00:07:19,578
Go to bed.
73
00:07:43,150 --> 00:07:44,256
Juan.
74
00:07:53,468 --> 00:07:55,698
The Chiripa told me about a bull.
75
00:07:55,788 --> 00:07:57,586
So I went. It is the truth.
76
00:07:57,709 --> 00:08:00,098
When are you going to stop with this?
77
00:08:00,189 --> 00:08:01,658
You are a liar, like your father.
78
00:08:03,390 --> 00:08:04,585
Excuse.
79
00:08:05,991 --> 00:08:09,001
Mother, today I did three passes of spectacular, you should have seen me!
80
00:08:08,992 --> 00:08:11,670
You don't want to hear.
81
00:08:11,793 --> 00:08:14,387
It is not easy to what Antonio asks.
82
00:08:14,513 --> 00:08:17,187
He says, look at me. He that looks for you.
83
00:08:17,394 --> 00:08:20,208
He desitiu a long time ago, and wants me to do the same.
84
00:08:21,515 --> 00:08:23,312
I don't want to live in a place of these,
85
00:08:23,395 --> 00:08:25,593
without anything to do at night not sleeping because I'm tired
86
00:08:25,616 --> 00:08:27,414
to do anything else.
87
00:08:28,516 --> 00:08:31,896
I want things to improve, for everyone.
88
00:08:32,397 --> 00:08:33,996
Up to Antonio.
89
00:08:34,117 --> 00:08:35,495
You have to work with.
90
00:08:36,118 --> 00:08:37,676
You have to understand that.
91
00:08:37,798 --> 00:08:40,188
<-S -> Parent, I can. <-O->- Not.
92
00:08:41,119 --> 00:08:42,872
Look at what happened to your father.
93
00:08:44,000 --> 00:08:48,677
I died, whenever he faced the bulls.
94
00:08:50,001 --> 00:08:52,310
I can't stand this another time.
95
00:08:52,401 --> 00:08:53,872
No, mother, mother...
96
00:08:54,902 --> 00:08:58,398
Please, don't cry, please.
97
00:09:00,003 --> 00:09:02,296
I'm going back to work. I promise.
98
00:09:05,205 --> 00:09:08,804
You can find something else that you like.
99
00:09:11,406 --> 00:09:12,682
Right.
100
00:10:34,345 --> 00:10:37,415
This must be delivered in half an hour, you take this.
101
00:10:37,545 --> 00:10:38,537
Ok, go.
102
00:10:48,829 --> 00:10:50,024
Hey, Tito...
103
00:10:51,629 --> 00:10:54,623
They pass all by the here three times, and I get to die there in the corner.
104
00:10:55,710 --> 00:10:59,147
The Lacoste gave service to all the less for it.
105
00:11:02,712 --> 00:11:05,021
This pig is about to punish me.
106
00:11:05,832 --> 00:11:07,492
Hello, Juan, how are you?
107
00:11:07,527 --> 00:11:09,151
There is something for me?
108
00:11:09,233 --> 00:11:10,030
Takes this.
109
00:11:11,553 --> 00:11:12,624
Diego Fuentes!
110
00:11:13,714 --> 00:11:14,703
Diego Fuentes.
111
00:11:14,834 --> 00:11:15,552
Diego Fuentes?
112
00:11:17,435 --> 00:11:19,346
I have nothing to do.
113
00:11:19,435 --> 00:11:20,629
I go with you.
114
00:11:20,715 --> 00:11:21,434
It is as well.
115
00:11:57,044 --> 00:11:58,921
<-O->- Yes? <-O->- Letter to the lord Fuentes.
116
00:11:59,044 --> 00:12:00,034
I get.
117
00:12:00,165 --> 00:12:03,362
They told me to be signed by the lord Fuentes.
118
00:12:03,445 --> 00:12:04,561
What is it, Andres?
119
00:12:04,646 --> 00:12:05,840
A letter for you.
120
00:12:05,926 --> 00:12:07,837
It is a letter for you, mr Fuentes.
121
00:12:07,926 --> 00:12:10,157
He says that only you can sign.
122
00:12:10,247 --> 00:12:11,363
Well, enters.
123
00:12:30,372 --> 00:12:32,363
So, let's see.
124
00:12:38,174 --> 00:12:40,434
What was it, Diego? Problems?
125
00:12:40,854 --> 00:12:41,730
Not my love, no problem.
126
00:12:41,754 --> 00:12:43,473
Coming from Madrid, it is about the race tomorrow.
127
00:12:43,474 --> 00:12:44,371
Good.
128
00:12:44,372 --> 00:12:46,246
Where is that sign?
129
00:12:46,575 --> 00:12:48,373
Here the same.
130
00:12:50,176 --> 00:12:50,928
Here.
131
00:12:54,977 --> 00:12:56,651
<-O->- Good luck. <-O->- Thank You.
132
00:12:57,738 --> 00:12:58,456
Please.
133
00:13:01,258 --> 00:13:02,453
Is as I and thou.
134
00:13:02,579 --> 00:13:04,456
He came from a small town, has not been to school.
135
00:13:04,579 --> 00:13:06,151
No one taught him to bullfighting.
136
00:13:06,179 --> 00:13:06,974
Learned alone.
137
00:13:07,160 --> 00:13:08,729
You should see how he lives.
138
00:13:08,860 --> 00:13:10,452
- And he promised to help? <-O->- Yes.
139
00:13:10,580 --> 00:13:12,060
And what are you going to do?
140
00:13:12,181 --> 00:13:16,255
Do you remember of your mother? You have promised that not the paravas of work.
141
00:13:16,942 --> 00:13:19,854
Maybe this will make the difference. What do you think?
142
00:13:20,063 --> 00:13:23,682
I think that a killer like him, says the same to all.
143
00:13:24,264 --> 00:13:26,381
You'll see in the next week, he will call me.
144
00:13:26,465 --> 00:13:30,253
Is well, but if he call thee, I am your businessman.
145
00:13:41,188 --> 00:13:44,386
Listen, Carlos has spoken to me about the Chapel Olivera.
146
00:13:44,468 --> 00:13:47,939
I can not, I promised my mother that it had to work.
147
00:13:48,069 --> 00:13:49,867
I'm not flawed to the promises.
148
00:13:49,950 --> 00:13:51,668
You do not have to do.
149
00:13:51,750 --> 00:13:53,263
It is on Saturday.
150
00:13:53,390 --> 00:13:56,667
We left Friday night and returned on Sunday.
151
00:13:56,751 --> 00:13:58,469
I told you, I promised.
152
00:14:26,958 --> 00:14:29,393
Your Mercedes, maestro.
153
00:14:34,080 --> 00:14:35,672
This is what I want.
154
00:14:37,681 --> 00:14:39,392
If I had a Mercedes,
155
00:14:39,681 --> 00:14:42,754
a house in the country and another house in the city...
156
00:14:42,882 --> 00:14:44,281
No, no, no.
157
00:14:44,402 --> 00:14:46,677
It is better to a farm in the country,
158
00:14:46,762 --> 00:14:50,072
ten thousand per month, and a beautiful woman.
159
00:14:51,283 --> 00:14:54,959
If I had it all, I forgot the shit of the bull fights.
160
00:14:55,084 --> 00:14:58,600
Types like us, can only this the bullfighting.
161
00:14:58,685 --> 00:15:00,098
Or winning the lottery.
162
00:15:00,285 --> 00:15:04,382
If I win the lottery, all the bulls that are passing me on the side.
163
00:15:05,967 --> 00:15:09,199
I'm going to bullfighting, has too much or too little money.
164
00:15:09,288 --> 00:15:10,961
Because you are silly.
165
00:15:11,089 --> 00:15:13,398
Why is that Spartacus and the Fuentes still toureiam,
166
00:15:13,489 --> 00:15:15,480
if you won that much money?
167
00:15:15,609 --> 00:15:17,885
Why is it that Michael Jackson still sing?
168
00:15:17,970 --> 00:15:19,403
I don't know.
169
00:15:19,490 --> 00:15:21,083
Because they are crazy.
170
00:15:21,211 --> 00:15:22,600
Maybe because they want to.
171
00:15:23,771 --> 00:15:25,491
You'll never understand.
172
00:15:26,772 --> 00:15:28,889
I understand much better than you think.
173
00:15:47,776 --> 00:15:50,207
<-O->- you Know how it is called? <-O -> How?
174
00:15:50,297 --> 00:15:51,789
The son of the Virgin.
175
00:15:51,977 --> 00:15:53,890
In that seminar he wants to enter?
176
00:15:53,979 --> 00:15:55,094
Seminar?
177
00:15:55,219 --> 00:15:57,972
You know, it's something that you never told me.
178
00:15:58,099 --> 00:16:00,394
I don't know, maybe it's a secret.
179
00:16:00,480 --> 00:16:03,576
There are more important issues, no?
180
00:16:46,731 --> 00:16:48,425
How did you do?
181
00:16:48,511 --> 00:16:50,786
I look sad, Maestro?
182
00:16:50,831 --> 00:16:51,706
What was that he said?
183
00:16:52,032 --> 00:16:54,429
I told him that the ias for a seminar,
184
00:16:54,512 --> 00:16:56,424
and you need money to finish.
185
00:16:56,513 --> 00:16:58,105
Very well, don't you?
186
00:16:58,233 --> 00:17:00,428
I became a great businessman.
187
00:17:02,434 --> 00:17:05,232
Silence. Silence!
188
00:17:07,035 --> 00:17:08,903
Silence, damn!
189
00:17:11,996 --> 00:17:12,907
Ladies and gentlemen...
190
00:17:13,596 --> 00:17:17,415
We are ready to release the first bull,
191
00:17:17,537 --> 00:17:20,992
in our traditional tournament.
192
00:17:22,318 --> 00:17:25,517
Before starting our bullfighting, our host...
193
00:17:26,439 --> 00:17:31,030
The priest Saints has allowed me to call him an aspiring bullfighter,
194
00:17:31,520 --> 00:17:32,511
The son of the Virgin,
195
00:17:33,040 --> 00:17:35,997
that is going to show us some of the passages.
196
00:17:37,642 --> 00:17:39,235
The son of the Virgin?
197
00:17:39,323 --> 00:17:40,120
The son of the Virgin.
198
00:17:54,326 --> 00:17:56,123
Look at those horns!
