All language subtitles for BL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,915 --> 00:02:09,734 Quiet, Juan. Calm, calm. 2 00:02:33,315 --> 00:02:35,134 Excellent, maestro! 3 00:02:39,036 --> 00:02:42,029 Be careful, Juan, we need it alive! 4 00:03:18,645 --> 00:03:20,638 Shit, ripped me to cover. 5 00:03:22,246 --> 00:03:24,796 Rejoice for he is not thee to have torn the tomatoes! 6 00:03:26,247 --> 00:03:27,807 Juan, looks... 7 00:03:28,127 --> 00:03:30,403 I'm bleeding. 8 00:03:33,649 --> 00:03:35,526 There is no problem. 9 00:03:38,410 --> 00:03:41,119 Is the urine. He mijou in the pants. 10 00:03:54,534 --> 00:03:56,647 I turn around, but at a safe distance... 11 00:03:56,814 --> 00:03:59,249 And when you come back to me again I looked the bull in the eye. 12 00:03:59,335 --> 00:04:01,644 <-O->- The following, I have mastered it , wasn't it? <-O->- Is true. 13 00:04:01,736 --> 00:04:04,409 Even before he shoot me down, grabbed it by the tail. 14 00:04:04,536 --> 00:04:05,710 <-O->- Right? <-O->- Right. 15 00:04:05,711 --> 00:04:07,199 I need a cigarette. 16 00:04:10,817 --> 00:04:13,252 Juan, forget it.this 17 00:04:13,738 --> 00:04:15,536 I work as a messenger. 18 00:04:16,739 --> 00:04:19,128 You're not going to there house every day. 19 00:04:19,259 --> 00:04:21,535 I can see how they look at me. 20 00:04:21,560 --> 00:04:23,810 Think that I am inferior to them, that I'm stupid. 21 00:04:23,940 --> 00:04:25,659 See what you think. 22 00:04:25,741 --> 00:04:28,130 Bravo maestro, he can see! 23 00:04:28,261 --> 00:04:30,321 He says to me, because it upsets? 24 00:04:30,942 --> 00:04:33,661 You lose more time to talk about them, what you think about it. 25 00:04:33,742 --> 00:04:38,134 Spend more time training in the slaughterhouse and it may be that you get some side. 26 00:04:38,423 --> 00:04:40,142 I know what I'm going to be. 27 00:04:40,264 --> 00:04:42,415 Chiripa, why do you do this? 28 00:04:42,545 --> 00:04:44,935 Chiripa, Chiripa, Chiripa, which has the Chiripa? 29 00:04:48,066 --> 00:04:49,747 He only speaks of bulls and bullfighters. 30 00:04:50,747 --> 00:04:53,262 We have nineteen years and money don't even see it. 31 00:04:54,428 --> 00:04:57,659 Who will help us, if you do not help us-we of ourselves? 32 00:04:57,748 --> 00:04:59,660 No, Juan, forget it. 33 00:04:59,749 --> 00:05:01,740 You will walk for a long time with the bulls in the slaughterhouse, 34 00:05:01,829 --> 00:05:04,344 until something happens. 35 00:05:04,430 --> 00:05:06,341 I don't need anyone's help. 36 00:05:06,430 --> 00:05:08,341 I'm going to get what I want, for me. 37 00:05:09,831 --> 00:05:11,821 Is me you're talking about. 38 00:05:12,151 --> 00:05:14,268 We grew up together, remember? 39 00:05:14,352 --> 00:05:16,149 I know thee well. 40 00:05:16,272 --> 00:05:17,547 You don't know anything. 41 00:05:20,353 --> 00:05:21,669 Do you want to dance? 42 00:05:27,274 --> 00:05:29,072 He is concerned with you. 43 00:05:29,155 --> 00:05:31,146 He hates when you're upset. 44 00:05:31,275 --> 00:05:33,153 And I'm? 45 00:05:33,276 --> 00:05:35,145 Almost always. 46 00:05:36,757 --> 00:05:39,670 Juan, you should do what you want. 47 00:05:39,758 --> 00:05:41,953 You know it, don't you know? 48 00:06:06,164 --> 00:06:08,978 Juan, come here. 49 00:06:23,567 --> 00:06:25,685 Where have you been? Look for it. 50 00:06:25,769 --> 00:06:29,760 Where the hell is that have you been bro! Called work looking for you, again! 51 00:06:29,849 --> 00:06:30,839 No grites me! 52 00:06:30,970 --> 00:06:31,849 Not cry? 53 00:06:32,570 --> 00:06:34,288 Cry when I want to. 54 00:06:34,370 --> 00:06:36,362 I had to lie to keep the job. 55 00:06:36,451 --> 00:06:39,083 You arrive home drunk, and I shouldn't scream with you? 56 00:06:39,084 --> 00:06:41,171 Who do you think you are? 57 00:06:41,252 --> 00:06:42,544 Absence from work... 58 00:06:43,172 --> 00:06:45,372 Do you think that we don't know who to get the smell of shit, 59 00:06:45,393 --> 00:06:46,865 floors always back to those bulls! 60 00:06:46,873 --> 00:06:48,689 Antonio, please, calm yourself. 61 00:06:49,274 --> 00:06:50,446 I'm tired of it, Angustias. 62 00:06:50,574 --> 00:06:51,948 You look at it. 63 00:06:51,974 --> 00:06:54,270 Repairs as well! Comes home at three in the morning. 64 00:06:54,295 --> 00:06:56,085 Drunk, loaded with stories of the bulls, and not care. 65 00:06:56,175 --> 00:06:59,468 Asks him if he cares. Importas-te? 66 00:07:00,956 --> 00:07:02,174 Bully. 67 00:07:02,176 --> 00:07:04,849 You only want to stay ahead of the bulls, 68 00:07:04,977 --> 00:07:08,846 and do not bring money home, leave your mother with hunger. 69 00:07:08,858 --> 00:07:11,000 <-O->- This is what you should worry about. <-O->- Not Juan, not. 70 00:07:11,001 --> 00:07:14,174 What is going on? He thinks that he is in the arena! That courage! You are a joke. 71 00:07:14,259 --> 00:07:15,877 <-O->- Antonio, please. <-O->- It also does not matter with you. 72 00:07:17,899 --> 00:07:19,578 Go to bed. 73 00:07:43,150 --> 00:07:44,256 Juan. 74 00:07:53,468 --> 00:07:55,698 The Chiripa told me about a bull. 75 00:07:55,788 --> 00:07:57,586 So I went. It is the truth. 76 00:07:57,709 --> 00:08:00,098 When are you going to stop with this? 77 00:08:00,189 --> 00:08:01,658 You are a liar, like your father. 78 00:08:03,390 --> 00:08:04,585 Excuse. 79 00:08:05,991 --> 00:08:09,001 Mother, today I did three passes of spectacular, you should have seen me! 80 00:08:08,992 --> 00:08:11,670 You don't want to hear. 81 00:08:11,793 --> 00:08:14,387 It is not easy to what Antonio asks. 82 00:08:14,513 --> 00:08:17,187 He says, look at me. He that looks for you. 83 00:08:17,394 --> 00:08:20,208 He desitiu a long time ago, and wants me to do the same. 84 00:08:21,515 --> 00:08:23,312 I don't want to live in a place of these, 85 00:08:23,395 --> 00:08:25,593 without anything to do at night not sleeping because I'm tired 86 00:08:25,616 --> 00:08:27,414 to do anything else. 87 00:08:28,516 --> 00:08:31,896 I want things to improve, for everyone. 88 00:08:32,397 --> 00:08:33,996 Up to Antonio. 89 00:08:34,117 --> 00:08:35,495 You have to work with. 90 00:08:36,118 --> 00:08:37,676 You have to understand that. 91 00:08:37,798 --> 00:08:40,188 <-S -> Parent, I can. <-O->- Not. 92 00:08:41,119 --> 00:08:42,872 Look at what happened to your father. 93 00:08:44,000 --> 00:08:48,677 I died, whenever he faced the bulls. 94 00:08:50,001 --> 00:08:52,310 I can't stand this another time. 95 00:08:52,401 --> 00:08:53,872 No, mother, mother... 96 00:08:54,902 --> 00:08:58,398 Please, don't cry, please. 97 00:09:00,003 --> 00:09:02,296 I'm going back to work. I promise. 98 00:09:05,205 --> 00:09:08,804 You can find something else that you like. 99 00:09:11,406 --> 00:09:12,682 Right. 100 00:10:34,345 --> 00:10:37,415 This must be delivered in half an hour, you take this. 101 00:10:37,545 --> 00:10:38,537 Ok, go. 102 00:10:48,829 --> 00:10:50,024 Hey, Tito... 103 00:10:51,629 --> 00:10:54,623 They pass all by the here three times, and I get to die there in the corner. 104 00:10:55,710 --> 00:10:59,147 The Lacoste gave service to all the less for it. 105 00:11:02,712 --> 00:11:05,021 This pig is about to punish me. 106 00:11:05,832 --> 00:11:07,492 Hello, Juan, how are you? 107 00:11:07,527 --> 00:11:09,151 There is something for me? 108 00:11:09,233 --> 00:11:10,030 Takes this. 109 00:11:11,553 --> 00:11:12,624 Diego Fuentes! 110 00:11:13,714 --> 00:11:14,703 Diego Fuentes. 111 00:11:14,834 --> 00:11:15,552 Diego Fuentes? 112 00:11:17,435 --> 00:11:19,346 I have nothing to do. 113 00:11:19,435 --> 00:11:20,629 I go with you. 114 00:11:20,715 --> 00:11:21,434 It is as well. 115 00:11:57,044 --> 00:11:58,921 <-O->- Yes? <-O->- Letter to the lord Fuentes. 116 00:11:59,044 --> 00:12:00,034 I get. 117 00:12:00,165 --> 00:12:03,362 They told me to be signed by the lord Fuentes. 118 00:12:03,445 --> 00:12:04,561 What is it, Andres? 119 00:12:04,646 --> 00:12:05,840 A letter for you. 120 00:12:05,926 --> 00:12:07,837 It is a letter for you, mr Fuentes. 121 00:12:07,926 --> 00:12:10,157 He says that only you can sign. 122 00:12:10,247 --> 00:12:11,363 Well, enters. 123 00:12:30,372 --> 00:12:32,363 So, let's see. 124 00:12:38,174 --> 00:12:40,434 What was it, Diego? Problems? 125 00:12:40,854 --> 00:12:41,730 Not my love, no problem. 126 00:12:41,754 --> 00:12:43,473 Coming from Madrid, it is about the race tomorrow. 127 00:12:43,474 --> 00:12:44,371 Good. 128 00:12:44,372 --> 00:12:46,246 Where is that sign? 129 00:12:46,575 --> 00:12:48,373 Here the same. 130 00:12:50,176 --> 00:12:50,928 Here. 131 00:12:54,977 --> 00:12:56,651 <-O->- Good luck. <-O->- Thank You. 132 00:12:57,738 --> 00:12:58,456 Please. 133 00:13:01,258 --> 00:13:02,453 Is as I and thou. 134 00:13:02,579 --> 00:13:04,456 He came from a small town, has not been to school. 135 00:13:04,579 --> 00:13:06,151 No one taught him to bullfighting. 136 00:13:06,179 --> 00:13:06,974 Learned alone. 137 00:13:07,160 --> 00:13:08,729 You should see how he lives. 