All language subtitles for Awakened.2013.1080p.BluRayeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,808 --> 00:04:35,187 You will be able to see your sister in a moment. Thank you. 2 00:04:38,357 --> 00:04:45,031 Hi, I'm here to see Mr. Drake. I'm Samantha Winston. 3 00:04:45,781 --> 00:04:49,118 - Samantha Winston? - Yes. 4 00:04:50,828 --> 00:04:55,207 Please have a seat. I'll see if he's still seeing people. 5 00:05:15,728 --> 00:05:19,231 Mrs. Johansen, you can go in now. 6 00:05:34,997 --> 00:05:37,666 Ms. Winston. 7 00:05:38,876 --> 00:05:41,045 Ms. Winston! 8 00:05:41,796 --> 00:05:46,175 - Hi. - Mr Drake will see you now if you'll follow me. - Okay. 9 00:06:04,944 --> 00:06:08,364 I can't believe my eyes. Samantha Winston. 10 00:06:09,114 --> 00:06:13,035 Hi. 11 00:06:13,994 --> 00:06:18,499 Well, come in. Sit down. Please. 12 00:06:21,669 --> 00:06:25,839 I can't believe you'd remembered me. 13 00:06:26,590 --> 00:06:30,636 - Samantha, how are you? - I'm fine. 14 00:06:31,387 --> 00:06:35,599 - Where're you staying? - Motel. - Mm..huh. 15 00:06:36,350 --> 00:06:39,478 You know, I tried to reach you over the years - few times. 16 00:06:40,229 --> 00:06:44,233 But they told me that you moved to Minnesota with your aunt. 17 00:06:44,984 --> 00:06:46,944 Yeah... 18 00:06:47,695 --> 00:06:51,115 So what are you doing here? 19 00:06:53,367 --> 00:06:58,956 - I need a job, Mr. Drake. - A job? 20 00:07:05,671 --> 00:07:07,923 - Harriet? - Yes. 21 00:07:08,674 --> 00:07:11,969 Would you please set up a new desk for Ms. Winston outside my office. 22 00:07:12,720 --> 00:07:15,139 I'm gonna put her in charge of handling new client accounts. 23 00:07:15,889 --> 00:07:19,351 - Yes. - Thank you. 24 00:07:21,061 --> 00:07:25,649 - Can you start tomorrow? - Yeah. Thank you. 25 00:07:26,400 --> 00:07:30,612 Okay, Harriet will show you how to do the job. It's really straight forward. 26 00:07:31,363 --> 00:07:33,240 There's a lot of paperwork. 27 00:07:33,991 --> 00:07:38,912 That way you don't get involved with the other aspects of this business. 28 00:07:39,663 --> 00:07:45,961 I don't mean to sound morbid, but we're doing really well. We operate 31 facilities up and down the east coast. 29 00:07:46,712 --> 00:07:51,633 - It's great, Mr. Drake. - Actually, I'm not Mr. Drake. That was my father. 30 00:07:53,010 --> 00:07:57,598 I'm Lucas. You call me Lucas, okay? 31 00:08:25,626 --> 00:08:29,713 Mams, I'll get Jack for this. 32 00:09:13,757 --> 00:09:16,134 33 00:09:20,973 --> 00:09:22,516 Jack! Daddy! 34 00:09:33,777 --> 00:09:36,822 Who are you? 35 00:09:38,365 --> 00:09:40,826 What do you want? 36 00:09:47,207 --> 00:09:48,458 Is it ... 37 00:09:49,209 --> 00:09:52,504 Is Samantha? 38 00:09:55,299 --> 00:09:57,759 Samantha! 39 00:09:58,510 --> 00:10:01,888 Dear God, Sammy, is that you? 40 00:10:03,432 --> 00:10:06,768 Sweetie, I've looked for you. 41 00:10:10,647 --> 00:10:13,734 I just... I'm sorry. 42 00:10:15,485 --> 00:10:19,740 I just... I searched for you after Patricia died... 43 00:10:20,490 --> 00:10:24,036 - Why didn't you find me? - Well, you were eight... - Eight and a half. 44 00:10:24,786 --> 00:10:30,834 And halfway across the country. You were with a family and... 45 00:10:31,752 --> 00:10:36,506 better than a drunk like me. 46 00:10:37,466 --> 00:10:43,180 So sweetie, please, let's go inside. 47 00:10:44,181 --> 00:10:48,143 We can't talk out here. Please. 48 00:10:51,855 --> 00:10:56,401 Come on in, I've got milk and cookies. 49 00:10:57,277 --> 00:11:01,531 Here, come on and sit down. 50 00:11:08,246 --> 00:11:11,666 Feel free to walk around, if you want. Look at the house. 51 00:11:12,417 --> 00:11:16,004 If you want to look at those pictures or go upstairs... yeah. 52 00:11:16,755 --> 00:11:21,968 They're really beautiful pictures. Your ma was a beautiful woman. 53 00:11:37,317 --> 00:11:40,612 I'm sorry, she's gone. 54 00:11:43,156 --> 00:11:46,785 She loved you very much. 55 00:11:48,161 --> 00:11:51,206 Ah. Here we go. Yeah. 56 00:11:57,379 --> 00:11:59,256 Go ahead. 57 00:12:00,006 --> 00:12:02,342 Okay. 58 00:12:08,640 --> 00:12:10,767 Here... 59 00:12:14,062 --> 00:12:18,233 Here. Sit down, sit down. Eat. 60 00:12:20,151 --> 00:12:24,781 Your mama would kill me if I didn't feed you. Remember how worried she used to get? 61 00:12:25,532 --> 00:12:28,952 Here. 62 00:12:31,788 --> 00:12:36,293 We have so much to talk about. 63 00:12:40,463 --> 00:12:44,301 I wish you could stay, Sammy. 64 00:12:48,930 --> 00:12:52,142 I don't drink anymore. 65 00:12:53,310 --> 00:12:56,771 I try to do good things for people. 66 00:12:58,607 --> 00:13:01,318 I'd love to make it up to you, if you'll let me. 67 00:13:03,486 --> 00:13:07,741 - How is your health? - Oh, I'm clean. 68 00:13:08,491 --> 00:13:12,704 I haven't had a drink for years, I don't even want to smell the stuff. 69 00:13:13,455 --> 00:13:17,667 What about you? Where have you been all this time? 70 00:13:18,918 --> 00:13:22,422 I stayed with a few foster families, after Aunt Patricia died. 71 00:13:23,173 --> 00:13:26,259 They didn't like me very much, so that didn't work out. 72 00:13:27,010 --> 00:13:31,431 When I was 16, I ran. I'm here now. 73 00:13:35,226 --> 00:13:39,731 - I'm tired. - Well, you know. Let me show you your room. 74 00:13:43,610 --> 00:13:47,405 Your room, sweetheart, just as you left it. 75 00:14:28,238 --> 00:14:32,992 - It's getting late, I'm gonna have to go. - You're going? So soon? 76 00:14:33,743 --> 00:14:40,041 - I just wanted to see the old house. I'm not staying here. - Maybe you could stay for a cup of tea? 77 00:14:44,379 --> 00:14:46,005 Fine. 78 00:14:46,756 --> 00:14:51,761 - You like oranges, huh? - Not really. 79 00:14:54,347 --> 00:14:59,727 Hey, I wonder... you know. Maybe I could make you some eggs? 80 00:15:00,478 --> 00:15:06,359 I've got this... this new pot. I just got. Just like the ones on TV. 81 00:15:12,574 --> 00:15:15,118 I... 82 00:15:15,869 --> 00:15:20,748 Guess what I want to say is I really want you to stay. 83 00:15:21,499 --> 00:15:26,170 Sammy, even if it's just for a couple of days. 84 00:15:36,180 --> 00:15:39,726 I don't want any food. 85 00:15:41,561 --> 00:15:45,440 I guess I'll stay for a couple of days. 86 00:15:46,190 --> 00:15:51,487 Okay. I... er... you know I have some clean pajamas for you, if you want. 87 00:15:52,530 --> 00:15:56,367 I left my stuff at the motel, I don't need pajamas. 88 00:16:12,634 --> 00:16:16,971 You tell me about mama tomorrow. I don't remember much. 89 00:16:18,598 --> 00:16:24,228 Your mama loved you very much. We can talk about it, I promise. 90 00:16:26,856 --> 00:16:30,485 I'll leave the key by the door downstairs. 91 00:16:31,235 --> 00:16:34,530 Would you like me to turn the hall light off? 92 00:16:35,281 --> 00:16:40,203 - I'm fine, goodnight. - Okay, good night. 93 00:17:16,447 --> 00:17:18,825 Jack? 94 00:17:23,746 --> 00:17:26,124 Jack, is that you? 95 00:18:09,417 --> 00:18:11,127 - Hey. - Hey! 96 00:18:11,878 --> 00:18:14,922 - How's your first day going? - Great. 97 00:18:15,673 --> 00:18:19,135 Good. You know I have a guest house that you could stay in. 98 00:18:19,886 --> 00:18:24,515 - If it will make you more comfortable. - But I'm at Jack's. 99 00:18:25,266 --> 00:18:28,728 - Jack? Okay. - Yeah, he caught me looking through the window. 