Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,825 --> 00:00:06,960
(dramatic music)
2
00:00:08,730 --> 00:00:09,562
- Uh, let's see.
3
00:00:09,564 --> 00:00:10,864
Well, a little about us.
4
00:00:10,866 --> 00:00:14,634
Okay, well, uh, my dad
died about a year ago.
5
00:00:14,636 --> 00:00:18,171
And my husband Duane and our
youngest daughter Melanie
6
00:00:18,173 --> 00:00:20,473
moved in with my
mom to help her out.
7
00:00:20,475 --> 00:00:21,941
- I don't need any help.
8
00:00:21,943 --> 00:00:22,842
I can take care of myself.
- Mom, the doctor said you do.
9
00:00:22,844 --> 00:00:24,144
- Doctors, what do they know?
10
00:00:24,146 --> 00:00:25,345
Nothing. (laughing)
- What do they know?
11
00:00:25,347 --> 00:00:26,579
Oh, you can't even drive.
- Oh!
12
00:00:26,581 --> 00:00:27,814
You never should have
taken away my car keys.
13
00:00:27,816 --> 00:00:29,282
- What, Mom, you are
a danger on the road.
14
00:00:29,284 --> 00:00:30,750
- I am stuck here
15
00:00:30,752 --> 00:00:31,885
like a parakeet in a cage.
- She's a danger on the road.
16
00:00:31,887 --> 00:00:34,487
A parakeet?
- Just stop talking.
17
00:00:34,723 --> 00:00:37,824
Just, just stop.
18
00:00:37,826 --> 00:00:39,292
- [Ellyn] I can't
hear you, Aunt Marion.
19
00:00:39,294 --> 00:00:40,527
Can you speak up?
20
00:00:40,529 --> 00:00:41,995
(muffled speech)
21
00:00:41,997 --> 00:00:44,330
Yeah, I'm sorry to hear
you're not feeling very well.
22
00:00:44,332 --> 00:00:45,365
- Ah.
- Uh-huh.
23
00:00:45,367 --> 00:00:47,767
- Ah, 60 days sober, baby.
24
00:00:47,769 --> 00:00:49,636
Uh, uh.
- Mm-hmm.
25
00:00:49,638 --> 00:00:50,837
- Oh, cake?
26
00:00:50,839 --> 00:00:52,072
That's how you
doin' me right now?
27
00:00:52,074 --> 00:00:52,939
- [Ellyn] Yeah, baby.
28
00:00:52,941 --> 00:00:54,107
- Oh, shit.
29
00:00:54,109 --> 00:00:55,075
I love you, girl.
30
00:00:55,077 --> 00:00:56,810
- I'm so proud of you, Duane.
31
00:00:56,812 --> 00:00:58,044
- Oh, what.
- Ellyn?
32
00:00:58,046 --> 00:00:59,345
Is that, is that--
- Yeah, yeah.
33
00:00:59,347 --> 00:01:00,814
I'm still here, Aunt Marion.
34
00:01:00,816 --> 00:01:01,714
- [Marion] Ellyn, are
you still even listening?
35
00:01:01,716 --> 00:01:02,682
- Yeah.
(dramatic music)
36
00:01:02,684 --> 00:01:06,186
(speech drowned out by music)
37
00:01:09,858 --> 00:01:11,658
Ma, Ma.
38
00:01:11,660 --> 00:01:12,826
Aunt Marion is on the phone.
39
00:01:12,828 --> 00:01:13,893
- What does she want?
- I don't know.
40
00:01:13,895 --> 00:01:15,662
Here, talk to her.
41
00:01:15,664 --> 00:01:16,696
Talk.
42
00:01:21,069 --> 00:01:22,435
- Hello, Marion.
43
00:01:22,437 --> 00:01:24,737
How are you, sweetheart?
- Miserable.
44
00:01:24,739 --> 00:01:26,039
I miss my brother.
- Yes.
45
00:01:26,041 --> 00:01:27,273
- My husband is dead.
- Yes, I know.
46
00:01:27,275 --> 00:01:28,608
- [Marion] How do
you think I am?
47
00:01:28,610 --> 00:01:30,176
- I miss him, too.
- You don't even give a damn.
48
00:01:30,178 --> 00:01:32,345
- Aunt Marion is my
dad's older sister.
49
00:01:32,347 --> 00:01:33,746
- She was always a little weird.
50
00:01:33,748 --> 00:01:35,014
- She still calls once
in a while to say hi.
51
00:01:35,016 --> 00:01:36,249
- She was the black
sheep of the family.
52
00:01:36,251 --> 00:01:37,350
- We're never really
that close to her.
53
00:01:37,352 --> 00:01:38,184
- Yeah.
54
00:01:38,186 --> 00:01:39,452
- She never drove.
55
00:01:39,454 --> 00:01:41,821
Moved to Ohio,
didn't have any kids.
56
00:01:41,823 --> 00:01:43,022
- Couldn't have kids.
- Yeah.
57
00:01:43,024 --> 00:01:44,691
She was a public
school teacher, yeah.
58
00:01:44,693 --> 00:01:46,159
- Substitute teacher.
59
00:01:46,161 --> 00:01:49,329
- I can't imagine her
teaching anything. (chuckling)
60
00:01:49,331 --> 00:01:50,697
- Uncle Don lived in Ohio,
61
00:01:50,699 --> 00:01:51,664
so she went to school there.
- Uncle Don died
62
00:01:51,666 --> 00:01:52,699
like 20 years ago.
63
00:01:52,701 --> 00:01:55,502
(dramatic music)
64
00:01:57,539 --> 00:01:59,205
- My husband is dead.
65
00:01:59,207 --> 00:02:00,707
- He was cremated.
66
00:02:00,709 --> 00:02:02,709
They sprinkled his ashes
on his mother's grave, hmm.
67
00:02:02,711 --> 00:02:05,912
- Yeah, we never really had a
service for him or anything.
68
00:02:05,914 --> 00:02:10,984
(clock ticking)
(eerie music)
69
00:02:26,134 --> 00:02:28,868
(Marion crying)
70
00:02:41,116 --> 00:02:42,849
We actually never went to Ohio.
71
00:02:42,851 --> 00:02:44,083
Not that I wanted to go to Ohio.
72
00:02:44,085 --> 00:02:45,652
- Oh, me and your dad,
we went there once.
73
00:02:45,654 --> 00:02:46,686
We stayed in the guestroom.
74
00:02:46,688 --> 00:02:48,521
It was so depressing.
75
00:02:48,523 --> 00:02:53,593
(dramatic music)
(Marion sobbing)
76
00:03:03,071 --> 00:03:04,604
(phone ringing)
77
00:03:04,606 --> 00:03:05,638
- Hello.
78
00:03:07,342 --> 00:03:08,641
Yup, this is Ellyn.
79
00:03:14,883 --> 00:03:17,450
(eerie music)
80
00:03:20,956 --> 00:03:23,489
Ma, Aunt Marion died.
81
00:03:23,491 --> 00:03:24,891
- Aw.
82
00:03:25,860 --> 00:03:27,961
Who's on the phone?
- Her friend Gail.
83
00:03:27,963 --> 00:03:29,462
- Why is she calling you?
84
00:03:29,464 --> 00:03:31,564
- [Ellyn] I'm getting Aunt
Marion's ashes sent to me.
85
00:03:31,566 --> 00:03:33,032
- [Caroline] You're
her next to kin.
86
00:03:33,034 --> 00:03:34,500
That's what they do.
- I know.
87
00:03:34,502 --> 00:03:35,969
- [Caroline] Doesn't matter
if you want 'em or not.
88
00:03:35,971 --> 00:03:37,403
- I don't want 'em, though.
- You got to take them.
89
00:03:37,405 --> 00:03:39,272
- I don't want her ashes.
- You're her blood.
90
00:03:40,375 --> 00:03:41,908
- We used to laugh
at Aunt Marion.
91
00:03:41,910 --> 00:03:45,745
I'm not saying it was right,
but she made it hard not to.
92
00:03:45,747 --> 00:03:47,914
For example, when I
was in the 10th grade,
93
00:03:47,916 --> 00:03:49,782
I had a hernia operation.
94
00:03:49,784 --> 00:03:52,418
(dramatic music)
95
00:03:52,420 --> 00:03:55,788
I called her in and asked her
to turn the TV to Channel Two.
96
00:03:55,790 --> 00:03:58,124
She walked in and
turned the channel,
97
00:04:01,162 --> 00:04:02,195
and then she walked out.
98
00:04:02,197 --> 00:04:03,930
I called her back in and said,
99
00:04:03,932 --> 00:04:07,333
- [Both] Aunt Marion, can you
turn the TV on? (laughing)
100
00:04:07,335 --> 00:04:08,534
- It was off.
101
00:04:08,536 --> 00:04:09,736
- I mean, she would
just change the channel.
102
00:04:09,738 --> 00:04:11,271
- It's so funny.
- And who does that?
103
00:04:11,273 --> 00:04:12,405
- [Jay] Remember when she
used to pat us on the head
104
00:04:12,407 --> 00:04:13,406
like a dog?
- Ugh, I hated that.
105
00:04:13,408 --> 00:04:15,642
- It drove me crazy.
106
00:04:15,644 --> 00:04:20,713
(TV chattering)
(eerie music)
107
00:04:22,584 --> 00:04:24,550
Maybe I drove her a
little crazy, too.
108
00:04:32,494 --> 00:04:35,495
(knocking on door)
109
00:04:38,700 --> 00:04:39,666
- Hello?
110
00:04:44,506 --> 00:04:47,407
(banging on door)
111
00:05:02,457 --> 00:05:03,489
Hello?
112
00:05:11,366 --> 00:05:16,436
(Jay Laughing)
(Marion screaming)
113
00:05:18,139 --> 00:05:21,040
(urine trickling)
114
00:05:32,721 --> 00:05:35,388
(Jay laughing)
115
00:05:52,540 --> 00:05:53,973
- That was Gate Night.
116
00:05:53,975 --> 00:05:56,809
Oh, how Aunt Marion
hated Gate Night.
117
00:05:56,811 --> 00:05:59,011
- Around here, Gate Night is
the night before Halloween
118
00:05:59,013 --> 00:06:00,913
when evil tricks
are to be played.
119
00:06:00,915 --> 00:06:02,682
- Mm-hmm, she used to
say that Gate Night
120
00:06:02,684 --> 00:06:04,517
was gonna to be
the death of her.
121
00:06:04,519 --> 00:06:06,386
- I don't really
remember her that much.
122
00:06:06,388 --> 00:06:08,187
I was a kid when she
stopped visiting.
123
00:06:08,189 --> 00:06:09,856
- I don't remember her at all.
124
00:06:09,858 --> 00:06:11,758
But, you know, I
think it's really mean
125
00:06:11,760 --> 00:06:13,226
that you guys used
to laugh at her.
126
00:06:13,228 --> 00:06:14,394
- No, she didn't even care
- She didn't know.
127
00:06:14,396 --> 00:06:15,495
- if we were doing it.
- We were kids.
128
00:06:15,497 --> 00:06:16,429
We didn't know any better.
129
00:06:16,431 --> 00:06:17,697
- Yeah, maybe never said it.
130
00:06:17,699 --> 00:06:20,199
- No, it's not like
she didn't scare us.
131
00:06:20,201 --> 00:06:25,271
(Marion snoring and coughing)
(eerie music)
132
00:06:50,098 --> 00:06:52,932
(Marion moaning)
133
00:06:55,503 --> 00:06:57,403
- [Ellyn] Aunt Marion?
134
00:07:07,816 --> 00:07:09,582
- Huh?
- She's doing it again.
135
00:07:10,885 --> 00:07:12,685
- Oh, so?
136
00:07:12,687 --> 00:07:15,121
- [Ellyn] She's in
my room, please.
137
00:07:19,661 --> 00:07:20,860
See, I told you.
138
00:07:22,897 --> 00:07:27,366
- Aunt Marion?
139
00:07:27,368 --> 00:07:30,369
- It was hurting me.
140
00:07:35,944 --> 00:07:38,578
- Whoa, whoa, whoa.
141
00:07:40,548 --> 00:07:43,883
- I can't believe she died on
that weird night that she said
142
00:07:43,885 --> 00:07:45,518
would be the death of her.
143
00:07:45,520 --> 00:07:47,653
- Gate Night, and
it's totally weird.
144
00:07:47,655 --> 00:07:48,688
- Yeah.
145
00:07:50,992 --> 00:07:52,458
I've never seen
anybody's ashes before.
146
00:07:52,460 --> 00:07:53,759
- Oh, yeah, me neither.
147
00:07:53,761 --> 00:07:55,394
Let's look at this.
148
00:08:00,201 --> 00:08:01,667
Ugh, oh.
- Oh, god.
149
00:08:01,669 --> 00:08:06,539
- Looks like cement or rocks
or you know that candy?
150
00:08:07,275 --> 00:08:08,407
- Really, candy?
- Yeah.
151
00:08:08,409 --> 00:08:09,575
More than ashes.
152
00:08:11,045 --> 00:08:12,411
- They're creeping me out.
153
00:08:16,918 --> 00:08:18,417
Where are you gonna keep her?
154
00:08:18,419 --> 00:08:20,786
- Pfft, I don't know.
155
00:08:21,623 --> 00:08:22,955
I don't wanna see it.
156
00:08:22,957 --> 00:08:23,890
- Mom, she's not an it.
157
00:08:23,892 --> 00:08:25,424
She's your aunt.
158
00:08:25,426 --> 00:08:29,228
- Fine, fine, I will find
a place for her somewhere.
159
00:08:29,230 --> 00:08:30,730
- Where?
160
00:08:30,732 --> 00:08:33,299
(eerie music)
161
00:08:41,809 --> 00:08:42,842
Ma!
162
00:08:47,482 --> 00:08:49,849
You cannot keep her
in the linen closet.
163
00:08:49,851 --> 00:08:51,083
- Why not?
164
00:08:51,085 --> 00:08:52,251
- [Melanie] She's
near our sheets.
165
00:08:52,253 --> 00:08:53,452
- So?
166
00:08:53,454 --> 00:08:54,954
- Can you please
find somewhere else?
167
00:08:54,956 --> 00:08:56,355
(sighing)
168
00:08:56,357 --> 00:08:58,524
- Fine, just leave it
on the dresser for now.
169
00:08:58,526 --> 00:09:00,459
- She's not an it.
170
00:09:00,461 --> 00:09:01,761
Oh, my god.
171
00:09:01,763 --> 00:09:03,362
What is wrong with you?
172
00:09:05,800 --> 00:09:06,832
- Damn it.
173
00:09:12,774 --> 00:09:14,240
- Hey, baby, have you seen my,
174
00:09:14,242 --> 00:09:15,708
what are you doing with that?
175
00:09:15,710 --> 00:09:16,909
- We're getting married.
176
00:09:16,911 --> 00:09:18,144
What do you think?
177
00:09:18,146 --> 00:09:19,412
I'm looking for a
place to put it.
178
00:09:19,414 --> 00:09:20,346
- Oh, well, put it
wherever you want.
179
00:09:20,348 --> 00:09:22,148
Just keep it off my man cave.
180
00:09:22,150 --> 00:09:23,749
This is my man cave, you know.
181
00:09:23,751 --> 00:09:24,650
I work in here.
182
00:09:24,652 --> 00:09:25,918
I work out in here.
183
00:09:25,920 --> 00:09:27,820
I give me some me time,
you know what I mean?
184
00:09:27,822 --> 00:09:31,157
And, personally, I have no
problem with Aunt Marion.
185
00:09:31,159 --> 00:09:33,159
I mean, she was a little wack.