138 00:13:08,860 --> 00:13:10,452 - And he promised to help? <-O->- Yes. 139 00:13:10,580 --> 00:13:12,060 And what are you going to do? 140 00:13:12,181 --> 00:13:16,255 Do you remember of your mother? You have promised that not the paravas of work. 141 00:13:16,942 --> 00:13:19,854 Maybe this will make the difference. What do you think? 142 00:13:20,063 --> 00:13:23,682 I think that a killer like him, says the same to all. 143 00:13:24,264 --> 00:13:26,381 You'll see in the next week, he will call me. 144 00:13:26,465 --> 00:13:30,253 Is well, but if he call thee, I am your businessman. 145 00:13:41,188 --> 00:13:44,386 Listen, Carlos has spoken to me about the Chapel Olivera. 146 00:13:44,468 --> 00:13:47,939 I can not, I promised my mother that it had to work. 147 00:13:48,069 --> 00:13:49,867 I'm not flawed to the promises. 148 00:13:49,950 --> 00:13:51,668 You do not have to do. 149 00:13:51,750 --> 00:13:53,263 It is on Saturday. 150 00:13:53,390 --> 00:13:56,667 We left Friday night and returned on Sunday. 151 00:13:56,751 --> 00:13:58,469 I told you, I promised. 152 00:14:26,958 --> 00:14:29,393 Your Mercedes, maestro. 153 00:14:34,080 --> 00:14:35,672 This is what I want. 154 00:14:37,681 --> 00:14:39,392 If I had a Mercedes, 155 00:14:39,681 --> 00:14:42,754 a house in the country and another house in the city... 156 00:14:42,882 --> 00:14:44,281 No, no, no. 157 00:14:44,402 --> 00:14:46,677 It is better to a farm in the country, 158 00:14:46,762 --> 00:14:50,072 ten thousand per month, and a beautiful woman. 159 00:14:51,283 --> 00:14:54,959 If I had it all, I forgot the shit of the bull fights. 160 00:14:55,084 --> 00:14:58,600 Types like us, can only this the bullfighting. 161 00:14:58,685 --> 00:15:00,098 Or winning the lottery. 162 00:15:00,285 --> 00:15:04,382 If I win the lottery, all the bulls that are passing me on the side. 163 00:15:05,967 --> 00:15:09,199 I'm going to bullfighting, has too much or too little money. 164 00:15:09,288 --> 00:15:10,961 Because you are silly. 165 00:15:11,089 --> 00:15:13,398 Why is that Spartacus and the Fuentes still toureiam, 166 00:15:13,489 --> 00:15:15,480 if you won that much money? 167 00:15:15,609 --> 00:15:17,885 Why is it that Michael Jackson still sing? 168 00:15:17,970 --> 00:15:19,403 I don't know. 169 00:15:19,490 --> 00:15:21,083 Because they are crazy. 170 00:15:21,211 --> 00:15:22,600 Maybe because they want to. 171 00:15:23,771 --> 00:15:25,491 You'll never understand. 172 00:15:26,772 --> 00:15:28,889 I understand much better than you think. 173 00:15:47,776 --> 00:15:50,207 <-O->- you Know how it is called? <-O -> How? 174 00:15:50,297 --> 00:15:51,789 The son of the Virgin. 175 00:15:51,977 --> 00:15:53,890 In that seminar he wants to enter? 176 00:15:53,979 --> 00:15:55,094 Seminar? 177 00:15:55,219 --> 00:15:57,972 You know, it's something that you never told me. 178 00:15:58,099 --> 00:16:00,394 I don't know, maybe it's a secret. 179 00:16:00,480 --> 00:16:03,576 There are more important issues, no? 180 00:16:46,731 --> 00:16:48,425 How did you do? 181 00:16:48,511 --> 00:16:50,786 I look sad, Maestro? 182 00:16:50,831 --> 00:16:51,706 What was that he said? 183 00:16:52,032 --> 00:16:54,429 I told him that the ias for a seminar, 184 00:16:54,512 --> 00:16:56,424 and you need money to finish. 185 00:16:56,513 --> 00:16:58,105 Very well, don't you? 186 00:16:58,233 --> 00:17:00,428 I became a great businessman. 187 00:17:02,434 --> 00:17:05,232 Silence. Silence! 188 00:17:07,035 --> 00:17:08,903 Silence, damn! 189 00:17:11,996 --> 00:17:12,907 Ladies and gentlemen... 190 00:17:13,596 --> 00:17:17,415 We are ready to release the first bull, 191 00:17:17,537 --> 00:17:20,992 in our traditional tournament. 192 00:17:22,318 --> 00:17:25,517 Before starting our bullfighting, our host... 193 00:17:26,439 --> 00:17:31,030 The priest Saints has allowed me to call him an aspiring bullfighter, 194 00:17:31,520 --> 00:17:32,511 The son of the Virgin, 195 00:17:33,040 --> 00:17:35,997 that is going to show us some of the passages. 196 00:17:37,642 --> 00:17:39,235 The son of the Virgin? 197 00:17:39,323 --> 00:17:40,120 The son of the Virgin. 198 00:17:54,326 --> 00:17:56,123 Look at those horns! 199 00:17:58,227 --> 00:18:00,121 They are used to this. 200 00:18:00,307 --> 00:18:02,016 Was the last week in the house of my cousin. 201 00:18:02,747 --> 00:18:07,245 He knows what is going on. 202 00:18:24,732 --> 00:18:26,543 Art and courage. 203 00:18:26,632 --> 00:18:27,752 Will be going there. 204 00:19:45,031 --> 00:19:47,228 I'm here, will help! 205 00:20:08,556 --> 00:20:09,672 Chiripa! 206 00:20:39,483 --> 00:20:40,839 Go there, Chiripa. 207 00:20:43,484 --> 00:20:45,054 Wake up. 208 00:20:49,185 --> 00:20:49,953 Wake Up, Chiripa. 209 00:21:06,650 --> 00:21:07,661 I am sorry. 210 00:21:08,650 --> 00:21:10,663 It can happen to any of us. 211 00:21:56,890 --> 00:21:58,663 Oh my rich, Chiripa, my son... 212 00:22:01,220 --> 00:22:03,856 Woe to thy brother, does not already have it. 213 00:22:16,286 --> 00:22:17,356 Satisfied? 214 00:22:19,506 --> 00:22:23,299 This only happened, because you wanted to! 215 00:22:23,587 --> 00:22:25,303 You know it. 216 00:22:32,189 --> 00:22:36,581 Think about it while you walk to the house, maestro. 217 00:22:37,070 --> 00:22:40,188 As you arrived here, you can go the same way. 218 00:22:40,311 --> 00:22:43,502 You're not going with me. I don't want to see! 219 00:22:43,591 --> 00:22:45,867 Desgraçaste your family. 220 00:22:45,992 --> 00:22:48,588 Our life in the neighborhood will not be the same for your sake. 221 00:22:56,215 --> 00:22:58,285 Are you well? 222 00:22:58,815 --> 00:22:59,874 Yes. 223 00:23:00,776 --> 00:23:02,192 Do you want to drink? 224 00:23:04,597 --> 00:23:05,588 No, thank you. 225 00:23:06,917 --> 00:23:08,988 It is better to go home. 226 00:25:14,226 --> 00:25:15,217 Look at there, Paco. 227 00:25:17,346 --> 00:25:20,122 We have a visitor. Let's. 228 00:25:50,174 --> 00:25:51,533 Leaves you in peace. 229 00:25:51,754 --> 00:25:52,946 Enough already! 230 00:25:53,635 --> 00:25:55,649 Is still a kid, Paco. 231 00:26:12,960 --> 00:26:15,032 The Doña Sol again. 232 00:26:15,120 --> 00:26:18,238 What it does not concerns you. 233 00:26:27,543 --> 00:26:28,832 What happens, Faustino? 234 00:26:28,863 --> 00:26:31,636 I took it to the bullfighting the bulls more young people. 235 00:26:31,764 --> 00:26:34,735 Now, this bull, madam, is ruined for the arena, 236 00:26:35,225 --> 00:26:37,225 and his father lost a lot of money. 237 00:26:37,530 --> 00:26:38,530 He is at home? 238 00:26:38,565 --> 00:26:40,060 No, it was for Madrid. 239 00:26:40,146 --> 00:26:41,340 Will be back next week. 240 00:26:41,626 --> 00:26:44,439 So, what you have to say in your defence? 241 00:26:46,127 --> 00:26:46,765 Come here. 242 00:26:47,247 --> 00:26:48,546 There you go! 243 00:26:48,567 --> 00:26:50,562 Hey, hey, calm the two! 244 00:26:50,648 --> 00:26:54,244 Paco, if you do this again, you ceased to have work in this farm! 245 00:26:59,370 --> 00:27:01,762 Come here... please. 246 00:27:05,572 --> 00:27:07,132 Who is it that you did this? 247 00:27:10,000 --> 00:27:11,246 You are an animal! 248 00:27:11,773 --> 00:27:12,651 Sorry, Doña Sol... 249 00:27:12,774 --> 00:27:15,765 But if you had not seen this kid, 250 00:27:15,854 --> 00:27:17,253 metíamos the bull in the arena, 251 00:27:17,375 --> 00:27:19,127 and he would kill anyone who approached. 252 00:27:19,162 --> 00:27:20,644 And it was necessary to hit him? 253 00:27:22,356 --> 00:27:23,753 What are you going to do with it? 254 00:27:24,636 --> 00:27:27,846 Well, let's put him in the barn until your father's return. 255 00:27:29,177 --> 00:27:30,426 Get in the car. 256 00:27:30,457 --> 00:27:33,049 <-O->- But the lady... <-O->- Cala-te. 257 00:27:39,459 --> 00:27:41,749 When was the last time that thou hast taken a shower? 258 00:28:27,890 --> 00:28:29,049 Is everything all right? 259 00:28:29,071 --> 00:28:31,941 Yes, thank you. 260 00:28:31,871 --> 00:28:33,466 Nothing. 261 00:28:34,592 --> 00:28:36,389 I've seen naked men before. 262 00:28:40,273 --> 00:28:42,763 Excuse. I'm laughing about it. 263 00:28:43,794 --> 00:28:46,062 Many men fear me... 264 00:28:46,194 --> 00:28:49,275 You are the first, that turns the hide, when I tried to look. 265 00:28:49,896 --> 00:28:52,256 Leaves the clothes there. I don't need nothing of it. 266 00:28:52,276 --> 00:28:56,568 Any thing... If you don't need any thing from me. 267 00:28:57,778 --> 00:28:59,792 So why are you here? 268 00:28:59,878 --> 00:29:03,155 To get me away from that bastard crazy that hit me. 269 00:29:04,959 --> 00:29:07,776 I want my clothes. 270 00:29:07,860 --> 00:29:10,277 Can't let you go in these rags. 271 00:29:11,400 --> 00:29:15,094 I'll see if I can find something for you... your size. 272 00:29:28,764 --> 00:29:32,274 <-O->- if you Want to try a little? <-O->- No, thank you. 273 00:29:46,089 --> 00:29:48,801 The pants of my mother served you. 274 00:29:49,389 --> 00:29:50,909 She is here? 275 00:29:50,910 --> 00:29:53,966 No, my mother doesn't come here to years. 