100 00:18:29,478 --> 00:18:32,815 - So I'm staying there for a few days. - Okay. 101 00:18:33,566 --> 00:18:38,321 Do you want to come up for dinner tonight, with my family? I'll try and help you remember about Jen. 102 00:18:39,071 --> 00:18:42,783 - Oh, that'll be great. - Oh, and I've got something for you. 103 00:18:43,534 --> 00:18:50,708 This is your first very own work mobile phone. Oh. Alright. Use it wisely. 104 00:19:08,142 --> 00:19:12,605 - I really enjoyed meeting your daughter and son. - Well, they really like you. 105 00:19:13,356 --> 00:19:19,654 I know this because Tatiana never invite anybody into her bedroom. 106 00:19:20,404 --> 00:19:26,410 - Oh, where is your wife? She coming home? - No, we're divorced. 107 00:19:27,161 --> 00:19:31,248 She lives in France with her new billionaire husband. 108 00:19:31,999 --> 00:19:36,170 You know the kids are actually adopted. We both love them like crazy. 109 00:19:36,921 --> 00:19:40,925 But... they speak French now, cause they live both back and forth. 110 00:19:41,676 --> 00:19:45,846 - Okay. - Yeah, it's good for them. 111 00:19:46,597 --> 00:19:51,519 Hey, I want to ask you something, and don't get mad at me. I'm just... 112 00:19:52,269 --> 00:19:59,193 The old house you're staying in,you want to stay there? I don't think it's a great place for you right now, maybe. 113 00:20:00,277 --> 00:20:02,571 Yeah, It's fine. 114 00:20:03,322 --> 00:20:05,658 Yeah. 115 00:20:06,409 --> 00:20:10,079 You probably don't remember it cause you were a little girl, but I knew your mom really well. 116 00:20:10,830 --> 00:20:14,625 We were really... really close friends. 117 00:20:15,376 --> 00:20:18,921 And I really cared about her. 118 00:20:20,089 --> 00:20:23,175 And she was really an unhappy person. 119 00:20:28,389 --> 00:20:31,809 But she lived for you. 120 00:20:33,018 --> 00:20:35,563 She adored you. 121 00:20:36,313 --> 00:20:39,567 Yeah, I remember how mom used to smile when you were with us. 122 00:20:40,317 --> 00:20:44,822 - I never forgot you. - Really? 123 00:20:47,032 --> 00:20:50,828 Ah, how about that? 124 00:20:51,579 --> 00:20:56,125 Ah, hear? You hear Tatiana? She's quite a musician. Yeah, really. 125 00:20:56,876 --> 00:21:02,339 I'm gonna sing you a song that she and I wrote together. Hey. 126 00:21:04,717 --> 00:21:07,178 We're writing it now. 127 00:21:07,928 --> 00:21:13,767 She... sort of came up with the melody, and the words are mine. 128 00:21:15,352 --> 00:21:18,522 And the whistling is mine. 129 00:21:23,944 --> 00:21:26,447 It's a lullaby. 130 00:22:15,955 --> 00:22:19,541 - Should I stop? - Can I go upstairs and say goodnight to Tatiana? 131 00:22:20,292 --> 00:22:25,422 Yes, you should do that, or else she'd never go to sleep. 132 00:22:28,550 --> 00:22:32,972 - Titiana, I had a great time with you and your dad. - Me too. 133 00:22:33,722 --> 00:22:36,517 Are you coming to stay? 134 00:22:37,267 --> 00:22:39,353 I have to go home. 135 00:22:40,104 --> 00:22:43,732 Mmm, I like that teddy bear, it's cute. 136 00:22:44,483 --> 00:22:49,488 - Do you live in Bayport with mom and dad? - I live with my father right now. 137 00:22:50,239 --> 00:22:53,701 - And your mom? - No. 138 00:22:54,451 --> 00:22:57,287 Where is your mother? 139 00:22:58,038 --> 00:23:00,207 She's in... er... 140 00:23:00,958 --> 00:23:03,919 She's in heaven. 141 00:23:04,670 --> 00:23:09,842 - Do you miss her? - Every day. 142 00:23:11,427 --> 00:23:14,471 Ah... did you invite Samantha to my birthday party yet? 143 00:23:15,222 --> 00:23:18,183 Samantha, it would be great if you could come. It's supposed to be really cool. 144 00:23:18,934 --> 00:23:24,523 - God, that sounds great, how old are you gonna be? - 14. 145 00:23:26,650 --> 00:23:29,987 Okay, you two, I have to go home and get some sleep. 146 00:23:30,738 --> 00:23:37,411 - Samantha, come back soon. Okay? - Okay. 147 00:23:39,830 --> 00:23:42,124 You're a good daddy. 148 00:23:42,875 --> 00:23:46,587 - They're very happy kids. - Well, I hope so. 149 00:23:47,337 --> 00:23:50,841 And you, Sam, are you happy? 150 00:23:53,802 --> 00:23:57,139 Well, at least, did you enjoy dinner? 151 00:24:00,017 --> 00:24:03,103 I think he killed her. 152 00:24:04,062 --> 00:24:06,565 Jack. 153 00:24:07,316 --> 00:24:10,777 I think he killed my mom. 154 00:24:12,488 --> 00:24:18,118 I came here to find out the truth, I searched the internet, I can't find anything. 155 00:24:20,204 --> 00:24:26,084 Honestly, there have been times when I wanted to kill Jack. 156 00:24:27,794 --> 00:24:30,964 But I just didn't have any proof. 157 00:24:31,715 --> 00:24:34,885 So just let go. 158 00:24:35,636 --> 00:24:41,892 - We must to let go. - Let it go? Let it go? 159 00:24:43,143 --> 00:24:46,063 Lucas, I can't even sleep. 160 00:24:46,813 --> 00:24:49,274 And when I do, I have these dreams. 161 00:24:50,025 --> 00:24:56,198 And I see her, and I'm gonna reach out for her. 162 00:24:57,324 --> 00:25:03,580 - And then she's gone. - Okay, honey, honey, just breathe, you have to breathe. 163 00:25:04,623 --> 00:25:09,836 I'm gonna... I'll get you some water, some cold water. Okay. Okay. 164 00:25:11,046 --> 00:25:14,424 Okay. Shh. Stay calm. 165 00:26:04,808 --> 00:26:09,062 Hey, hey, alright. 166 00:26:10,647 --> 00:26:14,901 Come on, come on I got your water. 167 00:26:15,944 --> 00:26:20,115 Alright, just sit right there and I'll give you a little water. 168 00:26:20,866 --> 00:26:24,703 Here, sip. 169 00:26:25,996 --> 00:26:30,125 There you go. Breathe. 170 00:26:31,084 --> 00:26:32,919 - Better? - Yeah, yeah, better. 171 00:26:33,670 --> 00:26:37,632 Sorry, I get shaky sometimes. 172 00:26:38,383 --> 00:26:41,762 - I don't know why. - It's okay. 173 00:26:42,512 --> 00:26:46,516 Do you want to talk about your aunt Patricia? You know I never really knew her. 174 00:26:47,267 --> 00:26:52,731 Ah yeah. She was uh... brillaint. 175 00:26:53,482 --> 00:26:58,236 She never really had anyone. She missed my mom too. 176 00:26:58,987 --> 00:27:04,743 And... er... she was really the only person who understood me. 177 00:27:05,952 --> 00:27:09,789 It was a car accident. And the police come to my school to pick me up. 178 00:27:10,540 --> 00:27:14,336 They bring me to the hospital. 179 00:27:15,086 --> 00:27:19,466 I stayed by her side, and I begged her not to die. 180 00:27:20,217 --> 00:27:23,845 But... she did. 181 00:27:24,596 --> 00:27:29,643 I felt my whole life taken from me all over again. 182 00:27:32,020 --> 00:27:35,357 But she hated my dad. 183 00:27:36,107 --> 00:27:39,361 Jack is much older than your mom. 184 00:27:40,111 --> 00:27:45,325 And he always felt like he wasn't good enough for her. 185 00:27:46,076 --> 00:27:49,955 But I always felt that he was harmless, it was just all talk. 186 00:27:50,705 --> 00:27:55,001 I never believed in any way that he was involved in her so-called accident. 187 00:27:55,752 --> 00:27:57,587 Accident? 188 00:27:58,338 --> 00:28:01,466 Okay, okay, okay. The story is that she hit her head on the bathtub. 189 00:28:02,217 --> 00:28:04,594 Sam, baby. 190 00:28:05,345 --> 00:28:10,141 And Dr. Kaplan came and he tried to revive her. 191 00:28:10,892 --> 00:28:13,228 That's where he found her. I never knew the details. Nobody did. 192 00:28:13,979 --> 00:28:20,026 But your aunt, Patricia, she was sure that it was your father did it. 193 00:28:21,319 --> 00:28:25,156 - The cremation was quick. - She was cremated? 194 00:28:25,907 --> 00:28:29,953 Yeah, it was a quick viewing and the cremation. 