186
00:09:33,161 --> 00:09:36,062
And I know she's Bob's sister,
and Bob's my father-in-law,
187
00:09:36,064 --> 00:09:37,296
and I love him,
188
00:09:38,366 --> 00:09:40,733
but I can't work out with
her like right there.
189
00:09:40,735 --> 00:09:42,335
- [Ellyn] You
won't even see her.
190
00:09:44,238 --> 00:09:47,406
- But, babe, I told you
this is my man cave.
191
00:09:47,408 --> 00:09:49,408
- Baby, it's our garage.
192
00:09:49,410 --> 00:09:51,143
- But it's all I got.
193
00:09:51,879 --> 00:09:52,945
It's all I got.
194
00:10:11,833 --> 00:10:15,134
- Babe, you're still
thinking about it?
195
00:10:16,704 --> 00:10:18,938
Ashes don't belong
in the closet.
196
00:10:19,807 --> 00:10:21,774
You were right to say something.
197
00:10:21,776 --> 00:10:22,808
- I know.
198
00:10:22,810 --> 00:10:24,010
I know that, I know.
199
00:10:24,012 --> 00:10:25,678
But it's just,
200
00:10:25,680 --> 00:10:27,880
I don't know why it's
bothering me so much.
201
00:10:29,751 --> 00:10:31,984
- 'Cause you thought
you were okay
202
00:10:31,986 --> 00:10:36,455
with your Aunt Marion being
here, and maybe you're not.
203
00:10:36,457 --> 00:10:37,490
That's okay.
204
00:10:40,194 --> 00:10:42,194
- You wanna know what's scary?
205
00:10:42,196 --> 00:10:43,629
- What's scary?
206
00:10:43,631 --> 00:10:44,664
- Oh, you know me.
207
00:10:44,666 --> 00:10:46,432
- Of course, I know you, babe.
208
00:10:50,004 --> 00:10:53,639
So where did your mom
end up putting them?
209
00:10:53,641 --> 00:10:56,442
(dramatic music)
210
00:11:03,451 --> 00:11:05,518
- Ellyn!
211
00:11:22,070 --> 00:11:24,904
(dramatic music)
212
00:11:42,490 --> 00:11:43,522
- Daddy?
213
00:11:45,960 --> 00:11:47,626
Daddy?
214
00:11:47,628 --> 00:11:50,162
(woman yelps)
215
00:11:51,833 --> 00:11:52,865
Daddy?
216
00:11:56,170 --> 00:11:57,203
Daddy?
217
00:11:59,574 --> 00:12:01,073
I don't know what you.
218
00:12:01,075 --> 00:12:04,276
I don't know what you just, oh.
219
00:12:04,278 --> 00:12:06,112
Oh, why, Daddy?
220
00:12:06,114 --> 00:12:07,480
Why?
221
00:12:07,482 --> 00:12:09,815
(mumbling)
222
00:12:09,817 --> 00:12:11,417
I don't know.
223
00:12:11,419 --> 00:12:12,618
I don't know.
224
00:12:12,620 --> 00:12:13,853
- [Duane] Babe,
what are you doing?
225
00:12:13,855 --> 00:12:15,121
- What, she's not
gonna believe me
226
00:12:15,123 --> 00:12:16,655
if I tell her she was
talking in her sleep.
227
00:12:16,657 --> 00:12:17,556
- I don't know.
228
00:12:17,558 --> 00:12:18,524
Daddy?
229
00:12:18,526 --> 00:12:20,059
Daddy?
(panting)
230
00:12:20,061 --> 00:12:20,893
Daddy?
231
00:12:20,895 --> 00:12:21,727
Daddy?
232
00:12:21,729 --> 00:12:23,395
- Hey, hey, hey.
233
00:12:23,397 --> 00:12:24,230
(Ellyn screaming)
Wake up!
234
00:12:24,232 --> 00:12:25,131
- [Ellyn] Oh, fuck.
235
00:12:25,133 --> 00:12:26,165
Oh, my god.
236
00:12:26,167 --> 00:12:27,566
- You okay?
237
00:12:29,804 --> 00:12:31,904
- I was dreaming about my dad.
238
00:12:31,906 --> 00:12:33,939
You woke me before he told me.
239
00:12:33,941 --> 00:12:35,074
- Well, I thought
you were gonna die
240
00:12:35,076 --> 00:12:36,509
by the way you're breathing.
241
00:12:36,511 --> 00:12:37,610
- What are you talking about?
242
00:12:37,612 --> 00:12:40,012
- Ah, Daddy, ah, ah, ah, ah!
243
00:12:40,014 --> 00:12:40,946
You were like that.
244
00:12:40,948 --> 00:12:42,815
- But, god, I was scared.
245
00:12:42,817 --> 00:12:44,683
- Well, what are
you dreaming about?
246
00:12:45,586 --> 00:12:47,620
- He had a message for me.
247
00:12:48,189 --> 00:12:49,355
I have dreams.
248
00:12:50,691 --> 00:12:53,959
I believe with all my heart
that they're messages.
249
00:12:53,961 --> 00:12:57,630
Loved ones from the other side
trying to tell me something.
250
00:12:57,632 --> 00:12:59,665
I saw my grandfather
a few times.
251
00:13:00,835 --> 00:13:03,202
He wanted to let me know
he was watching over me
252
00:13:03,204 --> 00:13:05,037
and that I would be okay.
253
00:13:06,240 --> 00:13:08,908
I had cancer and I'm
okay. (chuckling)
254
00:13:08,910 --> 00:13:10,976
- Yeah, it was a
rough period when--
255
00:13:10,978 --> 00:13:14,747
- Yeah, and then I saw
my Nanny once, yeah.
256
00:13:14,749 --> 00:13:16,448
That's my grandma.
257
00:13:16,450 --> 00:13:18,350
We called her Nanny.
258
00:13:18,352 --> 00:13:23,422
She told me to look out for
her little girl, my mom,
259
00:13:24,225 --> 00:13:28,360
and I do my best. (chuckling)
260
00:13:28,362 --> 00:13:29,295
- The dream.
261
00:13:29,297 --> 00:13:31,363
- Oh, yeah, the dream, sorry.
262
00:13:31,999 --> 00:13:37,603
My dad said to get rid of the
ashes, and I don't know why
263
00:13:37,705 --> 00:13:41,273
because someone woke me
before he told me why.
264
00:13:41,275 --> 00:13:44,910
- I saved her life, basically.
- Whatever. (chuckling)
265
00:13:44,912 --> 00:13:46,745
My dreams are the truth.
266
00:13:50,184 --> 00:13:51,450
We need to get rid of her.
267
00:13:51,452 --> 00:13:52,818
- How?
268
00:13:52,820 --> 00:13:53,719
- Can we just throw her out?
269
00:13:53,721 --> 00:13:54,220
- [All] No!
270
00:13:54,222 --> 00:13:56,222
- That's the weirdest
thing you've ever said.
271
00:13:56,224 --> 00:13:58,123
- I say we just
call the cemetery
272
00:13:58,125 --> 00:14:01,594
and ask them, can we bury
her ashes with your dad.
273
00:14:01,596 --> 00:14:03,395
I mean, I had a friend of mine
who buried his mom's ashes
274
00:14:03,397 --> 00:14:04,697
with her dad just
to save some money.
275
00:14:04,699 --> 00:14:05,631
- No, no, no, no, no.
276
00:14:05,633 --> 00:14:06,932
Your father would not like that.
277
00:14:06,934 --> 00:14:08,133
- No, no, no.
278
00:14:08,135 --> 00:14:09,568
You don't know
what Dad would do.
279
00:14:09,570 --> 00:14:11,036
- I know, of course I know.
- No, you don't know.
280
00:14:11,038 --> 00:14:12,504
- It says here that you can
turn her into a diamond.
281
00:14:12,506 --> 00:14:14,139
- Oh, wow, a diamond,
that's something.
282
00:14:14,141 --> 00:14:15,107
- It costs three grand.
283
00:14:15,109 --> 00:14:16,041
- Ugh.
- Yeah, no,
284
00:14:16,043 --> 00:14:17,276
and I wouldn't wear a dead body.
285
00:14:17,278 --> 00:14:18,510
- Shit, and we ain't got
three grand for that.
286
00:14:18,512 --> 00:14:20,846
- Okay, guys, none
of this matters
287
00:14:20,848 --> 00:14:23,716
because that's not what
Aunt Marion wanted.
288
00:14:23,718 --> 00:14:25,985
- Honey, we don't
know what she wanted.
289
00:14:25,987 --> 00:14:28,921
- Mom, she was cremated
and you're her next of kin.
290
00:14:28,923 --> 00:14:30,322
She knew she was
gonna end up with you.
291
00:14:30,324 --> 00:14:31,423
That's what she wanted.
292
00:14:31,425 --> 00:14:32,758
- Yeah, but I had a dream.
293
00:14:32,760 --> 00:14:34,360
- I had a dream.
294
00:14:34,362 --> 00:14:35,628
- Okay, Ma, sure you did.
295
00:14:35,630 --> 00:14:36,795
- What, you're the only
one who can have dreams?
296
00:14:36,797 --> 00:14:38,297
- Yeah, no, I'm sorry.
- I had a dream.
297
00:14:38,299 --> 00:14:39,431
- Mom, sorry, please tell
me what your dream is about.
298
00:14:39,433 --> 00:14:44,136
- I dreamed about
Marion and she was mad.
299
00:14:44,138 --> 00:14:45,404
- Mad about what?
300
00:14:45,406 --> 00:14:47,206
- [Caroline] I don't
know she didn't say.
301
00:14:47,208 --> 00:14:48,641
- Then how do you
know she was mad?
302
00:14:48,643 --> 00:14:51,377
- Because she looked mad.
303
00:14:51,379 --> 00:14:52,945
I know mad when I see it.
- Oh, Grandma.
304
00:14:52,947 --> 00:14:54,513
Grandma, you're projecting.
- No.
305
00:14:54,515 --> 00:14:56,949
- No, you think she's mad so
you had a dream that she's mad.
306
00:14:56,951 --> 00:14:59,585
- Dream or no dream, I don't
want her ashes in the house.
307
00:14:59,587 --> 00:15:01,086
- Yeah, no, and I don't, either.
308
00:15:01,088 --> 00:15:03,756
So maybe we can find a
place that will hold them
309
00:15:03,758 --> 00:15:05,157
and take care of them.
310
00:15:05,159 --> 00:15:07,059
- That place is here
because she's still family.
311
00:15:07,061 --> 00:15:08,093
You guys know that, right?
312
00:15:08,095 --> 00:15:09,428
- That costs money.
313
00:15:09,430 --> 00:15:10,896
- What costs money?
314
00:15:10,898 --> 00:15:13,299
- Those places where you
store them, they cost money.
315
00:15:13,301 --> 00:15:14,533
- Shit, we ain't doing that.
316
00:15:14,535 --> 00:15:16,135
- Why don't we just bury
them in the backyard?
317
00:15:16,137 --> 00:15:17,970
- No.
- No, Camille.
318
00:15:17,972 --> 00:15:19,171
- Yuck.
319
00:15:19,173 --> 00:15:20,139
- My father said
to get rid of them.
320
00:15:20,141 --> 00:15:22,441
- Mom, it was only a dream.
321
00:15:22,443 --> 00:15:23,709
- Only a dream.
322
00:15:23,711 --> 00:15:25,678
You know, listen,
haven't any of you
323
00:15:25,680 --> 00:15:28,714
had anything happen to you
that you couldn't explain
324
00:15:28,716 --> 00:15:30,816
but you knew it meant something?
325
00:15:30,818 --> 00:15:32,451
- Oh, yeah.
326
00:15:32,453 --> 00:15:35,120
- After Grandpa died,
I was pretty upset
327
00:15:35,122 --> 00:15:37,256
about Nanny having to
be alone without him.
328
00:15:37,258 --> 00:15:39,258
But I'll never forget it.
329
00:15:39,260 --> 00:15:41,427
After Nanny died, I woke up
in the middle of the night
330
00:15:41,429 --> 00:15:42,795
and I saw him standing there.
331
00:15:42,797 --> 00:15:44,029
- [Caroline] Oh.
332
00:15:44,031 --> 00:15:46,598
- In my bedroom, smiling
at me, holding hands.
333
00:15:46,600 --> 00:15:50,602
I mean, it lasted for a
moment and then it faded away.
334
00:15:50,604 --> 00:15:52,338
- Okay, see, so
then you believe.
335
00:15:52,340 --> 00:15:53,272
- No, Ellyn.
336
00:15:53,274 --> 00:15:54,473
I was half awake.
337
00:15:54,475 --> 00:15:56,442
I saw exactly what
I wanted to see.
338
00:15:56,444 --> 00:15:58,110
- Oh, my god.
- What kind of stupid story.
339
00:15:58,112 --> 00:16:01,780
(all speaking chaotically)
340
00:16:05,853 --> 00:16:06,919
- [Camille] Guys.
341
00:16:07,855 --> 00:16:10,622
- Look, if they
bother you that much,
342
00:16:10,624 --> 00:16:10,923
I could take her
back to L.A. with me
343
00:16:13,094 --> 00:16:14,493
and dump her ashes in the ocean.
344
00:16:14,495 --> 00:16:15,761
- Uncle Jay, that's not right.
345
00:16:15,763 --> 00:16:18,464
- No, no, no, yeah, Aunt
Marion loved the ocean.
346
00:16:18,466 --> 00:16:19,965
- Well, I love
the foot spa, Mom,
347
00:16:19,967 --> 00:16:22,034
but I don't want you to
dump my ashes in there.
348
00:16:22,036 --> 00:16:23,869
- What about the attic?
349
00:16:23,871 --> 00:16:25,104
- That's a great idea.
- Mm-hmm.
350
00:16:25,106 --> 00:16:26,739
- Yeah.
- It's still in the house.
351
00:16:27,575 --> 00:16:28,574
Hall monitor?
352
00:16:30,111 --> 00:16:33,946
- I mean, it's not
very respectful but
it's in the house.
353
00:16:33,948 --> 00:16:35,314
So I suppose it's okay.
354
00:16:35,316 --> 00:16:36,949
- Yeah, I don't know.
355
00:16:36,951 --> 00:16:39,752
- Babe, you'll forget she's
even there in no time.
356
00:16:39,754 --> 00:16:41,353
- Yeah.
- But that's the point.
357
00:16:41,355 --> 00:16:45,357
She's still here and that goes
against what my father said.
358
00:16:45,359 --> 00:16:46,558
- Ellyn, Dad didn't
say anything.
359
00:16:46,560 --> 00:16:48,060
He's dead.
360
00:16:48,062 --> 00:16:49,661
- Ma, I think we should at
least try keeping her here.
361
00:16:49,663 --> 00:16:50,896
- Yeah, she's got
to go somewhere,
362
00:16:50,898 --> 00:16:52,131
and you've gone
through every closet.
363
00:16:52,133 --> 00:16:53,365
- True.
- Oh, yeah.
364
00:16:53,367 --> 00:16:54,800
- Look, just trust
us on this one.
365
00:16:54,802 --> 00:16:56,068
Give it a week.
366
00:16:56,070 --> 00:16:57,903
If anything bad happens,
you get rid of her then.
367
00:16:59,473 --> 00:17:00,706
- So all in favor of the attic?
368
00:17:00,708 --> 00:17:01,740
- Yeah.
369
00:17:04,045 --> 00:17:05,244
- You're gonna regret this.
370
00:17:05,246 --> 00:17:06,311
- Done.
371
00:17:07,882 --> 00:17:09,014
(Ellyn scoffs)
372
00:17:09,016 --> 00:17:12,084
(Duane sighs)
(Caroline chuckles)
373
00:17:12,086 --> 00:17:13,552
- Be careful putting
her up there.