276 00:29:55,491 --> 00:29:56,288 She hates Spain. 277 00:29:57,411 --> 00:29:59,687 After the divorce, my father moved to Paris. 278 00:30:01,772 --> 00:30:02,963 Calm down. 279 00:30:04,292 --> 00:30:06,410 Come here, and sit down. 280 00:30:15,195 --> 00:30:18,810 For those who faces the bulls are very skittish with women. 281 00:30:19,216 --> 00:30:22,410 I don't want more problems. 282 00:30:23,777 --> 00:30:26,107 And if I get a problem? 283 00:30:35,000 --> 00:30:36,318 You live here? 284 00:30:36,800 --> 00:30:39,174 I? Not. 285 00:30:39,801 --> 00:30:42,598 I have a house in Seville, but don't really live anywhere. 286 00:30:42,982 --> 00:30:48,979 I studied in a college in Switzerland. I did not like that, so I left. 287 00:30:49,103 --> 00:30:51,094 I went to New York. 288 00:30:51,183 --> 00:30:52,617 Now I'm here. 289 00:30:52,704 --> 00:30:55,172 And tomorrow I don't know where I'll be. 290 00:30:56,104 --> 00:30:57,414 What is thy name? 291 00:30:58,705 --> 00:31:00,973 Juan. Juan Gallardo. 292 00:31:01,105 --> 00:31:04,178 <-O->- I am the Sun. <-O->- I know. 293 00:31:05,306 --> 00:31:06,597 How do you know? 294 00:31:07,427 --> 00:31:08,703 I heard the men in the horse. 295 00:31:12,708 --> 00:31:14,483 Aleijei you? 296 00:31:16,228 --> 00:31:17,624 What is the game? 297 00:31:18,709 --> 00:31:19,874 What do you want from me? 298 00:31:21,410 --> 00:31:23,300 The same what you want. 299 00:31:24,331 --> 00:31:26,426 Or do you prefer guys? 300 00:31:33,433 --> 00:31:35,504 Not said that you could do this! 301 00:31:35,834 --> 00:31:37,829 Out of here! 302 00:31:44,715 --> 00:31:48,609 Not. Uses the port of the created. 303 00:31:53,317 --> 00:31:55,686 One day this house will be mine. 304 00:31:55,918 --> 00:31:58,128 And thou you will use the port of the created. 305 00:32:04,440 --> 00:32:06,529 Hey, what happened? 306 00:32:06,920 --> 00:32:07,909 Do you want to know? 307 00:32:08,000 --> 00:32:09,810 There your mistress has a very strange behavior. 308 00:32:09,941 --> 00:32:13,219 Look boy, do not tell me nothing as well. 309 00:32:13,441 --> 00:32:15,718 I am not one of your friends from the street. 310 00:32:15,843 --> 00:32:17,198 Shows some respect. 311 00:32:19,804 --> 00:32:23,434 Tell me, do you really want to be a bullfighter? 312 00:32:23,525 --> 00:32:24,916 Yes. 313 00:32:27,525 --> 00:32:30,336 I know a type, which is called the National. 314 00:32:30,926 --> 00:32:32,918 He has a bar in Jerez. 315 00:32:33,007 --> 00:32:36,000 It was a great bandarilheiro, I don't know if it still is... 316 00:32:36,207 --> 00:32:37,921 But you should go see it. 317 00:32:38,608 --> 00:32:41,305 She tells him that was the Faustino Garcia that you indicated. 318 00:32:41,648 --> 00:32:42,848 He can help you. 319 00:32:42,929 --> 00:32:44,647 Thank you. 320 00:33:03,853 --> 00:33:06,129 I'm going to Jerez. 321 00:33:06,715 --> 00:33:09,054 Is there a man that can help me. 322 00:33:11,336 --> 00:33:15,526 The Chiripa is buried, and now does not stay on the that everyone is talking about. 323 00:33:16,657 --> 00:33:17,932 Shut up, Antonio. 324 00:33:21,018 --> 00:33:22,452 I have to go, mother. 325 00:33:22,738 --> 00:33:25,451 It is the only opportunity that I have. 326 00:33:26,459 --> 00:33:28,731 If he fails, at least I tried. 327 00:33:30,019 --> 00:33:32,329 Please, try to understand. 328 00:33:32,460 --> 00:33:35,658 I'll send you money as soon as you can. 329 00:33:45,223 --> 00:33:46,737 Look for her as well, Juan... 330 00:33:47,563 --> 00:33:50,062 You just bury it. 331 00:34:15,740 --> 00:34:17,345 <-O->- Carmen. <-O->- Juan. 332 00:34:25,232 --> 00:34:28,664 I'm sorry for having made it to the Chiripa. 333 00:34:32,033 --> 00:34:33,919 Please, forgive me. 334 00:34:34,954 --> 00:34:38,152 I know you have been there because he asked you. 335 00:34:38,675 --> 00:34:40,348 No te culpes. 336 00:34:41,475 --> 00:34:42,865 The Chiripa not do it. 337 00:34:52,239 --> 00:34:53,952 Walk. Enters. 338 00:34:53,979 --> 00:34:55,154 <-O->- Not. <-O->- Let's go. 339 00:35:06,362 --> 00:35:07,751 I'm going to me though, Carmen. 340 00:35:09,042 --> 00:35:11,574 There is someone who will help me in Jerez. 341 00:35:16,764 --> 00:35:19,881 I always told you to do what you have to do. 342 00:35:20,485 --> 00:35:23,940 I don't want to feel unhappy for something that is not even tried. 343 00:35:26,046 --> 00:35:27,480 Waits me? 344 00:35:31,567 --> 00:35:34,139 I don't know how long it will take. 345 00:36:08,696 --> 00:36:09,573 You want what, boy? 346 00:36:09,896 --> 00:36:12,173 I'm looking for the owner. 347 00:36:12,196 --> 00:36:15,495 <-O->- you Want what from him? <-O->- is Not of your account. 348 00:36:18,978 --> 00:36:21,046 Look boy, I know what you want. 349 00:36:21,678 --> 00:36:23,976 You are not different from the others that arrive 350 00:36:24,059 --> 00:36:25,892 here to be trained by the National. 351 00:36:29,060 --> 00:36:31,596 If you were you did not lose time dreaming of being soldiers. 352 00:36:31,680 --> 00:36:33,493 How do you know what I want? 353 00:36:33,582 --> 00:36:36,973 And you probably don't even know why do you want to bullfighting. 354 00:36:37,063 --> 00:36:40,258 <-O->- I know why. <-O->- Oh yeah? 355 00:36:40,383 --> 00:36:41,698 Account-me. 356 00:36:42,384 --> 00:36:44,054 I'm going to say to the country, when the find. 357 00:36:44,184 --> 00:36:45,503 You are on the look out for it. 358 00:36:45,584 --> 00:36:47,697 I want to be a bullfighter because I can be the best. 359 00:36:49,405 --> 00:36:51,898 I have talent and courage. 360 00:36:52,486 --> 00:36:55,196 And you're modest! How did you hear of me? 361 00:36:55,787 --> 00:36:59,496 Faustino Garcia... he Sent greetings 362 00:36:59,987 --> 00:37:00,983 Faustino Garcia? 363 00:37:02,508 --> 00:37:03,758 How do you know? 364 00:37:04,588 --> 00:37:07,204 This took me the bullfighting on the farm where he works. 365 00:37:08,009 --> 00:37:10,088 Talent and courage? 366 00:37:10,510 --> 00:37:12,302 You want to show me? 367 00:37:12,390 --> 00:37:13,781 When you want to. 368 00:37:26,394 --> 00:37:28,073 Lesson number one. 369 00:37:28,194 --> 00:37:31,710 A lot of talent is not accurate, but need a lot of courage. 370 00:37:31,995 --> 00:37:34,066 Clean this. 371 00:37:49,799 --> 00:37:50,993 What is thy name? 372 00:37:51,079 --> 00:37:52,398 Juan Gallardo. 373 00:37:52,519 --> 00:37:53,078 Well, Juan Gallardo, 374 00:37:54,200 --> 00:37:57,609 does not it seem strange that the Faustino you send to the owner of a bar, 375 00:37:57,700 --> 00:37:59,593 to teach you to bullfighting. 376 00:37:59,721 --> 00:38:02,794 I don't need to learn, I just need to practice. 377 00:38:02,922 --> 00:38:05,216 Good. Very good. 378 00:38:05,602 --> 00:38:08,071 At least now I know that thou art stupid. 379 00:38:08,203 --> 00:38:10,717 Let's see how will be tomorrow. 380 00:38:10,803 --> 00:38:15,399 When you're done... Locks. 381 00:38:16,205 --> 00:38:18,720 You sleep up there. 382 00:39:29,402 --> 00:39:32,512 Look at this! They were face to face. 383 00:39:33,102 --> 00:39:35,537 Hey, look here, they gave him the two ears. 384 00:39:35,623 --> 00:39:39,219 From what I can remember, this city never owed nothing to no bullfighter. 385 00:39:39,304 --> 00:39:42,614 You should sell cars, and forget the bar. 386 00:39:42,744 --> 00:39:44,019 He is good, Don José. 387 00:39:44,105 --> 00:39:46,300 There is quite a long time since I saw anyone as good. 388 00:39:46,425 --> 00:39:49,543 It is a stubborn son of a bitch, but is smart and knows how to listen. 389 00:39:49,626 --> 00:39:52,220 And has tomatoes. A few big tomatoes. 390 00:39:52,306 --> 00:39:54,946 He already toureou with chippers? 391 00:39:55,027 --> 00:39:56,619 Once. 392 00:39:56,747 --> 00:39:59,846 Once? This to me is not enough. 393 00:40:00,029 --> 00:40:03,124 I have to see the bullfighting with horses, before I can arrange something. 394 00:40:03,550 --> 00:40:06,620 Let's wait a few more months, and then we talk about this another time. 395 00:40:06,650 --> 00:40:08,742 He is ready to La Maestranza, the lord Marquis. 396 00:40:08,831 --> 00:40:11,199 In a year, will be ready for Madrid. I assure you. 397 00:40:11,231 --> 00:40:11,904 La Maestranza? 398 00:40:11,932 --> 00:40:14,446 How can I get in one of the largest arenas 399 00:40:14,532 --> 00:40:16,425 a young man that I have never seen bullfighting? 400 00:40:17,038 --> 00:40:19,500 Meta-me in this arena and I do it to get rich. 401 00:40:21,234 --> 00:40:23,748 Is your bullfighter? 402 00:40:25,034 --> 00:40:26,946 And how is that going to do me to get rich? 403 00:40:27,035 --> 00:40:29,310 The bullfighting, of course. 404 00:40:29,435 --> 00:40:30,950 Has a lot of character. 405 00:40:32,036 --> 00:40:34,933 If I decide to do something for you, I'm with you something. 406 00:40:34,956 --> 00:40:37,000 You do not get anything for anyone. 