195 00:28:30,704 --> 00:28:35,667 - I guess you didn't know that. - No, I did not know that. 196 00:28:38,336 --> 00:28:41,214 Look, where can I find Dr. Kaplan? 197 00:28:41,965 --> 00:28:48,972 Woh, last I heard he was in a nursing home... 198 00:28:49,723 --> 00:28:53,309 with dementia. 199 00:28:56,730 --> 00:29:00,442 Sam... Sam! Hey Sam! 200 00:29:04,988 --> 00:29:08,491 But wait. Wouldn't the doctor know the truth? 201 00:29:09,242 --> 00:29:11,995 I mean wouldn't he know if there were foul play? 202 00:29:12,746 --> 00:29:15,165 Sam, Dr. Kaplan pronounced her dead in the bathtub. 203 00:29:15,915 --> 00:29:21,421 I mean this man was the coroner in this town for 30 years, well respected... 204 00:29:22,172 --> 00:29:25,633 and he was absolutely sure that your mom had been dead quite a while. 205 00:29:26,384 --> 00:29:31,848 - And? - And Jack was drunk all the time. 206 00:29:32,599 --> 00:29:38,521 He was drunk that night. So really, nobody knows what the hell happened. 207 00:29:40,064 --> 00:29:44,986 - She died in the bathtub? - Yes. 208 00:29:46,404 --> 00:29:50,492 No... no, I remember... 209 00:29:51,910 --> 00:29:57,040 My mother was in bed when she died. When the dictor said she was gone, she was in bed. 210 00:29:57,791 --> 00:30:02,003 - I may have been young, but I remember... - No, no, no, you're wrong. 211 00:30:02,754 --> 00:30:07,926 You don't know anything about that night. I'm telling you. 212 00:30:08,927 --> 00:30:12,597 You don't. 213 00:30:16,392 --> 00:30:19,145 Jack? 214 00:30:26,819 --> 00:30:29,239 Thought I heard you come in. 215 00:30:29,989 --> 00:30:34,244 I made dinner for you, I was kind of hoping that you will come home. 216 00:30:34,994 --> 00:30:39,832 I had dinner with my boss and his family tonight. Hey, are the windows secure? 217 00:30:40,583 --> 00:30:45,588 I'll check for you. Boss? I didn't know you had a job here. 218 00:30:46,339 --> 00:30:51,052 Yeah. I work for Lucas Drake. 219 00:30:51,803 --> 00:30:56,933 Lucas Drake? Competitor, our enemy. 220 00:30:57,684 --> 00:31:02,897 Oh, sweetie, my God, that thief! 221 00:31:03,648 --> 00:31:08,528 He... he's a fraud, he even ran for Senator. 222 00:31:09,279 --> 00:31:14,033 I mean you sold the funeral firm more than ten years ago and I needed a job. 223 00:31:14,784 --> 00:31:18,079 Huh... sure. Sure. 224 00:31:19,038 --> 00:31:21,666 Of course, honey. 225 00:31:22,417 --> 00:31:25,503 Really pretty pajamas. 226 00:31:26,254 --> 00:31:31,884 I was just worried about you. You know, being out in the dark, so late. 227 00:31:33,177 --> 00:31:37,056 Yeah, I'm tired and I want to go to bed. 228 00:31:37,807 --> 00:31:41,185 - Good night, baby. - Good night. 229 00:31:46,399 --> 00:31:49,152 Sleep tight. 230 00:31:50,236 --> 00:31:53,239 Love you. 231 00:32:03,374 --> 00:32:05,918 Hey? Hey! 232 00:32:06,669 --> 00:32:10,298 - Hello, can I help you? - Yeah, we gonna see Mr. Drake. 233 00:32:11,049 --> 00:32:15,636 - He knows we are coming. - I'm sorry. What are your names? 234 00:32:18,848 --> 00:32:24,979 Good morning, I'm Benny Dawson. This is my nephew, Liam, and you are? 235 00:32:25,730 --> 00:32:32,403 - I'm Samantha. - Samantha. It's nice to meet you. 236 00:32:34,572 --> 00:32:41,037 - I'll let Mr. Drake know that you're here. - You do that. He's expecting us. 237 00:32:46,042 --> 00:32:50,088 Gentlemen. Good morning. 238 00:32:51,005 --> 00:32:54,509 And good morning to you. 239 00:33:00,097 --> 00:33:01,808 Who's driving? I'm not driving. - I'm going for lunch. 240 00:33:02,558 --> 00:33:08,105 - Oh, er... you have an appointment with the Rodrigues family in 20 minutes. - You handle it. Okay? 241 00:33:08,856 --> 00:33:11,859 I apologise if we upset your schedule too much. 242 00:33:12,610 --> 00:33:15,446 - Lucas, maybe Samantha would like to join us? - No, no, no, she's got a lot of work to do. - Would you? 243 00:33:16,197 --> 00:33:19,784 - Come on, I'm hungry. - Okay, that's fine, next time. How about we shake on it? 244 00:33:20,535 --> 00:33:25,122 Benny, let's go. Come on, Uncle Benny. Let's go. 245 00:36:06,033 --> 00:36:11,664 I never lost faith that someday you would come looking for me. 246 00:36:12,873 --> 00:36:15,918 And you did. 247 00:36:22,216 --> 00:36:25,553 What happened to the mama? 248 00:36:27,388 --> 00:36:31,183 You don't remember anything? 249 00:36:33,644 --> 00:36:39,233 Only her beautiful soft skin, her hugs. 250 00:36:41,277 --> 00:36:46,740 And being here again, I could smell her scent sometimes. 251 00:36:48,826 --> 00:36:51,829 That's it. 252 00:36:59,712 --> 00:37:02,965 How did she die? 253 00:37:07,553 --> 00:37:12,516 The doctor said the mother had stomach cramps and high fever. 254 00:37:13,267 --> 00:37:19,398 It... It was like a miscarriage. 255 00:37:20,858 --> 00:37:25,779 - Mom was pregnant? - Yes, baby, she was. 256 00:37:26,530 --> 00:37:29,617 - Oh, how far along was she? - I don't know. 257 00:37:30,367 --> 00:37:34,246 How would you not know? 258 00:37:39,543 --> 00:37:42,838 I was different then, Sammy. 259 00:37:43,589 --> 00:37:48,010 Listen, you can ask me anything you want about your mama... 260 00:37:48,761 --> 00:37:56,226 but please, please don't talk to anyone out there about this. Okay? 261 00:38:02,358 --> 00:38:08,572 There were some kind of bad complications with the pregnancy. 262 00:38:10,115 --> 00:38:13,952 I was too drunk to help. 263 00:38:15,329 --> 00:38:21,251 You're destroying this family! You're destroying this family! 264 00:38:27,674 --> 00:38:33,764 Was it Dr. Kaplan who told you about mama's complications and miscarriage? 265 00:38:43,524 --> 00:38:48,904 I don't feel well, Sammy. I have to go to bed. 266 00:38:54,118 --> 00:38:56,537 Bet you will. 267 00:39:07,005 --> 00:39:09,758 Erm... Mr Drake isn't in today. 268 00:39:10,509 --> 00:39:13,095 No... I'm... I'm actually here to see you. 269 00:39:13,846 --> 00:39:19,643 - Me? - Yeah, you wanna grab an early dinner? 270 00:39:23,522 --> 00:39:26,150 I mean... it's literally right down the street. 271 00:39:26,900 --> 00:39:32,114 - I'm sorry, what's your name again? - Liam Dawson. 272 00:39:36,618 --> 00:39:39,288 Well, then... 273 00:39:42,833 --> 00:39:46,044 Hey, Mr. Dawson, let me get my coat. 274 00:39:47,796 --> 00:39:51,633 My uncle's got great Italian food for an Irishmen. 275 00:39:52,968 --> 00:39:58,223 So, Samantha, tell me... I mean why you're working in such a depressing place. 276 00:39:59,725 --> 00:40:03,312 - I'm on a mission. - A mission? 277 00:40:04,062 --> 00:40:08,066 My mother was Jennifer Winston. She died here 14 years ago. 278 00:40:08,817 --> 00:40:12,988 - I'm here to find out how. - It's pretty profound. 279 00:40:13,739 --> 00:40:19,369 - Turn anything up yet, I mean any leads? - No, nothing really. 280 00:40:20,120 --> 00:40:24,583 - Did you ever meet my mother? - No, I... er... I didn't live here back then. 281 00:40:25,334 --> 00:40:31,173 - I think everyone has their own story of events. - No, no, I was out west. 282 00:40:31,923 --> 00:40:35,177 Salute. To your mission. 283 00:40:43,727 --> 00:40:48,940 I tell you what, if you need help with anything... I mean anything, you just let me know. 284 00:40:50,275 --> 00:40:54,529 - I mean, I know people. - You know people? 285 00:40:56,198 --> 00:41:00,952 - What do you mean? What do you do exactly? - What I need done. 286 00:41:04,373 --> 00:41:09,086 I'm kidding, I'm a lawyer. I do paperwork. I answer phone calls. 287 00:41:10,921 --> 00:41:17,552 Well, I might need your help in the future, but it'll have to be a secret. 