374
00:17:13,554 --> 00:17:14,386
- Wait.
375
00:17:14,388 --> 00:17:15,554
Wait, what?
376
00:17:15,556 --> 00:17:16,588
Come on, babe.
377
00:17:16,590 --> 00:17:18,323
She's your aunt.
378
00:17:18,325 --> 00:17:19,691
- [Ellyn] You raised your hand.
379
00:17:19,693 --> 00:17:22,494
- Hey, you're the man
of the house, right?
380
00:17:22,496 --> 00:17:23,562
- Eh.
381
00:17:25,466 --> 00:17:27,399
- Is there a place
to put it up there?
382
00:17:27,401 --> 00:17:28,834
- [Duane] Yeah.
383
00:17:28,836 --> 00:17:29,802
I got it right here.
384
00:17:29,804 --> 00:17:31,904
I'm done.
- Yeah, okay.
385
00:17:31,906 --> 00:17:35,908
Baby, maybe tomorrow when
everyone's out of the house,
386
00:17:35,910 --> 00:17:37,676
you can go bury them somewhere.
387
00:17:37,678 --> 00:17:40,012
No, everyone's gonna think
they're still up in the attic.
388
00:17:40,014 --> 00:17:42,981
It's not like they're
gonna wanna see them.
389
00:17:42,983 --> 00:17:46,185
Baby, it's a good,
baby, come on.
390
00:17:47,288 --> 00:17:48,787
Shit.
391
00:17:48,789 --> 00:17:51,623
(dramatic music)
392
00:18:10,878 --> 00:18:15,647
(footsteps stomping)
(boards creaking)
393
00:18:15,649 --> 00:18:17,716
- It's alive, it's alive.
394
00:18:17,718 --> 00:18:22,788
It's alive. (laughing)
395
00:18:25,126 --> 00:18:25,958
- Duane.
396
00:18:25,960 --> 00:18:27,126
Duane, Duane!
397
00:18:27,128 --> 00:18:28,260
- [Duane] What, what?
398
00:18:28,262 --> 00:18:31,263
- Baby, I heard
something in the attic.
399
00:18:31,265 --> 00:18:33,832
(eerie music)
400
00:18:35,202 --> 00:18:36,935
- [Caroline] Marion?
401
00:18:38,973 --> 00:18:40,038
Marion.
402
00:18:43,644 --> 00:18:44,710
Oh.
403
00:18:48,616 --> 00:18:51,416
(Caroline gasps)
404
00:19:12,806 --> 00:19:15,874
(Caroline groaning)
405
00:19:17,678 --> 00:19:19,278
- [Melanie] Grandma?
406
00:19:19,280 --> 00:19:22,614
Oh, my god, Mom, hurry!
(ghostly voice cackling)
407
00:19:22,616 --> 00:19:23,749
- What happened?
- Grandma is having a stroke
408
00:19:23,751 --> 00:19:24,583
or something.
- Oh, my god.
409
00:19:24,585 --> 00:19:26,151
Oh, my god, go get help.
410
00:19:26,153 --> 00:19:27,219
- Momma.
411
00:19:27,221 --> 00:19:28,420
Mom, I'm here.
412
00:19:28,422 --> 00:19:30,656
I'm here, Momma, I'm here.
413
00:19:31,692 --> 00:19:33,492
It's okay, it's okay.
414
00:19:41,569 --> 00:19:44,636
(Caroline groaning)
415
00:19:54,648 --> 00:19:59,718
My mom had a stroke after a
nightmare about Aunt Marion.
416
00:20:01,121 --> 00:20:03,755
- Grandma is 86 years old and
she has a lot of health issues
417
00:20:03,757 --> 00:20:04,957
that I'm pressing for--
- You don't think
418
00:20:04,959 --> 00:20:05,891
the timing is just a
little too coincidental?
419
00:20:05,893 --> 00:20:07,192
- Well, no, because, you know,
420
00:20:07,194 --> 00:20:09,394
things can happen when
you least expect them.
421
00:20:09,396 --> 00:20:12,164
And you can't go around placing
meaning on everything, Mom.
422
00:20:12,166 --> 00:20:15,367
- Her box of ashes fell
off the shelf in the attic.
423
00:20:15,369 --> 00:20:16,435
Explain that.
424
00:20:17,104 --> 00:20:18,136
- Maybe it was rats.
425
00:20:18,138 --> 00:20:19,338
It could be rats, you know.
426
00:20:19,340 --> 00:20:20,272
- We don't have no
goddamn rats in, Mel.
427
00:20:20,274 --> 00:20:21,440
- There could be rats now,
428
00:20:21,442 --> 00:20:22,874
- You do not believe
we have rats.
429
00:20:22,876 --> 00:20:24,042
- because rats only
happen until rats, right?
430
00:20:24,044 --> 00:20:25,277
I mean--
- No, we don't have rats, Mel.
431
00:20:32,453 --> 00:20:33,652
Oh, anybody wanna
get out on this?
432
00:20:33,654 --> 00:20:34,953
- Mm, yeah, babe.
433
00:20:34,955 --> 00:20:36,021
Thank you.
434
00:20:40,094 --> 00:20:40,926
What's wrong, Camille?
435
00:20:40,928 --> 00:20:41,994
- Nothing.
436
00:20:45,432 --> 00:20:46,498
- Camille?
437
00:20:52,840 --> 00:20:53,805
- I'm moving in with Ty.
438
00:20:53,807 --> 00:20:54,706
(Duane gags)
439
00:20:54,708 --> 00:20:55,841
- What?
- What?
440
00:20:55,843 --> 00:20:56,908
- Tonight.
441
00:20:58,379 --> 00:20:59,211
- What?
- Excuse me?
442
00:20:59,213 --> 00:21:00,045
Mel?
443
00:21:00,047 --> 00:21:01,480
Mel!
444
00:21:01,482 --> 00:21:03,548
- Did you know about this?
445
00:21:03,550 --> 00:21:04,616
- I'm pregnant.
446
00:21:06,887 --> 00:21:08,220
- What the hell?
447
00:21:08,222 --> 00:21:09,488
- Eric is unemployed.
448
00:21:09,490 --> 00:21:10,389
- He'll find a job.
- No, no, no.
449
00:21:10,391 --> 00:21:11,857
And you barely get by
450
00:21:11,859 --> 00:21:12,791
working in a strip
club six days a week.
451
00:21:12,793 --> 00:21:14,192
- He'll get a job.
452
00:21:14,194 --> 00:21:15,394
I'm not talking about this.
- He will get a job?
453
00:21:15,396 --> 00:21:16,595
- I am a grown woman.
- It costs money.
454
00:21:16,597 --> 00:21:17,996
- I have a job, I
have my own apartment.
455
00:21:19,300 --> 00:21:21,166
Can you please just
be happy for me?
456
00:21:22,069 --> 00:21:23,568
- Mm-mm, mm-mm.
457
00:21:24,905 --> 00:21:25,937
- Sorry, I'm sorry.
458
00:21:27,608 --> 00:21:29,074
Of course I'm happy for you.
459
00:21:31,011 --> 00:21:32,077
- Dad?
460
00:21:32,780 --> 00:21:34,446
You're happy for me, too, right?
461
00:21:40,854 --> 00:21:44,456
- Yeah, yeah, of course
I am happy for you.
462
00:21:46,427 --> 00:21:48,994
And we'll be here to
help, whatever you need.
463
00:21:49,963 --> 00:21:51,029
- Yeah.
- Yeah.
464
00:21:54,301 --> 00:21:57,069
(dramatic music)
465
00:22:00,808 --> 00:22:03,075
- Will you pass the sprout?
466
00:22:07,414 --> 00:22:08,480
Thank you.
467
00:22:23,697 --> 00:22:25,263
So you're really doing this.
468
00:22:26,633 --> 00:22:27,699
- Yeah.
469
00:22:32,673 --> 00:22:37,576
- Honey, don't you think
you're moving a little to fast?
470
00:22:37,578 --> 00:22:40,045
- You married Dad after
knowing him for a month.
471
00:22:41,315 --> 00:22:42,981
- It's about Aunt
Marion, isn't it?
472
00:22:42,983 --> 00:22:43,882
- I don't know.
473
00:22:48,222 --> 00:22:49,654
(sighing)
474
00:22:49,656 --> 00:22:50,722
Maybe.
475
00:22:52,226 --> 00:22:53,792
I mean, I've been
trying really hard
476
00:22:53,794 --> 00:22:56,495
not to freak out about Aunt
Marion because she's family.
477
00:22:57,631 --> 00:22:59,664
You always just tell
us family came first.
478
00:23:01,034 --> 00:23:06,671
But if I'm being honest,
Grandma's stroke scared me.
479
00:23:08,275 --> 00:23:09,474
- Yeah, I know.
480
00:23:09,476 --> 00:23:10,609
See, I know you.
481
00:23:12,045 --> 00:23:13,512
- I mean, I still don't know
482
00:23:13,514 --> 00:23:16,715
if Aunt Marion has anything
to do with this or not,
483
00:23:16,717 --> 00:23:18,583
but it just got
me thinking, like,
484
00:23:19,386 --> 00:23:20,585
it's time I move out on my own.
485
00:23:20,587 --> 00:23:22,020
Like, I can do this.
486
00:23:22,022 --> 00:23:24,055
I can live out on my own.
487
00:23:25,526 --> 00:23:26,758
- You're right.
488
00:23:26,760 --> 00:23:28,293
You're right, I
know you're right.
489
00:23:28,295 --> 00:23:31,062
It's just really hard
letting you kids go.
490
00:23:37,771 --> 00:23:39,304
(sighing) Your
sister's pregnant.
491
00:23:39,306 --> 00:23:40,605
- I know.
492
00:23:40,607 --> 00:23:41,706
- Why am I the last to know?
493
00:23:41,708 --> 00:23:43,141
- Well, I was at her place.
494
00:23:43,143 --> 00:23:45,277
She was throwing up,
so I figured it out.
495
00:23:48,916 --> 00:23:50,315
- This is mine.
496
00:23:50,317 --> 00:23:51,383
- It was.
497
00:23:54,121 --> 00:23:56,121
- So you're gonna come visit?
498
00:23:56,123 --> 00:23:59,257
- Mom, I'm gonna be
five minutes away.
499
00:23:59,259 --> 00:24:00,625
Stop worrying.
500
00:24:00,627 --> 00:24:02,894
Come here.
(Ellyn chuckles)
501
00:24:02,896 --> 00:24:04,296
- I can't help but worry.
502
00:24:05,566 --> 00:24:06,998
You wanna take your
Aunt Marion with you?
503
00:24:07,000 --> 00:24:10,001
- Not funny.
- Okay, little funny.
504
00:24:10,003 --> 00:24:10,869
I'll help you here.
505
00:24:10,871 --> 00:24:11,736
- No, I'm good.
- Okay.
506
00:24:13,507 --> 00:24:15,307
I wanna be happy for Melanie,
507
00:24:15,309 --> 00:24:17,576
but I can't let go of my dream.
508
00:24:18,979 --> 00:24:22,047
Something about Melanie
moving out doesn't feel right,
509
00:24:23,183 --> 00:24:25,484
and I know it's
because of the ashes.
510
00:24:26,653 --> 00:24:29,221
(eerie music)
511
00:24:31,391 --> 00:24:35,193
- Ma, you have any tomatoes?
512
00:24:35,195 --> 00:24:37,596
I've been craving
them like crazy.
513
00:24:39,099 --> 00:24:40,165
Ma.
514
00:24:43,504 --> 00:24:46,204
Mom, you've been sitting
in front of Aunt Marion
515
00:24:46,206 --> 00:24:47,239
for over an hour.
516
00:24:49,710 --> 00:24:51,576
- I didn't realize
it was that long.
517
00:25:00,320 --> 00:25:02,254
- You really wanna get
rid of her, don't you?
518
00:25:02,256 --> 00:25:04,055
- Yes, yes.
519
00:25:04,057 --> 00:25:05,190
Oh, god.
520
00:25:05,192 --> 00:25:07,425
Am I being crazy about this?
521
00:25:07,427 --> 00:25:08,693
(sighing)
522
00:25:08,695 --> 00:25:10,896
- Look, some weird
stuff has happened
523
00:25:10,898 --> 00:25:14,499
since the ashes arrived
but that does not mean
524
00:25:14,501 --> 00:25:16,301
that those things
wouldn't have happened
525
00:25:16,303 --> 00:25:18,003
if they weren't here.
526
00:25:18,005 --> 00:25:19,738
- Your sister would
still be living here.
527
00:25:19,740 --> 00:25:21,473
- Mel is 23 years old.
528
00:25:21,475 --> 00:25:23,341
It's time she moved out.
529
00:25:23,343 --> 00:25:27,078
It's a good thing she has a
boyfriend even if it's Ty.
530
00:25:28,482 --> 00:25:31,283
(dramatic music)
531
00:25:37,925 --> 00:25:38,990
- [Ty] Hey, babe.
532
00:25:41,328 --> 00:25:42,527
Come over here.
533
00:25:42,529 --> 00:25:43,795
Come watch this with me.
534
00:25:44,932 --> 00:25:45,964
- I don't really like
those kind of movies.
535
00:25:45,966 --> 00:25:47,232
They give me nightmares.
536
00:25:47,234 --> 00:25:48,633
- [Ty] You gotta be kidding me.
537
00:25:48,635 --> 00:25:51,236
It's so fake and it's mad old.
538
00:25:51,238 --> 00:25:52,704
- Well, it doesn't matter.
539
00:25:52,706 --> 00:25:54,573
It freaks me out and I
can't unsee those things.
540
00:25:54,575 --> 00:25:58,243
- (scoffs) Whatever, okay?
541
00:25:59,947 --> 00:26:02,314
(phone buzzing)
542
00:26:02,316 --> 00:26:05,216
(woman screaming)
543
00:26:11,892 --> 00:26:13,758
You posted about my guns?
544
00:26:15,729 --> 00:26:17,228
- Oh, yeah.
545
00:26:17,230 --> 00:26:21,299
Um, all I said was, new
home, #boyfriendwithguns.
546
00:26:22,069 --> 00:26:24,235
- [Ty] And that's posting my
business to all your friends,
547
00:26:24,237 --> 00:26:25,136
you know that.
548
00:26:25,706 --> 00:26:26,638
- Oh, I'm sorry.
549
00:26:26,640 --> 00:26:27,973
I didn't know it was a secret.
550
00:26:27,975 --> 00:26:29,240
- [Ty] You didn't
know it was a secret.
551
00:26:29,242 --> 00:26:30,909
I'm sorry you didn't
know it was a secret.
552
00:26:30,911 --> 00:26:32,711
You want me posting about you?
- Why, well, I'm sorry.
553
00:26:32,713 --> 00:26:33,645
- [Ty] You want me posting
naked pictures of you
554
00:26:33,647 --> 00:26:35,246
in the fucking shower and shit?
555
00:26:35,248 --> 00:26:36,715
- [Melanie] I said I'm sorry.
556
00:26:36,717 --> 00:26:38,316
- Why the fuck do you get off
posting about my business?
557
00:26:38,318 --> 00:26:39,784
- I didn't know
it was a big deal.
558
00:26:39,786 --> 00:26:42,654
- It's nobody's
fucking business.
559
00:26:42,656 --> 00:26:44,723
That's the big deal.
560
00:26:45,225 --> 00:26:46,291
- Okay.
561
00:26:47,427 --> 00:26:49,561
You have licenses
for them, right?
562
00:26:52,065 --> 00:26:53,531
Ty.