407 00:40:38,467 --> 00:40:39,500 Are you okay? 408 00:40:39,537 --> 00:40:41,433 Back to the job. 409 00:40:42,758 --> 00:40:45,935 He only toureou with choppers once again? 410 00:40:45,936 --> 00:40:50,029 There is only one thing that I want to, Don José. 411 00:40:50,120 --> 00:40:53,033 If you decide to, my name is Juan Gallardo. 412 00:40:53,121 --> 00:40:54,841 That's what I want on the posters. 413 00:40:57,662 --> 00:40:59,120 Tomatoes! 414 00:41:16,246 --> 00:41:18,237 Here we are, Juan. 415 00:41:22,847 --> 00:41:27,744 The arena with the most prestigious of Spain... La Maestranza. 416 00:41:31,669 --> 00:41:33,365 What do you think? 417 00:41:34,850 --> 00:41:39,847 Everything is different... when there is no one in the stands. 418 00:41:41,451 --> 00:41:44,445 It will be so, whether public or not. 419 00:41:45,053 --> 00:41:47,249 You're going to be alone in the arena, Juan. 420 00:41:47,334 --> 00:41:51,366 Just you, the bull, and the fear that you feel in the belly. 421 00:41:53,135 --> 00:41:56,445 The public will be too far away from your head. 422 00:41:56,776 --> 00:41:58,134 I'm afraid not. 423 00:41:58,456 --> 00:42:01,371 Fear is the only that keeps you alive in the arena. 424 00:42:02,057 --> 00:42:04,571 Having fear does not mean not to be good. 425 00:42:04,657 --> 00:42:06,831 It means that you know the risk you run. 426 00:42:07,458 --> 00:42:08,847 It is not fame and money, Juan. 427 00:42:09,978 --> 00:42:11,854 It's your life. 428 00:42:12,339 --> 00:42:15,932 Everyone in the stands expect to see 429 00:42:15,960 --> 00:42:17,657 how close can you dance with death. 430 00:42:19,340 --> 00:42:23,178 The fear... is your only friend. 431 00:42:24,981 --> 00:42:28,975 Told you already... I'm Not afraid. 432 00:43:08,351 --> 00:43:09,263 Juan! 433 00:43:11,272 --> 00:43:13,468 Garabato? What are you doing here? 434 00:43:13,593 --> 00:43:14,867 I came to see you. 435 00:43:14,993 --> 00:43:16,870 I read in the newspapers that ias bullfighting. 436 00:43:16,993 --> 00:43:19,667 <-O->- How are you? <-O->- Not very well. 437 00:43:19,794 --> 00:43:21,662 <-O->- I Stopped bullfighting. <-O->- Why? 438 00:43:22,354 --> 00:43:24,346 Simply no longer appeals to me. 439 00:43:24,475 --> 00:43:27,787 I am not like you. 440 00:43:29,357 --> 00:43:31,268 Now, work in the arena. 441 00:43:31,357 --> 00:43:35,974 If all goes well, I'll need an assistant. 442 00:43:35,998 --> 00:43:37,876 Are you interested in? 443 00:43:37,999 --> 00:43:40,069 And who is going to pay? 444 00:43:40,159 --> 00:43:41,993 I, on my part. 445 00:43:43,080 --> 00:43:45,275 I do not need much. 446 00:43:45,360 --> 00:43:46,874 And if today things did not go well, 447 00:43:47,001 --> 00:43:50,471 you can always pay with the tips of the bar. 448 00:43:51,201 --> 00:43:52,672 Don't worry. 449 00:45:01,617 --> 00:45:03,813 Gives my skin the Don José. 450 00:45:03,898 --> 00:45:05,093 Yes, maestro. 451 00:45:12,500 --> 00:45:14,999 <-O->- For you, Don José. <-O->- Thank You. 452 00:45:26,903 --> 00:45:29,000 Now? I enter now? 453 00:45:30,444 --> 00:45:32,683 Quiet, yet not. 454 00:45:42,707 --> 00:45:44,823 <-O->- I will. <-O->- not Yet. 455 00:46:29,638 --> 00:46:31,696 <-O->- what happened? <-O->- what happened? 456 00:46:31,718 --> 00:46:34,311 You showed more of what they already saw this season. 457 00:46:34,399 --> 00:46:36,833 Look for them. Look. 458 00:46:41,200 --> 00:46:43,715 If you make to do what you have done 459 00:46:43,841 --> 00:46:46,019 I will leave, okay? 460 00:46:48,121 --> 00:46:49,635 Concentrate on the horse. 461 00:46:49,722 --> 00:46:51,715 Asks for details Tersio 462 00:46:51,803 --> 00:46:53,796 as soon as the arena the stick for the first time. 463 00:46:54,924 --> 00:46:56,721 It keeps you calm. 464 00:46:58,725 --> 00:47:01,398 National, this is really good for me. 465 00:47:01,525 --> 00:47:03,198 Can I get the two ears. 466 00:47:03,326 --> 00:47:06,318 Sai is there with life. Don't be reckless. 467 00:47:15,848 --> 00:47:18,204 What is going on? Who is in the arena? 468 00:47:18,729 --> 00:47:21,497 Must be the new... such is Juan Gallardo. 469 00:47:21,499 --> 00:47:22,729 Say that it came from Jerez. 470 00:47:22,850 --> 00:47:25,222 This is bullshit, he is not from Jerez! He is here from Seville. 471 00:47:27,731 --> 00:47:30,040 And already now, he is my brother-in-law. 472 00:47:30,131 --> 00:47:32,407 Do you think that I'm going to let you go with a lie like this? 473 00:47:32,532 --> 00:47:35,649 Your brother-in-law? Not me gozes. 474 00:47:36,333 --> 00:47:37,732 I don't want to get in, you idiot! 475 00:47:37,853 --> 00:47:39,127 I don't like bullfights. 476 00:47:39,213 --> 00:47:42,331 This is the original. Will you go, my. 477 00:47:42,414 --> 00:47:44,054 I also hate bullfights. 478 00:49:56,445 --> 00:49:59,358 Juan, look at me, here! 479 00:50:03,966 --> 00:50:07,365 Ladies and gentlemen, the maestro Juan Gallardo returns home. 480 00:50:47,257 --> 00:50:49,976 Weep not mother, weep not. 481 00:50:51,777 --> 00:50:53,372 See, I told you that was right. 482 00:50:54,458 --> 00:50:56,574 I prayed for this not to happen. 483 00:50:56,698 --> 00:50:58,769 Don't be silly, Anguish. Today he was great. 484 00:50:58,899 --> 00:51:02,973 And people are going to want it to be bigger, each time you enter the arena. 485 00:51:03,100 --> 00:51:06,789 Each time more, always. 486 00:51:07,181 --> 00:51:08,694 I have taken care of. 487 00:51:08,781 --> 00:51:10,579 Mother, I am very careful. 488 00:51:10,702 --> 00:51:12,375 I want to know the National. 489 00:51:12,463 --> 00:51:14,374 The man who went to see when I left. 490 00:51:14,463 --> 00:51:16,261 Tells you how much I am careful. 491 00:51:16,384 --> 00:51:18,693 Yes, lady, he is careful. 492 00:51:18,784 --> 00:51:20,794 Both of them are lying! 493 00:51:21,185 --> 00:51:23,460 He is worse than his father, 494 00:51:23,585 --> 00:51:25,179 but he is dead. 495 00:51:26,266 --> 00:51:28,178 Then look at you for it. 496 00:51:29,266 --> 00:51:31,986 I don't need anyone to look for me, mother. 497 00:51:32,107 --> 00:51:36,581 This is to be a celebration. Eat, drink, and be happy! 498 00:52:03,274 --> 00:52:05,914 Because you have not been there the house? 499 00:52:06,395 --> 00:52:07,386 Because he had to go? 500 00:52:08,476 --> 00:52:10,991 You were though seven months ago and never told me anything. 501 00:52:12,116 --> 00:52:12,875 Did you expect what? 502 00:52:12,876 --> 00:52:16,513 Don't be silly. What I did was to prepare me for this day. 503 00:52:17,277 --> 00:52:18,891 Could not return as a failed, 504 00:52:18,918 --> 00:52:21,478 especially after what happened with the Chiripa. 505 00:52:22,198 --> 00:52:24,793 I was very embarrassed, Carmen. 506 00:52:24,999 --> 00:52:27,594 You don't need to be ashamed of. 507 00:52:29,120 --> 00:52:33,000 And now... after so much time, what are you feeling? 508 00:52:37,001 --> 00:52:42,275 I thought that I had forgotten... But I never forgot. 509 00:52:43,123 --> 00:52:44,676 Carmen, who is it? 510 00:52:44,703 --> 00:52:47,199 No one. I'll have to. 511 00:52:48,604 --> 00:52:50,720 How is your father? 512 00:52:50,804 --> 00:52:52,321 Is not the same since the death of Chiripa. 513 00:52:52,505 --> 00:52:54,597 None of us is. 514 00:52:55,126 --> 00:52:58,483 If things keep going well, do you think that will leave us to marry? 515 00:52:58,607 --> 00:53:01,203 After waiting so long, I'm not concerned with my father. 516 00:53:06,489 --> 00:53:09,682 Look, Don Jose, my manager, 517 00:53:10,610 --> 00:53:11,801 will give a party this evening. 518 00:53:12,430 --> 00:53:15,283 He wants to introduce me to some people of a few newspapers. 519 00:53:15,310 --> 00:53:17,010 Because you are not going? 520 00:53:17,131 --> 00:53:19,281 Not, I'm of service. 521 00:53:19,311 --> 00:53:21,927 In addition, I do not know any of these people. 522 00:53:27,293 --> 00:53:29,012 Laps tomorrow? 523 00:53:32,294 --> 00:53:36,093 Don't get there until later... and don't drink too much. 524 00:53:46,618 --> 00:53:48,791 The Spartakus is a package full of new things. 525 00:53:49,419 --> 00:53:51,808 Who is the Spartakus? 526 00:53:55,020 --> 00:53:56,511 This kid knows the bulls 527 00:53:56,640 --> 00:53:59,419 and it is something that is not learned in the school of bullfighters. 528 00:53:59,641 --> 00:54:02,133 Each animal has its own personality, 529 00:54:02,621 --> 00:54:05,619 and the only way to know them is closer to you directly. 530 00:54:05,702 --> 00:54:07,235 It is not so, Juan? 531 00:54:07,322 --> 00:54:09,742 What? Yes, of course. 532 00:54:10,323 --> 00:54:12,291 And the kid also knows where to have the feet. 533 00:54:12,724 --> 00:54:15,142 This is a rarity among the bullfighters younger. 534 00:54:15,224 --> 00:54:18,820 And you haven't seen nothing. Wait here for a few years. 535 00:54:18,945 --> 00:54:20,415 The best bullfighters that make up the arena. 536 00:54:20,445 --> 00:54:22,142 If you do not believe in me asks the El Cordobez. 