288 00:41:18,303 --> 00:41:21,556 Really, let me know. Anything I can do, I'll help. 289 00:41:22,307 --> 00:41:28,146 - Why would you wanna help me? - Because I like you, Samantha Winston. 290 00:42:21,783 --> 00:42:25,537 Sammy, are you home? 291 00:42:26,663 --> 00:42:30,333 I'll be right down. 292 00:42:37,632 --> 00:42:41,511 - How was church tonight? - Oh, it was good, it was very good. 293 00:42:42,262 --> 00:42:45,473 I wish you would come with me some time. 294 00:42:46,224 --> 00:42:51,313 - Might make you feel better. - I felt fine. - Sure. 295 00:42:52,522 --> 00:42:56,651 I guess I just wanted you to come with me. 296 00:42:57,402 --> 00:43:04,075 Just so we can spend some... some quality time together. 297 00:43:04,993 --> 00:43:09,247 And talk... after all these years. 298 00:43:14,044 --> 00:43:17,756 - I'm really tired, I want to go to bed. - Of course, I'm tired too. 299 00:43:18,506 --> 00:43:21,134 Good night. 300 00:45:02,318 --> 00:45:04,571 301 00:45:05,321 --> 00:45:08,116 Forgive me, Jen. 302 00:45:16,249 --> 00:45:20,503 - Forgive me! - What does he do? 303 00:45:21,421 --> 00:45:24,507 Oh my God! 304 00:45:53,494 --> 00:45:57,624 - Who are you? - Samantha, I know you, you have to leave this town. 305 00:45:58,374 --> 00:46:03,546 They're going to kill you! Run! Go! 306 00:46:11,346 --> 00:46:13,932 Baby! 307 00:46:29,781 --> 00:46:34,577 Thank you, thank you Mr. Lopez. Alright. Bye-bye. 308 00:46:35,328 --> 00:46:40,625 It's a shame you weren't here but Mayor Lopez made this town what it is today. 309 00:46:42,043 --> 00:46:46,047 - How does Lucas deal with such sadness everyday? - Well, he's amazing. 310 00:46:46,798 --> 00:46:50,176 I've working here for over 20 years and he's a real hero. 311 00:46:50,927 --> 00:46:53,596 He's always been a good boy. 312 00:46:54,347 --> 00:46:57,934 Did you know my mother? 313 00:47:00,520 --> 00:47:04,023 Yes, your mom. She was wonderful. 314 00:47:04,774 --> 00:47:09,445 - How did you know her? - Well, she came here rather often. 315 00:47:10,196 --> 00:47:13,533 And sometimes we'd have lunch and we would chat. 316 00:47:14,283 --> 00:47:19,330 - You didn't mention that. - Well, I didn't think it was necessary. 317 00:47:20,081 --> 00:47:24,293 - You didn't think it was necessary? - Look dear, your mother had big problems. 318 00:47:25,044 --> 00:47:28,923 Her mother and father were gone, her sister lived so far away, her brother couldn't help her. 319 00:47:29,674 --> 00:47:33,136 Wait, her brother? My mother didn't have a brother. 320 00:47:33,886 --> 00:47:38,725 - Yes, dear, Thomas was her younger brother. - Thomas? 321 00:47:39,475 --> 00:47:44,939 - Oh, where is he now? - Well, I've heard that he's in a rest home somewhere. - Okay. 322 00:47:45,690 --> 00:47:50,778 Listen honey, he didn't attend your mom's funeral. 323 00:47:51,529 --> 00:47:55,742 He had mental problems. She would visit him almost everyday. Even on the day she died. 324 00:47:56,492 --> 00:48:02,165 - What do you know about the day my mother died? - well, that was a long time ago, dear. 325 00:48:03,958 --> 00:48:06,753 I remember she phoned here that day. She sounded upset. 326 00:48:07,503 --> 00:48:11,048 She didn't feel well and she insisted Lucas stop by. 327 00:48:11,799 --> 00:48:17,305 I told her that I would tell him... 328 00:48:19,891 --> 00:48:24,520 Huh... sometimes bad things happen to good people, I suppose. 329 00:48:25,271 --> 00:48:28,024 Ladies... am I interrupting something? 330 00:48:28,774 --> 00:48:33,571 Oh... er... I was just leaving to get ready for the meeting. 331 00:48:34,322 --> 00:48:38,826 - Sam, you're all right? - Lucas, I'll prepare the files for the meeting and they'll be on your desk first thing... 332 00:48:39,577 --> 00:48:44,540 That's fine, just go, Harriet, I'll talk to you later. 333 00:48:48,169 --> 00:48:54,717 She's not been herself lately. She's old and we have you. 334 00:48:55,468 --> 00:49:00,681 - And she's afraid of losing her job. - I'm not going to take Harriet's job. 335 00:49:01,432 --> 00:49:03,351 I don't even know how long I'll be staying here. 336 00:49:04,101 --> 00:49:06,729 Hey, have you spoken with Mr. Lopez about the flower arrangement? 337 00:49:08,814 --> 00:49:13,986 Why didn't you ever mention that I had an uncle? 338 00:49:14,737 --> 00:49:19,283 Because there's nothing to tell. Look, I didn't even know that that was really your mom's brother. 339 00:49:20,034 --> 00:49:24,080 It... It... your mother used to take in strays. She had a big heart. 340 00:49:24,830 --> 00:49:27,917 - Just forget it. - Forget it? 341 00:49:28,668 --> 00:49:33,881 Honestly, your mother didn't like talking about him. 342 00:49:34,632 --> 00:49:37,927 She had you and your dad to take care of. 343 00:49:38,678 --> 00:49:40,972 It's a lot. 344 00:49:41,722 --> 00:49:46,060 Lucas, I asked you to be honest with me. 345 00:49:49,480 --> 00:49:53,109 Yes... 346 00:49:54,151 --> 00:50:00,408 - I heard that you had lunch with Liam Dawson the other day. - Yeah, he's nice. 347 00:50:01,158 --> 00:50:07,123 No, no, you can't get close to them. It's not good for you. 348 00:50:07,873 --> 00:50:09,542 - Why? - Him or his uncle. 349 00:50:10,292 --> 00:50:12,712 - It was Liam, not his uncle. - You just have to trust me on this, Sam. 350 00:50:13,462 --> 00:50:15,840 No, I don't have to trust you. 351 00:50:16,590 --> 00:50:20,594 I mean you just forgot to mention that my mother had a brother or a Thomas. 352 00:50:21,345 --> 00:50:25,349 And... and now you're telling me who I can eat with? 353 00:50:30,479 --> 00:50:34,775 - Baby girl... - I made you soup. 354 00:50:35,526 --> 00:50:38,821 - You're always tired. - Come on, honey, we got to go. 355 00:50:39,572 --> 00:50:45,911 - No, Jen! Please! Please! Come on, I'm sorry. I'm sorry. - I love you. 356 00:50:48,873 --> 00:50:52,042 Okay, okay, okay, listen. 357 00:50:54,086 --> 00:50:57,339 You're upset. 358 00:50:58,090 --> 00:51:02,136 I apologise for not mentioning Thomas. 359 00:51:02,887 --> 00:51:05,055 I just didn't... I didn't think... 360 00:51:05,806 --> 00:51:09,018 I didn't want you... 361 00:51:11,812 --> 00:51:16,984 Let's start over. I promise to be completely honest with you... 362 00:51:17,735 --> 00:51:20,780 if you'll forgive me. 363 00:51:21,530 --> 00:51:25,075 If we start now? 364 00:51:27,995 --> 00:51:32,917 So where is Thomas? And is he really my uncle? 365 00:51:34,960 --> 00:51:41,300 I don't know, let's take a walk and we'll talk about it. Come on. Come on, it'll be good for you. 366 00:51:42,051 --> 00:51:44,428 - It's freezing to death. - No, Lucas, I'm fine. 367 00:51:45,179 --> 00:51:50,142 No, no, no, I know you're all grown up and everything, but you're no good to me if you froze. Okay? 368 00:51:52,895 --> 00:51:56,732 First of all... Thomas. 369 00:51:57,483 --> 00:52:02,196 I really believe that he's dead. 370 00:52:03,822 --> 00:52:08,369 About a week after your mom passed away... 371 00:52:09,119 --> 00:52:11,539 - I heard that he took his own life. 372 00:52:12,289 --> 00:52:16,835 He just... he couldn't see any point in going on. 373 00:52:17,586 --> 00:52:22,216 He just kind of stop existing. 374 00:52:22,967 --> 00:52:26,095 God. 375 00:52:32,476 --> 00:52:35,354 It's okay, Lucas, I miss her too. 376 00:52:36,105 --> 00:52:40,526 Yeah, we all miss her. 377 00:52:41,735 --> 00:52:44,655 We all do. 378 00:52:57,084 --> 00:53:00,796 Thank you for telling me about Thomas. 