199
00:17:58,227 --> 00:18:00,121
They are used to this.
200
00:18:00,307 --> 00:18:02,016
Was the last week in the house of my cousin.
201
00:18:02,747 --> 00:18:07,245
He knows what is going on.
202
00:18:24,732 --> 00:18:26,543
Art and courage.
203
00:18:26,632 --> 00:18:27,752
Will be going there.
204
00:19:45,031 --> 00:19:47,228
I'm here, will help!
205
00:20:08,556 --> 00:20:09,672
Chiripa!
206
00:20:39,483 --> 00:20:40,839
Go there, Chiripa.
207
00:20:43,484 --> 00:20:45,054
Wake up.
208
00:20:49,185 --> 00:20:49,953
Wake Up, Chiripa.
209
00:21:06,650 --> 00:21:07,661
I am sorry.
210
00:21:08,650 --> 00:21:10,663
It can happen to any of us.
211
00:21:56,890 --> 00:21:58,663
Oh my rich, Chiripa, my son...
212
00:22:01,220 --> 00:22:03,856
Woe to thy brother, does not already have it.
213
00:22:16,286 --> 00:22:17,356
Satisfied?
214
00:22:19,506 --> 00:22:23,299
This only happened, because you wanted to!
215
00:22:23,587 --> 00:22:25,303
You know it.
216
00:22:32,189 --> 00:22:36,581
Think about it while you walk to the house, maestro.
217
00:22:37,070 --> 00:22:40,188
As you arrived here, you can go the same way.
218
00:22:40,311 --> 00:22:43,502
You're not going with me. I don't want to see!
219
00:22:43,591 --> 00:22:45,867
Desgraçaste your family.
220
00:22:45,992 --> 00:22:48,588
Our life in the neighborhood will not be the same for your sake.
221
00:22:56,215 --> 00:22:58,285
Are you well?
222
00:22:58,815 --> 00:22:59,874
Yes.
223
00:23:00,776 --> 00:23:02,192
Do you want to drink?
224
00:23:04,597 --> 00:23:05,588
No, thank you.
225
00:23:06,917 --> 00:23:08,988
It is better to go home.
226
00:25:14,226 --> 00:25:15,217
Look at there, Paco.
227
00:25:17,346 --> 00:25:20,122
We have a visitor. Let's.
228
00:25:50,174 --> 00:25:51,533
Leaves you in peace.
229
00:25:51,754 --> 00:25:52,946
Enough already!
230
00:25:53,635 --> 00:25:55,649
Is still a kid, Paco.
231
00:26:12,960 --> 00:26:15,032
The Doña Sol again.
232
00:26:15,120 --> 00:26:18,238
What it does not concerns you.
233
00:26:27,543 --> 00:26:28,832
What happens, Faustino?
234
00:26:28,863 --> 00:26:31,636
I took it to the bullfighting the bulls more young people.
235
00:26:31,764 --> 00:26:34,735
Now, this bull, madam, is ruined for the arena,
236
00:26:35,225 --> 00:26:37,225
and his father lost a lot of money.
237
00:26:37,530 --> 00:26:38,530
He is at home?
238
00:26:38,565 --> 00:26:40,060
No, it was for Madrid.
239
00:26:40,146 --> 00:26:41,340
Will be back next week.
240
00:26:41,626 --> 00:26:44,439
So, what you have to say in your defence?
241
00:26:46,127 --> 00:26:46,765
Come here.
242
00:26:47,247 --> 00:26:48,546
There you go!
243
00:26:48,567 --> 00:26:50,562
Hey, hey, calm the two!
244
00:26:50,648 --> 00:26:54,244
Paco, if you do this again, you ceased to have work in this farm!
245
00:26:59,370 --> 00:27:01,762
Come here... please.
246
00:27:05,572 --> 00:27:07,132
Who is it that you did this?
247
00:27:10,000 --> 00:27:11,246
You are an animal!
248
00:27:11,773 --> 00:27:12,651
Sorry, Doña Sol...
249
00:27:12,774 --> 00:27:15,765
But if you had not seen this kid,
250
00:27:15,854 --> 00:27:17,253
metíamos the bull in the arena,
251
00:27:17,375 --> 00:27:19,127
and he would kill anyone who approached.
252
00:27:19,162 --> 00:27:20,644
And it was necessary to hit him?
253
00:27:22,356 --> 00:27:23,753
What are you going to do with it?
254
00:27:24,636 --> 00:27:27,846
Well, let's put him in the barn until your father's return.
255
00:27:29,177 --> 00:27:30,426
Get in the car.
256
00:27:30,457 --> 00:27:33,049
<-O->- But the lady... <-O->- Cala-te.
257
00:27:39,459 --> 00:27:41,749
When was the last time that thou hast taken a shower?
258
00:28:27,890 --> 00:28:29,049
Is everything all right?
259
00:28:29,071 --> 00:28:31,941
Yes, thank you.
260
00:28:31,871 --> 00:28:33,466
Nothing.
261
00:28:34,592 --> 00:28:36,389
I've seen naked men before.
262
00:28:40,273 --> 00:28:42,763
Excuse. I'm laughing about it.
263
00:28:43,794 --> 00:28:46,062
Many men fear me...
264
00:28:46,194 --> 00:28:49,275
You are the first, that turns the hide, when I tried to look.
265
00:28:49,896 --> 00:28:52,256
Leaves the clothes there. I don't need nothing of it.
266
00:28:52,276 --> 00:28:56,568
Any thing... If you don't need any thing from me.
267
00:28:57,778 --> 00:28:59,792
So why are you here?
268
00:28:59,878 --> 00:29:03,155
To get me away from that bastard crazy that hit me.
269
00:29:04,959 --> 00:29:07,776
I want my clothes.
270
00:29:07,860 --> 00:29:10,277
Can't let you go in these rags.
271
00:29:11,400 --> 00:29:15,094
I'll see if I can find something for you... your size.
272
00:29:28,764 --> 00:29:32,274
<-O->- if you Want to try a little? <-O->- No, thank you.
273
00:29:46,089 --> 00:29:48,801
The pants of my mother served you.
274
00:29:49,389 --> 00:29:50,909
She is here?
275
00:29:50,910 --> 00:29:53,966
No, my mother doesn't come here to years.
276
00:29:55,491 --> 00:29:56,288
She hates Spain.
277
00:29:57,411 --> 00:29:59,687
After the divorce, my father moved to Paris.
278
00:30:01,772 --> 00:30:02,963
Calm down.
279
00:30:04,292 --> 00:30:06,410
Come here, and sit down.
280
00:30:15,195 --> 00:30:18,810
For those who faces the bulls are very skittish with women.
281
00:30:19,216 --> 00:30:22,410
I don't want more problems.
282
00:30:23,777 --> 00:30:26,107
And if I get a problem?
283
00:30:35,000 --> 00:30:36,318
You live here?
284
00:30:36,800 --> 00:30:39,174
I? Not.
285
00:30:39,801 --> 00:30:42,598
I have a house in Seville, but don't really live anywhere.
286
00:30:42,982 --> 00:30:48,979
I studied in a college in Switzerland. I did not like that, so I left.
287
00:30:49,103 --> 00:30:51,094
I went to New York.
288
00:30:51,183 --> 00:30:52,617
Now I'm here.
289
00:30:52,704 --> 00:30:55,172
And tomorrow I don't know where I'll be.
290
00:30:56,104 --> 00:30:57,414
What is thy name?
291
00:30:58,705 --> 00:31:00,973
Juan. Juan Gallardo.
292
00:31:01,105 --> 00:31:04,178
<-O->- I am the Sun. <-O->- I know.
293
00:31:05,306 --> 00:31:06,597
How do you know?
294
00:31:07,427 --> 00:31:08,703
I heard the men in the horse.
295
00:31:12,708 --> 00:31:14,483
Aleijei you?
296
00:31:16,228 --> 00:31:17,624
What is the game?
297
00:31:18,709 --> 00:31:19,874
What do you want from me?
298
00:31:21,410 --> 00:31:23,300
The same what you want.
299
00:31:24,331 --> 00:31:26,426
Or do you prefer guys?
300
00:31:33,433 --> 00:31:35,504
Not said that you could do this!
301
00:31:35,834 --> 00:31:37,829
Out of here!
302
00:31:44,715 --> 00:31:48,609
Not. Uses the port of the created.
303
00:31:53,317 --> 00:31:55,686
One day this house will be mine.
304
00:31:55,918 --> 00:31:58,128
And thou you will use the port of the created.
305
00:32:04,440 --> 00:32:06,529
Hey, what happened?
306
00:32:06,920 --> 00:32:07,909
Do you want to know?
307
00:32:08,000 --> 00:32:09,810
There your mistress has a very strange behavior.
308
00:32:09,941 --> 00:32:13,219
Look boy, do not tell me nothing as well.
309
00:32:13,441 --> 00:32:15,718
I am not one of your friends from the street.
310
00:32:15,843 --> 00:32:17,198
Shows some respect.
311
00:32:19,804 --> 00:32:23,434
Tell me, do you really want to be a bullfighter?
312
00:32:23,525 --> 00:32:24,916
Yes.
313
00:32:27,525 --> 00:32:30,336
I know a type, which is called the National.
314
00:32:30,926 --> 00:32:32,918
He has a bar in Jerez.
315
00:32:33,007 --> 00:32:36,000
It was a great bandarilheiro, I don't know if it still is...
316
00:32:36,207 --> 00:32:37,921
But you should go see it.
317
00:32:38,608 --> 00:32:41,305
She tells him that was the Faustino Garcia that you indicated.
318
00:32:41,648 --> 00:32:42,848
He can help you.
319
00:32:42,929 --> 00:32:44,647
Thank you.
320
00:33:03,853 --> 00:33:06,129
I'm going to Jerez.
321
00:33:06,715 --> 00:33:09,054
Is there a man that can help me.
322
00:33:11,336 --> 00:33:15,526
The Chiripa is buried, and now does not stay on the that everyone is talking about.
323
00:33:16,657 --> 00:33:17,932
Shut up, Antonio.
324
00:33:21,018 --> 00:33:22,452
I have to go, mother.
325
00:33:22,738 --> 00:33:25,451
It is the only opportunity that I have.
326
00:33:26,459 --> 00:33:28,731
If he fails, at least I tried.
327
00:33:30,019 --> 00:33:32,329
Please, try to understand.