563
00:26:53,533 --> 00:26:54,799
- Listen, don't worry
about my fucking business,
564
00:26:54,801 --> 00:26:56,134
bitch, okay?
565
00:26:56,136 --> 00:26:56,968
- [Melanie] Hey,
don't call me that.
566
00:26:56,970 --> 00:26:58,036
Get off me.
567
00:26:58,038 --> 00:26:59,170
Ah.
568
00:26:59,172 --> 00:27:02,140
You fucking, get off me. (yelps)
569
00:27:02,142 --> 00:27:04,709
(eerie music)
570
00:27:08,949 --> 00:27:11,282
- Are you afraid of this?
571
00:27:11,284 --> 00:27:12,484
You afraid of me?
572
00:27:12,486 --> 00:27:14,019
You really think that
I would shoot you?
573
00:27:16,289 --> 00:27:18,423
- Ty, Ty please put it away.
574
00:27:18,425 --> 00:27:20,258
I'll take down the post.
575
00:27:20,260 --> 00:27:21,493
Please stop.
576
00:27:21,495 --> 00:27:22,761
I'm gonna take down
the post, please.
577
00:27:22,763 --> 00:27:25,330
(Ty laughing)
578
00:27:33,106 --> 00:27:34,172
- Fuck!
579
00:27:37,678 --> 00:27:40,812
Hey, if you don't like it, you
can get the fuck out of here.
580
00:27:40,814 --> 00:27:42,881
You can live with
those fucked up ashes.
581
00:27:47,688 --> 00:27:48,753
You hear me?
582
00:27:52,793 --> 00:27:55,694
(Melanie sobbing)
583
00:28:20,520 --> 00:28:24,422
(Ellyn exhaling dramatically)
584
00:28:30,363 --> 00:28:31,730
- You okay, Ma?
585
00:28:31,732 --> 00:28:33,131
What's wrong?
586
00:28:33,133 --> 00:28:34,499
- I'm worried about your sister.
587
00:28:34,501 --> 00:28:36,601
- Babe, she'll be fine.
- I know, honey.
588
00:28:36,603 --> 00:28:37,802
- She's only been
gone for like one day.
589
00:28:37,804 --> 00:28:38,737
- Listen, I know
you think I'm crazy
590
00:28:38,739 --> 00:28:39,938
with all this Aunt Marion stuff.
591
00:28:39,940 --> 00:28:40,872
- Come on, babe.
- But you know what?
592
00:28:40,874 --> 00:28:41,673
I have a bad feeling about this.
593
00:28:41,675 --> 00:28:43,074
- Babe, you gotta stop.
594
00:28:43,076 --> 00:28:44,309
- No.
(phone buzzing)
595
00:28:44,311 --> 00:28:45,110
- You're gonna start
manifesting shit.
596
00:28:45,112 --> 00:28:46,177
- (scoffs) Right.
597
00:28:53,954 --> 00:28:57,655
What, what is it?
(dramatic music)
598
00:28:59,626 --> 00:29:00,592
- It's Mel.
599
00:29:03,196 --> 00:29:06,131
(knocking on door)
600
00:29:17,177 --> 00:29:18,910
- Where's my daughter?
601
00:29:18,912 --> 00:29:20,478
Where's my daughter,
motherfucker?
602
00:29:20,480 --> 00:29:21,312
- Dad.
- Where is she?
603
00:29:21,314 --> 00:29:22,147
- Dad he has guns.
604
00:29:22,149 --> 00:29:23,214
He held one in my head.
605
00:29:25,418 --> 00:29:27,452
- You're not the only one
with guns, motherfucker.
606
00:29:27,454 --> 00:29:30,421
The only difference is I
will use one, you got me?
607
00:29:30,423 --> 00:29:31,489
- [Ty] I got you.
608
00:29:33,360 --> 00:29:34,793
- [Duane] It's okay.
609
00:29:34,795 --> 00:29:36,327
You okay?
610
00:29:36,329 --> 00:29:37,529
Where are the guns?
611
00:29:37,531 --> 00:29:39,998
- [Melanie] In
the bottom drawer.
612
00:29:42,035 --> 00:29:44,369
- [Duane] For fuck's sake.
613
00:29:44,371 --> 00:29:46,204
Put this in your bag.
614
00:29:50,877 --> 00:29:53,444
(Ty groaning)
615
00:29:57,017 --> 00:29:57,949
Apologize.
616
00:29:57,951 --> 00:29:59,083
Apologize to my daughter.
617
00:30:00,487 --> 00:30:01,452
- I'm sorry, babe.
618
00:30:02,589 --> 00:30:04,088
Oh, fuck.
619
00:30:04,090 --> 00:30:05,857
- Don't call my daughter
babe, motherfucker.
620
00:30:13,200 --> 00:30:14,599
- [Ty] Fuck you.
621
00:30:20,941 --> 00:30:22,006
Fuck.
622
00:30:24,644 --> 00:30:25,743
- [Duane] So I called the cops.
623
00:30:25,745 --> 00:30:27,312
I gave them the guns.
624
00:30:27,314 --> 00:30:30,081
- They went to Ty's
apartment but he was gone.
625
00:30:30,083 --> 00:30:32,250
- Well, he better not ever
show his face around here
626
00:30:32,252 --> 00:30:34,352
ever again, ever.
627
00:30:35,922 --> 00:30:37,789
- I mean, I never
saw him like that.
628
00:30:37,791 --> 00:30:39,924
It was like I didn't
even know him.
629
00:30:39,926 --> 00:30:41,860
Mom, blames Aunt
Marion, of course.
630
00:30:41,862 --> 00:30:46,097
- Well, whatever it was, I
ain't playing no more games.
631
00:30:46,099 --> 00:30:49,534
Anybody wanna take my
daughter out, come near her,
632
00:30:49,536 --> 00:30:51,603
they gotta get the
interview process, man.
633
00:30:51,605 --> 00:30:53,171
I'm background checking the fuck
634
00:30:53,173 --> 00:30:55,540
out any one of you
loose-lip motherfuckers
635
00:30:55,542 --> 00:30:57,275
coming close to my daughter.
636
00:30:57,277 --> 00:31:02,180
This here is shut down,
chastity belt, locked up tight.
637
00:31:02,182 --> 00:31:03,248
- Oh, god.
638
00:31:05,418 --> 00:31:06,684
- So?
639
00:31:06,686 --> 00:31:08,720
- I want them out of the house.
640
00:31:08,722 --> 00:31:11,990
- Look, I know that Ty
ended up being an asshole,
641
00:31:11,992 --> 00:31:13,391
but it feels wrong
642
00:31:13,393 --> 00:31:14,959
to be blaming Aunt
Marion for what happened.
643
00:31:14,961 --> 00:31:16,728
- Are you serious?
- What?
644
00:31:16,730 --> 00:31:18,463
- You don't feel any connection?
645
00:31:19,466 --> 00:31:21,332
Nothing?
646
00:31:21,334 --> 00:31:25,603
All of a sudden Mr.
Perfect is Mr. Creepozoid?
647
00:31:25,605 --> 00:31:28,840
- Maybe a little, but if you
believe in black magic at all,
648
00:31:28,842 --> 00:31:30,441
then maybe we should keep her.
649
00:31:30,443 --> 00:31:32,977
Getting rid of her is gonna
make her mad or something.
650
00:31:32,979 --> 00:31:34,445
- Mad?
651
00:31:34,447 --> 00:31:36,047
We've been keeping her this
long and look what's happening.
652
00:31:36,049 --> 00:31:37,315
- Yeah.
653
00:31:37,317 --> 00:31:39,784
Now, I can take her to
the cemetery tomorrow
654
00:31:39,786 --> 00:31:44,222
and see how much it costs to
bury her with your grandfather.
655
00:31:44,224 --> 00:31:45,623
- But what about Grandma?
656
00:31:45,625 --> 00:31:47,292
She said Grandpa
wouldn't like that.
657
00:31:47,294 --> 00:31:49,394
- Well, when she gets
home from the hospital,
658
00:31:49,396 --> 00:31:51,462
we'll just tell her Aunt
Marion is up in the attic
659
00:31:51,464 --> 00:31:52,397
and that will be that.
660
00:31:52,399 --> 00:31:53,698
- Ma, come on.
- What?
661
00:31:53,700 --> 00:31:57,201
Listen, your grandfather
loved his sister, okay?
662
00:31:57,203 --> 00:31:59,170
Crazy as she was.
663
00:31:59,172 --> 00:32:02,440
And he told me to
get rid of the ashes.
664
00:32:02,442 --> 00:32:04,976
So I know he'd be okay
with this, I know it.
665
00:32:04,978 --> 00:32:08,813
- Well, what if it costs
three grand or five grand?
666
00:32:08,815 --> 00:32:10,648
- Honey, I don't know.
667
00:32:10,650 --> 00:32:12,951
(Camille gasping)
(dramatic music)
668
00:32:12,953 --> 00:32:16,120
What's the matter, Camille?
- Camille?
669
00:32:20,527 --> 00:32:21,693
- I lost the baby.
670
00:32:26,700 --> 00:32:28,433
- My first was a miscarriage.
671
00:32:28,435 --> 00:32:31,269
- Mom, I know you're
trying to help,
672
00:32:31,271 --> 00:32:32,770
but can I just be sad
- You might not be here
673
00:32:32,772 --> 00:32:33,938
- for just a little while?
- if this one had lived.
674
00:32:33,940 --> 00:32:35,406
- Is that much too ask?
- You don't know.
675
00:32:35,408 --> 00:32:37,041
I mean, let's leave these
things in God's hands.
676
00:32:41,181 --> 00:32:42,480
I cried for days.
677
00:32:44,684 --> 00:32:48,119
And then the next time I was
pregnant, I was so scared.
678
00:32:50,223 --> 00:32:54,392
Every day, I was wondering if
you were okay inside of me.
679
00:32:58,131 --> 00:33:00,698
Of course, back then,
we know it's medical.
680
00:33:00,700 --> 00:33:02,266
- Mom.
- What?
681
00:33:02,268 --> 00:33:04,569
- Can you please just not
blame Aunt Marion's ashes
682
00:33:04,571 --> 00:33:06,037
for this?
- She couldn't have children.
683
00:33:06,039 --> 00:33:07,472
- Not for this.
- She couldn't have children.
684
00:33:07,474 --> 00:33:11,309
That's what I'm saying.
- That doesn't mean anything.
685
00:33:13,079 --> 00:33:15,079
I just really
wanted to be a mom.
686
00:33:17,851 --> 00:33:20,718
- Honey, honey, you will be.
687
00:33:22,655 --> 00:33:24,689
You will be, you'll see.
(Camille sobbing)
688
00:33:24,691 --> 00:33:26,591
You're gonna be a great mom.
689
00:33:30,730 --> 00:33:32,196
You're gonna be a great mom.
690
00:33:39,606 --> 00:33:41,973
I'm getting rid of her tomorrow.
691
00:33:41,975 --> 00:33:44,542
(eerie music)
692
00:33:52,852 --> 00:33:54,852
Are you sure you girls don't
want come to the cemetery?
693
00:33:54,854 --> 00:33:56,454
- So sure.
- Not happening.
694
00:33:56,456 --> 00:33:58,289
- Hey, but what if they don't
take the ashes from you today?
695
00:33:58,291 --> 00:33:59,390
- Oh, your uncle
wired the money.
696
00:33:59,392 --> 00:34:00,691
They'll do it.
697
00:34:00,693 --> 00:34:01,659
- I have a feeling
I will be the one
698
00:34:01,661 --> 00:34:03,227
burying these damn ashes.
699
00:34:03,229 --> 00:34:04,495
- Honey, you know I haven't
seen my dad's grave yet.
700
00:34:04,497 --> 00:34:05,730
- And you're not
gonna start today.
701
00:34:05,732 --> 00:34:07,265
I know, you said
it like 100 times.
702
00:34:07,267 --> 00:34:08,533
Let's go.
703
00:34:08,535 --> 00:34:09,901
(sighing deeply)
704
00:34:09,903 --> 00:34:13,004
- Aunt Marion, we hope
this makes you happy.
705
00:34:13,006 --> 00:34:14,138
- Great, all right, let's go.
706
00:34:14,140 --> 00:34:15,339
- [Ellyn] Oh, shit.
707
00:34:15,341 --> 00:34:16,307
- I didn't do that.
- Why would you do that?
708
00:34:16,309 --> 00:34:17,442
Holy shit.
- Oh, shit.
709
00:34:17,444 --> 00:34:18,676
Oh, shit.
710
00:34:18,678 --> 00:34:20,344
Oh, shit, oh, shit.
(Ellyn screaming)
711
00:34:20,346 --> 00:34:23,214
No.
- Oh, no, no, no, no, no.
712
00:34:23,216 --> 00:34:24,649
This is bad.
- Oh, shit.
713
00:34:24,651 --> 00:34:25,750
- We're sorry.
- Camille, oh, my god.
714
00:34:25,752 --> 00:34:26,851
- We're sorry.
- I can't open my eyes.
715
00:34:26,853 --> 00:34:28,119
- [Ellyn] This is so bad.
716
00:34:28,121 --> 00:34:30,922
(Ellyn coughing)
717
00:34:32,025 --> 00:34:33,291
- Mom?
- Babe?
718
00:34:33,293 --> 00:34:33,424
- [Melanie] Oh, my
god, is she okay?
719
00:34:34,027 --> 00:34:35,526
- Mom?
- Babe.
720
00:34:36,796 --> 00:34:38,296
Hey.
721
00:34:38,298 --> 00:34:40,865
- [Camille] Mom, are you okay?
722
00:34:44,537 --> 00:34:46,070
- [Duane] Oh, shit.
723
00:34:46,072 --> 00:34:48,372
(Ellyn gagging)
724
00:34:48,374 --> 00:34:50,575
- [Melanie] Oh, god.
725
00:34:50,577 --> 00:34:51,843
- Oh, oh, oh, oh.
- Oh, no.
726
00:34:51,845 --> 00:34:53,578
- Oh, what the fuck?
727
00:34:55,048 --> 00:34:57,882
Oh, my, oh!
- Oh, my god, Mom, no.
728
00:34:58,885 --> 00:35:00,518
- Oh, my god, that's disgusting.
729
00:35:00,520 --> 00:35:02,587
Oh, my god.
730
00:35:04,624 --> 00:35:09,694
Ah!
(Ellyn coughing)
731
00:35:11,397 --> 00:35:12,463
You okay?
732
00:35:19,305 --> 00:35:22,874
(vacuum cleaner whirring)
733
00:35:30,817 --> 00:35:33,651
(dramatic music)
734
00:35:43,930 --> 00:35:45,129
- Hi.
735
00:35:45,131 --> 00:35:45,930
- Holy hell.
736
00:35:45,932 --> 00:35:46,764
- I know.
737
00:35:46,766 --> 00:35:48,132
I'm fine, I'm fine.
738
00:35:48,134 --> 00:35:49,600
- Oh, my god, Mom.
- She slipped in the salon.
739
00:35:49,602 --> 00:35:50,735
- In 15 years, I've never
slipped in that salon before.
740
00:35:50,737 --> 00:35:51,936
- Mom, it was a wet spot.
741
00:35:51,938 --> 00:35:52,870
- Babe, in 15 years,
I'm telling you.
742
00:35:52,872 --> 00:35:54,472
- Come on, just cut it out.
743
00:35:54,474 --> 00:35:55,907
- I'm just saying.
744
00:35:55,909 --> 00:35:56,908
- [Duane] Did she at
least go to the hospital?
745
00:35:56,910 --> 00:35:58,142
Oh, come on.
- Oh, yeah.
746
00:35:58,144 --> 00:35:58,976
Help me, please.
747
00:35:58,978 --> 00:36:00,278
I went to urgent care.