379 00:53:02,589 --> 00:53:08,637 But... you know Liam is very nice to me. 380 00:53:09,388 --> 00:53:16,729 Samantha, Liam is very nice, and I'm sure he's fun and everything. 381 00:53:17,479 --> 00:53:22,568 But his Uncle Benny is my business associate. 382 00:53:23,318 --> 00:53:27,322 But his favours come with a price. 383 00:53:28,073 --> 00:53:31,910 And I'm not ready to have you go there. 384 00:53:34,580 --> 00:53:37,041 Okay? Okay. 385 00:53:39,543 --> 00:53:42,671 - It's getting late. You should go. - Wait. You gonna come to dinner? 386 00:53:43,422 --> 00:53:45,799 I can't. I have errands to run. 387 00:53:46,550 --> 00:53:52,848 - But do you need me to come in tomorrow? - Tomorrow's Saturday. No, you have fun. 388 00:53:53,599 --> 00:53:57,978 - But I still like to come to dinner with your kids anytime. - Yeah, you could come anytime. You're always welcome. 389 00:53:58,729 --> 00:54:02,816 Feel better? Okay. Thank you. Okay, go home. 390 00:54:46,026 --> 00:54:48,904 Mama... 391 00:54:50,155 --> 00:54:54,159 I thought I could figure this out. 392 00:54:55,118 --> 00:54:58,872 I really did. 393 00:54:59,665 --> 00:55:03,293 I need answers. 394 00:55:12,636 --> 00:55:15,889 There's nothing in here. 395 00:56:00,642 --> 00:56:03,020 Coming. 396 00:56:18,785 --> 00:56:21,246 Hello? 397 00:56:22,914 --> 00:56:25,500 Hello? 398 00:56:42,726 --> 00:56:45,729 Hello? 399 00:56:51,443 --> 00:56:53,820 Liam! 400 00:56:54,571 --> 00:56:58,825 - How did you get in here? - The door was open. 401 00:57:02,788 --> 00:57:07,417 Thank you. Wasn't expecting anyone. 402 00:57:09,461 --> 00:57:14,758 - Erm... do you want to have a seat? Want to have coffee? - Sure. 403 00:57:16,384 --> 00:57:20,347 - Cream or sugar? - Er... black is fine. 404 00:57:26,394 --> 00:57:28,522 Here you go. 405 00:57:29,272 --> 00:57:33,985 I'm a mess. I'm gonna go freshen up in the bathroom. Okay, I'll be right back. 406 00:57:44,246 --> 00:57:47,332 Sam, look, I like you. 407 00:57:48,083 --> 00:57:50,752 Maybe too much. 408 00:57:51,503 --> 00:57:54,339 I don't get that. How do you like someone too much? 409 00:57:55,090 --> 00:58:01,513 I don't know. I've got big plans. I just... I always thought that getting attached with someone will get in the way of that. 410 00:58:02,681 --> 00:58:07,227 I've got big plans too. 411 00:58:08,395 --> 00:58:13,358 Oh yeah? What are they? Seriously, we're partners, right? What are... what are your plans? 412 00:58:14,109 --> 00:58:18,071 Partners, Liam? I barely know you. 413 00:58:18,822 --> 00:58:25,579 Seriously, I barely know you. I just know that you and Benny are business partners with Lucas. 414 00:58:27,080 --> 00:58:31,793 Yeah. What's with all the questions? 415 00:58:34,004 --> 00:58:37,591 What are you doing, exactly like, for them? 416 00:58:39,092 --> 00:58:43,471 Well, I... er... my dad died when I was nine. 417 00:58:44,389 --> 00:58:47,267 Erm... he left me and my mom with basically nothing. 418 00:58:48,018 --> 00:58:52,397 My mom had to clean houses and stuff to make ends meet. 419 00:58:53,148 --> 00:58:59,863 And, you know, Uncle Benny was my dad's youngest brother, but he paid for all the funeral expenses. 420 00:59:00,614 --> 00:59:03,950 And he kept calling and offering assistance. 421 00:59:04,701 --> 00:59:08,788 My mother kept saying no and I worked to put myself through school. 422 00:59:09,539 --> 00:59:13,585 And... er... when I graduated, Uncle Benny was there. 423 00:59:14,336 --> 00:59:20,050 And... he...er... he offered to pay for law school for me and I accepted. 424 00:59:20,800 --> 00:59:25,305 And he kept sending money to my mother, and now she's the belle in Manhattan. 425 00:59:26,056 --> 00:59:28,808 I-I-I mean I wouldn't have anything if it wasn't for that guy so... 426 00:59:29,559 --> 00:59:34,647 Yeah, I'm sure that you'd have done a lot more for your mom than Benny has. 427 00:59:36,483 --> 00:59:40,528 - You're a good guy. - Maybe. 428 01:00:06,096 --> 01:00:09,349 Liam, has your uncle ever mentioned anything about my mom? 429 01:00:10,100 --> 01:00:13,269 What? No. 430 01:00:14,020 --> 01:00:18,608 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 431 01:00:23,279 --> 01:00:28,827 Oh my God, my father Jack. He's come home! Hurry, get out! 432 01:00:31,246 --> 01:00:34,624 Go! 433 01:00:51,724 --> 01:00:53,560 Oh, hey. 434 01:00:54,310 --> 01:00:59,732 - Are you all right? - Ooh yeah, I was sleeping. 435 01:01:02,402 --> 01:01:07,115 - Was there somebody here? - No. 436 01:01:09,909 --> 01:01:14,247 Oh, I'm tired, I'm going to bed. 437 01:01:59,375 --> 01:02:02,462 Are you alright? 438 01:02:03,212 --> 01:02:07,050 Yeah, I was just gonna... the door got stuck. 439 01:02:11,512 --> 01:02:17,101 I'm sorry I woke you up. I just haven't been able to sleep lately. 440 01:02:18,895 --> 01:02:21,731 Why haven't you been able to sleep, baby? 441 01:02:22,482 --> 01:02:26,027 I don't know; this place, this town. 442 01:02:26,778 --> 01:02:30,114 All I could think about is mama. 443 01:02:30,865 --> 01:02:36,496 I think about your mom all the time. I loved her very much. She was a wonderful woman. 444 01:02:37,246 --> 01:02:40,375 This is different, I see her. 445 01:02:41,125 --> 01:02:46,130 And I dream of her, and the dreams are bad! 446 01:02:46,881 --> 01:02:51,719 You shouldn't be having bad dreams. 447 01:02:52,595 --> 01:02:55,848 I'm the one that should be having bad dreams. 448 01:02:56,599 --> 01:03:00,812 Not you, you shouldn't have any bad memories about your mother. 449 01:03:01,562 --> 01:03:05,483 Well, I don't know whether the dreams are unreal or fantasy... 450 01:03:06,234 --> 01:03:10,530 - but they all end in the same way. 451 01:03:11,280 --> 01:03:15,451 And mom is always... 452 01:03:16,702 --> 01:03:19,956 You can tell me. 453 01:03:22,792 --> 01:03:26,796 Mom was always being hurt by you. 454 01:03:34,512 --> 01:03:39,225 I even had a dream about the day mama died. 455 01:03:39,976 --> 01:03:44,772 And the doctor was there and he said that she was gone. 456 01:03:45,773 --> 01:03:49,152 She was just gone. 457 01:03:58,077 --> 01:04:00,496 I wasn't able to save your mom. 458 01:04:01,247 --> 01:04:07,461 And I lost you once, but I don't want to lose you again. 459 01:04:08,379 --> 01:04:13,384 Before I became a drunk, I was a successful man. 460 01:04:14,135 --> 01:04:18,389 I bought your mom this wedding ring and I've been waiting... 461 01:04:19,140 --> 01:04:25,479 - hoping you'll find me, so I can give this to you. 462 01:04:34,322 --> 01:04:37,617 Sweetheart, I was lost. 463 01:04:38,367 --> 01:04:40,953 Just like you. 464 01:04:41,704 --> 01:04:45,875 Then I found my faith in the Lord. 465 01:04:47,376 --> 01:04:51,964 I wish it was that easy to say some prayer and everything would be fine. 466 01:04:52,715 --> 01:04:55,843 Is it really the best you could do? 467 01:04:56,594 --> 01:05:00,640 Everybody has to find their own path. 468 01:05:01,599 --> 01:05:05,394 You'll find yours. 469 01:05:06,270 --> 01:05:10,941 Sweetheart, I love you. 470 01:05:12,693 --> 01:05:14,654 Good night. 471 01:05:25,748 --> 01:05:29,293 Hello? Hi, Liam. 472 01:05:30,044 --> 01:05:35,508 No, I can't, I... I have to go to church with my father. 473 01:05:36,258 --> 01:05:42,598 Tomorrow I'm working. I... I gotta go. Okay, bye. 474 01:06:02,535 --> 01:06:07,373 - May I help you? - Hi. I'm here to see Thomas Burton. 475 01:06:08,124 --> 01:06:12,586 I'm Samantha Winston, his niece. 