328
00:33:32,460 --> 00:33:35,658
I'll send you money as soon as you can.
329
00:33:45,223 --> 00:33:46,737
Look for her as well, Juan...
330
00:33:47,563 --> 00:33:50,062
You just bury it.
331
00:34:15,740 --> 00:34:17,345
<-O->- Carmen. <-O->- Juan.
332
00:34:25,232 --> 00:34:28,664
I'm sorry for having made it to the Chiripa.
333
00:34:32,033 --> 00:34:33,919
Please, forgive me.
334
00:34:34,954 --> 00:34:38,152
I know you have been there because he asked you.
335
00:34:38,675 --> 00:34:40,348
No te culpes.
336
00:34:41,475 --> 00:34:42,865
The Chiripa not do it.
337
00:34:52,239 --> 00:34:53,952
Walk. Enters.
338
00:34:53,979 --> 00:34:55,154
<-O->- Not. <-O->- Let's go.
339
00:35:06,362 --> 00:35:07,751
I'm going to me though, Carmen.
340
00:35:09,042 --> 00:35:11,574
There is someone who will help me in Jerez.
341
00:35:16,764 --> 00:35:19,881
I always told you to do what you have to do.
342
00:35:20,485 --> 00:35:23,940
I don't want to feel unhappy for something that is not even tried.
343
00:35:26,046 --> 00:35:27,480
Waits me?
344
00:35:31,567 --> 00:35:34,139
I don't know how long it will take.
345
00:36:08,696 --> 00:36:09,573
You want what, boy?
346
00:36:09,896 --> 00:36:12,173
I'm looking for the owner.
347
00:36:12,196 --> 00:36:15,495
<-O->- you Want what from him? <-O->- is Not of your account.
348
00:36:18,978 --> 00:36:21,046
Look boy, I know what you want.
349
00:36:21,678 --> 00:36:23,976
You are not different from the others that arrive
350
00:36:24,059 --> 00:36:25,892
here to be trained by the National.
351
00:36:29,060 --> 00:36:31,596
If you were you did not lose time dreaming of being soldiers.
352
00:36:31,680 --> 00:36:33,493
How do you know what I want?
353
00:36:33,582 --> 00:36:36,973
And you probably don't even know why do you want to bullfighting.
354
00:36:37,063 --> 00:36:40,258
<-O->- I know why. <-O->- Oh yeah?
355
00:36:40,383 --> 00:36:41,698
Account-me.
356
00:36:42,384 --> 00:36:44,054
I'm going to say to the country, when the find.
357
00:36:44,184 --> 00:36:45,503
You are on the look out for it.
358
00:36:45,584 --> 00:36:47,697
I want to be a bullfighter because I can be the best.
359
00:36:49,405 --> 00:36:51,898
I have talent and courage.
360
00:36:52,486 --> 00:36:55,196
And you're modest! How did you hear of me?
361
00:36:55,787 --> 00:36:59,496
Faustino Garcia... he Sent greetings
362
00:36:59,987 --> 00:37:00,983
Faustino Garcia?
363
00:37:02,508 --> 00:37:03,758
How do you know?
364
00:37:04,588 --> 00:37:07,204
This took me the bullfighting on the farm where he works.
365
00:37:08,009 --> 00:37:10,088
Talent and courage?
366
00:37:10,510 --> 00:37:12,302
You want to show me?
367
00:37:12,390 --> 00:37:13,781
When you want to.
368
00:37:26,394 --> 00:37:28,073
Lesson number one.
369
00:37:28,194 --> 00:37:31,710
A lot of talent is not accurate, but need a lot of courage.
370
00:37:31,995 --> 00:37:34,066
Clean this.
371
00:37:49,799 --> 00:37:50,993
What is thy name?
372
00:37:51,079 --> 00:37:52,398
Juan Gallardo.
373
00:37:52,519 --> 00:37:53,078
Well, Juan Gallardo,
374
00:37:54,200 --> 00:37:57,609
does not it seem strange that the Faustino you send to the owner of a bar,
375
00:37:57,700 --> 00:37:59,593
to teach you to bullfighting.
376
00:37:59,721 --> 00:38:02,794
I don't need to learn, I just need to practice.
377
00:38:02,922 --> 00:38:05,216
Good. Very good.
378
00:38:05,602 --> 00:38:08,071
At least now I know that thou art stupid.
379
00:38:08,203 --> 00:38:10,717
Let's see how will be tomorrow.
380
00:38:10,803 --> 00:38:15,399
When you're done... Locks.
381
00:38:16,205 --> 00:38:18,720
You sleep up there.
382
00:39:29,402 --> 00:39:32,512
Look at this! They were face to face.
383
00:39:33,102 --> 00:39:35,537
Hey, look here, they gave him the two ears.
384
00:39:35,623 --> 00:39:39,219
From what I can remember, this city never owed nothing to no bullfighter.
385
00:39:39,304 --> 00:39:42,614
You should sell cars, and forget the bar.
386
00:39:42,744 --> 00:39:44,019
He is good, Don José.
387
00:39:44,105 --> 00:39:46,300
There is quite a long time since I saw anyone as good.
388
00:39:46,425 --> 00:39:49,543
It is a stubborn son of a bitch, but is smart and knows how to listen.
389
00:39:49,626 --> 00:39:52,220
And has tomatoes. A few big tomatoes.
390
00:39:52,306 --> 00:39:54,946
He already toureou with chippers?
391
00:39:55,027 --> 00:39:56,619
Once.
392
00:39:56,747 --> 00:39:59,846
Once? This to me is not enough.
393
00:40:00,029 --> 00:40:03,124
I have to see the bullfighting with horses, before I can arrange something.
394
00:40:03,550 --> 00:40:06,620
Let's wait a few more months, and then we talk about this another time.
395
00:40:06,650 --> 00:40:08,742
He is ready to La Maestranza, the lord Marquis.
396
00:40:08,831 --> 00:40:11,199
In a year, will be ready for Madrid. I assure you.
397
00:40:11,231 --> 00:40:11,904
La Maestranza?
398
00:40:11,932 --> 00:40:14,446
How can I get in one of the largest arenas
399
00:40:14,532 --> 00:40:16,425
a young man that I have never seen bullfighting?
400
00:40:17,038 --> 00:40:19,500
Meta-me in this arena and I do it to get rich.
401
00:40:21,234 --> 00:40:23,748
Is your bullfighter?
402
00:40:25,034 --> 00:40:26,946
And how is that going to do me to get rich?
403
00:40:27,035 --> 00:40:29,310
The bullfighting, of course.
404
00:40:29,435 --> 00:40:30,950
Has a lot of character.
405
00:40:32,036 --> 00:40:34,933
If I decide to do something for you, I'm with you something.
406
00:40:34,956 --> 00:40:37,000
You do not get anything for anyone.
407
00:40:38,467 --> 00:40:39,500
Are you okay?
408
00:40:39,537 --> 00:40:41,433
Back to the job.
409
00:40:42,758 --> 00:40:45,935
He only toureou with choppers once again?
410
00:40:45,936 --> 00:40:50,029
There is only one thing that I want to, Don José.
411
00:40:50,120 --> 00:40:53,033
If you decide to, my name is Juan Gallardo.
412
00:40:53,121 --> 00:40:54,841
That's what I want on the posters.
413
00:40:57,662 --> 00:40:59,120
Tomatoes!
414
00:41:16,246 --> 00:41:18,237
Here we are, Juan.
415
00:41:22,847 --> 00:41:27,744
The arena with the most prestigious of Spain... La Maestranza.
416
00:41:31,669 --> 00:41:33,365
What do you think?
417
00:41:34,850 --> 00:41:39,847
Everything is different... when there is no one in the stands.
418
00:41:41,451 --> 00:41:44,445
It will be so, whether public or not.
419
00:41:45,053 --> 00:41:47,249
You're going to be alone in the arena, Juan.
420
00:41:47,334 --> 00:41:51,366
Just you, the bull, and the fear that you feel in the belly.
421
00:41:53,135 --> 00:41:56,445
The public will be too far away from your head.
422
00:41:56,776 --> 00:41:58,134
I'm afraid not.
423
00:41:58,456 --> 00:42:01,371
Fear is the only that keeps you alive in the arena.
424
00:42:02,057 --> 00:42:04,571
Having fear does not mean not to be good.
425
00:42:04,657 --> 00:42:06,831
It means that you know the risk you run.
426
00:42:07,458 --> 00:42:08,847
It is not fame and money, Juan.
427
00:42:09,978 --> 00:42:11,854
It's your life.
428
00:42:12,339 --> 00:42:15,932
Everyone in the stands expect to see
429
00:42:15,960 --> 00:42:17,657
how close can you dance with death.
430
00:42:19,340 --> 00:42:23,178
The fear... is your only friend.
431
00:42:24,981 --> 00:42:28,975
Told you already... I'm Not afraid.
432
00:43:08,351 --> 00:43:09,263
Juan!
433
00:43:11,272 --> 00:43:13,468
Garabato? What are you doing here?
434
00:43:13,593 --> 00:43:14,867
I came to see you.
435
00:43:14,993 --> 00:43:16,870
I read in the newspapers that ias bullfighting.
436
00:43:16,993 --> 00:43:19,667
<-O->- How are you? <-O->- Not very well.
437
00:43:19,794 --> 00:43:21,662
<-O->- I Stopped bullfighting. <-O->- Why?
438
00:43:22,354 --> 00:43:24,346
Simply no longer appeals to me.
439
00:43:24,475 --> 00:43:27,787
I am not like you.
440
00:43:29,357 --> 00:43:31,268
Now, work in the arena.
441
00:43:31,357 --> 00:43:35,974
If all goes well, I'll need an assistant.
442
00:43:35,998 --> 00:43:37,876
Are you interested in?
443
00:43:37,999 --> 00:43:40,069
And who is going to pay?
444
00:43:40,159 --> 00:43:41,993
I, on my part.
445
00:43:43,080 --> 00:43:45,275
I do not need much.
446
00:43:45,360 --> 00:43:46,874
And if today things did not go well,
447
00:43:47,001 --> 00:43:50,471
you can always pay with the tips of the bar.
448
00:43:51,201 --> 00:43:52,672
Don't worry.
449
00:45:01,617 --> 00:45:03,813
Gives my skin the Don José.