748
00:36:00,280 --> 00:36:01,512
They took x-rays.
749
00:36:01,514 --> 00:36:03,014
They said that's
all they could do.
750
00:36:03,016 --> 00:36:05,650
- Yeah, I made a doctor's
appointment for Monday, so.
751
00:36:05,652 --> 00:36:07,318
- 15 years, not one slip.
752
00:36:07,320 --> 00:36:08,386
- Oh, god.
753
00:36:09,255 --> 00:36:11,689
It was a wet spot, okay?
754
00:36:11,691 --> 00:36:12,857
A wet spot.
755
00:36:13,960 --> 00:36:15,993
- When I was lying
there on the ground,
756
00:36:17,897 --> 00:36:19,797
all I could think
of was Aunt Marion,
757
00:36:22,402 --> 00:36:24,035
and I kept asking myself,
758
00:36:26,139 --> 00:36:27,438
did I deserve this?
759
00:36:30,243 --> 00:36:31,309
You know?
760
00:36:33,112 --> 00:36:35,546
Did I deserve this?
761
00:36:38,952 --> 00:36:42,420
(ghostly voice laughing)
762
00:37:03,109 --> 00:37:04,108
- [Melanie] Hey, Mom.
763
00:37:04,110 --> 00:37:05,176
I wanted to show you this.
764
00:37:06,980 --> 00:37:08,312
Mom.
765
00:37:08,314 --> 00:37:09,747
Mom, are you okay?
766
00:37:12,986 --> 00:37:14,051
Dad.
767
00:37:14,053 --> 00:37:15,219
Dad, Dad, come here.
- What?
768
00:37:18,858 --> 00:37:20,725
Oh, shit.
769
00:37:20,727 --> 00:37:21,792
- See?
770
00:37:24,163 --> 00:37:25,396
- Should we wake her?
771
00:37:28,134 --> 00:37:30,935
(Melanie mumbling)
772
00:37:30,937 --> 00:37:34,872
- Okay, look, um, being careful
not to wake the sleepwalker,
773
00:37:34,874 --> 00:37:37,208
gently turn him or her in
the direction of their bed
774
00:37:37,210 --> 00:37:40,311
and walk near the person until
he or she gets back into bed.
775
00:37:40,313 --> 00:37:43,047
If returning a sleepwalker
safely back to bed doesn't work,
776
00:37:43,049 --> 00:37:45,149
use a loud noise to
wake up the person.
777
00:37:46,986 --> 00:37:49,553
(eerie music)
778
00:37:51,524 --> 00:37:52,690
- Marion.
- Oh, shit.
779
00:37:55,361 --> 00:37:56,460
- Dad, make a loud noise.
780
00:37:56,462 --> 00:37:57,295
- [Ellyn] Marion.
781
00:37:57,297 --> 00:37:58,362
- Do it.
782
00:37:59,098 --> 00:38:01,666
(Duane claps)
783
00:38:07,774 --> 00:38:10,675
(door slams shut)
784
00:38:11,678 --> 00:38:12,743
- Babe?
785
00:38:16,683 --> 00:38:19,684
- Ma, are you okay?
786
00:38:20,987 --> 00:38:21,986
- [Ellyn] I'm fine.
787
00:38:21,988 --> 00:38:23,054
Go to bed.
788
00:38:26,125 --> 00:38:27,291
- Okay.
789
00:38:27,293 --> 00:38:28,893
I think she's good.
790
00:38:28,895 --> 00:38:29,727
Yeah, she's good.
791
00:38:29,729 --> 00:38:31,195
Go to bed.
792
00:38:31,197 --> 00:38:33,764
(eerie music)
793
00:38:58,191 --> 00:38:59,657
- I don't remember anything.
794
00:39:01,527 --> 00:39:02,693
Baby, my hair.
795
00:39:02,695 --> 00:39:05,262
I can't believe I did this.
796
00:39:06,733 --> 00:39:07,798
- I don't know.
797
00:39:09,168 --> 00:39:10,134
I kinda like it.
798
00:39:11,504 --> 00:39:12,870
- I kinda like it.
799
00:39:14,974 --> 00:39:16,040
Dick.
800
00:39:22,648 --> 00:39:24,014
- That's our cutting board.
801
00:39:24,016 --> 00:39:25,616
- [Ellyn] It's a
spirit board now.
802
00:39:25,618 --> 00:39:27,218
- [Melanie] What
are doing with it?
803
00:39:27,220 --> 00:39:28,719
- I'm gonna talk to
your Aunt Marion,
804
00:39:28,721 --> 00:39:29,920
find out what she wants.
805
00:39:29,922 --> 00:39:31,889
- And you think
that's gonna work?
806
00:39:31,891 --> 00:39:32,723
(sighing)
807
00:39:32,725 --> 00:39:33,691
- It's worth the shot.
808
00:39:33,693 --> 00:39:34,692
You wanna do it with me?
809
00:39:34,694 --> 00:39:35,726
- No.
810
00:39:36,863 --> 00:39:38,829
Mom, I'd be afraid
to mess with that.
811
00:39:38,831 --> 00:39:40,064
- Why?
812
00:39:40,066 --> 00:39:41,632
We'll either hear from
Aunt Marion or we won't.
813
00:39:41,634 --> 00:39:45,403
- Mm, maybe we should hire
a professional medium.
814
00:39:45,405 --> 00:39:46,370
(scoffs)
815
00:39:46,372 --> 00:39:47,872
- To charge me an arm and a leg?
816
00:39:47,874 --> 00:39:48,906
No, thank you.
817
00:39:48,908 --> 00:39:50,541
I can do it myself.
818
00:39:50,543 --> 00:39:53,611
Besides, your dad, he doesn't
like strangers in the house
819
00:39:53,613 --> 00:39:54,945
knowing our business.
820
00:39:56,015 --> 00:39:58,149
- Do you even know
how to use it?
821
00:40:00,453 --> 00:40:01,736
- What's to know?
822
00:40:01,737 --> 00:40:03,020
You put your hands on
the planchette, you talk.
823
00:40:03,022 --> 00:40:05,089
I've seen it in the movies.
824
00:40:05,091 --> 00:40:07,725
- First off, this
is an egg slicer.
825
00:40:07,727 --> 00:40:09,460
(Ellyn chuckles)
826
00:40:09,462 --> 00:40:10,661
- Hey, guys.
827
00:40:10,663 --> 00:40:12,763
Hey, babe.
- Hey, babe, hey.
828
00:40:12,765 --> 00:40:13,831
- What's that for?
829
00:40:15,201 --> 00:40:16,434
- What do you think?
830
00:40:16,436 --> 00:40:18,169
- I'm looking at
directions online.
831
00:40:18,171 --> 00:40:19,403
- Oh, good.
832
00:40:19,405 --> 00:40:20,337
- [Duane] Every
time I come home,
833
00:40:20,339 --> 00:40:21,806
there's something new with this.
834
00:40:21,808 --> 00:40:23,340
- Never insult a spirit.
835
00:40:23,342 --> 00:40:25,309
- Ha-ha, you're screwed.
836
00:40:25,311 --> 00:40:26,510
- [Melanie] Never play alone.
837
00:40:26,512 --> 00:40:28,446
- What else does it say?
- A lot.
838
00:40:28,448 --> 00:40:30,948
It says never use the board
if you are sick, drunk,
839
00:40:30,950 --> 00:40:33,150
depressed, or mentally disabled.
840
00:40:33,152 --> 00:40:34,452
- Eh.
- Not a word.
841
00:40:34,454 --> 00:40:36,454
- Do not force anyone
to use the spirit board
842
00:40:36,456 --> 00:40:37,688
against their will.
843
00:40:37,690 --> 00:40:39,490
- So just to be clear,
844
00:40:39,492 --> 00:40:42,960
do not ask me to do
this with you, huh?
845
00:40:42,962 --> 00:40:44,028
- Okay.
846
00:40:44,730 --> 00:40:47,331
(eerie music)
847
00:40:47,333 --> 00:40:48,799
- Never trust the spirit.
848
00:40:48,801 --> 00:40:51,735
Evil spirits will use
lies and false flattery
849
00:40:51,737 --> 00:40:54,472
to gain your confidence
and trick you.
850
00:40:54,474 --> 00:40:56,841
- So how do I know if Aunt
Marion is telling the truth?
851
00:40:56,843 --> 00:40:58,409
- How do you even know
it's Aunt Marion at all?
852
00:40:58,411 --> 00:40:59,343
- I'll find out.
853
00:40:59,345 --> 00:41:00,611
Okay, go ahead.
854
00:41:00,613 --> 00:41:03,047
- Don't ask about God or
when you're gonna die.
855
00:41:04,517 --> 00:41:07,985
If you encounter a spirit
called Zozo, stop playing.
856
00:41:07,987 --> 00:41:09,487
- Who's a Zozo.
857
00:41:09,489 --> 00:41:11,956
- I don't know but if we
encounter him, we'll stop.
858
00:41:11,958 --> 00:41:14,725
- Okay, never let the planchette
fall or fly off the board.
859
00:41:14,727 --> 00:41:16,393
It could allow an
evil spirit to escape.
860
00:41:16,395 --> 00:41:19,563
- Hold on, if this things flies
up the board, we're moving.
861
00:41:19,565 --> 00:41:21,699
Moving.
- Dad, Dad.
862
00:41:21,701 --> 00:41:24,401
When you're finished,
always say goodbye.
863
00:41:24,403 --> 00:41:25,803
I mean, that's pretty much it.
864
00:41:25,805 --> 00:41:27,104
The rest is about
getting rid of the board.
865
00:41:27,106 --> 00:41:27,938
- Save that part.
866
00:41:27,940 --> 00:41:28,973
We'll need that later.
867
00:41:28,975 --> 00:41:30,040
- Yeah.
- Okay.
868
00:41:32,612 --> 00:41:33,677
- So?
869
00:41:36,249 --> 00:41:37,314
- Let's do this.
- Let's do it.
870
00:41:37,316 --> 00:41:38,315
- Okay.
871
00:41:42,522 --> 00:41:43,587
Aunt Marion.
872
00:41:45,525 --> 00:41:46,690
- Now what?
873
00:41:46,692 --> 00:41:47,825
- Ask a question, Mom.
874
00:41:50,396 --> 00:41:53,030
- Aunt Marion, are you here?
875
00:41:56,302 --> 00:41:57,735
Aunt Marion, please answer me.
876
00:41:57,737 --> 00:41:58,836
Are you here?
877
00:42:07,079 --> 00:42:08,145
- Oh.
878
00:42:09,782 --> 00:42:11,315
Did one of you just move that?
879
00:42:11,317 --> 00:42:12,683
- No.
- No, I swear.
880
00:42:13,653 --> 00:42:15,252
- Ha-ha?
881
00:42:15,254 --> 00:42:16,820
- She's laughing.
882
00:42:16,822 --> 00:42:19,223
- You don't even
know it's her yet.
883
00:42:19,225 --> 00:42:21,191
- Aunt Marion, this is Melanie.
884
00:42:21,994 --> 00:42:23,060
Is this you?
885
00:42:26,132 --> 00:42:27,865
- One of you had to move that.
886
00:42:27,867 --> 00:42:29,900
- I swear to god.
- Dad, it moved.
887
00:42:32,572 --> 00:42:34,371
- Aunt Marion, this is Duane.
888
00:42:36,175 --> 00:42:37,241
Are you mad at us?
889
00:42:40,112 --> 00:42:42,446
Okay, so, she's not mad.
890
00:42:44,116 --> 00:42:46,951
- Aunt Marion, are
you mad at my mom?
891
00:42:48,721 --> 00:42:50,154
(Ellyn gasps)
892
00:42:50,156 --> 00:42:51,655
- See, I was right.
893
00:42:51,657 --> 00:42:53,123
I told you guys.
894
00:42:53,125 --> 00:42:54,191
God, ugh.
895
00:42:55,461 --> 00:42:59,363
Aunt Marion, is there
anything I can do
896
00:42:59,365 --> 00:43:00,598
to make you feel better?
897
00:43:02,068 --> 00:43:03,133
Anything.
898
00:43:05,504 --> 00:43:07,571
(eerie music)
(Ellyn gasps)
899
00:43:11,010 --> 00:43:11,542
Oh, shit.
900
00:43:11,543 --> 00:43:12,075
- [Duane] Babe.
(fingernails cracking)
901
00:43:12,078 --> 00:43:13,277
- Oh, my god, Mom.
902
00:43:13,279 --> 00:43:14,378
- Get your hands off.
- I can't, I can't.
903
00:43:14,380 --> 00:43:15,412
- Stop, Mom.
- Get your hands off.
904
00:43:15,414 --> 00:43:17,381
- Oh, my god. (groaning)
905
00:43:17,383 --> 00:43:18,349
Oh, my god!
906
00:43:19,185 --> 00:43:20,250
Help me!
907
00:43:21,387 --> 00:43:24,822
(Ellyn screaming)
908
00:43:24,824 --> 00:43:27,758
(all screaming)
909
00:43:27,760 --> 00:43:29,593
- Mom, stop, stop!
910
00:43:29,595 --> 00:43:32,796
Stop pulling your nails, fuck!
911
00:43:32,798 --> 00:43:34,999
Mom, no, Mom, no!
912
00:43:35,001 --> 00:43:35,833
(Duane screaming)
913
00:43:35,835 --> 00:43:37,067
Mom, no, stop!
914
00:43:39,138 --> 00:43:41,872
(Ellyn panting)
915
00:43:45,711 --> 00:43:46,844
- Oh, my god.
916
00:43:47,847 --> 00:43:49,213
My nails.
917
00:43:49,215 --> 00:43:50,014
Jesus, my nails.
918
00:43:50,016 --> 00:43:51,215
Look at my.
919
00:43:51,217 --> 00:43:52,383
Oh, my god, Duane,
did I do that to you?
920
00:43:52,385 --> 00:43:55,019
- No, no, no, it
was Aunt Marion.
921
00:43:55,021 --> 00:43:57,655
- Marion or not Marion, we
are done with this board.
922
00:43:57,657 --> 00:43:59,623
- Yeah.
- No, we have to say goodbye.
923
00:43:59,625 --> 00:44:00,958
- No, fuck that, no!
- What?
924
00:44:00,960 --> 00:44:02,026
Are you crazy?
- No, we're not doing that.
925
00:44:02,028 --> 00:44:03,794
- We have to.
926
00:44:03,796 --> 00:44:04,928
Don't do this.
- Duane.
927
00:44:04,930 --> 00:44:06,196
Duane, please.
928
00:44:06,198 --> 00:44:07,097
Okay, okay.
929
00:44:08,934 --> 00:44:10,467
- Goodbye, spirit.
930
00:44:10,469 --> 00:44:13,270
- Goodbye and good
riddance whoever you are.
931
00:44:13,272 --> 00:44:14,638
- Goodbye, Aunt Marion.
932
00:44:33,025 --> 00:44:35,392
- Okay, do not burn the board.
933
00:44:35,394 --> 00:44:37,294
There have been cases where
people burned the board
934
00:44:37,296 --> 00:44:39,263
and it released an evil spirit.
935
00:44:40,933 --> 00:44:43,367
- Oh, god, my nails.
936
00:44:43,369 --> 00:44:44,768
- They're nails, babe.
937
00:44:44,770 --> 00:44:45,969
They'll grow back.
938
00:44:45,971 --> 00:44:47,438
- To properly dispose
of a spirit board,
939
00:44:47,440 --> 00:44:50,307
you need to pour holy water
on it and then bury it.
940
00:44:50,309 --> 00:44:51,709
- I will.