476 01:06:16,674 --> 01:06:18,926 Hello, I'm Dr. Rockwell. 477 01:06:19,677 --> 01:06:23,431 I've been caring for your uncle. And he's really not up to seeing anyone. 478 01:06:24,181 --> 01:06:28,227 I only need to see him for a minute. 479 01:06:32,523 --> 01:06:35,985 He's out in the back. Come. 480 01:06:45,411 --> 01:06:49,874 How are you today, Thomas? Thomas. you have a visitor. 481 01:06:50,624 --> 01:06:55,462 Your niece, Samantha Winston, is here to see you. 482 01:07:04,430 --> 01:07:07,266 Hi. 483 01:07:13,230 --> 01:07:15,774 Jen! 484 01:07:16,525 --> 01:07:21,614 Jen! Oh my God... 485 01:07:22,823 --> 01:07:24,658 Jen. 486 01:07:25,409 --> 01:07:29,038 I'm Samantha, Jennifer's daughter. 487 01:07:32,166 --> 01:07:35,836 Oh, baby. 488 01:07:36,879 --> 01:07:39,924 Baby girl. 489 01:07:42,676 --> 01:07:46,388 I need to know what happened to mama. 490 01:07:49,016 --> 01:07:53,604 Do you know how she died? 491 01:07:57,608 --> 01:08:00,152 They killed her. 492 01:08:00,903 --> 01:08:03,238 Who? 493 01:08:04,323 --> 01:08:06,825 They killed - 494 01:08:07,576 --> 01:08:09,662 - my sweet- 495 01:08:10,412 --> 01:08:12,206 - sister. 496 01:08:12,957 --> 01:08:15,751 And you know what? 497 01:08:18,796 --> 01:08:22,925 They're gonna kill you. They will. 498 01:08:25,052 --> 01:08:28,138 They're gonna kill you. 499 01:08:29,390 --> 01:08:32,685 They're gonna cut you out. 500 01:08:33,435 --> 01:08:36,271 - Who is gonna kill me? - Thomas, be calm. 501 01:08:37,022 --> 01:08:41,735 Ms. Winston, Ms. Winston, he's not feeling well. You could come back later. 502 01:08:42,486 --> 01:08:45,239 - I'll be back, I promise. - No! No! You listen to me! 503 01:08:45,989 --> 01:08:49,535 You listen to me, please. 504 01:08:50,285 --> 01:08:56,041 - Thomas. - Don't trust anyone. 505 01:08:57,334 --> 01:09:01,171 Okay, listen, especially Lucas. 506 01:09:01,922 --> 01:09:05,050 Do you hear me? Yes. You do? 507 01:09:05,801 --> 01:09:08,512 - Ms. Winston... you could come back. You could come back another time. - I'll be back. 508 01:09:09,263 --> 01:09:13,308 I'll be back, I promise. 509 01:09:14,852 --> 01:09:18,689 No, come on, sit. 510 01:09:36,748 --> 01:09:42,337 I don't want to sound like a father or something, but you sure you're alright? 511 01:09:43,964 --> 01:09:49,887 - I don't know. - What? What's going on? 512 01:09:50,637 --> 01:09:54,975 I told Jack about my dreams, that I was worried about them. 513 01:09:55,726 --> 01:09:59,730 - And? - Hs said I should go to church. 514 01:10:00,481 --> 01:10:06,570 I don't think that's really gonna help. I mean the dreams are getting worse, I can't even sleep. 515 01:10:07,321 --> 01:10:10,657 I think it's time you see a doctor. 516 01:10:11,408 --> 01:10:17,080 Well, maybe, I guess. I don't see how a doctor could fix me either? 517 01:10:17,831 --> 01:10:22,836 - I'm beginning to think I can't be fixed. - Sam, I have the perfect person for you to see. 518 01:10:23,587 --> 01:10:28,300 - I can get you an appointment first thing Monday morning. - Okay. What kind of doctor? 519 01:10:29,051 --> 01:10:31,595 A psychiatrist. 520 01:10:32,346 --> 01:10:36,642 What? You think I'm crazy, don't you? 521 01:10:37,392 --> 01:10:40,354 - Wait! - This was a bad idea. I'm going. Leave me alone. 522 01:10:41,104 --> 01:10:46,151 Liam... Liam Dawson is not the person to help you. 523 01:10:46,902 --> 01:10:51,323 Sam, come on. Sit on the couch. Listen, listen to me. 524 01:10:52,074 --> 01:10:58,330 Please, you're safe here, I'm on your side. We're gonna work this out. You need to calm down. 525 01:10:59,081 --> 01:11:03,168 You just... you need to calm down and relax. Remember you're safe here. 526 01:11:03,919 --> 01:11:06,630 I'm on your side. 527 01:11:07,381 --> 01:11:10,842 I'm your friend. 528 01:11:12,970 --> 01:11:15,222 I'll be here shortly. 529 01:11:16,598 --> 01:11:20,560 Honey, keep breathing. Everything's gonna be alright. 530 01:11:23,480 --> 01:11:26,233 Alright, I'm right over here. 531 01:11:32,114 --> 01:11:33,991 Here. Okay. 532 01:11:34,741 --> 01:11:39,079 Look. Nice and cool. 533 01:11:42,332 --> 01:11:45,335 It's okay. 534 01:11:48,213 --> 01:11:51,633 Good. Good. 535 01:11:53,719 --> 01:11:58,557 Swallow, relax. Relax. You're all wound up. 536 01:12:01,685 --> 01:12:06,273 You need to calm down. Look, you can even put your head down for a little but, okay? It's nice and soft. 537 01:12:07,023 --> 01:12:09,526 Here, you go, honey. 538 01:12:10,277 --> 01:12:14,197 Here, kick your shoes off. 539 01:12:16,825 --> 01:12:20,454 Here we go. 540 01:12:24,583 --> 01:12:27,961 Okay. 541 01:12:31,089 --> 01:12:36,428 Get really comfortable. You don't have to think about anything. 542 01:12:38,430 --> 01:12:43,518 You're so beautiful. You look just like your mom. 543 01:12:45,770 --> 01:12:48,940 Just like your mommy. 544 01:12:56,072 --> 01:13:00,452 Relax. 545 01:13:18,345 --> 01:13:21,973 I love you so much. 546 01:13:22,724 --> 01:13:25,644 I love you so much. 547 01:13:27,479 --> 01:13:31,691 Jen, I've always loved you. I'll always, always love you. 548 01:13:32,734 --> 01:13:35,987 Lucas, I'm not my mother. 549 01:13:37,155 --> 01:13:43,286 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I know. I'm sorry. I know that. 550 01:13:44,204 --> 01:13:49,209 You just rest, okay? I'm gonna go out for a little while. 551 01:13:49,960 --> 01:13:55,215 I'm gonna go out and you just stay here and just relax. Okay, you're safe here. Okay? 552 01:13:55,966 --> 01:13:59,219 I'll be back. 553 01:16:34,123 --> 01:16:38,294 - Benny. - What're you doing? 554 01:16:40,713 --> 01:16:45,218 - Shhh. Come, you know why I'm here. - No, I don't. What's up? 555 01:16:47,470 --> 01:16:52,225 - Why's she working for you? - Because she needed a job. 556 01:16:52,976 --> 01:16:58,189 I see. So you think it's smart having her around? 557 01:16:58,940 --> 01:17:00,817 It's very impressive Lucas. 558 01:17:01,567 --> 01:17:05,446 You land all the prized jewels, every single one of them. Last year it was a movie star. 559 01:17:06,197 --> 01:17:10,660 This year it is our own very dear Mayor Maria Lopez. 560 01:17:11,411 --> 01:17:14,872 You're like the king of the dead. 561 01:17:15,623 --> 01:17:17,834 You... er... 562 01:17:18,584 --> 01:17:23,214 You putting her for the big day? Hey, don't! Touch her! 563 01:17:29,220 --> 01:17:31,931 You never should have lost that election. 564 01:17:32,682 --> 01:17:38,855 That was a golden opportunity. I had you primed for a perfect run in the Senate seat. 565 01:17:41,315 --> 01:17:45,403 You lost a truck load of my money, you asshole. 566 01:17:47,947 --> 01:17:53,786 I know you can't hear too good. Is it the right ear or the left. I forgot. 567 01:17:57,248 --> 01:18:00,501 So I'm gonna ask you one more time. 568 01:18:01,252 --> 01:18:07,175 - Why's she working for you? - To keep an eye on her. 569 01:18:09,844 --> 01:18:12,638 You never learn, do you? 570 01:18:13,389 --> 01:18:18,436 You never learn. What is it with you and that family? You knew this was risky. 571 01:18:19,312 --> 01:18:23,316 If she wants... if she wants answers, maybe I should just fill her in myself. 572 01:18:24,067 --> 01:18:27,070 No, no, you stay away from her. 573 01:18:27,820 --> 01:18:31,657 Listen, you always had it wrong about me and Jennifer. Always. 574 01:18:33,242 --> 01:18:37,079 Don't you ever forget who made you king. 575 01:18:37,830 --> 01:18:44,712 Why is it that you live in a mansion, and why your beautiful innocent children go to private school. 