450
00:45:03,898 --> 00:45:05,093
Yes, maestro.
451
00:45:12,500 --> 00:45:14,999
<-O->- For you, Don José. <-O->- Thank You.
452
00:45:26,903 --> 00:45:29,000
Now? I enter now?
453
00:45:30,444 --> 00:45:32,683
Quiet, yet not.
454
00:45:42,707 --> 00:45:44,823
<-O->- I will. <-O->- not Yet.
455
00:46:29,638 --> 00:46:31,696
<-O->- what happened? <-O->- what happened?
456
00:46:31,718 --> 00:46:34,311
You showed more of what they already saw this season.
457
00:46:34,399 --> 00:46:36,833
Look for them. Look.
458
00:46:41,200 --> 00:46:43,715
If you make to do what you have done
459
00:46:43,841 --> 00:46:46,019
I will leave, okay?
460
00:46:48,121 --> 00:46:49,635
Concentrate on the horse.
461
00:46:49,722 --> 00:46:51,715
Asks for details Tersio
462
00:46:51,803 --> 00:46:53,796
as soon as the arena the stick for the first time.
463
00:46:54,924 --> 00:46:56,721
It keeps you calm.
464
00:46:58,725 --> 00:47:01,398
National, this is really good for me.
465
00:47:01,525 --> 00:47:03,198
Can I get the two ears.
466
00:47:03,326 --> 00:47:06,318
Sai is there with life. Don't be reckless.
467
00:47:15,848 --> 00:47:18,204
What is going on? Who is in the arena?
468
00:47:18,729 --> 00:47:21,497
Must be the new... such is Juan Gallardo.
469
00:47:21,499 --> 00:47:22,729
Say that it came from Jerez.
470
00:47:22,850 --> 00:47:25,222
This is bullshit, he is not from Jerez! He is here from Seville.
471
00:47:27,731 --> 00:47:30,040
And already now, he is my brother-in-law.
472
00:47:30,131 --> 00:47:32,407
Do you think that I'm going to let you go with a lie like this?
473
00:47:32,532 --> 00:47:35,649
Your brother-in-law? Not me gozes.
474
00:47:36,333 --> 00:47:37,732
I don't want to get in, you idiot!
475
00:47:37,853 --> 00:47:39,127
I don't like bullfights.
476
00:47:39,213 --> 00:47:42,331
This is the original. Will you go, my.
477
00:47:42,414 --> 00:47:44,054
I also hate bullfights.
478
00:49:56,445 --> 00:49:59,358
Juan, look at me, here!
479
00:50:03,966 --> 00:50:07,365
Ladies and gentlemen, the maestro Juan Gallardo returns home.
480
00:50:47,257 --> 00:50:49,976
Weep not mother, weep not.
481
00:50:51,777 --> 00:50:53,372
See, I told you that was right.
482
00:50:54,458 --> 00:50:56,574
I prayed for this not to happen.
483
00:50:56,698 --> 00:50:58,769
Don't be silly, Anguish. Today he was great.
484
00:50:58,899 --> 00:51:02,973
And people are going to want it to be bigger, each time you enter the arena.
485
00:51:03,100 --> 00:51:06,789
Each time more, always.
486
00:51:07,181 --> 00:51:08,694
I have taken care of.
487
00:51:08,781 --> 00:51:10,579
Mother, I am very careful.
488
00:51:10,702 --> 00:51:12,375
I want to know the National.
489
00:51:12,463 --> 00:51:14,374
The man who went to see when I left.
490
00:51:14,463 --> 00:51:16,261
Tells you how much I am careful.
491
00:51:16,384 --> 00:51:18,693
Yes, lady, he is careful.
492
00:51:18,784 --> 00:51:20,794
Both of them are lying!
493
00:51:21,185 --> 00:51:23,460
He is worse than his father,
494
00:51:23,585 --> 00:51:25,179
but he is dead.
495
00:51:26,266 --> 00:51:28,178
Then look at you for it.
496
00:51:29,266 --> 00:51:31,986
I don't need anyone to look for me, mother.
497
00:51:32,107 --> 00:51:36,581
This is to be a celebration. Eat, drink, and be happy!
498
00:52:03,274 --> 00:52:05,914
Because you have not been there the house?
499
00:52:06,395 --> 00:52:07,386
Because he had to go?
500
00:52:08,476 --> 00:52:10,991
You were though seven months ago and never told me anything.
501
00:52:12,116 --> 00:52:12,875
Did you expect what?
502
00:52:12,876 --> 00:52:16,513
Don't be silly. What I did was to prepare me for this day.
503
00:52:17,277 --> 00:52:18,891
Could not return as a failed,
504
00:52:18,918 --> 00:52:21,478
especially after what happened with the Chiripa.
505
00:52:22,198 --> 00:52:24,793
I was very embarrassed, Carmen.
506
00:52:24,999 --> 00:52:27,594
You don't need to be ashamed of.
507
00:52:29,120 --> 00:52:33,000
And now... after so much time, what are you feeling?
508
00:52:37,001 --> 00:52:42,275
I thought that I had forgotten... But I never forgot.
509
00:52:43,123 --> 00:52:44,676
Carmen, who is it?
510
00:52:44,703 --> 00:52:47,199
No one. I'll have to.
511
00:52:48,604 --> 00:52:50,720
How is your father?
512
00:52:50,804 --> 00:52:52,321
Is not the same since the death of Chiripa.
513
00:52:52,505 --> 00:52:54,597
None of us is.
514
00:52:55,126 --> 00:52:58,483
If things keep going well, do you think that will leave us to marry?
515
00:52:58,607 --> 00:53:01,203
After waiting so long, I'm not concerned with my father.
516
00:53:06,489 --> 00:53:09,682
Look, Don Jose, my manager,
517
00:53:10,610 --> 00:53:11,801
will give a party this evening.
518
00:53:12,430 --> 00:53:15,283
He wants to introduce me to some people of a few newspapers.
519
00:53:15,310 --> 00:53:17,010
Because you are not going?
520
00:53:17,131 --> 00:53:19,281
Not, I'm of service.
521
00:53:19,311 --> 00:53:21,927
In addition, I do not know any of these people.
522
00:53:27,293 --> 00:53:29,012
Laps tomorrow?
523
00:53:32,294 --> 00:53:36,093
Don't get there until later... and don't drink too much.
524
00:53:46,618 --> 00:53:48,791
The Spartakus is a package full of new things.
525
00:53:49,419 --> 00:53:51,808
Who is the Spartakus?
526
00:53:55,020 --> 00:53:56,511
This kid knows the bulls
527
00:53:56,640 --> 00:53:59,419
and it is something that is not learned in the school of bullfighters.
528
00:53:59,641 --> 00:54:02,133
Each animal has its own personality,
529
00:54:02,621 --> 00:54:05,619
and the only way to know them is closer to you directly.
530
00:54:05,702 --> 00:54:07,235
It is not so, Juan?
531
00:54:07,322 --> 00:54:09,742
What? Yes, of course.
532
00:54:10,323 --> 00:54:12,291
And the kid also knows where to have the feet.
533
00:54:12,724 --> 00:54:15,142
This is a rarity among the bullfighters younger.
534
00:54:15,224 --> 00:54:18,820
And you haven't seen nothing. Wait here for a few years.
535
00:54:18,945 --> 00:54:20,415
The best bullfighters that make up the arena.
536
00:54:20,445 --> 00:54:22,142
If you do not believe in me asks the El Cordobez.
537
00:54:22,225 --> 00:54:23,617
It is not true, Don José?
538
00:54:28,647 --> 00:54:31,820
I thought that was a private party.
539
00:54:40,450 --> 00:54:42,919
<-O->- I know-a.
- And those who do not know?
540
00:54:43,511 --> 00:54:47,630
She is on a magazine article with the Julio Iglesias and Lola Flores.
541
00:55:09,236 --> 00:55:11,626
That woman gives life to the dead!
542
00:55:11,757 --> 00:55:14,354
The little Marquise! The father is the Marquis of Andalusia.
543
00:55:14,437 --> 00:55:17,335
The mother is a wealthy american. A beautiful young woman.
544
00:55:18,318 --> 00:55:20,538
I know very well your father, the Marquis.
545
00:55:20,659 --> 00:55:22,434
I interviewed him last week.
546
00:55:23,119 --> 00:55:24,554
Do you want to know it?
547
00:55:25,440 --> 00:55:27,708
Hello, Sun.
548
00:55:33,642 --> 00:55:36,237
<-O->- How are you? <-O->- Well, and you?
549
00:55:36,323 --> 00:55:39,937
Well, we were celebrating. Do you know Juan Gallardo?
550
00:55:40,844 --> 00:55:43,542
The lord Gallardo and I are old friends.
551
00:55:44,165 --> 00:55:46,838
We know each other when he was caught on the farm of my father.
552
00:55:46,965 --> 00:55:48,957
The next star of the bullfighting!
553
00:55:49,046 --> 00:55:53,143
Today, this bullfighter, cut two ears in Masteranze.
554
00:55:54,247 --> 00:55:56,045
So now you are one of them, it is not art?
555
00:56:00,028 --> 00:56:01,246
Congratulations.
556
00:56:02,328 --> 00:56:05,163
I don't want to learn bullfighting. Do not interest me.
557
00:56:06,249 --> 00:56:08,525
My mother used to say that it is a ritual cruel,
558
00:56:08,650 --> 00:56:09,947
that is typical of the barbarians.
559
00:56:10,030 --> 00:56:13,443
Your mother was right. This is not the place for women.
560
00:56:13,531 --> 00:56:16,329
Obviously, your mother didn't give you education.
561
00:56:16,451 --> 00:56:19,445
She had no time. I was very busy working.
562
00:56:19,533 --> 00:56:23,227
Calm down, dear, calm. The bullfight ended hours ago.
563
00:56:23,654 --> 00:56:26,772
Your friend, of course, still do not realize it.
564
00:56:26,855 --> 00:56:30,749
I am already aware, I prefer the bulls have more class.
565
00:56:31,035 --> 00:56:33,652
A new way of billing with the women.
566
00:56:33,776 --> 00:56:35,653
I'm going to have a lot of work to write on this article.
567
00:56:35,776 --> 00:56:37,845
Leaves you in peace. Is nervous and tired.
568
00:56:37,937 --> 00:56:39,000
Is everything. Walk with me.