941
00:44:51,711 --> 00:44:54,211
I'll go to the church tomorrow
and I'll pick some up.
942
00:44:54,213 --> 00:44:56,380
- Baby, you haven't
been to church in years.
943
00:44:56,382 --> 00:44:58,248
- I never really
had a reason to go.
944
00:44:59,852 --> 00:45:02,219
- Wait.
- God, Duane, I'm so sorry.
945
00:45:02,221 --> 00:45:03,587
- Oh, my god.
946
00:45:03,589 --> 00:45:06,123
Where is the planchette?
947
00:45:06,125 --> 00:45:07,725
- It's in the dining
room on the board, why?
948
00:45:07,727 --> 00:45:09,560
- Do not leave the
planchette on the board
949
00:45:09,562 --> 00:45:10,994
when you're not using it.
950
00:45:10,996 --> 00:45:13,464
This could allow evil
spirits to enter the world.
951
00:45:13,466 --> 00:45:15,032
- Why is it saying
that right now?
952
00:45:15,034 --> 00:45:16,233
- No, no, no, I'm sorry, Ma.
953
00:45:16,235 --> 00:45:17,301
(Melanie and Ellyn
speaking chaotically)
954
00:45:17,303 --> 00:45:18,235
- That's ridiculous.
- Guys.
955
00:45:18,237 --> 00:45:19,169
I can't believe.
- Guys, hey!
956
00:45:19,171 --> 00:45:20,003
- It should be the first thing.
957
00:45:20,005 --> 00:45:20,237
- Hey!
- Not the last.
958
00:45:21,240 --> 00:45:23,807
Before anybody panics,
let's just go check.
959
00:45:23,809 --> 00:45:25,709
(eerie music)
960
00:45:25,711 --> 00:45:27,277
Shit.
961
00:45:29,648 --> 00:45:30,714
- Now, what?
962
00:45:31,951 --> 00:45:33,016
- Hang on.
963
00:45:35,554 --> 00:45:37,020
Okay, okay, okay.
964
00:45:37,022 --> 00:45:39,757
It says we can
start a new session
965
00:45:39,759 --> 00:45:40,958
and ask the demon to leave.
966
00:45:40,960 --> 00:45:42,292
- Mm-mm, nope, nope, nope, nope.
967
00:45:42,294 --> 00:45:44,094
We are done with
this board tonight.
968
00:45:44,096 --> 00:45:46,497
It was only on the board
for like 20 minutes.
969
00:45:46,499 --> 00:45:48,766
It's an egg slicer, and
that's the internet,
970
00:45:48,768 --> 00:45:51,835
and it could be
complete bullshit what
you're reading, okay?
971
00:45:51,837 --> 00:45:52,970
We're done.
972
00:45:52,972 --> 00:45:54,204
Let's just go to bed.
973
00:45:54,206 --> 00:45:55,205
We'll get rid of
it in the morning.
974
00:45:55,207 --> 00:45:56,406
- Okay, I'm for that.
975
00:45:56,408 --> 00:45:58,175
Okay.
- Yeah.
976
00:45:58,177 --> 00:46:00,344
(sighing)
977
00:46:00,346 --> 00:46:01,545
- Baby, will you
sleep with me tonight?
978
00:46:01,547 --> 00:46:03,380
- Oh, I was planning on it.
- Okay.
979
00:46:05,584 --> 00:46:06,817
- Wait.
980
00:46:06,819 --> 00:46:08,619
Why don't you guys sleep
together every night?
981
00:46:08,621 --> 00:46:09,586
- Well, we do when we wanna--
982
00:46:09,588 --> 00:46:10,420
- No.
- Yeah.
983
00:46:10,422 --> 00:46:11,488
- I'm good.
984
00:46:14,760 --> 00:46:17,828
(suspenseful music)
985
00:47:00,773 --> 00:47:03,207
- Aunt Marion, are you here?
986
00:47:06,145 --> 00:47:09,913
Aunt Marion, please,
I wanna talk to you.
987
00:47:09,915 --> 00:47:10,981
Are you here?
988
00:47:19,191 --> 00:47:21,825
Did you make Ty turn on Melanie?
989
00:47:23,295 --> 00:47:25,362
Did you make Camille
have a miscarriage?
990
00:47:32,204 --> 00:47:35,339
My mom and me
falling at the salon?
991
00:47:36,275 --> 00:47:37,341
Was that you?
992
00:47:46,218 --> 00:47:48,485
Are you mad at us because
we laughed at you?
993
00:47:51,357 --> 00:47:54,658
That was stupid and
thoughtless of us.
994
00:47:54,660 --> 00:47:56,093
We didn't mean to hurt you.
995
00:47:58,864 --> 00:48:00,330
Will you forgive us, please?
996
00:48:07,873 --> 00:48:09,072
Thank you, Aunt Marion.
997
00:48:10,109 --> 00:48:11,174
Thank you.
998
00:48:12,645 --> 00:48:13,944
Are you with my father?
999
00:48:19,184 --> 00:48:22,119
If you see him, can you
tell him that I miss him?
1000
00:48:28,627 --> 00:48:29,459
You.
1001
00:48:29,461 --> 00:48:30,727
Ha, yeah, me, okay.
1002
00:48:30,729 --> 00:48:32,329
Yeah, I've got the board, right.
1003
00:48:32,331 --> 00:48:33,297
Okay, I'll do it.
1004
00:48:34,600 --> 00:48:38,435
Hey, Aunt Marion, will you
still be watching over us here?
1005
00:48:53,585 --> 00:48:54,651
Goodbye.
1006
00:49:01,827 --> 00:49:02,893
Daddy?
1007
00:49:05,197 --> 00:49:06,263
I tried for 20 minutes
to contact my dad.
1008
00:49:09,768 --> 00:49:11,268
Didn't get any answer.
1009
00:49:11,270 --> 00:49:13,704
- I can't believe you used
the spirit board alone.
1010
00:49:13,706 --> 00:49:15,672
- It's like I
couldn't help myself.
1011
00:49:15,674 --> 00:49:17,374
- Do not become addicted.
1012
00:49:17,376 --> 00:49:20,077
Evil spirits may try to make
you dependent on the board
1013
00:49:20,079 --> 00:49:22,980
in order to gain control of you.
1014
00:49:22,982 --> 00:49:24,548
- Hmm.
1015
00:49:24,550 --> 00:49:25,983
- We have to get rid of it.
1016
00:49:27,052 --> 00:49:29,586
- Okay, remember
to bury the board
1017
00:49:29,588 --> 00:49:31,321
and the planchette separately.
1018
00:49:32,091 --> 00:49:33,023
- Okay.
1019
00:49:33,025 --> 00:49:34,057
What else?
1020
00:49:35,060 --> 00:49:36,960
- Sprinkle the ground
above with holy water
1021
00:49:36,962 --> 00:49:38,528
and also use some
to cleanse the area
1022
00:49:38,530 --> 00:49:39,830
where you used the board.
1023
00:49:41,967 --> 00:49:44,067
- Oh, my god.
1024
00:49:44,069 --> 00:49:45,235
Is this blood?
1025
00:49:46,772 --> 00:49:48,205
- Okay.
1026
00:49:48,207 --> 00:49:49,272
Let's do this.
1027
00:49:50,109 --> 00:49:51,541
- He buried it.
1028
00:49:51,543 --> 00:49:53,677
We did everything
according to ritual.
1029
00:49:55,080 --> 00:49:59,349
Aunt Marion forgave us, and
I don't feel afraid anymore.
1030
00:50:01,253 --> 00:50:02,886
Oh, and my mom is back.
1031
00:50:04,523 --> 00:50:06,523
(sighing)
1032
00:50:06,525 --> 00:50:07,591
It's a good day.
1033
00:50:10,029 --> 00:50:11,228
It's a really good day.
1034
00:50:12,331 --> 00:50:17,200
67 across, danger signal
perhaps, four letters.
1035
00:50:18,037 --> 00:50:19,102
- Horseshittin'.
1036
00:50:19,872 --> 00:50:21,138
- I said four letters, Ma.
1037
00:50:21,140 --> 00:50:22,773
- You didn't say that.
1038
00:50:22,775 --> 00:50:23,707
- [Ellyn] I did.
1039
00:50:23,709 --> 00:50:25,442
You weren't listening to me.
1040
00:50:25,444 --> 00:50:27,077
- I'm thirsty.
1041
00:50:27,079 --> 00:50:28,979
- Okay, I'm gonna
get you some water.
1042
00:50:33,285 --> 00:50:36,420
(eerie music)
1043
00:50:36,422 --> 00:50:37,487
- Omen.
1044
00:50:40,192 --> 00:50:41,458
- Hello.
- Whoa.
1045
00:50:42,795 --> 00:50:44,728
- I'm looking for Ellyn.
1046
00:50:44,730 --> 00:50:46,229
- Um, I'm Ellyn.
1047
00:50:47,499 --> 00:50:50,500
- I'm Gail.
(thunder rumbling)
1048
00:50:50,502 --> 00:50:53,470
- Gail was my Aunt
Marion's special friend.
1049
00:50:53,472 --> 00:50:55,439
- Oh, it's her only friend.
1050
00:50:56,708 --> 00:50:57,974
Believe me.
1051
00:50:57,976 --> 00:51:00,410
- So, we're not sure
what she's doing here,
1052
00:51:00,412 --> 00:51:01,678
but we are gonna make
her feel at home.
1053
00:51:01,680 --> 00:51:03,747
- Nobody knows what
she's doing here.
1054
00:51:03,749 --> 00:51:04,948
- Yeah.
1055
00:51:04,950 --> 00:51:06,216
Make her feel at home, Mom.
1056
00:51:06,218 --> 00:51:08,118
- No, you make her feel at home.
1057
00:51:08,120 --> 00:51:09,186
I'm home.
1058
00:51:14,660 --> 00:51:18,128
- Your bandages, what happened?
1059
00:51:18,130 --> 00:51:20,664
- Oh, um, burn them cooking.
- Nail fungus.
1060
00:51:22,301 --> 00:51:25,535
- Um, so what brings
you here, Gail?
1061
00:51:25,537 --> 00:51:28,872
- I have been in
Ohio my whole life.
1062
00:51:28,874 --> 00:51:32,709
Now that Marion's gone, I
thought I would travel a little.
1063
00:51:32,711 --> 00:51:35,745
So, I took the
train and here I am.
1064
00:51:35,747 --> 00:51:36,580
(thunder rumbling)
1065
00:51:36,582 --> 00:51:37,547
- Hmm.
1066
00:51:37,549 --> 00:51:39,783
Um, in my aunt's obituary,
1067
00:51:39,785 --> 00:51:42,185
it said you were her
very special friend.
1068
00:51:42,187 --> 00:51:43,086
- Hmm.
1069
00:51:44,156 --> 00:51:46,456
After your Uncle Don passed,
1070
00:51:46,458 --> 00:51:50,694
Marion went a
little, um, you know.
1071
00:51:50,696 --> 00:51:53,997
So I moved in and
took care of her.
1072
00:51:55,000 --> 00:51:56,766
- So, where are you staying?
1073
00:51:56,768 --> 00:51:58,802
- Oh, I don't know yet.
1074
00:51:58,804 --> 00:52:01,438
I was hoping you
could suggest a hotel.
1075
00:52:01,440 --> 00:52:02,739
- Oh, no.
1076
00:52:02,741 --> 00:52:04,274
No, no, no, no, you
don't need a hotel.
1077
00:52:04,276 --> 00:52:07,077
You can stay, you stay
here with us, right, yeah.
1078
00:52:07,079 --> 00:52:08,979
- Oh, I couldn't impose.
1079
00:52:10,048 --> 00:52:14,684
- Um, give us just one minute.
1080
00:52:14,686 --> 00:52:15,752
- Certainly.
1081
00:52:24,630 --> 00:52:26,096
- What, what, what, what?
1082
00:52:26,098 --> 00:52:27,964
- [Duane] Why did you
say she could stay here?
1083
00:52:27,966 --> 00:52:29,599
- [Ellyn] I can't just
send her to a hotel.
1084
00:52:29,601 --> 00:52:30,534
- [Camille] Why not?
1085
00:52:30,536 --> 00:52:31,434
That's what she asked for.
1086
00:52:31,436 --> 00:52:35,138
(family speaking chaotically)
1087
00:52:36,141 --> 00:52:38,508
- So you just show up?
1088
00:52:38,510 --> 00:52:40,277
You can't pick up the phone?
1089
00:52:42,147 --> 00:52:43,747
- She was my special friend.
1090
00:52:43,749 --> 00:52:45,482
- You mean Aunt
Marion's special friend.
1091
00:52:45,484 --> 00:52:46,983
- That's what I said.
1092
00:52:46,985 --> 00:52:48,885
- No, you said your special
friend, and that's creepy.
1093
00:52:48,887 --> 00:52:50,921
- Special friend makes it
sound like they're lesbians.
1094
00:52:50,923 --> 00:52:51,755
- Hey, hey, hey.
- And that's sort of weird.
1095
00:52:51,757 --> 00:52:52,689
- No, no, no, no.
1096
00:52:52,691 --> 00:52:54,257
Hey, none of this matters
1097
00:52:54,259 --> 00:52:56,860
'cause you already asked her
and you can't uninvite her.
1098
00:52:56,862 --> 00:52:59,763
- Why don't we just tell her
all we have is a lumpy couch?
1099
00:52:59,765 --> 00:53:01,231
- Ah, great idea.
1100
00:53:01,233 --> 00:53:02,766
- Oh, baby, you're so smart.
- Do it, do it, do it.
1101
00:53:02,768 --> 00:53:05,936
Let's go, let's go, let's go.
1102
00:53:05,938 --> 00:53:08,572
- And this is us on
the bus to Columbus.
1103
00:53:08,574 --> 00:53:09,839
- Oh.
1104
00:53:09,841 --> 00:53:12,342
She used to send us post
cards from Columbus.
1105
00:53:12,344 --> 00:53:13,443
She went there a lot.
1106
00:53:13,445 --> 00:53:15,879
- We both did together.
1107
00:53:15,881 --> 00:53:17,981
They had our favorite bookstore.
1108
00:53:17,983 --> 00:53:19,916
- Oh, which one was that?
1109
00:53:19,918 --> 00:53:21,785
- It was a black
magic bookstore.
1110
00:53:23,021 --> 00:53:25,589
Your Aunt Marion was
fascinated with the afterlife.
1111
00:53:25,591 --> 00:53:26,656
- Hmm.
1112
00:53:29,294 --> 00:53:31,294
Oh, she's wearing a
neck brace in this one.
1113
00:53:31,296 --> 00:53:32,662
- [Gail] Yes, I know.
1114
00:53:32,664 --> 00:53:33,930
Shortly before she died,
1115
00:53:33,932 --> 00:53:36,032
she fell out of a
chair, poor thing.
1116
00:53:36,034 --> 00:53:37,033
- Oh.
1117
00:53:37,035 --> 00:53:39,669
She looks so lifeless.
1118
00:53:39,671 --> 00:53:41,104
- Well, she should.
1119
00:53:41,106 --> 00:53:42,205
She's dead.
1120
00:53:42,207 --> 00:53:43,473
- (gasps) Oh, my god.
1121
00:53:43,475 --> 00:53:44,841
- I know.
1122
00:53:44,843 --> 00:53:46,343
I took a picture.
1123
00:53:46,345 --> 00:53:47,644
Call me crazy.
1124
00:53:50,148 --> 00:53:51,781
Have you ever seen a dead body?
1125
00:53:53,085 --> 00:53:55,385
- When we found my dad
dead in his favorite chair,
1126
00:53:56,722 --> 00:53:57,787
I took a picture.