576 01:18:45,463 --> 01:18:48,674 - Yeah. Well, I never asked for that, Benny. - Yes, you did. 577 01:18:49,425 --> 01:18:52,470 And if you would have done just as you were told, everything would have been fine. 578 01:18:53,221 --> 01:18:58,893 But you had to fall in love with your little whore. 579 01:19:01,312 --> 01:19:05,358 She wasn't a whore. Don't ever say that again. 580 01:19:06,651 --> 01:19:11,781 You're so emotional, how many times have I to teach you it's not personal. 581 01:19:12,532 --> 01:19:15,701 It's always business. 582 01:19:54,699 --> 01:19:58,619 - Can I help you? - Hi, is this the home of Dr. Kaplan? 583 01:19:59,370 --> 01:20:01,956 - Yes, it is. - Hi, I'm Samantha Winston. 584 01:20:02,707 --> 01:20:07,003 - I just need to see the doctor for a minute. - The doctor is elderly. He had a stroke and cannot speak. 585 01:20:07,753 --> 01:20:10,715 - Please... please. - He sees no one. 586 01:20:39,493 --> 01:20:43,247 What's the matter with you? 587 01:20:49,628 --> 01:20:55,885 - Listen. What's the matter with you? - I'm bored, man. I came in for some booze. 588 01:21:03,184 --> 01:21:08,981 - Want to tell me how your date went? I'm dying to hear. - It wasn't much of a date. 589 01:21:09,732 --> 01:21:14,862 We came here, had dinner, had some wine. 590 01:21:17,698 --> 01:21:22,203 - Then it got weird. - How do you mean weird? 591 01:21:22,953 --> 01:21:27,374 Well, we're gonna know each other and all... 592 01:21:28,125 --> 01:21:32,505 And... er... before I know it... 593 01:21:33,255 --> 01:21:36,258 - You know. Things were going good. - Ah, it doesn't sound so weird. 594 01:21:37,009 --> 01:21:41,263 She asked me if you ever mentioned her mom. 595 01:21:42,014 --> 01:21:45,851 - She said what? - Yeah, I know. 596 01:21:46,602 --> 01:21:51,107 And... and then she just shoo-ed me out the back door. 597 01:21:51,857 --> 01:21:55,027 I called in the morning and... 598 01:21:55,778 --> 01:21:59,949 - She pretended like she didn't even know who I was. - I don't understand why she would question about her mother. Did you bring it up? 599 01:22:00,699 --> 01:22:05,913 No, that's what made it so weird. 600 01:22:09,834 --> 01:22:15,172 - Liam, I... er... I need a favor. - Of course Uncle Benny, anything for you. 601 01:22:15,923 --> 01:22:22,263 There are some things that you need to know. Things that never ever leave this room. 602 01:22:23,138 --> 01:22:27,142 Nothing you tell me is ever repeated. 603 01:22:28,936 --> 01:22:32,982 It's that girl that you're seeing, she's trouble. 604 01:22:33,899 --> 01:22:39,238 - Samantha? - I'm only gonna say this once. One time. 605 01:22:41,574 --> 01:22:46,287 I don't know how else to put this but she could destroy this entire town. 606 01:22:47,580 --> 01:22:50,833 How could Samantha Winston destroy a town? 607 01:22:51,750 --> 01:22:54,628 Remember when you graduated and came here to visit? 608 01:22:55,379 --> 01:23:00,009 It was about 13, 14 years ago. 609 01:23:00,759 --> 01:23:05,180 Well, it started happening. It started all over again. 610 01:23:05,973 --> 01:23:10,436 - I don't understand. - That family... it's like they cursed this whole town. 611 01:23:11,812 --> 01:23:16,567 You see years ago, Lucas was headed for the Senate with my money. 612 01:23:17,318 --> 01:23:21,447 He had a very promising political career, and then that whore... she... 613 01:23:22,197 --> 01:23:27,161 Anyway, I fixed it because that's what I do. I fixed it. I fixed it and I took care of it. 614 01:23:27,911 --> 01:23:33,459 - Fixed it? - Yes, I fixed it. What part of this girl is trouble do you not understand? 615 01:23:34,209 --> 01:23:40,341 She's a threat to everything, your nice house, your mother's townhouse, everything. 616 01:23:41,675 --> 01:23:45,012 - I don't understand. - I don't need you to understand. 617 01:23:45,763 --> 01:23:53,604 I need you to listen. I need you to find out everything and I mean everything that she has discovered. 618 01:23:55,356 --> 01:23:59,610 Let that sit in there. Why don't you finish my wine while you're at it. 619 01:24:03,322 --> 01:24:05,282 Baby. 620 01:24:06,700 --> 01:24:08,827 Baby. 621 01:24:11,872 --> 01:24:16,043 - Your baby. - What? 622 01:24:17,294 --> 01:24:22,716 My baby, your baby. 623 01:24:23,467 --> 01:24:26,303 What? 624 01:26:40,812 --> 01:26:45,067 - Hi, good morning. - Morning. 625 01:26:50,781 --> 01:26:56,203 Would you like some eggs? I... er... I have some errands to do. 626 01:26:56,953 --> 01:27:00,290 Well, cause then there's the wake later today. 627 01:27:01,041 --> 01:27:05,962 Well yeah, I guess everyone's gonna be at Mayor Lopez's wake today. 628 01:27:06,713 --> 01:27:10,967 I'll just have coffee. And these cookies look good too. 629 01:27:13,428 --> 01:27:18,225 You always loved chocolate chip cookies. 630 01:27:25,357 --> 01:27:29,861 And you always loved clamchowder soup, daddy. 631 01:28:13,989 --> 01:28:20,787 I said I gotta go do errands, but... er... I'll be back. 632 01:28:55,030 --> 01:29:01,119 Jack, I figured handling the service was the least I could do Lucas 633 01:29:12,255 --> 01:29:15,508 Mama? 634 01:29:18,678 --> 01:29:22,849 - Not too close to the altar. - Yes, there are two viewings of Mary Lopez today. 635 01:29:27,479 --> 01:29:29,939 Yes, we are expecting a large turnout. Thank you. 636 01:29:30,690 --> 01:29:34,152 You look good. Thank you. Come on. 637 01:29:35,945 --> 01:29:39,366 Too late. You're lucky... you have a job here! 638 01:29:40,116 --> 01:29:42,744 - Answer the phone! - You've never been the same since Jennifer's death. - Stop it! 639 01:29:43,495 --> 01:29:46,915 Look, I saved you with Jennifer, I'm not saving you again with Samantha. 640 01:29:47,666 --> 01:29:52,837 You don't have to take care of Samantha and Thomas, your little games are gonna end soon. 641 01:29:57,926 --> 01:30:02,097 Benny line two. 642 01:30:03,223 --> 01:30:07,811 Listen Benny, I can't do this right now. 643 01:30:08,561 --> 01:30:12,691 No, you stay away from her. I'll take care of this. 644 01:30:24,452 --> 01:30:27,831 Hey, I'm here to see Thomas Burton. 645 01:30:28,581 --> 01:30:33,753 - I'm sorry. There's no Thomas here. - What? I was just here yesterday, remember? 646 01:30:34,504 --> 01:30:38,258 - A doctor took me to his room. - I've never seen you before, miss. 647 01:30:39,008 --> 01:30:41,594 We only have 20 residents here. I'd know if there was a Thomas. 648 01:30:42,345 --> 01:30:47,183 Look, I spoke with you yesterday. 649 01:30:50,770 --> 01:30:55,692 Doctor, doctor, I was here yesterday. 650 01:30:56,443 --> 01:30:59,946 I really need to see my uncle Thomas. Thomas Burton. 651 01:31:00,697 --> 01:31:06,161 - There is no Thomas here in this residence. - He was here yesterday, I saw him. 652 01:31:06,911 --> 01:31:10,373 - There is no Thomas here. - I saw him yesterday. My little Thomas. 653 01:31:11,124 --> 01:31:13,585 Are you okay? 654 01:31:14,335 --> 01:31:19,132 - Please come with us. - What is this? - Please come with us. 655 01:31:19,883 --> 01:31:26,639 I saw my Thomas, he was here yesterday. I saw him yesterday. I saw him. 656 01:31:31,853 --> 01:31:37,275 - There's a line around the block. - As expected. 657 01:31:47,327 --> 01:31:52,040 Such a turnout for her memorial. These are her cousins, Chantelle and Carol. 658 01:31:52,790 --> 01:31:56,961 - Sorry for your loss. - Thank you. 659 01:32:00,965 --> 01:32:04,385 - Lucas had to step out. - Is everything alright? 