569
00:56:44,338 --> 00:56:46,649
The National! That man!
570
00:56:48,179 --> 00:56:50,970
Without knowing me, let me stay at her house.
571
00:56:51,260 --> 00:56:55,674
He brought me up out of the village... and introduced me to Don Jose.
572
00:56:55,661 --> 00:56:57,059
That was a Marquis, did you know?
573
00:56:58,541 --> 00:57:01,978
If it were not he, had just as Chiripa.
574
00:57:02,262 --> 00:57:04,537
It is true that your father not me holds a grudge?
575
00:57:04,662 --> 00:57:06,352
He knows that the fault was not yours.
576
00:57:07,183 --> 00:57:09,333
I was the one that told him to help me.
577
00:57:09,463 --> 00:57:11,774
He never wanted to be a bullfighter.
578
00:57:12,185 --> 00:57:14,654
I wish that you not also.
579
00:57:14,786 --> 00:57:16,538
How so?
580
00:57:16,666 --> 00:57:19,545
At the end of the season I'm going to be the number one ranking.
581
00:57:19,787 --> 00:57:22,541
As I am the new hero will win more than the other bullfighters.
582
00:57:24,868 --> 00:57:28,361
If all goes well, I'll have my alternative.
583
00:57:29,349 --> 00:57:31,544
And if things don't go well?
584
00:57:31,669 --> 00:57:33,786
Carmen, please...
585
00:57:33,890 --> 00:57:38,188
I don't want to spend the rest of his life praying for the bull not will kill you.
586
00:57:38,271 --> 00:57:40,660
I want you alive.
587
00:57:40,791 --> 00:57:41,669
You don't understand.
588
00:59:17,512 --> 00:59:20,313
<-O->- Expect-me here. <-O->- Yes.
589
00:59:24,815 --> 00:59:26,692
Hello, killer.
590
00:59:26,815 --> 00:59:29,284
<-O->- Hello. <-O->- Not are you happy to see me?
591
00:59:29,496 --> 00:59:32,215
<-O->- I Should stay?
- of course!
592
00:59:32,296 --> 00:59:35,786
If you ask my friends they will tell you that I luck.
593
00:59:36,398 --> 00:59:38,988
Funny how things happen, isn't it? The reason for this.
594
00:59:40,098 --> 00:59:42,089
I am not one of your friends.
595
00:59:42,218 --> 00:59:44,369
So how can you give me luck?
596
00:59:44,499 --> 00:59:45,596
Could be.
597
00:59:46,380 --> 00:59:48,212
I want to drink something with you.
598
00:59:48,301 --> 00:59:50,815
Inviting me to your bullfight.
599
00:59:51,701 --> 00:59:53,499
I want to see you kill.
600
00:59:53,582 --> 00:59:56,374
One or two?
601
00:59:57,223 --> 00:59:58,373
Two.
602
00:59:59,903 --> 01:00:01,576
<-O->- Don José. <-O->- Yes?
603
01:00:04,504 --> 01:00:06,223
Two tickets to the lady.
604
01:00:08,025 --> 01:00:10,493
<-O->- Two tickets to the lady. <-O->- Thank You.
605
01:00:10,825 --> 01:00:13,215
Then laps tomorrow to Seville?
606
01:00:13,306 --> 01:00:14,217
Yes.
607
01:00:15,506 --> 01:00:18,021
If you win, I give a feast for you.
608
01:00:18,107 --> 01:00:19,382
And if not?
609
01:00:20,507 --> 01:00:22,386
If not, you will be dead.
610
01:00:27,229 --> 01:00:31,382
She is very desired, but stay away from women like her.
611
01:00:31,910 --> 01:00:33,701
Seem to the National talking.
612
01:00:34,030 --> 01:00:37,429
It is only a friendly advice.
613
01:00:57,516 --> 01:00:59,712
Puts my hood in that empty place.
614
01:01:00,397 --> 01:01:01,308
Yes, maestro.
615
01:01:06,718 --> 01:01:11,098
We are lucky, Juan, this bull will give you a good show.
616
01:01:14,920 --> 01:01:16,915
Pay attention, damn!
617
01:01:54,229 --> 01:01:56,402
Careful with the horn right!
618
01:02:01,611 --> 01:02:02,949
Are you well?
619
01:02:04,331 --> 01:02:06,527
<-O->- Are you well? <-O->- Let me in peace!
620
01:02:06,432 --> 01:02:08,623
That is the way I agradeces to save your life?
621
01:02:09,052 --> 01:02:10,612
I said, leave me alone!
622
01:02:17,534 --> 01:02:20,048
I hope this has not ruined the bull.
623
01:02:22,616 --> 01:02:26,232
This is the most important day of your life and only you think of this goat?
624
01:02:26,257 --> 01:02:28,851
Concentrate on the bull, holy shit!
625
01:02:36,059 --> 01:02:39,657
To of complain. I'm going to be great.
626
01:03:29,431 --> 01:03:32,868
Good luck with this bull, Juan. And with those who come to bullfighting.
627
01:03:32,952 --> 01:03:34,661
Not comets errors for not beings collected.
628
01:03:34,752 --> 01:03:37,151
Don't be insecure, and not comets errors.
629
01:03:56,757 --> 01:03:59,066
With your permission.
630
01:04:01,858 --> 01:04:03,455
What are you going to do, Juan?
631
01:04:03,478 --> 01:04:06,958
Can't fool this bull! Juan, what are you doing?
632
01:04:10,361 --> 01:04:11,431
It's for you.
633
01:04:23,283 --> 01:04:25,476
I hope that does not become reckless,
634
01:04:25,964 --> 01:04:27,273
this bull does not stand a chance.
635
01:04:47,368 --> 01:04:49,860
Olé, the bullfighter, go!
636
01:06:22,910 --> 01:06:25,300
Haven't you said that she was going to give a party?
637
01:06:25,391 --> 01:06:27,382
That's what she told me?
638
01:06:27,471 --> 01:06:30,111
There seems to be many guests.
639
01:06:30,312 --> 01:06:33,666
- maybe If we arrive early. <-O->- I Have doubts.
640
01:06:33,793 --> 01:06:38,703
Maybe I have mistaken in the house... or in the day.
641
01:06:38,795 --> 01:06:40,184
<-O->- Who knows? <-O->- You do not.
642
01:06:40,315 --> 01:06:43,388
I tell you what I'll do, take a taxi and go home.
643
01:06:43,796 --> 01:06:47,106
- So, and I?
- So, and you?
644
01:06:47,316 --> 01:06:49,295
Grab the bull by the horns.
645
01:06:49,317 --> 01:06:52,991
And you must very careful because this is very dangerous.
646
01:07:11,201 --> 01:07:13,193
Follow me, please.
647
01:07:23,404 --> 01:07:27,117
By here, lord, in the last room.
648
01:07:57,012 --> 01:07:59,401
I thought I vineyards.
649
01:08:04,013 --> 01:08:06,482
There is not a lot of people here at your party.
650
01:08:19,337 --> 01:08:22,011
I remember the first time I beijaste.
651
01:08:22,138 --> 01:08:24,016
Melhoraste.
652
01:08:24,139 --> 01:08:27,017
Walk, sit, I'll serve you a drink.
653
01:08:33,221 --> 01:08:37,240
They told me that the killers ejaculate in the pants when you are in the arena.
654
01:08:37,321 --> 01:08:38,638
Is this true?
655
01:08:45,503 --> 01:08:47,415
What would you do if I were a bull?
656
01:08:47,504 --> 01:08:49,223
There are many types of bulls...
657
01:08:50,624 --> 01:08:52,934
Some wild, others tame...
658
01:08:53,425 --> 01:08:55,017
Some easy, others difficult.
659
01:08:55,145 --> 01:08:56,134
What type am I?
660
01:08:56,225 --> 01:08:58,217
You know what you are, Sunshine.
661
01:08:58,506 --> 01:09:01,623
Art of the most difficult to tame.
662
01:09:03,027 --> 01:09:04,718
And what would you do with me?
663
01:09:04,747 --> 01:09:07,724
When faced with a bull so passionately wild...
664
01:09:08,708 --> 01:09:10,699
Get to the point of forgetting everything.
665
01:09:10,828 --> 01:09:12,195
First, he dominated you.
666
01:09:12,196 --> 01:09:14,147
Did you get tired.
667
01:09:15,111 --> 01:09:17,946
Baralhava you, for you can study.
668
01:09:18,632 --> 01:09:21,341
Ficavas enchanted with the color of my skin.
669
01:09:21,432 --> 01:09:22,822
Ficavas happy.
670
01:09:23,433 --> 01:09:25,347
Then everything changed.
671
01:09:26,414 --> 01:09:30,731
Was going to humiliate you... Did you understand who's boss.
672
01:09:31,634 --> 01:09:34,000
Did you understand that never were going to win.
673
01:09:35,135 --> 01:09:36,851
After he killed you.
674
01:09:36,636 --> 01:09:38,047
This is what I don't understand.
675
01:09:40,637 --> 01:09:44,507
You fell in love with me, dances with me in front of all...
676
01:09:45,437 --> 01:09:47,307
And I am a good partner.
677
01:09:48,037 --> 01:09:49,949
Humiliate me just for me to kill?
678
01:09:50,038 --> 01:09:52,154
Men are like bulls.
679
01:09:52,358 --> 01:09:54,827
Can never be tamed.
680
01:09:55,359 --> 01:09:58,032
The men are the animals easier to tame, dear.
681
01:09:58,439 --> 01:10:01,238
Are easily deceived with superficial things.
682
01:10:01,960 --> 01:10:05,152
Beauty, fame, money and reputation.
683
01:10:07,162 --> 01:10:09,440
A few fools that can't see beyond.
684
01:10:09,863 --> 01:10:12,161
Is that you think that I have come to do this evening?
685
01:10:16,724 --> 01:10:19,523
I would like to know what you think when you make a kill?
686
01:10:19,645 --> 01:10:22,159
It is difficult to explain.
687
01:10:24,046 --> 01:10:26,241
I am not a human bush.
688
01:10:26,366 --> 01:10:29,359
It is the animal within me that appreciates the achievement.
689
01:10:33,168 --> 01:10:35,966
Ten seconds after the sadness comes over me.
690
01:10:36,048 --> 01:10:39,041
To see my pair dead on the floor.