537 00:54:22,225 --> 00:54:23,617 It is not true, Don José? 538 00:54:28,647 --> 00:54:31,820 I thought that was a private party. 539 00:54:40,450 --> 00:54:42,919 <-O->- I know-a. - And those who do not know? 540 00:54:43,511 --> 00:54:47,630 She is on a magazine article with the Julio Iglesias and Lola Flores. 541 00:55:09,236 --> 00:55:11,626 That woman gives life to the dead! 542 00:55:11,757 --> 00:55:14,354 The little Marquise! The father is the Marquis of Andalusia. 543 00:55:14,437 --> 00:55:17,335 The mother is a wealthy american. A beautiful young woman. 544 00:55:18,318 --> 00:55:20,538 I know very well your father, the Marquis. 545 00:55:20,659 --> 00:55:22,434 I interviewed him last week. 546 00:55:23,119 --> 00:55:24,554 Do you want to know it? 547 00:55:25,440 --> 00:55:27,708 Hello, Sun. 548 00:55:33,642 --> 00:55:36,237 <-O->- How are you? <-O->- Well, and you? 549 00:55:36,323 --> 00:55:39,937 Well, we were celebrating. Do you know Juan Gallardo? 550 00:55:40,844 --> 00:55:43,542 The lord Gallardo and I are old friends. 551 00:55:44,165 --> 00:55:46,838 We know each other when he was caught on the farm of my father. 552 00:55:46,965 --> 00:55:48,957 The next star of the bullfighting! 553 00:55:49,046 --> 00:55:53,143 Today, this bullfighter, cut two ears in Masteranze. 554 00:55:54,247 --> 00:55:56,045 So now you are one of them, it is not art? 555 00:56:00,028 --> 00:56:01,246 Congratulations. 556 00:56:02,328 --> 00:56:05,163 I don't want to learn bullfighting. Do not interest me. 557 00:56:06,249 --> 00:56:08,525 My mother used to say that it is a ritual cruel, 558 00:56:08,650 --> 00:56:09,947 that is typical of the barbarians. 559 00:56:10,030 --> 00:56:13,443 Your mother was right. This is not the place for women. 560 00:56:13,531 --> 00:56:16,329 Obviously, your mother didn't give you education. 561 00:56:16,451 --> 00:56:19,445 She had no time. I was very busy working. 562 00:56:19,533 --> 00:56:23,227 Calm down, dear, calm. The bullfight ended hours ago. 563 00:56:23,654 --> 00:56:26,772 Your friend, of course, still do not realize it. 564 00:56:26,855 --> 00:56:30,749 I am already aware, I prefer the bulls have more class. 565 00:56:31,035 --> 00:56:33,652 A new way of billing with the women. 566 00:56:33,776 --> 00:56:35,653 I'm going to have a lot of work to write on this article. 567 00:56:35,776 --> 00:56:37,845 Leaves you in peace. Is nervous and tired. 568 00:56:37,937 --> 00:56:39,000 Is everything. Walk with me. 569 00:56:44,338 --> 00:56:46,649 The National! That man! 570 00:56:48,179 --> 00:56:50,970 Without knowing me, let me stay at her house. 571 00:56:51,260 --> 00:56:55,674 He brought me up out of the village... and introduced me to Don Jose. 572 00:56:55,661 --> 00:56:57,059 That was a Marquis, did you know? 573 00:56:58,541 --> 00:57:01,978 If it were not he, had just as Chiripa. 574 00:57:02,262 --> 00:57:04,537 It is true that your father not me holds a grudge? 575 00:57:04,662 --> 00:57:06,352 He knows that the fault was not yours. 576 00:57:07,183 --> 00:57:09,333 I was the one that told him to help me. 577 00:57:09,463 --> 00:57:11,774 He never wanted to be a bullfighter. 578 00:57:12,185 --> 00:57:14,654 I wish that you not also. 579 00:57:14,786 --> 00:57:16,538 How so? 580 00:57:16,666 --> 00:57:19,545 At the end of the season I'm going to be the number one ranking. 581 00:57:19,787 --> 00:57:22,541 As I am the new hero will win more than the other bullfighters. 582 00:57:24,868 --> 00:57:28,361 If all goes well, I'll have my alternative. 583 00:57:29,349 --> 00:57:31,544 And if things don't go well? 584 00:57:31,669 --> 00:57:33,786 Carmen, please... 585 00:57:33,890 --> 00:57:38,188 I don't want to spend the rest of his life praying for the bull not will kill you. 586 00:57:38,271 --> 00:57:40,660 I want you alive. 587 00:57:40,791 --> 00:57:41,669 You don't understand. 588 00:59:17,512 --> 00:59:20,313 <-O->- Expect-me here. <-O->- Yes. 589 00:59:24,815 --> 00:59:26,692 Hello, killer. 590 00:59:26,815 --> 00:59:29,284 <-O->- Hello. <-O->- Not are you happy to see me? 591 00:59:29,496 --> 00:59:32,215 <-O->- I Should stay? - of course! 592 00:59:32,296 --> 00:59:35,786 If you ask my friends they will tell you that I luck. 593 00:59:36,398 --> 00:59:38,988 Funny how things happen, isn't it? The reason for this. 594 00:59:40,098 --> 00:59:42,089 I am not one of your friends. 595 00:59:42,218 --> 00:59:44,369 So how can you give me luck? 596 00:59:44,499 --> 00:59:45,596 Could be. 597 00:59:46,380 --> 00:59:48,212 I want to drink something with you. 598 00:59:48,301 --> 00:59:50,815 Inviting me to your bullfight. 599 00:59:51,701 --> 00:59:53,499 I want to see you kill. 600 00:59:53,582 --> 00:59:56,374 One or two? 601 00:59:57,223 --> 00:59:58,373 Two. 602 00:59:59,903 --> 01:00:01,576 <-O->- Don José. <-O->- Yes? 603 01:00:04,504 --> 01:00:06,223 Two tickets to the lady. 604 01:00:08,025 --> 01:00:10,493 <-O->- Two tickets to the lady. <-O->- Thank You. 605 01:00:10,825 --> 01:00:13,215 Then laps tomorrow to Seville? 606 01:00:13,306 --> 01:00:14,217 Yes. 607 01:00:15,506 --> 01:00:18,021 If you win, I give a feast for you. 608 01:00:18,107 --> 01:00:19,382 And if not? 609 01:00:20,507 --> 01:00:22,386 If not, you will be dead. 610 01:00:27,229 --> 01:00:31,382 She is very desired, but stay away from women like her. 611 01:00:31,910 --> 01:00:33,701 Seem to the National talking. 612 01:00:34,030 --> 01:00:37,429 It is only a friendly advice. 613 01:00:57,516 --> 01:00:59,712 Puts my hood in that empty place. 614 01:01:00,397 --> 01:01:01,308 Yes, maestro. 615 01:01:06,718 --> 01:01:11,098 We are lucky, Juan, this bull will give you a good show. 616 01:01:14,920 --> 01:01:16,915 Pay attention, damn! 617 01:01:54,229 --> 01:01:56,402 Careful with the horn right! 618 01:02:01,611 --> 01:02:02,949 Are you well? 619 01:02:04,331 --> 01:02:06,527 <-O->- Are you well? <-O->- Let me in peace! 620 01:02:06,432 --> 01:02:08,623 That is the way I agradeces to save your life? 621 01:02:09,052 --> 01:02:10,612 I said, leave me alone! 622 01:02:17,534 --> 01:02:20,048 I hope this has not ruined the bull. 623 01:02:22,616 --> 01:02:26,232 This is the most important day of your life and only you think of this goat? 624 01:02:26,257 --> 01:02:28,851 Concentrate on the bull, holy shit! 625 01:02:36,059 --> 01:02:39,657 To of complain. I'm going to be great. 626 01:03:29,431 --> 01:03:32,868 Good luck with this bull, Juan. And with those who come to bullfighting. 627 01:03:32,952 --> 01:03:34,661 Not comets errors for not beings collected. 628 01:03:34,752 --> 01:03:37,151 Don't be insecure, and not comets errors. 629 01:03:56,757 --> 01:03:59,066 With your permission. 630 01:04:01,858 --> 01:04:03,455 What are you going to do, Juan? 631 01:04:03,478 --> 01:04:06,958 Can't fool this bull! Juan, what are you doing? 632 01:04:10,361 --> 01:04:11,431 It's for you. 633 01:04:23,283 --> 01:04:25,476 I hope that does not become reckless, 634 01:04:25,964 --> 01:04:27,273 this bull does not stand a chance. 635 01:04:47,368 --> 01:04:49,860 Olé, the bullfighter, go! 636 01:06:22,910 --> 01:06:25,300 Haven't you said that she was going to give a party? 637 01:06:25,391 --> 01:06:27,382 That's what she told me? 638 01:06:27,471 --> 01:06:30,111 There seems to be many guests. 639 01:06:30,312 --> 01:06:33,666 - maybe If we arrive early. <-O->- I Have doubts. 640 01:06:33,793 --> 01:06:38,703 Maybe I have mistaken in the house... or in the day. 641 01:06:38,795 --> 01:06:40,184 <-O->- Who knows? <-O->- You do not. 642 01:06:40,315 --> 01:06:43,388 I tell you what I'll do, take a taxi and go home. 643 01:06:43,796 --> 01:06:47,106 - So, and I? - So, and you? 644 01:06:47,316 --> 01:06:49,295 Grab the bull by the horns. 645 01:06:49,317 --> 01:06:52,991 And you must very careful because this is very dangerous. 646 01:07:11,201 --> 01:07:13,193 Follow me, please. 647 01:07:23,404 --> 01:07:27,117 By here, lord, in the last room. 648 01:07:57,012 --> 01:07:59,401 I thought I vineyards. 649 01:08:04,013 --> 01:08:06,482 There is not a lot of people here at your party. 650 01:08:19,337 --> 01:08:22,011 I remember the first time I beijaste. 651 01:08:22,138 --> 01:08:24,016 Melhoraste. 652 01:08:24,139 --> 01:08:27,017 Walk, sit, I'll serve you a drink. 653 01:08:33,221 --> 01:08:37,240 They told me that the killers ejaculate in the pants when you are in the arena. 654 01:08:37,321 --> 01:08:38,638 Is this true? 655 01:08:45,503 --> 01:08:47,415 What would you do if I were a bull? 656 01:08:47,504 --> 01:08:49,223 There are many types of bulls... 657 01:08:50,624 --> 01:08:52,934 Some wild, others tame... 658 01:08:53,425 --> 01:08:55,017 Some easy, others difficult. 659 01:08:55,145 --> 01:08:56,134 What type am I? 660 01:08:56,225 --> 01:08:58,217 You know what you are, Sunshine. 661 01:08:58,506 --> 01:09:01,623 Art of the most difficult to tame. 662 01:09:03,027 --> 01:09:04,718 And what would you do with me? 663 01:09:04,747 --> 01:09:07,724 When faced with a bull so passionately wild... 664 01:09:08,708 --> 01:09:10,699 Get to the point of forgetting everything. 