660 01:32:05,136 --> 01:32:09,432 He's handling a personal matter. We'll take care of everything. 661 01:33:04,654 --> 01:33:08,866 Mr Benny, I've made the rounds. Everything seems to be alright. 662 01:33:09,617 --> 01:33:14,288 You look good, new suit, and you lost weight. 663 01:33:18,835 --> 01:33:24,841 - No, no, I need to talk to you privately. - Oh, Liam, he's good. 664 01:33:25,591 --> 01:33:30,054 In fact, I was just explaining to him how I had to fix things 14 years ago. 665 01:33:30,805 --> 01:33:34,684 I don't want to rehash all this now, our girl needs help. 666 01:33:35,435 --> 01:33:42,608 That's right. She needs help. Did I not tell you that it was not gonna work? 667 01:33:43,401 --> 01:33:47,113 So how did you fix this? 668 01:33:47,864 --> 01:33:51,868 Should I tell him? 669 01:33:52,702 --> 01:33:58,166 I had no choice, because she was pregnant, and Lucas' career was on the line. 670 01:34:00,084 --> 01:34:03,504 - You... you kill her? - Oh, grow up, would you? 671 01:34:04,255 --> 01:34:10,595 What are you? 11 going on 3? Dr. Kaplan performed a C-section ahead of schedule, that's all. 672 01:34:11,554 --> 01:34:15,516 The kid's alive. She's yours. 673 01:34:21,606 --> 01:34:24,358 - How old are you gonna be? - 14. 674 01:34:26,444 --> 01:34:32,992 Look, Jennifer wasn't feeling very well that day and your incredibly dear Harriet called me, so I helped. 675 01:34:33,743 --> 01:34:39,999 Shut up! Shut the hell up! I don't want to hear this right now! Alright? Just stop it! 676 01:34:40,750 --> 01:34:45,004 Is Lucas there? 677 01:34:46,088 --> 01:34:50,092 Yeah, can you ask him to come? 678 01:35:02,271 --> 01:35:03,940 Benny. 679 01:35:04,690 --> 01:35:09,111 Dr. Kaplan called it a... er... 'Placenta Abruptio'. 680 01:35:09,862 --> 01:35:16,410 It's a fascinating process. They actually separate the placenta from the uterus wall. 681 01:35:19,455 --> 01:35:25,378 Look, the important thing is that everybody, including drunken Jack, thought that it was the pregnancy that killed Jennifer. 682 01:35:26,128 --> 01:35:29,131 I mean, you've been in denial about this for how long? 14 years now? 683 01:35:29,882 --> 01:35:34,887 But... mmm... man that's good! 684 01:35:35,638 --> 01:35:41,686 It was a very clean cremation that you performed before that bitch, Patricia, started asking questions. 685 01:35:42,436 --> 01:35:45,606 What are you talking about? I didn't help you with any of what you did! That was you! 686 01:35:46,357 --> 01:35:50,111 I would have stopped it if I could have. I was just too... 687 01:35:50,112 --> 01:35:55,700 Oh, yes, yes, yes, you did. You might not have the guts to kill anybody but you knew nothing was going to get in the way of your career. 688 01:35:56,450 --> 01:36:03,332 Alright, alright, just send Sanders. You hurt that girl and I'll kill you. 689 01:36:06,002 --> 01:36:09,005 I will. 690 01:36:11,549 --> 01:36:16,846 Lucas, I don't think I've ever seen you kill so much as a fly. You need to understand something. 691 01:36:19,140 --> 01:36:22,059 I did it for you. I did it for the family. 692 01:36:22,810 --> 01:36:25,187 I took care of Kaplan, your mother... 693 01:36:25,938 --> 01:36:28,315 they were bad for this town. 694 01:36:31,068 --> 01:36:33,571 It's nothing personal. 695 01:36:34,321 --> 01:36:39,285 It's always, always business. 696 01:36:40,745 --> 01:36:44,749 - Sam! - You stay right there! I'm gonna take care of it. 697 01:36:52,465 --> 01:36:55,885 Sam! Sam! 698 01:37:15,000 --> 01:37:24,041 See which way she went? You watch that side. 699 01:37:27,791 --> 01:37:31,420 Jack! Jack! 700 01:37:33,172 --> 01:37:33,672 Daddy! Daddy! 701 01:37:34,423 --> 01:37:38,219 I told you she was trouble. Didn't I tell you she was trouble. 702 01:37:38,969 --> 01:37:40,137 Daddy, where are you? 703 01:37:40,888 --> 01:37:46,018 I can't believe Lucas. He should have known not to trust her. 704 01:37:47,394 --> 01:37:51,565 Can't worry about cops right now, gotta find that girl. 705 01:37:56,695 --> 01:38:00,199 Lucas, how many times I've given him opportunities. Do you know what he does every time? 706 01:38:00,950 --> 01:38:04,536 Screws it up. 707 01:38:36,318 --> 01:38:39,530 This is not good. 708 01:38:40,281 --> 01:38:44,243 She heard the whole conversation. You know? 709 01:38:59,091 --> 01:39:01,510 Is that her? 710 01:39:52,269 --> 01:39:55,230 Why don't you pick up the phone? 711 01:39:57,357 --> 01:40:01,737 Why can't I reach Jack. Why is there no service? 712 01:40:05,073 --> 01:40:08,035 Go dig a hole. Will you? 713 01:40:08,786 --> 01:40:14,124 After everything I've done for you and your family and you're with them? 714 01:40:14,875 --> 01:40:19,046 You are a sad man. Liam, get out of my way. 715 01:40:19,797 --> 01:40:23,926 - Please. - Liam, get out of my way. 716 01:40:24,676 --> 01:40:29,139 You killed my mother! 717 01:40:42,903 --> 01:40:44,738 Liam... 718 01:40:45,489 --> 01:40:48,325 Liam! 719 01:40:49,201 --> 01:40:51,119 Liam! 720 01:40:52,913 --> 01:40:55,082 Liam! 721 01:40:57,376 --> 01:40:58,168 Oh, Liam. 722 01:40:58,919 --> 01:41:01,838 Don't, please. 723 01:41:02,589 --> 01:41:04,758 Daddy? 724 01:41:05,509 --> 01:41:10,013 - I love you, Sam. - Daddy. 725 01:41:10,764 --> 01:41:15,894 I love you very much. I love you too. 726 01:41:17,312 --> 01:41:20,774 It's gonna be okay. 727 01:41:21,525 --> 01:41:27,447 - Where are you going? - It's gonna be okay. 728 01:41:28,907 --> 01:41:30,826 Please... 729 01:41:31,576 --> 01:41:35,247 - Where are you going? - I love you. 730 01:41:35,998 --> 01:41:36,832 - Sam! - Daddy. 731 01:41:37,582 --> 01:41:39,293 It's gonna be okay. 732 01:41:40,043 --> 01:41:44,172 - Daddy! - Sam, Sam, Sam, listen to me. 733 01:41:44,923 --> 01:41:48,135 He's not there. He's not there. Jack's not there. Jack's gone. 734 01:41:48,885 --> 01:41:52,139 Jack is dead. He died a long ago. 735 01:41:52,889 --> 01:41:57,060 He died a long ago. 736 01:41:57,811 --> 01:42:04,192 - Listen to me, he's been gone a long time. He's not here. - No, he's alive. He's alive. 737 01:42:04,943 --> 01:42:11,074 No, no, no, he died a long ago. 738 01:42:11,825 --> 01:42:17,247 - You did it. You killed your father. - Shut up! Just shut up! It was an accident. 739 01:42:17,998 --> 01:42:22,711 It was an accident, okay? Don't listen, don't pay attention to him. 740 01:42:23,462 --> 01:42:26,923 You can't even take care of your wife and child! 741 01:42:27,674 --> 01:42:32,262 I would never make my family something! Get out of my house! 742 01:42:33,013 --> 01:42:36,975 Enough is enough, get out! 743 01:42:37,726 --> 01:42:39,936 No, Daddy! 744 01:42:43,857 --> 01:42:46,818 Daddy? 745 01:42:47,569 --> 01:42:52,324 Listen to me Samantha. Samantha, you've been in a hospital a long time. 746 01:42:53,075 --> 01:42:55,160 I want to see if you could live on your own. 747 01:42:55,911 --> 01:43:00,791 Daddy? Daddy? 748 01:43:01,541 --> 01:43:05,212 You can, you can, you can. I promise you. It's gonna be okay. 749 01:43:05,962 --> 01:43:09,633 I will help you. I'm gonna help you. 750 01:43:32,447 --> 01:43:36,034 It's been over seven hours, and she hasn't uttered a word. 751 01:43:38,912 --> 01:43:42,999 We'll have to take her back to the hospital to continue her medication and treatments. 752 01:43:43,750 --> 01:43:47,921 Do you understand? 753 01:43:52,342 --> 01:43:56,263 Yeah. Yeah, I understand. 754 01:44:57,032 --> 01:45:04,456 64327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.