691
01:10:40,969 --> 01:10:43,230
Someone did, I didn't do it.
692
01:10:45,370 --> 01:10:47,443
Are you trying to kill me?
693
01:10:59,354 --> 01:11:02,149
No, not yet. No, not yet.
694
01:11:02,455 --> 01:11:04,449
How long is that stay?
695
01:11:06,856 --> 01:11:08,653
How long is that stay?
696
01:11:08,736 --> 01:11:10,249
What do you want me to do?
697
01:11:10,376 --> 01:11:12,447
Want me aleijes.
698
01:11:12,537 --> 01:11:15,256
Dominates-me how do you do with them.
699
01:11:16,457 --> 01:11:17,857
Cripples me.
700
01:11:19,858 --> 01:11:21,850
Want me gowns.
701
01:11:23,539 --> 01:11:25,531
Make me your bitch, I know what you want.
702
01:13:03,483 --> 01:13:06,362
The Doña Sol, the beautiful and well-known aristocrat,
703
01:13:06,983 --> 01:13:09,762
it seems to have attracted the attention of Juan Gallardo.
704
01:13:10,004 --> 01:13:14,198
The handsome young bullfighter, he dedicated his next bull to her.
705
01:13:15,099 --> 01:13:19,199
The whole of Spain followed today, more than a great performance of Juan Gallardo.
706
01:13:20,425 --> 01:13:22,876
Yes! It is a perfect Sunday dep...
707
01:14:16,778 --> 01:14:20,389
Is that Juan Gallardo will be able to maintain the status of number one in the arena?
708
01:14:20,979 --> 01:14:24,790
Will you show us today more of a magnificent performance? Well, we hope so.
709
01:14:26,301 --> 01:14:29,100
Today we have another bullfighter of Seville, Pepe Serrano.
710
01:14:29,122 --> 01:14:30,580
Pepe Serrano...
711
01:14:31,302 --> 01:14:33,100
Who is this kid?
712
01:14:33,223 --> 01:14:36,580
Likes to give a show. This is why he was so famous.
713
01:14:37,224 --> 01:14:39,499
It is even more reckless than Juan was.
714
01:14:39,584 --> 01:14:41,303
Well, doesn't last very long.
715
01:14:41,425 --> 01:14:42,778
I hope that you are right.
716
01:14:42,805 --> 01:14:44,304
Ah, are you there.
717
01:14:44,425 --> 01:14:47,020
Would now even have to call yourself.
718
01:14:47,106 --> 01:14:48,995
Are you going to come late?
719
01:14:49,586 --> 01:14:52,101
No, tomorrow I want to go to the farm.
720
01:14:52,227 --> 01:14:54,502
I want to see that you have done while I was not.
721
01:14:54,587 --> 01:14:56,226
You'll soon see.
722
01:14:56,308 --> 01:14:58,105
You want to come tomorrow with me?
723
01:14:58,228 --> 01:15:00,504
I promised your mother that I was going shopping with her.
724
01:15:00,589 --> 01:15:02,580
I'm going to buy a birthday gift for Antonio.
725
01:15:02,709 --> 01:15:05,588
Juan, we have to go. Goodbye, Carmen.
726
01:15:39,118 --> 01:15:40,790
Congratulations, Pepe.
727
01:15:40,918 --> 01:15:42,112
I'm glad that is going well.
728
01:15:42,238 --> 01:15:43,308
I'm glad you're back, to already.
729
01:15:43,439 --> 01:15:45,794
It may be that you come to regret it by me thou hast saved the life.
730
01:15:45,919 --> 01:15:47,034
What?
731
01:15:47,000 --> 01:15:49,409
I'm going to erase you from the face of the earth.
732
01:15:50,040 --> 01:15:51,200
Forget-o.
733
01:16:34,851 --> 01:16:37,006
I love this smell of the killer.
734
01:16:38,611 --> 01:16:41,126
It was the first thing that attracted me in it.
735
01:16:42,532 --> 01:16:45,046
You told me that I needed to take a shower.
736
01:16:45,132 --> 01:16:47,126
Yes. I love badalhoquices.
737
01:16:50,134 --> 01:16:51,853
The sweat drain for it.
738
01:16:55,615 --> 01:16:58,733
Before it, I have never met anyone like you.
739
01:16:59,857 --> 01:17:01,609
Or after.
740
01:17:06,338 --> 01:17:08,533
Why are you here, Sol?
741
01:17:08,738 --> 01:17:11,458
Why is it that you always have to know why?
742
01:17:11,939 --> 01:17:15,137
It seems that is the only word that you know.
743
01:17:15,340 --> 01:17:17,029
I don't know why I'm here.
744
01:17:17,160 --> 01:17:21,000
As well as I don't know why or when I'll be away again.
745
01:17:23,000 --> 01:17:26,441
Why, it's for people who believe they can know all the answers.
746
01:17:26,442 --> 01:17:29,218
There is no answer, Juan!
747
01:17:29,343 --> 01:17:31,618
There is only the now...
748
01:17:52,749 --> 01:17:54,626
Don't be afraid.
749
01:17:54,869 --> 01:17:58,146
He just wants to tell us qpara not reach more.
750
01:18:30,000 --> 01:18:31,600
Leaves you in peace!
751
01:18:52,882 --> 01:18:54,874
So is this what it feels like, huh?
752
01:21:22,597 --> 01:21:26,385
That was why he did not wanted me on the farm lately.
753
01:21:26,997 --> 01:21:30,173
I called, but they had already been gone.
754
01:21:30,918 --> 01:21:32,671
I don't know where they are.
755
01:21:32,799 --> 01:21:35,267
Maybe they are at her house.
756
01:21:35,399 --> 01:21:37,118
Because you do that, Antonio?
757
01:21:37,200 --> 01:21:39,998
What? You are on your side?
758
01:21:40,120 --> 01:21:43,113
Even when you see that it is to act badly?
759
01:21:43,201 --> 01:21:45,510
It is time to find out who your son really is.
760
01:21:45,601 --> 01:21:46,513
Cala-te!
761
01:21:47,602 --> 01:21:50,116
You owe Juan to the house where you live.
762
01:21:50,202 --> 01:21:52,512
Even the clothes that clothes.
763
01:21:52,603 --> 01:21:54,514
Sevilla all walks the laugh of it.
764
01:21:54,603 --> 01:21:56,401
The whole of Spain laughs in it also.
765
01:21:56,402 --> 01:21:57,992
And you want me to shut up?
766
01:21:59,000 --> 01:22:00,090
Out.
767
01:22:02,525 --> 01:22:07,199
He forgot his family, while going around and playing with this bitch.
768
01:22:07,406 --> 01:22:09,682
And the two of you argue.
769
01:22:11,008 --> 01:22:13,283
He forgot it, Carmen.
770
01:22:13,808 --> 01:22:16,118
Exits from here.
771
01:22:16,529 --> 01:22:19,202
Out!
772
01:22:41,694 --> 01:22:43,127
Don't cry.
773
01:22:43,214 --> 01:22:43,533
Why?
774
01:22:44,315 --> 01:22:46,124
He likes you, Carmen.
775
01:22:47,015 --> 01:22:50,214
Juan is good. It is this woman.
776
01:23:13,942 --> 01:23:15,694
You're awake.
777
01:23:15,822 --> 01:23:17,939
What time is it?
778
01:23:18,023 --> 01:23:19,537
It is too late.
779
01:23:24,544 --> 01:23:27,218
It is with her that you'll find with me when I say that you are going to hunt?
780
01:23:27,305 --> 01:23:29,421
Or when you need time for yourself?
781
01:23:29,545 --> 01:23:31,537
Or is it when you are going to see the Don José?
782
01:23:31,626 --> 01:23:32,820
What are you talking about?
783
01:23:32,946 --> 01:23:35,699
Doña Sol. Or are you going to continue lying to me?
784
01:23:35,826 --> 01:23:37,021
What do you know about it?
785
01:23:37,147 --> 01:23:38,944
I don't want to know anything about it.
786
01:23:39,027 --> 01:23:40,824
I don't mind anything else with it.
787
01:23:40,947 --> 01:23:43,701
Art thou... art in the pass idiot.
788
01:23:43,828 --> 01:23:45,227
Me not speak so!
789
01:23:45,308 --> 01:23:47,618
Are you expecting me to stay home every day to pray for thee,
790
01:23:47,709 --> 01:23:49,301
while thou art in the fun.
791
01:23:49,429 --> 01:23:52,150
Don't you care about what people say about us?
792
01:23:54,231 --> 01:23:56,826
I deserve this?
793
01:23:57,312 --> 01:24:00,647
I'm your woman, or you already forgot it?
794
01:24:04,833 --> 01:24:06,428
We don't make love.
795
01:24:09,835 --> 01:24:12,613
The things are different. I changed.
796
01:24:12,835 --> 01:24:14,827
You don't know what art to make.
797
01:24:14,956 --> 01:24:16,833
This slut is that you changed!
798
01:24:16,956 --> 01:24:17,628
Bitch?
799
01:24:18,716 --> 01:24:21,709
It is ten times more woman than thou some day shalt thou be.
800
01:24:21,837 --> 01:24:24,156
It is nothing like you who are to stay at home all day without doing anything
801
01:24:24,238 --> 01:24:26,332
until you decide to go shopping.
802
01:24:27,038 --> 01:24:28,551
And she has class.
803
01:24:28,638 --> 01:24:30,311
Something that you never have.
804
01:24:30,439 --> 01:24:32,828
The people with whom I dou't going to miss a minute with you.
805
01:24:32,959 --> 01:24:34,712
Do you think that you are one of them?
806
01:24:34,840 --> 01:24:35,955
You are absolutely wrong.
807
01:24:36,040 --> 01:24:38,031
You are a bullfighter who is famous.
808
01:24:38,160 --> 01:24:40,721
So that out of the top they will drop you.
809
01:24:40,841 --> 01:24:42,433
Are you blind, Juan.
810
01:24:42,561 --> 01:24:44,713
You are not anything but a puppy for her.
811
01:24:59,566 --> 01:25:02,160
No longer results, Carmen.
812
01:25:02,847 --> 01:25:05,000
We were not mislead.
813
01:25:13,729 --> 01:25:15,640
What is it that you worry about?
814
01:25:18,250 --> 01:25:20,241
I left Carmen.