665 01:09:10,828 --> 01:09:12,195 First, he dominated you. 666 01:09:12,196 --> 01:09:14,147 Did you get tired. 667 01:09:15,111 --> 01:09:17,946 Baralhava you, for you can study. 668 01:09:18,632 --> 01:09:21,341 Ficavas enchanted with the color of my skin. 669 01:09:21,432 --> 01:09:22,822 Ficavas happy. 670 01:09:23,433 --> 01:09:25,347 Then everything changed. 671 01:09:26,414 --> 01:09:30,731 Was going to humiliate you... Did you understand who's boss. 672 01:09:31,634 --> 01:09:34,000 Did you understand that never were going to win. 673 01:09:35,135 --> 01:09:36,851 After he killed you. 674 01:09:36,636 --> 01:09:38,047 This is what I don't understand. 675 01:09:40,637 --> 01:09:44,507 You fell in love with me, dances with me in front of all... 676 01:09:45,437 --> 01:09:47,307 And I am a good partner. 677 01:09:48,037 --> 01:09:49,949 Humiliate me just for me to kill? 678 01:09:50,038 --> 01:09:52,154 Men are like bulls. 679 01:09:52,358 --> 01:09:54,827 Can never be tamed. 680 01:09:55,359 --> 01:09:58,032 The men are the animals easier to tame, dear. 681 01:09:58,439 --> 01:10:01,238 Are easily deceived with superficial things. 682 01:10:01,960 --> 01:10:05,152 Beauty, fame, money and reputation. 683 01:10:07,162 --> 01:10:09,440 A few fools that can't see beyond. 684 01:10:09,863 --> 01:10:12,161 Is that you think that I have come to do this evening? 685 01:10:16,724 --> 01:10:19,523 I would like to know what you think when you make a kill? 686 01:10:19,645 --> 01:10:22,159 It is difficult to explain. 687 01:10:24,046 --> 01:10:26,241 I am not a human bush. 688 01:10:26,366 --> 01:10:29,359 It is the animal within me that appreciates the achievement. 689 01:10:33,168 --> 01:10:35,966 Ten seconds after the sadness comes over me. 690 01:10:36,048 --> 01:10:39,041 To see my pair dead on the floor. 691 01:10:40,969 --> 01:10:43,230 Someone did, I didn't do it. 692 01:10:45,370 --> 01:10:47,443 Are you trying to kill me? 693 01:10:59,354 --> 01:11:02,149 No, not yet. No, not yet. 694 01:11:02,455 --> 01:11:04,449 How long is that stay? 695 01:11:06,856 --> 01:11:08,653 How long is that stay? 696 01:11:08,736 --> 01:11:10,249 What do you want me to do? 697 01:11:10,376 --> 01:11:12,447 Want me aleijes. 698 01:11:12,537 --> 01:11:15,256 Dominates-me how do you do with them. 699 01:11:16,457 --> 01:11:17,857 Cripples me. 700 01:11:19,858 --> 01:11:21,850 Want me gowns. 701 01:11:23,539 --> 01:11:25,531 Make me your bitch, I know what you want. 702 01:13:03,483 --> 01:13:06,362 The Doña Sol, the beautiful and well-known aristocrat, 703 01:13:06,983 --> 01:13:09,762 it seems to have attracted the attention of Juan Gallardo. 704 01:13:10,004 --> 01:13:14,198 The handsome young bullfighter, he dedicated his next bull to her. 705 01:13:15,099 --> 01:13:19,199 The whole of Spain followed today, more than a great performance of Juan Gallardo. 706 01:13:20,425 --> 01:13:22,876 Yes! It is a perfect Sunday dep... 707 01:14:16,778 --> 01:14:20,389 Is that Juan Gallardo will be able to maintain the status of number one in the arena? 708 01:14:20,979 --> 01:14:24,790 Will you show us today more of a magnificent performance? Well, we hope so. 709 01:14:26,301 --> 01:14:29,100 Today we have another bullfighter of Seville, Pepe Serrano. 710 01:14:29,122 --> 01:14:30,580 Pepe Serrano... 711 01:14:31,302 --> 01:14:33,100 Who is this kid? 712 01:14:33,223 --> 01:14:36,580 Likes to give a show. This is why he was so famous. 713 01:14:37,224 --> 01:14:39,499 It is even more reckless than Juan was. 714 01:14:39,584 --> 01:14:41,303 Well, doesn't last very long. 715 01:14:41,425 --> 01:14:42,778 I hope that you are right. 716 01:14:42,805 --> 01:14:44,304 Ah, are you there. 717 01:14:44,425 --> 01:14:47,020 Would now even have to call yourself. 718 01:14:47,106 --> 01:14:48,995 Are you going to come late? 719 01:14:49,586 --> 01:14:52,101 No, tomorrow I want to go to the farm. 720 01:14:52,227 --> 01:14:54,502 I want to see that you have done while I was not. 721 01:14:54,587 --> 01:14:56,226 You'll soon see. 722 01:14:56,308 --> 01:14:58,105 You want to come tomorrow with me? 723 01:14:58,228 --> 01:15:00,504 I promised your mother that I was going shopping with her. 724 01:15:00,589 --> 01:15:02,580 I'm going to buy a birthday gift for Antonio. 725 01:15:02,709 --> 01:15:05,588 Juan, we have to go. Goodbye, Carmen. 726 01:15:39,118 --> 01:15:40,790 Congratulations, Pepe. 727 01:15:40,918 --> 01:15:42,112 I'm glad that is going well. 728 01:15:42,238 --> 01:15:43,308 I'm glad you're back, to already. 729 01:15:43,439 --> 01:15:45,794 It may be that you come to regret it by me thou hast saved the life. 730 01:15:45,919 --> 01:15:47,034 What? 731 01:15:47,000 --> 01:15:49,409 I'm going to erase you from the face of the earth. 732 01:15:50,040 --> 01:15:51,200 Forget-o. 733 01:16:34,851 --> 01:16:37,006 I love this smell of the killer. 734 01:16:38,611 --> 01:16:41,126 It was the first thing that attracted me in it. 735 01:16:42,532 --> 01:16:45,046 You told me that I needed to take a shower. 736 01:16:45,132 --> 01:16:47,126 Yes. I love badalhoquices. 737 01:16:50,134 --> 01:16:51,853 The sweat drain for it. 738 01:16:55,615 --> 01:16:58,733 Before it, I have never met anyone like you. 739 01:16:59,857 --> 01:17:01,609 Or after. 740 01:17:06,338 --> 01:17:08,533 Why are you here, Sol? 741 01:17:08,738 --> 01:17:11,458 Why is it that you always have to know why? 742 01:17:11,939 --> 01:17:15,137 It seems that is the only word that you know. 743 01:17:15,340 --> 01:17:17,029 I don't know why I'm here. 744 01:17:17,160 --> 01:17:21,000 As well as I don't know why or when I'll be away again. 745 01:17:23,000 --> 01:17:26,441 Why, it's for people who believe they can know all the answers. 746 01:17:26,442 --> 01:17:29,218 There is no answer, Juan! 747 01:17:29,343 --> 01:17:31,618 There is only the now... 748 01:17:52,749 --> 01:17:54,626 Don't be afraid. 749 01:17:54,869 --> 01:17:58,146 He just wants to tell us qpara not reach more. 750 01:18:30,000 --> 01:18:31,600 Leaves you in peace! 751 01:18:52,882 --> 01:18:54,874 So is this what it feels like, huh? 752 01:21:22,597 --> 01:21:26,385 That was why he did not wanted me on the farm lately. 753 01:21:26,997 --> 01:21:30,173 I called, but they had already been gone. 754 01:21:30,918 --> 01:21:32,671 I don't know where they are. 755 01:21:32,799 --> 01:21:35,267 Maybe they are at her house. 756 01:21:35,399 --> 01:21:37,118 Because you do that, Antonio? 757 01:21:37,200 --> 01:21:39,998 What? You are on your side? 758 01:21:40,120 --> 01:21:43,113 Even when you see that it is to act badly? 759 01:21:43,201 --> 01:21:45,510 It is time to find out who your son really is. 760 01:21:45,601 --> 01:21:46,513 Cala-te! 761 01:21:47,602 --> 01:21:50,116 You owe Juan to the house where you live. 762 01:21:50,202 --> 01:21:52,512 Even the clothes that clothes. 763 01:21:52,603 --> 01:21:54,514 Sevilla all walks the laugh of it. 764 01:21:54,603 --> 01:21:56,401 The whole of Spain laughs in it also. 765 01:21:56,402 --> 01:21:57,992 And you want me to shut up? 766 01:21:59,000 --> 01:22:00,090 Out. 767 01:22:02,525 --> 01:22:07,199 He forgot his family, while going around and playing with this bitch. 768 01:22:07,406 --> 01:22:09,682 And the two of you argue. 769 01:22:11,008 --> 01:22:13,283 He forgot it, Carmen. 770 01:22:13,808 --> 01:22:16,118 Exits from here. 771 01:22:16,529 --> 01:22:19,202 Out! 772 01:22:41,694 --> 01:22:43,127 Don't cry. 773 01:22:43,214 --> 01:22:43,533 Why? 774 01:22:44,315 --> 01:22:46,124 He likes you, Carmen. 775 01:22:47,015 --> 01:22:50,214 Juan is good. It is this woman. 776 01:23:13,942 --> 01:23:15,694 You're awake. 777 01:23:15,822 --> 01:23:17,939 What time is it? 778 01:23:18,023 --> 01:23:19,537 It is too late. 779 01:23:24,544 --> 01:23:27,218 It is with her that you'll find with me when I say that you are going to hunt? 780 01:23:27,305 --> 01:23:29,421 Or when you need time for yourself? 781 01:23:29,545 --> 01:23:31,537 Or is it when you are going to see the Don José? 782 01:23:31,626 --> 01:23:32,820 What are you talking about? 783 01:23:32,946 --> 01:23:35,699 Doña Sol. Or are you going to continue lying to me? 784 01:23:35,826 --> 01:23:37,021 What do you know about it? 785 01:23:37,147 --> 01:23:38,944 I don't want to know anything about it. 786 01:23:39,027 --> 01:23:40,824 I don't mind anything else with it. 787 01:23:40,947 --> 01:23:43,701 Art thou... art in the pass idiot. 788 01:23:43,828 --> 01:23:45,227 Me not speak so! 789 01:23:45,308 --> 01:23:47,618 Are you expecting me to stay home every day to pray for thee, 790 01:23:47,709 --> 01:23:49,301 while thou art in the fun. 791 01:23:49,429 --> 01:23:52,150 Don't you care about what people say about us? 792 01:23:54,231 --> 01:23:56,826 I deserve this? 793 01:23:57,312 --> 01:24:00,647 I'm your woman, or you already forgot it? 794 01:24:04,833 --> 01:24:06,428 We don't make love. 795 01:24:09,835 --> 01:24:12,613 The things are different. I changed. 