1127
00:53:59,591 --> 00:54:01,091
Yeah, I texted it to Jay,
1128
00:54:01,093 --> 00:54:04,394
but he just thought it
was weird and deleted it.
1129
00:54:06,031 --> 00:54:07,030
I still have it.
1130
00:54:10,435 --> 00:54:12,235
I won't go to his grave,
1131
00:54:12,237 --> 00:54:14,137
but I'll keep a
dead picture of him.
1132
00:54:16,074 --> 00:54:17,140
Crazy, right?
1133
00:54:18,977 --> 00:54:20,577
She looks--
- Mad.
1134
00:54:20,579 --> 00:54:22,779
- Yeah.
- Yes, I know.
1135
00:54:22,781 --> 00:54:24,347
Marion had a lot of anger
1136
00:54:24,349 --> 00:54:26,850
and it only got
worse with the years.
1137
00:54:26,852 --> 00:54:28,785
Towards the end,
she was unbearable.
1138
00:54:31,423 --> 00:54:32,455
But I loved her
1139
00:54:34,960 --> 00:54:36,559
as I'm sure you did, too.
1140
00:54:38,430 --> 00:54:39,496
- Hmm.
1141
00:54:44,703 --> 00:54:46,536
(ghostly voice cackling)
1142
00:54:46,538 --> 00:54:49,172
(loud banging)
1143
00:54:53,145 --> 00:54:55,779
(loud banging)
1144
00:54:59,184 --> 00:55:01,818
(loud banging)
1145
00:55:05,057 --> 00:55:07,957
(water splashing)
1146
00:55:18,437 --> 00:55:19,502
- Hello?
1147
00:55:24,409 --> 00:55:27,077
(loud banging)
1148
00:55:30,415 --> 00:55:33,049
(loud banging)
1149
00:55:39,991 --> 00:55:42,625
(loud banging)
1150
00:55:47,332 --> 00:55:52,402
(thunder rumbling)
(loud banging)
1151
00:55:54,840 --> 00:55:57,507
(loud banging)
1152
00:56:05,584 --> 00:56:08,251
(loud banging)
1153
00:56:11,823 --> 00:56:14,457
(loud banging)
1154
00:56:15,694 --> 00:56:16,760
Momma.
1155
00:56:21,566 --> 00:56:24,801
(loud banging)
1156
00:56:24,803 --> 00:56:27,470
(loud banging)
1157
00:56:32,778 --> 00:56:35,412
(loud banging)
1158
00:56:37,315 --> 00:56:39,949
(loud banging)
1159
00:56:43,855 --> 00:56:46,589
(Ellyn gasping)
1160
00:56:48,126 --> 00:56:50,360
- She laughed at me.
1161
00:56:50,362 --> 00:56:52,762
(screaming)
1162
00:56:56,435 --> 00:56:58,668
(hissing)
1163
00:56:58,670 --> 00:57:01,638
- Dad, hurry! (screaming)
1164
00:57:01,640 --> 00:57:04,073
- What the?
- Am I funny now?
1165
00:57:07,546 --> 00:57:08,611
- Mom!
1166
00:57:08,613 --> 00:57:09,479
- What are you doing?
- Mom, no!
1167
00:57:09,481 --> 00:57:10,780
- Stop, stop!
- No!
1168
00:57:11,983 --> 00:57:13,049
No, stop!
1169
00:57:16,021 --> 00:57:17,353
- Ellyn!
1170
00:57:17,355 --> 00:57:20,590
(laughing maniacally)
1171
00:57:26,331 --> 00:57:27,730
- Help me.
1172
00:57:27,732 --> 00:57:28,731
Help me.
1173
00:57:29,534 --> 00:57:30,600
Help me!
1174
00:57:32,771 --> 00:57:34,871
(Gail cackling)
1175
00:57:34,873 --> 00:57:35,839
- What?
- The hell was that?
1176
00:57:35,841 --> 00:57:37,040
- Gail.
- Gail?
1177
00:57:37,042 --> 00:57:38,541
- Gail.
- Gail.
1178
00:57:38,543 --> 00:57:40,910
Gail, Gail, Gail, Gail.
- What is she doing?
1179
00:57:40,912 --> 00:57:42,111
What is she doing?
1180
00:57:42,113 --> 00:57:45,215
What is she doing? (screaming)
1181
00:57:45,217 --> 00:57:46,549
Mom!
1182
00:57:46,551 --> 00:57:47,617
Mom!
1183
00:57:48,587 --> 00:57:49,853
(water splashing)
1184
00:57:49,855 --> 00:57:52,155
(banging on door)
- Gail, Gail!
1185
00:57:52,157 --> 00:57:53,289
Duane, break it down.
1186
00:57:57,162 --> 00:57:58,394
- Oh, no.
(Ellyn screams)
1187
00:57:58,396 --> 00:57:59,229
- [Melanie] Oh, my, no!
1188
00:57:59,231 --> 00:58:00,864
- Oh, my god, Gail.
1189
00:58:03,502 --> 00:58:04,701
What did she do?
1190
00:58:10,709 --> 00:58:12,408
Gail came here with a purpose.
1191
00:58:14,713 --> 00:58:17,714
And she killed herself trying
to accomplish something.
1192
00:58:22,053 --> 00:58:23,119
But what?
1193
00:58:26,424 --> 00:58:27,557
God, I wish I knew.
1194
00:58:30,896 --> 00:58:32,262
I wish I knew.
1195
00:58:33,465 --> 00:58:36,266
(pills rattling)
1196
00:58:39,905 --> 00:58:40,970
Fuck.
1197
00:58:42,874 --> 00:58:43,673
- [Melanie] Hey, Mom, you okay?
1198
00:58:43,675 --> 00:58:44,874
- No!
1199
00:58:44,876 --> 00:58:46,910
No, I'm not okay.
1200
00:58:46,912 --> 00:58:48,611
I can't fucking see.
1201
00:58:48,613 --> 00:58:51,180
I can't open this goddamn pills.
1202
00:58:52,784 --> 00:58:54,217
And look at my hair!
1203
00:58:54,219 --> 00:58:55,485
Fucking look at my hair.
1204
00:58:55,487 --> 00:58:57,287
- It's okay, it's okay.
1205
00:58:57,289 --> 00:58:58,621
- Jesus Christ!
1206
00:59:05,997 --> 00:59:07,063
- All right.
1207
00:59:11,202 --> 00:59:12,335
See?
1208
00:59:12,337 --> 00:59:13,403
Back to normal.
1209
00:59:14,706 --> 00:59:16,839
- At least my hair color is.
1210
00:59:16,841 --> 00:59:19,576
- Mom, we're gonna
figure this out.
1211
00:59:19,578 --> 00:59:21,611
Let me grab a towel,
I'll be right back.
1212
00:59:21,613 --> 00:59:22,679
- Okay.
1213
00:59:34,759 --> 00:59:39,495
(gasping)
(eerie music)
1214
00:59:40,532 --> 00:59:41,764
What's happening to me?
1215
00:59:44,836 --> 00:59:48,237
I know now that
laughing at Aunt Marion
1216
00:59:48,239 --> 00:59:49,939
all those years was wrong.
1217
00:59:52,010 --> 00:59:53,810
I'm not proud of my behavior,
1218
00:59:56,214 --> 00:59:58,081
but, fuck, I thought
she forgave me.
1219
01:00:00,785 --> 01:00:02,652
Maybe that wasn't
her, I don't know.
1220
01:00:04,422 --> 01:00:08,992
All I can say is Duane,
thank god for Duane.
1221
01:00:10,996 --> 01:00:13,062
He's been my rock
through all of this.
1222
01:00:18,269 --> 01:00:23,339
(eerie music)
(ghostly voice cackling)
1223
01:00:48,967 --> 01:00:51,901
(thunder rumbling)
1224
01:01:04,049 --> 01:01:06,549
(doors slam on walls)
1225
01:01:06,551 --> 01:01:08,351
- [Caroline] Ellyn.
1226
01:01:08,353 --> 01:01:12,088
(Ellyn laughing maniacally)
1227
01:01:19,397 --> 01:01:21,864
(gun fires)
(Caroline screams)
1228
01:01:21,866 --> 01:01:22,799
- What the fuck?
1229
01:01:22,801 --> 01:01:24,734
(Ellyn laughing maniacally)
1230
01:01:24,736 --> 01:01:25,835
(Duane groaning)
1231
01:01:25,837 --> 01:01:27,570
- Ellyn, it's Duane.
1232
01:01:29,574 --> 01:01:30,973
Let me go.
- Mom!
1233
01:01:32,711 --> 01:01:34,510
What's happening?
1234
01:01:34,512 --> 01:01:35,578
Dad?
1235
01:01:36,347 --> 01:01:37,180
Mom?
1236
01:01:37,182 --> 01:01:38,414
- What?
1237
01:01:38,416 --> 01:01:39,082
Oh, my god, Duane.
- Get away from me.
1238
01:01:39,084 --> 01:01:40,683
Don't touch me.
1239
01:01:40,685 --> 01:01:41,684
- Okay, no.
1240
01:01:43,955 --> 01:01:48,858
- Look, man, uh,
I can't stay here.
1241
01:01:49,828 --> 01:01:50,693
I gotta go.
1242
01:01:51,996 --> 01:01:53,329
Aunt Marion wants me dead.
1243
01:01:54,999 --> 01:01:57,767
If I stay, I'ma die, you know?
1244
01:01:57,769 --> 01:01:59,502
You understand that?
1245
01:01:59,504 --> 01:02:00,336
You see what she did?
1246
01:02:00,338 --> 01:02:01,204
Look at this shit.
1247
01:02:03,241 --> 01:02:04,240
I gotta go, man.
1248
01:02:04,242 --> 01:02:05,174
Don't fucking judge me either.
1249
01:02:05,176 --> 01:02:06,609
You don't know what it's like.
1250
01:02:09,948 --> 01:02:11,547
I said don't fucking judge me.
1251
01:02:15,920 --> 01:02:17,086
I didn't do this shit.
1252
01:02:20,058 --> 01:02:20,990
Fuck this, man.
1253
01:02:20,992 --> 01:02:22,525
I gotta go, I'm not doing this.
1254
01:02:26,431 --> 01:02:27,630
- Here you go, Grandma.
1255
01:02:27,632 --> 01:02:31,467
Not the best cook, but
I hope you like it.
1256
01:02:31,469 --> 01:02:33,836
- What can you do to a
grilled cheese sandwich, huh?
1257
01:02:33,838 --> 01:02:36,239
- You know, figured
it was a safe bet.
1258
01:02:36,241 --> 01:02:37,406
- Mm.
1259
01:02:37,408 --> 01:02:39,308
Are you all moved in?
1260
01:02:39,310 --> 01:02:40,943
- [Camille] Uh, yeah.
1261
01:02:40,945 --> 01:02:43,446
- Well, it's so nice having
you around, sweetheart.
1262
01:02:43,448 --> 01:02:46,048
- Well, it's only
until Mom feels better.
1263
01:02:46,050 --> 01:02:47,517
- Hmm.
1264
01:02:47,519 --> 01:02:50,920
- I figured, uh, Mel could
use a little help around here.
1265
01:02:50,922 --> 01:02:53,589
- [Caroline] Aw, you're
such a good daughter.
1266
01:02:53,591 --> 01:02:54,557
- Aw.
1267
01:02:54,559 --> 01:02:55,658
- You're both good girls.
1268
01:02:55,660 --> 01:02:57,093
- [Camille] Thanks, Grandma.
1269
01:02:57,095 --> 01:03:00,062
- Yeah, we gotta do
something about your mother.
1270
01:03:00,932 --> 01:03:02,598
She's crazy.
1271
01:03:02,600 --> 01:03:06,569
- Well, I think we
have a solution.
1272
01:03:08,339 --> 01:03:11,307
We're getting a
paranormal expert.
1273
01:03:11,309 --> 01:03:14,410
- For the record, I'm
against all of it, okay?
1274
01:03:14,412 --> 01:03:17,013
Because there are scam
artists out there,
1275
01:03:17,015 --> 01:03:19,448
scam artists, and I
don't trust any of them.
1276
01:03:19,450 --> 01:03:22,919
- For the record,
our mom is possessed.
1277
01:03:22,921 --> 01:03:25,054
So we don't have a choice.
1278
01:03:26,191 --> 01:03:28,424
- We're getting a
paranormal expert.
1279
01:03:28,426 --> 01:03:29,892
What about these guys?
1280
01:03:29,894 --> 01:03:32,261
Chip and Ronnie,
they're brothers.
1281
01:03:32,263 --> 01:03:36,232
They claim to be the real deal,
I mean, and they're cheap.
1282
01:03:36,234 --> 01:03:37,366
- Well, they're cute.
1283
01:03:38,870 --> 01:03:40,002
One of them is blind.
1284
01:03:41,239 --> 01:03:43,039
Oh, my god, he'd
be great for you.
1285
01:03:44,008 --> 01:03:45,208
- Why are you so mean?
1286
01:03:45,210 --> 01:03:46,042
- You love me.
1287
01:03:46,044 --> 01:03:47,610
Let's watch the video.
1288
01:03:47,612 --> 01:03:49,378
- Hi, that's my brother, Ronnie.
1289
01:03:49,380 --> 01:03:50,913
- And that's my brother, Chip.
1290
01:03:50,915 --> 01:03:54,150
- [Both] And we're
the Polter-Guys.
1291
01:03:54,152 --> 01:03:56,485
- We're paranormal
investigators you can trust.
1292
01:03:56,487 --> 01:03:58,020
- Are you afraid to go to sleep?
1293
01:03:58,022 --> 01:03:59,555
- Is someone in your
family possessed.
1294
01:03:59,557 --> 01:04:02,358
- Call us and we'll give
you a free consultation.
1295
01:04:02,360 --> 01:04:04,026
- You got nothing left to lose.
1296
01:04:04,028 --> 01:04:05,862
- [Both] Except evil spirits.
1297
01:04:07,398 --> 01:04:09,465
- Whooo-ooo-ooo.
1298
01:04:09,467 --> 01:04:11,767
- Really, these dorks?
- Ma.
1299
01:04:11,769 --> 01:04:13,336
- I mean, they're
total strangers.
1300
01:04:13,338 --> 01:04:14,904
- Mom, please.
1301
01:04:14,906 --> 01:04:16,305
Dad's gone.
1302
01:04:16,307 --> 01:04:18,307
We're scared.
- And look at you.
1303
01:04:19,611 --> 01:04:21,244
- Yeah, well, can't we just
think of something else?
1304
01:04:21,246 --> 01:04:22,879
- What?
1305
01:04:22,881 --> 01:04:23,779
- I don't know.
1306
01:04:23,781 --> 01:04:25,014
- Hospital?
- No.
1307
01:04:25,016 --> 01:04:26,382
- Mental ward?
- No, no.
1308
01:04:26,384 --> 01:04:27,984
I don't want that.
1309
01:04:27,986 --> 01:04:29,452
- That's not gonna work anyway.
1310
01:04:29,454 --> 01:04:32,822
I think we can all agree that
this is about Aunt Marion.
1311
01:04:32,824 --> 01:04:34,423
We need to try these guys.
1312
01:04:34,425 --> 01:04:35,591
- Yeah.
1313
01:04:35,593 --> 01:04:36,859
I'm afraid to mess
with the spirits again.
1314
01:04:36,861 --> 01:04:38,094
- Yeah, well, we are, too.
1315
01:04:38,096 --> 01:04:41,697
But we have to do
something for your sake.
1316
01:04:51,910 --> 01:04:53,075
- Where are the ashes?
1317
01:04:54,979 --> 01:04:56,312
- The vacuum.
1318
01:04:56,314 --> 01:04:58,047
- We had a little accident.