815
01:25:20,330 --> 01:25:22,448
What happened? Already I do not love the woman?
816
01:25:29,452 --> 01:25:31,967
I love you, Sun.
817
01:25:36,175 --> 01:25:39,167
I just leave my wife for you.
818
01:25:41,256 --> 01:25:43,645
I want to marry with you.
819
01:25:45,176 --> 01:25:48,450
I? Marry me? Not seems to me.
820
01:25:49,257 --> 01:25:50,852
I want to live with me.
821
01:25:51,878 --> 01:25:53,751
You don't understand? We can't continue like this.
822
01:25:55,339 --> 01:25:56,170
I can.
823
01:25:56,559 --> 01:25:57,570
Look...
824
01:25:59,579 --> 01:26:02,048
I like sleeping with you.
825
01:26:02,180 --> 01:26:03,571
Very until.
826
01:26:04,380 --> 01:26:07,378
It is more than I can say of many men that I met.
827
01:26:09,181 --> 01:26:12,254
If you want to continue to see me...
828
01:26:15,863 --> 01:26:19,335
You have to remember one thing. You might not have control.
829
01:26:21,184 --> 01:26:23,061
And see if you understand this...
830
01:26:23,344 --> 01:26:25,484
For more ears that cuts...
831
01:26:25,565 --> 01:26:28,000
By the most high that you walk up...
832
01:26:29,287 --> 01:26:32,340
For me you'll always be the son of a maidservant.
833
01:26:32,467 --> 01:26:34,186
You bitch!
834
01:26:40,269 --> 01:26:43,262
Did you know that since the day I met.
835
01:26:50,271 --> 01:26:51,366
Yes?
836
01:26:52,772 --> 01:26:55,566
There is a woman who wants to talk to you, lady.
837
01:26:55,652 --> 01:26:56,985
So early? Who is it?
838
01:26:57,173 --> 01:26:59,741
Said that is the wife of lord Gallardo.
839
01:26:59,773 --> 01:27:01,670
The famous Carmen!
840
01:27:01,753 --> 01:27:03,187
Is your wife, Juan.
841
01:27:03,274 --> 01:27:04,583
I wonder what she'll want.
842
01:27:05,754 --> 01:27:06,482
Tells you to go away.
843
01:27:06,575 --> 01:27:08,747
Do not do anything about it.
844
01:27:08,875 --> 01:27:10,672
I can not let you be rude to your wife, Juan.
845
01:27:10,755 --> 01:27:11,984
It tells you that you're not.
846
01:27:12,076 --> 01:27:16,069
And lie? Brings her here, Mary.
847
01:27:16,357 --> 01:27:17,268
Are you crazy?
848
01:27:20,278 --> 01:27:21,597
Rid yourself of it.
849
01:27:26,060 --> 01:27:27,351
Lady.
850
01:27:37,762 --> 01:27:39,481
Come here. Sit.
851
01:27:43,283 --> 01:27:44,895
Carmen, isn't it?
852
01:27:45,284 --> 01:27:48,000
I think you know why I'm here, lady.
853
01:27:49,004 --> 01:27:50,677
More or less.
854
01:27:50,765 --> 01:27:53,484
He treats me with the Sun. All of the make.
855
01:27:53,885 --> 01:27:55,354
Do you want tea?
856
01:27:56,886 --> 01:27:58,480
Breakfast, perhaps?
857
01:28:01,367 --> 01:28:05,088
So... what is the drama that we have today?
858
01:28:05,488 --> 01:28:08,085
I don't want Juan to know that I've been here.
859
01:28:09,370 --> 01:28:11,282
I want you to leave in peace.
860
01:28:12,370 --> 01:28:15,088
He doesn't devote enough attention, sweetheart?
861
01:28:16,611 --> 01:28:18,490
If you do not do it is silly.
862
01:28:19,772 --> 01:28:23,209
<-O->- I think you very beautiful. <-O->- please, lady.
863
01:28:23,613 --> 01:28:25,683
My name is Sun.
864
01:28:25,773 --> 01:28:28,607
Please do not call me lady.
865
01:28:30,994 --> 01:28:33,111
Weep not!
866
01:28:33,295 --> 01:28:35,392
He really does not deserve your tears.
867
01:28:36,615 --> 01:28:40,007
You have many men, I've only got one.
868
01:28:44,497 --> 01:28:46,215
Are asking for him to come back?
869
01:28:46,297 --> 01:28:50,089
Say the way you want. He is my husband.
870
01:28:59,620 --> 01:29:03,012
Look, I didn't steal the husband for ever, dear.
871
01:29:03,102 --> 01:29:05,218
I'm not even interested.
872
01:29:05,302 --> 01:29:08,215
Only borrow when I'm here.
873
01:29:08,783 --> 01:29:12,220
Is your the rest of the time, what else could you want?
874
01:29:13,784 --> 01:29:16,698
Honestly, I think the problem is between you and Juan.
875
01:29:17,785 --> 01:29:19,618
I really think that you should talk with him.
876
01:29:24,786 --> 01:29:28,299
Gathered. That's cute. It is all yours.
877
01:29:30,788 --> 01:29:33,018
Carmen, because you have come up here?
878
01:29:33,108 --> 01:29:35,384
There comest thou again with the stupid reasons.
879
01:29:35,509 --> 01:29:36,703
Carmen, please wait.
880
01:29:36,789 --> 01:29:39,303
If you are now, I don't want back.
881
01:29:42,910 --> 01:29:45,709
Also, still not taken the breakfast.
882
01:29:55,394 --> 01:29:57,113
Because you had to humble yourself?
883
01:29:58,134 --> 01:29:59,624
Who is it that wants to know it?
884
01:30:14,318 --> 01:30:16,708
It was a bad day for Juan Gallardo.
885
01:30:16,798 --> 01:30:18,091
In the arena of Barcelona.
886
01:30:18,700 --> 01:30:21,200
The same cannot be said of the young Pepe Serrano,
887
01:30:21,360 --> 01:30:23,917
that got two ears, and came out of the arena triumphant.
888
01:30:25,240 --> 01:30:27,319
Serrano, is the latest sensation of the season...
889
01:30:27,320 --> 01:30:29,919
And in the last week has become a serious threat to the Gallardo.
890
01:30:30,241 --> 01:30:31,220
Fills up here.
891
01:30:31,801 --> 01:30:34,521
While it is successful will go to be loaded.
892
01:30:34,642 --> 01:30:37,095
Get me the bulls who know how to attack
893
01:30:37,123 --> 01:30:39,321
and you will see that I am also loaded on the shoulders through the arena, as well!
894
01:30:41,924 --> 01:30:44,120
This type, the Serrano is to open the way to the top.
895
01:30:44,245 --> 01:30:45,917
This type is a clown.
896
01:30:46,045 --> 01:30:48,321
The bulls that he toureia are calves.
897
01:30:48,406 --> 01:30:50,397
We go to the hotel to rest,
898
01:30:50,526 --> 01:30:53,421
because tomorrow early we have to go to San Lucas.
899
01:30:53,447 --> 01:30:55,397
Go walking, I want to take my car.
900
01:30:55,927 --> 01:30:57,647
Will not be better coming with us?
901
01:30:58,228 --> 01:30:59,719
Not.
902
01:31:00,809 --> 01:31:03,528
I'm going to spend the night in Seville.
903
01:31:03,809 --> 01:31:05,721
Wait for me in San Lucas.
904
01:31:05,810 --> 01:31:11,727
In my time that people who walked behind the bullfighters, not the opposite.
905
01:31:12,131 --> 01:31:14,520
<-O->- What kind of people? <-O->- Whores.
906
01:31:15,332 --> 01:31:17,523
Quiet, Juan, enough already! It was not with that intention.
907
01:31:17,932 --> 01:31:19,223
Calm down.
908
01:31:21,253 --> 01:31:22,926
You must be careful with the way they talk to me.
909
01:31:24,834 --> 01:31:28,000
Wait, Juan, wait! Just a minute, Juan.
910
01:31:30,935 --> 01:31:34,815
Gets you on your life. I know what I'm doing.
911
01:31:35,336 --> 01:31:39,429
You have no concept of that art to make your life and your career.
912
01:31:39,818 --> 01:31:41,536
Your life is a your problem.
913
01:31:41,658 --> 01:31:44,651
I don't I am going to give no advice that you don't want to hear.
914
01:31:44,739 --> 01:31:46,650
But I am your businessman,
915
01:31:46,739 --> 01:31:49,512
and I'm paid to treat of your career.
916
01:31:50,260 --> 01:31:52,535
Says there, and leaves me in peace.
917
01:31:54,141 --> 01:31:57,053
You say always, talent and courage.
918
01:31:57,341 --> 01:31:59,312
It is not what thou sayest?
919
01:31:59,542 --> 01:32:01,817
I've seen many careers destroyed
920
01:32:01,942 --> 01:32:05,060
because the preparation and the concentration has not been respected.
921
01:32:05,143 --> 01:32:08,439
So of course, the alcohol became a substitute.
922
01:32:08,824 --> 01:32:12,000
Happened to the best bullfighters of that thou ever shalt be.
923
01:32:13,265 --> 01:32:15,143
Now no one remembers them.
924
01:32:26,449 --> 01:32:29,024
Another disappointing afternoon for Juan Gallardo.
925
01:32:29,849 --> 01:32:32,928
Is bullfighting bad and you lack courage.
926
01:32:33,050 --> 01:32:35,700
That is made of bullfighter who all admired in the past?
927
01:32:35,701 --> 01:32:37,421
Is in bad physical shape...
928
01:32:37,751 --> 01:32:39,560
Seems to feel afraid of the bull!
929
01:32:40,051 --> 01:32:41,549
That disaster.
930
01:32:41,772 --> 01:32:44,151
The public is against it, but he seems to not even notice.
931
01:32:54,354 --> 01:32:56,349
Four in the morning. I want to go to sleep.
932
01:32:57,835 --> 01:32:58,951
So go.
933
01:33:01,756 --> 01:33:03,270
How long are you going to continue like this?
934
01:33:05,277 --> 01:33:07,154
I never told you anything.
935
01:33:07,757 --> 01:33:10,067
I was mouth shut.
936
01:33:10,358 --> 01:33:13,000
You have lied to Carmen to think that it would pass.
937
01:33:14,078 --> 01:33:15,839
What are you going to do now, Juan?