796 01:24:12,835 --> 01:24:14,827 You don't know what art to make. 797 01:24:14,956 --> 01:24:16,833 This slut is that you changed! 798 01:24:16,956 --> 01:24:17,628 Bitch? 799 01:24:18,716 --> 01:24:21,709 It is ten times more woman than thou some day shalt thou be. 800 01:24:21,837 --> 01:24:24,156 It is nothing like you who are to stay at home all day without doing anything 801 01:24:24,238 --> 01:24:26,332 until you decide to go shopping. 802 01:24:27,038 --> 01:24:28,551 And she has class. 803 01:24:28,638 --> 01:24:30,311 Something that you never have. 804 01:24:30,439 --> 01:24:32,828 The people with whom I dou't going to miss a minute with you. 805 01:24:32,959 --> 01:24:34,712 Do you think that you are one of them? 806 01:24:34,840 --> 01:24:35,955 You are absolutely wrong. 807 01:24:36,040 --> 01:24:38,031 You are a bullfighter who is famous. 808 01:24:38,160 --> 01:24:40,721 So that out of the top they will drop you. 809 01:24:40,841 --> 01:24:42,433 Are you blind, Juan. 810 01:24:42,561 --> 01:24:44,713 You are not anything but a puppy for her. 811 01:24:59,566 --> 01:25:02,160 No longer results, Carmen. 812 01:25:02,847 --> 01:25:05,000 We were not mislead. 813 01:25:13,729 --> 01:25:15,640 What is it that you worry about? 814 01:25:18,250 --> 01:25:20,241 I left Carmen. 815 01:25:20,330 --> 01:25:22,448 What happened? Already I do not love the woman? 816 01:25:29,452 --> 01:25:31,967 I love you, Sun. 817 01:25:36,175 --> 01:25:39,167 I just leave my wife for you. 818 01:25:41,256 --> 01:25:43,645 I want to marry with you. 819 01:25:45,176 --> 01:25:48,450 I? Marry me? Not seems to me. 820 01:25:49,257 --> 01:25:50,852 I want to live with me. 821 01:25:51,878 --> 01:25:53,751 You don't understand? We can't continue like this. 822 01:25:55,339 --> 01:25:56,170 I can. 823 01:25:56,559 --> 01:25:57,570 Look... 824 01:25:59,579 --> 01:26:02,048 I like sleeping with you. 825 01:26:02,180 --> 01:26:03,571 Very until. 826 01:26:04,380 --> 01:26:07,378 It is more than I can say of many men that I met. 827 01:26:09,181 --> 01:26:12,254 If you want to continue to see me... 828 01:26:15,863 --> 01:26:19,335 You have to remember one thing. You might not have control. 829 01:26:21,184 --> 01:26:23,061 And see if you understand this... 830 01:26:23,344 --> 01:26:25,484 For more ears that cuts... 831 01:26:25,565 --> 01:26:28,000 By the most high that you walk up... 832 01:26:29,287 --> 01:26:32,340 For me you'll always be the son of a maidservant. 833 01:26:32,467 --> 01:26:34,186 You bitch! 834 01:26:40,269 --> 01:26:43,262 Did you know that since the day I met. 835 01:26:50,271 --> 01:26:51,366 Yes? 836 01:26:52,772 --> 01:26:55,566 There is a woman who wants to talk to you, lady. 837 01:26:55,652 --> 01:26:56,985 So early? Who is it? 838 01:26:57,173 --> 01:26:59,741 Said that is the wife of lord Gallardo. 839 01:26:59,773 --> 01:27:01,670 The famous Carmen! 840 01:27:01,753 --> 01:27:03,187 Is your wife, Juan. 841 01:27:03,274 --> 01:27:04,583 I wonder what she'll want. 842 01:27:05,754 --> 01:27:06,482 Tells you to go away. 843 01:27:06,575 --> 01:27:08,747 Do not do anything about it. 844 01:27:08,875 --> 01:27:10,672 I can not let you be rude to your wife, Juan. 845 01:27:10,755 --> 01:27:11,984 It tells you that you're not. 846 01:27:12,076 --> 01:27:16,069 And lie? Brings her here, Mary. 847 01:27:16,357 --> 01:27:17,268 Are you crazy? 848 01:27:20,278 --> 01:27:21,597 Rid yourself of it. 849 01:27:26,060 --> 01:27:27,351 Lady. 850 01:27:37,762 --> 01:27:39,481 Come here. Sit. 851 01:27:43,283 --> 01:27:44,895 Carmen, isn't it? 852 01:27:45,284 --> 01:27:48,000 I think you know why I'm here, lady. 853 01:27:49,004 --> 01:27:50,677 More or less. 854 01:27:50,765 --> 01:27:53,484 He treats me with the Sun. All of the make. 855 01:27:53,885 --> 01:27:55,354 Do you want tea? 856 01:27:56,886 --> 01:27:58,480 Breakfast, perhaps? 857 01:28:01,367 --> 01:28:05,088 So... what is the drama that we have today? 858 01:28:05,488 --> 01:28:08,085 I don't want Juan to know that I've been here. 859 01:28:09,370 --> 01:28:11,282 I want you to leave in peace. 860 01:28:12,370 --> 01:28:15,088 He doesn't devote enough attention, sweetheart? 861 01:28:16,611 --> 01:28:18,490 If you do not do it is silly. 862 01:28:19,772 --> 01:28:23,209 <-O->- I think you very beautiful. <-O->- please, lady. 863 01:28:23,613 --> 01:28:25,683 My name is Sun. 864 01:28:25,773 --> 01:28:28,607 Please do not call me lady. 865 01:28:30,994 --> 01:28:33,111 Weep not! 866 01:28:33,295 --> 01:28:35,392 He really does not deserve your tears. 867 01:28:36,615 --> 01:28:40,007 You have many men, I've only got one. 868 01:28:44,497 --> 01:28:46,215 Are asking for him to come back? 869 01:28:46,297 --> 01:28:50,089 Say the way you want. He is my husband. 870 01:28:59,620 --> 01:29:03,012 Look, I didn't steal the husband for ever, dear. 871 01:29:03,102 --> 01:29:05,218 I'm not even interested. 872 01:29:05,302 --> 01:29:08,215 Only borrow when I'm here. 873 01:29:08,783 --> 01:29:12,220 Is your the rest of the time, what else could you want? 874 01:29:13,784 --> 01:29:16,698 Honestly, I think the problem is between you and Juan. 875 01:29:17,785 --> 01:29:19,618 I really think that you should talk with him. 876 01:29:24,786 --> 01:29:28,299 Gathered. That's cute. It is all yours. 877 01:29:30,788 --> 01:29:33,018 Carmen, because you have come up here? 878 01:29:33,108 --> 01:29:35,384 There comest thou again with the stupid reasons. 879 01:29:35,509 --> 01:29:36,703 Carmen, please wait. 880 01:29:36,789 --> 01:29:39,303 If you are now, I don't want back. 881 01:29:42,910 --> 01:29:45,709 Also, still not taken the breakfast. 882 01:29:55,394 --> 01:29:57,113 Because you had to humble yourself? 883 01:29:58,134 --> 01:29:59,624 Who is it that wants to know it? 884 01:30:14,318 --> 01:30:16,708 It was a bad day for Juan Gallardo. 885 01:30:16,798 --> 01:30:18,091 In the arena of Barcelona. 886 01:30:18,700 --> 01:30:21,200 The same cannot be said of the young Pepe Serrano, 887 01:30:21,360 --> 01:30:23,917 that got two ears, and came out of the arena triumphant. 888 01:30:25,240 --> 01:30:27,319 Serrano, is the latest sensation of the season... 889 01:30:27,320 --> 01:30:29,919 And in the last week has become a serious threat to the Gallardo. 890 01:30:30,241 --> 01:30:31,220 Fills up here. 891 01:30:31,801 --> 01:30:34,521 While it is successful will go to be loaded. 892 01:30:34,642 --> 01:30:37,095 Get me the bulls who know how to attack 893 01:30:37,123 --> 01:30:39,321 and you will see that I am also loaded on the shoulders through the arena, as well! 894 01:30:41,924 --> 01:30:44,120 This type, the Serrano is to open the way to the top. 895 01:30:44,245 --> 01:30:45,917 This type is a clown. 896 01:30:46,045 --> 01:30:48,321 The bulls that he toureia are calves. 897 01:30:48,406 --> 01:30:50,397 We go to the hotel to rest, 898 01:30:50,526 --> 01:30:53,421 because tomorrow early we have to go to San Lucas. 899 01:30:53,447 --> 01:30:55,397 Go walking, I want to take my car. 900 01:30:55,927 --> 01:30:57,647 Will not be better coming with us? 901 01:30:58,228 --> 01:30:59,719 Not. 902 01:31:00,809 --> 01:31:03,528 I'm going to spend the night in Seville. 903 01:31:03,809 --> 01:31:05,721 Wait for me in San Lucas. 904 01:31:05,810 --> 01:31:11,727 In my time that people who walked behind the bullfighters, not the opposite. 905 01:31:12,131 --> 01:31:14,520 <-O->- What kind of people? <-O->- Whores. 906 01:31:15,332 --> 01:31:17,523 Quiet, Juan, enough already! It was not with that intention. 907 01:31:17,932 --> 01:31:19,223 Calm down. 908 01:31:21,253 --> 01:31:22,926 You must be careful with the way they talk to me. 909 01:31:24,834 --> 01:31:28,000 Wait, Juan, wait! Just a minute, Juan. 910 01:31:30,935 --> 01:31:34,815 Gets you on your life. I know what I'm doing. 911 01:31:35,336 --> 01:31:39,429 You have no concept of that art to make your life and your career. 912 01:31:39,818 --> 01:31:41,536 Your life is a your problem. 913 01:31:41,658 --> 01:31:44,651 I don't I am going to give no advice that you don't want to hear. 914 01:31:44,739 --> 01:31:46,650 But I am your businessman, 915 01:31:46,739 --> 01:31:49,512 and I'm paid to treat of your career. 916 01:31:50,260 --> 01:31:52,535 Says there, and leaves me in peace. 917 01:31:54,141 --> 01:31:57,053 You say always, talent and courage. 918 01:31:57,341 --> 01:31:59,312 It is not what thou sayest? 919 01:31:59,542 --> 01:32:01,817 I've seen many careers destroyed 920 01:32:01,942 --> 01:32:05,060 because the preparation and the concentration has not been respected. 921 01:32:05,143 --> 01:32:08,439 So of course, the alcohol became a substitute. 922 01:32:08,824 --> 01:32:12,000 Happened to the best bullfighters of that thou ever shalt be. 923 01:32:13,265 --> 01:32:15,143 Now no one remembers them. 924 01:32:26,449 --> 01:32:29,024 Another disappointing afternoon for Juan Gallardo. 925 01:32:29,849 --> 01:32:32,928 Is bullfighting bad and you lack courage. 926 01:32:33,050 --> 01:32:35,700 That is made of bullfighter who all admired in the past? 927 01:32:35,701 --> 01:32:37,421 Is in bad physical shape... 928 01:32:37,751 --> 01:32:39,560 Seems to feel afraid of the bull! 929 01:32:40,051 --> 01:32:41,549 That disaster. 930 01:32:41,772 --> 01:32:44,151 The public is against it, but he seems to not even notice. 931 01:32:54,354 --> 01:32:56,349 Four in the morning. I want to go to sleep. 932 01:32:57,835 --> 01:32:58,951 So go. 933 01:33:01,756 --> 01:33:03,270 How long are you going to continue like this? 934 01:33:05,277 --> 01:33:07,154 I never told you anything. 935 01:33:07,757 --> 01:33:10,067 I was mouth shut. 936 01:33:10,358 --> 01:33:13,000 You have lied to Carmen to think that it would pass. 937 01:33:14,078 --> 01:33:15,839 What are you going to do now, Juan? 938 01:33:16,959 --> 01:33:19,338 Nor do you have a bed to sleep in. 939 01:33:20,441 --> 01:33:23,460 You were on top of the world and you were in hell at the same time. 940 01:33:25,442 --> 01:33:26,831 You were asking for trouble. 941 01:34:20,174 --> 01:34:21,570 Do not be alarmed now. 942 01:34:23,595 --> 01:34:25,786 I can see why the Gallardo left his wife. 943 01:34:25,875 --> 01:34:26,965 It is too much. 944 01:34:38,598 --> 01:34:40,268 Perhaps the devas go to greet. 945 01:34:41,699 --> 01:34:43,569 I don't want to stay long. 946 01:34:44,579 --> 01:34:45,677 I have to rise early for the toros. 947 01:34:45,960 --> 01:34:47,371 So go. 948 01:34:50,981 --> 01:34:53,120 <-O->- Hello, look who's here. <-O->- Hello. 949 01:34:54,381 --> 01:34:56,101 Not we are going to present? 950 01:34:59,983 --> 01:35:01,474 Disappears, Pepe. 951 01:35:01,800 --> 01:35:03,700 <-O->- Pepe Serrano. <-O->- The Sun. 952 01:35:05,305 --> 01:35:06,977 He does not like me... 953 01:35:07,105 --> 01:35:09,779 because tomorrow I'll be with him in the arena. 954 01:35:09,866 --> 01:35:11,380 I leave very nervous. 955 01:35:12,466 --> 01:35:15,184 The arena is not the only site where I bother. 956 01:35:16,307 --> 01:35:19,698 I am more of a man than you, both in the arena and outside of it. 957 01:35:19,788 --> 01:35:21,579 Now, it disappears from here! 958 01:35:21,568 --> 01:35:23,602 You... you Want me to go? 959 01:35:24,789 --> 01:35:26,108 It is for a drink. 960 01:35:26,189 --> 01:35:27,580 Or you leave it, or leave me! 961 01:35:27,609 --> 01:35:30,107 When you're drunk stays silent. 962 01:35:30,990 --> 01:35:34,459 Why don't you try hitting on someone of your size? 963 01:35:47,130 --> 01:35:48,529 Is Juan Gallardo. 964 01:36:20,121 --> 01:36:21,594 Yes, I am your businessman. 965 01:36:21,602 --> 01:36:22,717 How? 966 01:36:23,402 --> 01:36:26,122 No, no, nothing happened, lady. 967 01:36:26,483 --> 01:36:27,882 Is not already with her. 968 01:36:28,003 --> 01:36:30,312 After what happened yesterday to yesterday... 969 01:36:30,604 --> 01:36:32,196 What do we do now? 970 01:36:32,324 --> 01:36:33,882 Connect to his wife, Don José. 971 01:36:34,204 --> 01:36:36,806 From what I know of her, she doesn't know anything 972 01:36:38,005 --> 01:36:40,600 You know what, your killer is a disaster. 973 01:36:40,726 --> 01:36:42,125 Cancels the bullfight. 974 01:36:42,206 --> 01:36:44,401 He can go to prison, see if I care. 975 01:36:45,728 --> 01:36:47,205 Must be the Juan. 976 01:36:50,009 --> 01:36:52,400 What kind of party is this? Died someone? 977 01:36:53,029 --> 01:36:55,500 <-O->- Garabato, fills the bath. <-O->- Yes, Don José. 978 01:36:55,520 --> 01:36:58,329 Thank you girls, but now must go home. 979 01:36:58,330 --> 01:37:00,208 The ladies are with me. 980 01:37:00,331 --> 01:37:02,201 We want to take a bubble bath. 981 01:37:02,491 --> 01:37:05,901 But first, tell these gentlemen who you are. 982 01:37:06,332 --> 01:37:07,890 You are the greatest, babe. 983 01:37:08,012 --> 01:37:09,604 We are whores. 984 01:37:09,633 --> 01:37:11,605 We are going to sleep or not? 985 01:37:11,693 --> 01:37:14,124 All women are whores. Go there, tell them. 986 01:37:14,214 --> 01:37:17,006 Yes, all women are a whores. 987 01:37:18,000 --> 01:37:19,587 Enough already, Juan. 988 01:37:20,015 --> 01:37:22,483 The bullfight starts at six. 989 01:37:22,615 --> 01:37:24,411 Why is it that you think that I came! 990 01:37:25,196 --> 01:37:29,807 Now let's jump into the bath... And everything will be fine. 991 01:37:30,337 --> 01:37:31,612 Come on, let's go. 992 01:37:32,681 --> 01:37:34,916 <-O -> And you're drunk! <-O->- Strip these hands of me. 993 01:37:34,938 --> 01:37:37,409 The Pepe Serrano stole your bitch. 994 01:37:37,500 --> 01:37:39,730 Want it also you steal the place? 995 01:37:51,743 --> 01:37:52,993 Excuse. 996 01:37:56,023 --> 01:37:58,202 You can search for other bandarilheiro... 997 01:38:01,625 --> 01:38:02,900 Maestro. 998 01:38:05,825 --> 01:38:08,940 You're drunk Juan, you can't bullfighting. 999 01:38:09,606 --> 01:38:11,546 Could bullfighting even though I was twice as drunk. 1000 01:38:11,547 --> 01:38:13,026 It is very dangerous, Juan, 1001 01:38:13,027 --> 01:38:14,518 I'm going to cancel the bullfight. 1002 01:38:15,368 --> 01:38:17,288 You do that and I kill you. 1003 01:38:18,508 --> 01:38:21,502 I'm going to bullfighting, José, with or without you. 1004 01:39:07,759 --> 01:39:08,800 Carmen? 1005 01:39:12,761 --> 01:39:13,999 You want what, Juan? 1006 01:39:14,761 --> 01:39:19,455 I am alone, Carmen. It was a mistake. 1007 01:39:20,243 --> 01:39:21,916 It was a stupid mistake. 1008 01:39:23,444 --> 01:39:25,212 The National went away. 1009 01:39:25,744 --> 01:39:27,000 All left me. 1010 01:39:30,045 --> 01:39:32,241 I am alone, Carmen. 1011 01:39:32,366 --> 01:39:33,755 Are you expecting me to say what? 1012 01:39:33,846 --> 01:39:36,438 Back to the house? 1013 01:39:36,526 --> 01:39:38,916 It's okay, that I forgive you? 1014 01:39:39,047 --> 01:39:41,566 I don't know how, but I'll compensate you. 1015 01:39:41,868 --> 01:39:43,121 But I will. 1016 01:39:45,068 --> 01:39:47,021 Please, give me an opportunity. 1017 01:39:47,049 --> 01:39:48,500 Already tried this, Juan. 1018 01:39:50,049 --> 01:39:51,928 No longer believe in it. 1019 01:39:53,050 --> 01:39:55,348 <-O->- it Is too late. <-O->- I'm afraid. 1020 01:39:57,531 --> 01:40:00,045 For the first time in my life I'm afraid, Carmen. 1021 01:40:00,531 --> 01:40:03,125 No, you're drunk and alone, is just that. 1022 01:40:05,252 --> 01:40:07,768 If she tomorrow thee ias soon running to her. 1023 01:40:09,053 --> 01:40:12,000 Thou it is that you decide on the day that you stayed in your room, Juan. 1024 01:40:12,075 --> 01:40:13,250 I love you, Carmen. 1025 01:40:16,876 --> 01:40:17,905 Please... 1026 01:40:22,637 --> 01:40:24,452 Carmen? Carmen! 1027 01:41:41,595 --> 01:41:43,955 This beautiful arena is full. 1028 01:41:45,075 --> 01:41:47,465 Juan Gallardo, until recently the strongest candidate, 1029 01:41:47,556 --> 01:41:50,549 will face today, his rival of Seville, 1030 01:41:51,677 --> 01:41:52,668 Pepe Serrano. 1031 01:41:54,277 --> 01:41:55,753 Done this why? 1032 01:41:56,079 --> 01:41:58,176 We were not able to pray with so much noise. 1033 01:42:15,403 --> 01:42:17,678 Where is the bottle that I said to bring? 1034 01:42:18,563 --> 01:42:19,655 Please, Juan. 1035 01:42:22,000 --> 01:42:23,282 Gives ma. 1036 01:42:25,885 --> 01:42:29,277 Gives you. If he does not care, why should we? 1037 01:42:59,213 --> 01:43:00,487 Goat! 1038 01:43:02,794 --> 01:43:04,300 It is not good to over think this now, Juan. 1039 01:43:05,004 --> 01:43:06,270 It keeps you calm. 1040 01:44:28,232 --> 01:44:33,113 Can't believe it, Juan Gallardo, the bullfighter, the most important of Spain, 1041 01:44:33,234 --> 01:44:36,999 and still the favorite, but for some reason is having a bad performance. 1042 01:44:37,715 --> 01:44:41,435 It seems that you have forgotten the art and courage, which both spoke. 1043 01:44:41,516 --> 01:44:43,315 Antonio, off of this! 1044 01:44:43,837 --> 01:44:45,116 Okay, I've heard. 1045 01:44:45,117 --> 01:44:47,000 Listen... listen to the public. 1046 01:44:55,839 --> 01:44:57,308 Where are you going? 1047 01:46:10,856 --> 01:46:13,006 <-O->- Give me the bottle. <-O->- No, maestro, not. 1048 01:46:13,137 --> 01:46:15,000 I said, it gives you over here! 1049 01:46:18,138 --> 01:46:20,733 <-O->- Juan, what is happening? <-O->- Let-me. 1050 01:46:22,459 --> 01:46:24,257 Did not want to tell you. 1051 01:46:24,740 --> 01:46:26,731 The Carmen is here. 1052 01:46:27,421 --> 01:46:28,954 Where? 1053 01:46:29,941 --> 01:46:31,010 There. 1054 01:46:40,343 --> 01:46:45,238 There you go, Juan, shows them that you are the great Juan Gallardo! 1055 01:47:02,968 --> 01:47:04,463 It's for you, Carmen. 1056 01:49:57,088 --> 01:49:58,300 It is his wife. 1057 01:50:05,410 --> 01:50:07,999 To thee, the Sun, the most beautiful woman of Seville. 1058 01:51:45,100 --> 01:51:49,100 Subtitles EN-PT: Lander 1059 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 73545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.