938
01:33:16,959 --> 01:33:19,338
Nor do you have a bed to sleep in.
939
01:33:20,441 --> 01:33:23,460
You were on top of the world and you were in hell at the same time.
940
01:33:25,442 --> 01:33:26,831
You were asking for trouble.
941
01:34:20,174 --> 01:34:21,570
Do not be alarmed now.
942
01:34:23,595 --> 01:34:25,786
I can see why the Gallardo left his wife.
943
01:34:25,875 --> 01:34:26,965
It is too much.
944
01:34:38,598 --> 01:34:40,268
Perhaps the devas go to greet.
945
01:34:41,699 --> 01:34:43,569
I don't want to stay long.
946
01:34:44,579 --> 01:34:45,677
I have to rise early for the toros.
947
01:34:45,960 --> 01:34:47,371
So go.
948
01:34:50,981 --> 01:34:53,120
<-O->- Hello, look who's here. <-O->- Hello.
949
01:34:54,381 --> 01:34:56,101
Not we are going to present?
950
01:34:59,983 --> 01:35:01,474
Disappears, Pepe.
951
01:35:01,800 --> 01:35:03,700
<-O->- Pepe Serrano. <-O->- The Sun.
952
01:35:05,305 --> 01:35:06,977
He does not like me...
953
01:35:07,105 --> 01:35:09,779
because tomorrow I'll be with him in the arena.
954
01:35:09,866 --> 01:35:11,380
I leave very nervous.
955
01:35:12,466 --> 01:35:15,184
The arena is not the only site where I bother.
956
01:35:16,307 --> 01:35:19,698
I am more of a man than you, both in the arena and outside of it.
957
01:35:19,788 --> 01:35:21,579
Now, it disappears from here!
958
01:35:21,568 --> 01:35:23,602
You... you Want me to go?
959
01:35:24,789 --> 01:35:26,108
It is for a drink.
960
01:35:26,189 --> 01:35:27,580
Or you leave it, or leave me!
961
01:35:27,609 --> 01:35:30,107
When you're drunk stays silent.
962
01:35:30,990 --> 01:35:34,459
Why don't you try hitting on someone of your size?
963
01:35:47,130 --> 01:35:48,529
Is Juan Gallardo.
964
01:36:20,121 --> 01:36:21,594
Yes, I am your businessman.
965
01:36:21,602 --> 01:36:22,717
How?
966
01:36:23,402 --> 01:36:26,122
No, no, nothing happened, lady.
967
01:36:26,483 --> 01:36:27,882
Is not already with her.
968
01:36:28,003 --> 01:36:30,312
After what happened yesterday to yesterday...
969
01:36:30,604 --> 01:36:32,196
What do we do now?
970
01:36:32,324 --> 01:36:33,882
Connect to his wife, Don José.
971
01:36:34,204 --> 01:36:36,806
From what I know of her, she doesn't know anything
972
01:36:38,005 --> 01:36:40,600
You know what, your killer is a disaster.
973
01:36:40,726 --> 01:36:42,125
Cancels the bullfight.
974
01:36:42,206 --> 01:36:44,401
He can go to prison, see if I care.
975
01:36:45,728 --> 01:36:47,205
Must be the Juan.
976
01:36:50,009 --> 01:36:52,400
What kind of party is this? Died someone?
977
01:36:53,029 --> 01:36:55,500
<-O->- Garabato, fills the bath. <-O->- Yes, Don José.
978
01:36:55,520 --> 01:36:58,329
Thank you girls, but now must go home.
979
01:36:58,330 --> 01:37:00,208
The ladies are with me.
980
01:37:00,331 --> 01:37:02,201
We want to take a bubble bath.
981
01:37:02,491 --> 01:37:05,901
But first, tell these gentlemen who you are.
982
01:37:06,332 --> 01:37:07,890
You are the greatest, babe.
983
01:37:08,012 --> 01:37:09,604
We are whores.
984
01:37:09,633 --> 01:37:11,605
We are going to sleep or not?
985
01:37:11,693 --> 01:37:14,124
All women are whores. Go there, tell them.
986
01:37:14,214 --> 01:37:17,006
Yes, all women are a whores.
987
01:37:18,000 --> 01:37:19,587
Enough already, Juan.
988
01:37:20,015 --> 01:37:22,483
The bullfight starts at six.
989
01:37:22,615 --> 01:37:24,411
Why is it that you think that I came!
990
01:37:25,196 --> 01:37:29,807
Now let's jump into the bath... And everything will be fine.
991
01:37:30,337 --> 01:37:31,612
Come on, let's go.
992
01:37:32,681 --> 01:37:34,916
<-O -> And you're drunk! <-O->- Strip these hands of me.
993
01:37:34,938 --> 01:37:37,409
The Pepe Serrano stole your bitch.
994
01:37:37,500 --> 01:37:39,730
Want it also you steal the place?
995
01:37:51,743 --> 01:37:52,993
Excuse.
996
01:37:56,023 --> 01:37:58,202
You can search for other bandarilheiro...
997
01:38:01,625 --> 01:38:02,900
Maestro.
998
01:38:05,825 --> 01:38:08,940
You're drunk Juan, you can't bullfighting.
999
01:38:09,606 --> 01:38:11,546
Could bullfighting even though I was twice as drunk.
1000
01:38:11,547 --> 01:38:13,026
It is very dangerous, Juan,
1001
01:38:13,027 --> 01:38:14,518
I'm going to cancel the bullfight.
1002
01:38:15,368 --> 01:38:17,288
You do that and I kill you.
1003
01:38:18,508 --> 01:38:21,502
I'm going to bullfighting, José, with or without you.
1004
01:39:07,759 --> 01:39:08,800
Carmen?
1005
01:39:12,761 --> 01:39:13,999
You want what, Juan?
1006
01:39:14,761 --> 01:39:19,455
I am alone, Carmen. It was a mistake.
1007
01:39:20,243 --> 01:39:21,916
It was a stupid mistake.
1008
01:39:23,444 --> 01:39:25,212
The National went away.
1009
01:39:25,744 --> 01:39:27,000
All left me.
1010
01:39:30,045 --> 01:39:32,241
I am alone, Carmen.
1011
01:39:32,366 --> 01:39:33,755
Are you expecting me to say what?
1012
01:39:33,846 --> 01:39:36,438
Back to the house?
1013
01:39:36,526 --> 01:39:38,916
It's okay, that I forgive you?
1014
01:39:39,047 --> 01:39:41,566
I don't know how, but I'll compensate you.
1015
01:39:41,868 --> 01:39:43,121
But I will.
1016
01:39:45,068 --> 01:39:47,021
Please, give me an opportunity.
1017
01:39:47,049 --> 01:39:48,500
Already tried this, Juan.
1018
01:39:50,049 --> 01:39:51,928
No longer believe in it.
1019
01:39:53,050 --> 01:39:55,348
<-O->- it Is too late. <-O->- I'm afraid.
1020
01:39:57,531 --> 01:40:00,045
For the first time in my life I'm afraid, Carmen.
1021
01:40:00,531 --> 01:40:03,125
No, you're drunk and alone, is just that.
1022
01:40:05,252 --> 01:40:07,768
If she tomorrow thee ias soon running to her.
1023
01:40:09,053 --> 01:40:12,000
Thou it is that you decide on the day that you stayed in your room, Juan.
1024
01:40:12,075 --> 01:40:13,250
I love you, Carmen.
1025
01:40:16,876 --> 01:40:17,905
Please...
1026
01:40:22,637 --> 01:40:24,452
Carmen? Carmen!
1027
01:41:41,595 --> 01:41:43,955
This beautiful arena is full.
1028
01:41:45,075 --> 01:41:47,465
Juan Gallardo, until recently the strongest candidate,
1029
01:41:47,556 --> 01:41:50,549
will face today, his rival of Seville,
1030
01:41:51,677 --> 01:41:52,668
Pepe Serrano.
1031
01:41:54,277 --> 01:41:55,753
Done this why?
1032
01:41:56,079 --> 01:41:58,176
We were not able to pray with so much noise.
1033
01:42:15,403 --> 01:42:17,678
Where is the bottle that I said to bring?
1034
01:42:18,563 --> 01:42:19,655
Please, Juan.
1035
01:42:22,000 --> 01:42:23,282
Gives ma.
1036
01:42:25,885 --> 01:42:29,277
Gives you. If he does not care, why should we?
1037
01:42:59,213 --> 01:43:00,487
Goat!
1038
01:43:02,794 --> 01:43:04,300
It is not good to over think this now, Juan.
1039
01:43:05,004 --> 01:43:06,270
It keeps you calm.
1040
01:44:28,232 --> 01:44:33,113
Can't believe it, Juan Gallardo, the bullfighter, the most important of Spain,
1041
01:44:33,234 --> 01:44:36,999
and still the favorite, but for some reason is having a bad performance.
1042
01:44:37,715 --> 01:44:41,435
It seems that you have forgotten the art and courage, which both spoke.
1043
01:44:41,516 --> 01:44:43,315
Antonio, off of this!
1044
01:44:43,837 --> 01:44:45,116
Okay, I've heard.
1045
01:44:45,117 --> 01:44:47,000
Listen... listen to the public.
1046
01:44:55,839 --> 01:44:57,308
Where are you going?
1047
01:46:10,856 --> 01:46:13,006
<-O->- Give me the bottle. <-O->- No, maestro, not.
1048
01:46:13,137 --> 01:46:15,000
I said, it gives you over here!
1049
01:46:18,138 --> 01:46:20,733
<-O->- Juan, what is happening? <-O->- Let-me.
1050
01:46:22,459 --> 01:46:24,257
Did not want to tell you.
1051
01:46:24,740 --> 01:46:26,731
The Carmen is here.
1052
01:46:27,421 --> 01:46:28,954
Where?
1053
01:46:29,941 --> 01:46:31,010
There.
1054
01:46:40,343 --> 01:46:45,238
There you go, Juan, shows them that you are the great Juan Gallardo!
1055
01:47:02,968 --> 01:47:04,463
It's for you, Carmen.
1056
01:49:57,088 --> 01:49:58,300
It is his wife.
1057
01:50:05,410 --> 01:50:07,999
To thee, the Sun, the most beautiful woman of Seville.
1058
01:51:45,100 --> 01:51:49,100
Subtitles EN-PT: Lander
1059
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
73545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.