1319
01:04:58,049 --> 01:04:59,282
- That's not good.
1320
01:04:59,284 --> 01:05:00,616
Is it just you three?
1321
01:05:00,618 --> 01:05:03,152
- Well, our Uncle
Jay, but he's in L.A.
1322
01:05:03,154 --> 01:05:06,155
- And our dad, sort of.
1323
01:05:06,157 --> 01:05:07,123
- Where is he?
1324
01:05:08,126 --> 01:05:09,191
- He left.
1325
01:05:09,193 --> 01:05:11,027
We haven't heard from him since.
1326
01:05:12,230 --> 01:05:14,096
He was a recovered drug addict.
1327
01:05:14,098 --> 01:05:16,332
- Yeah, we think he relapsed.
1328
01:05:16,334 --> 01:05:18,067
His phone is not working.
1329
01:05:18,069 --> 01:05:20,069
- That royally sucks, I'm sorry.
1330
01:05:22,573 --> 01:05:25,775
This is her, your Aunt Marion?
1331
01:05:25,777 --> 01:05:26,842
- Yes.
1332
01:05:26,844 --> 01:05:28,411
- Why would she be mad at you?
1333
01:05:29,480 --> 01:05:30,813
- What makes you
think she's mad?
1334
01:05:30,815 --> 01:05:32,081
- She's tormenting your family,
1335
01:05:32,083 --> 01:05:34,717
and my guess is
you've looked better.
1336
01:05:36,621 --> 01:05:40,256
- Well, when me and
my brother were young,
1337
01:05:41,359 --> 01:05:43,426
we found humor in Aunt Marion.
1338
01:05:43,428 --> 01:05:45,761
You know, she was, she
was a bit of a nut job.
1339
01:05:45,763 --> 01:05:47,897
- Found humor, you mean
you laughed at her.
1340
01:05:47,899 --> 01:05:50,599
- Yeah, but I apologized.
1341
01:05:50,601 --> 01:05:52,868
I contacted her
with a spirit board.
1342
01:05:52,870 --> 01:05:54,503
- Didn't work, did it?
1343
01:05:54,505 --> 01:05:55,805
- No.
1344
01:05:55,807 --> 01:05:57,039
Why not?
1345
01:05:57,041 --> 01:05:58,274
- You apologized to get
yourself off the hook,
1346
01:05:58,276 --> 01:05:59,742
not because you felt
bad for what you did.
1347
01:05:59,744 --> 01:06:01,777
So, big difference.
1348
01:06:01,779 --> 01:06:03,279
- Can you help us?
1349
01:06:03,281 --> 01:06:06,449
- We can't promise,
but we think so.
1350
01:06:06,451 --> 01:06:08,751
- Listen, guys, I don't
wanna sound skeptical here,
1351
01:06:08,753 --> 01:06:11,153
but how do I know you're
qualified for this?
1352
01:06:11,155 --> 01:06:11,988
- Mom.
1353
01:06:11,990 --> 01:06:13,422
- What, I'm just asking.
1354
01:06:13,424 --> 01:06:14,824
- Fair enough.
1355
01:06:14,826 --> 01:06:16,959
We used to be in
a local rock band.
1356
01:06:16,961 --> 01:06:18,194
- We were playing
in a club one night,
1357
01:06:18,196 --> 01:06:19,862
and on the way home a
drunk driver hit us.
1358
01:06:19,864 --> 01:06:22,665
- The driver was killed and
we were pretty banged up.
1359
01:06:22,667 --> 01:06:25,634
- Ronnie went to a coma and
they say I died on the table,
1360
01:06:25,636 --> 01:06:28,170
but 47 seconds later, I'm back.
1361
01:06:28,172 --> 01:06:29,405
Still in darkness, though.
1362
01:06:29,407 --> 01:06:31,774
- And I came to in the
middle of the night.
1363
01:06:31,776 --> 01:06:33,009
I heard a voice.
1364
01:06:33,011 --> 01:06:35,678
It was the driver
saying he was sorry.
1365
01:06:35,680 --> 01:06:37,213
- I was in the bed
next to Ronnie.
1366
01:06:37,215 --> 01:06:39,715
I woke up and I
could see the guy
1367
01:06:39,717 --> 01:06:41,550
just covered in blood
from the accident.
1368
01:06:41,552 --> 01:06:44,487
- You're blind and you can--
- See the spirits.
1369
01:06:44,489 --> 01:06:45,688
Can't hear 'em, though.
1370
01:06:45,690 --> 01:06:47,490
Makes for some pretty
fucked up nights.
1371
01:06:47,492 --> 01:06:48,557
- I can hear 'em.
1372
01:06:48,559 --> 01:06:50,159
Never once saw them.
1373
01:06:50,161 --> 01:06:53,162
Ironic, but in the spirit
world, Chip is my eyes.
1374
01:06:53,164 --> 01:06:56,932
- So we decided to
try and use this gift
1375
01:06:56,934 --> 01:06:58,601
to try and help people.
1376
01:06:58,603 --> 01:07:01,437
- Look, we don't have
an agenda here, Ellyn,
1377
01:07:01,439 --> 01:07:02,938
except to help you.
1378
01:07:02,940 --> 01:07:06,375
And from the looks of
things, you need help.
1379
01:07:07,845 --> 01:07:10,713
- Why do they have
to hypnotize me?
1380
01:07:10,715 --> 01:07:13,249
- Because you've had contact
with Aunt Marion, Mom.
1381
01:07:13,251 --> 01:07:16,085
- For some reason, she wants
to make herself known to you.
1382
01:07:17,088 --> 01:07:18,654
- I had a stroke.
1383
01:07:18,656 --> 01:07:19,488
- We know.
1384
01:07:19,490 --> 01:07:20,589
That may actually help.
1385
01:07:20,591 --> 01:07:22,925
Your brain's been altered.
1386
01:07:22,927 --> 01:07:25,227
It might make an easier
portal for the spirit.
1387
01:07:25,229 --> 01:07:27,530
- But we can't hypnotize
someone who doesn't wanna do it,
1388
01:07:27,532 --> 01:07:29,965
so we need you to
be okay with it.
1389
01:07:29,967 --> 01:07:32,668
- Is that the only way
you can contact her?
1390
01:07:32,670 --> 01:07:34,303
- We found hypnosis
to be the best way
1391
01:07:34,305 --> 01:07:36,038
to summon spirits to us.
- Yeah.
1392
01:07:37,175 --> 01:07:39,575
- [Caroline] Can
anything bad happen?
1393
01:07:39,577 --> 01:07:42,378
- [Ronnie] There's
some risk for us, too.
1394
01:07:43,948 --> 01:07:45,014
- Please, Ma.
1395
01:07:46,784 --> 01:07:49,752
(sighing)
- What do I have to do?
1396
01:07:51,722 --> 01:07:54,790
(metronome ticking)
1397
01:07:55,793 --> 01:07:57,660
- All right, Caroline.
(eerie music)
1398
01:07:57,662 --> 01:08:01,597
I want you to close your
eyes, clear your mind,
1399
01:08:01,599 --> 01:08:04,433
and listen to the
sound of the metronome.
1400
01:08:04,435 --> 01:08:06,435
Can you do that
for me, Caroline?
1401
01:08:06,437 --> 01:08:07,503
- I'll try.
1402
01:08:10,908 --> 01:08:15,978
- Focus on your breathing,
slow, deep breaths.
1403
01:08:19,717 --> 01:08:21,217
Clear your thoughts.
1404
01:08:23,154 --> 01:08:25,154
Let yourself relax.
1405
01:08:27,024 --> 01:08:30,059
Feel yourself sinking
deeper into your chair.
1406
01:08:31,062 --> 01:08:33,095
Can you hear me, Caroline?
1407
01:08:33,097 --> 01:08:34,163
- Yes.
1408
01:08:36,234 --> 01:08:39,768
- I want you to see yourself
outside Aunt Marion's house.
1409
01:08:41,472 --> 01:08:44,373
Now, as you make your
way to the front door,
1410
01:08:44,375 --> 01:08:46,775
I want you to feel more
relaxed with each step.
1411
01:08:48,312 --> 01:08:50,479
Make your way to the
front door, Caroline.
1412
01:08:53,084 --> 01:08:54,049
Are you there now?
1413
01:08:54,919 --> 01:08:55,985
- [Caroline] Yes.
1414
01:08:57,088 --> 01:08:58,454
- [Ronnie] The door opens.
1415
01:09:00,191 --> 01:09:01,357
Walk through the door.
1416
01:09:02,460 --> 01:09:06,862
Once you're through,
ask Marion to join you.
1417
01:09:06,864 --> 01:09:08,130
(door slams shut)
(gasping)
1418
01:09:08,132 --> 01:09:09,765
- Marion.
1419
01:09:09,767 --> 01:09:12,001
(gasping)
1420
01:09:12,837 --> 01:09:13,903
- She's here.
1421
01:09:14,639 --> 01:09:18,440
(Marion laughing maniacally)
1422
01:09:24,515 --> 01:09:25,347
- What, Mom.
- Grandma.
1423
01:09:25,349 --> 01:09:27,116
- [Ellyn] Ma.
1424
01:09:27,118 --> 01:09:28,384
Ma.
1425
01:09:28,386 --> 01:09:30,853
- Marion is saying
she deserves this.
1426
01:09:30,855 --> 01:09:32,254
Did your mom love
your Aunt Marion?
1427
01:09:32,256 --> 01:09:33,189
- I don't know.
1428
01:09:33,191 --> 01:09:33,989
I don't, I don't think so.
1429
01:09:33,991 --> 01:09:35,257
- Did she laugh at her?
1430
01:09:35,259 --> 01:09:36,926
- Yes, she laughed a
lot with her sister,
1431
01:09:36,928 --> 01:09:39,061
our other aunt,
our favorite aunt.
1432
01:09:39,063 --> 01:09:41,096
(Caroline gagging)
1433
01:09:41,098 --> 01:09:43,799
(Marion laughing maniacally)
1434
01:09:43,801 --> 01:09:45,034
- She's strangling her.
1435
01:09:46,504 --> 01:09:49,004
- Marion, I want you to
return to the other world.
1436
01:09:49,006 --> 01:09:50,506
You don't belong here.
1437
01:09:50,508 --> 01:09:53,309
What they did was wrong,
but people make mistakes.
1438
01:09:53,311 --> 01:09:55,844
And this is your
brother's family.
1439
01:09:55,846 --> 01:09:57,913
She's saying he deserved better.
1440
01:09:57,915 --> 01:09:58,847
- No!
1441
01:09:58,849 --> 01:10:02,618
(Marion laughing maniacally)
1442
01:10:10,828 --> 01:10:12,394
No, no!
1443
01:10:12,396 --> 01:10:14,063
- [Ronnie] She's gone.
1444
01:10:14,065 --> 01:10:15,164
- Aunt Marion, no!
1445
01:10:15,166 --> 01:10:16,966
Aunt Marion, no!
1446
01:10:16,968 --> 01:10:18,033
God, stop.
1447
01:10:20,471 --> 01:10:21,537
Mom.
1448
01:10:27,912 --> 01:10:28,877
- Grandma died.
1449
01:10:32,550 --> 01:10:35,884
- We found an envelope
marked last wishes,
1450
01:10:35,886 --> 01:10:40,222
and she wanted to be
buried with our grandpa.
1451
01:10:43,127 --> 01:10:46,262
- That's why she didn't want
me to bury Aunt Marion there.
1452
01:10:48,666 --> 01:10:49,632
- I hope Grandma can help us
1453
01:10:49,634 --> 01:10:54,336
now that she's watching over us.
1454
01:10:57,041 --> 01:10:59,275
- Chip and Ronnie have
been staying with us.
1455
01:11:00,645 --> 01:11:03,846
They feel terrible about
what happened, but honestly,
1456
01:11:08,185 --> 01:11:10,185
I don't know what
we'd do without them.
1457
01:11:12,957 --> 01:11:15,691
(Ellyn sobbing)
1458
01:11:17,028 --> 01:11:20,496
So this is all you guys do?
1459
01:11:20,498 --> 01:11:21,964
Come to the rescue
of people like us?
1460
01:11:21,966 --> 01:11:23,766
- There's not a lot
of people like you.
1461
01:11:23,768 --> 01:11:25,234
- Most of the time
it's people swearing
1462
01:11:25,236 --> 01:11:27,303
they're hearing noises.
1463
01:11:27,305 --> 01:11:28,504
Usually, it leads to nothing.
1464
01:11:28,506 --> 01:11:30,372
- So why do you guys do it?
1465
01:11:30,374 --> 01:11:32,007
- People like you.
1466
01:11:32,009 --> 01:11:33,409
- So we're the worst.
1467
01:11:33,411 --> 01:11:36,578
- No, we had one
that was pretty bad.
1468
01:11:36,580 --> 01:11:38,947
- What happened?
- Angry spirit.
1469
01:11:38,949 --> 01:11:40,282
Possessed the family dog.
1470
01:11:40,284 --> 01:11:42,084
Dog attacked and killed
their five-year-old son.
1471
01:11:42,086 --> 01:11:43,452
- [Ronnie] They shot the dog.
1472
01:11:43,454 --> 01:11:44,687
- [Melanie and Camille] Aw.
1473
01:11:44,689 --> 01:11:45,454
- And the spirit
went into the dad.
1474
01:11:45,456 --> 01:11:46,889
- Oh, that's terrible.
1475
01:11:46,891 --> 01:11:48,324
- The dad tried
to kill his wife,
1476
01:11:48,326 --> 01:11:50,459
but we were able to
drive out the spirit
1477
01:11:50,461 --> 01:11:51,460
in the nick of time.
1478
01:11:51,462 --> 01:11:52,394
- [Melanie] How?
1479
01:11:52,396 --> 01:11:53,462
- Seance.
1480
01:11:54,398 --> 01:11:56,432
- I don't think I could
do what you guys do
1481
01:11:57,635 --> 01:11:59,601
even if I had the gift.
1482
01:11:59,603 --> 01:12:01,103
- Mind if I ask,
1483
01:12:01,105 --> 01:12:03,539
did all of you get your
kicks laughing at your aunt?
1484
01:12:03,541 --> 01:12:05,074
- Oh, no.
1485
01:12:05,076 --> 01:12:07,009
I mean, she was weird.
1486
01:12:07,011 --> 01:12:09,978
- Sometimes we'd be sitting
around the dinner table,
1487
01:12:09,980 --> 01:12:14,450
me, my brother, my mom, and
we'd all be crying laughing
1488
01:12:14,452 --> 01:12:16,719
at some of the things
Aunt Marion did.
1489
01:12:16,721 --> 01:12:17,920
- What did your day say?
1490
01:12:17,922 --> 01:12:19,121
It was his sister.
1491
01:12:19,123 --> 01:12:20,956
- You know, he
never said anything.
1492
01:12:22,259 --> 01:12:23,726
And until this very moment,
1493
01:12:23,728 --> 01:12:27,730
I never really thought how
that must have made him feel.
1494
01:12:28,999 --> 01:12:30,933
Oh, god, I am a bad person.
1495
01:12:30,935 --> 01:12:33,068
- We've all done things
we're not proud of.
1496
01:12:33,070 --> 01:12:37,473
- Yeah, well, my brother Jay
would handle this way better.
1497
01:12:37,475 --> 01:12:41,076
- Something like this
isn't easy for anyone.
1498
01:12:41,078 --> 01:12:42,711
- Goddamn it.
1499
01:12:42,713 --> 01:12:43,812
Damn it, ugh.
1500
01:12:45,649 --> 01:12:47,282
- We just need to find
out what Marion needs
1501
01:12:47,284 --> 01:12:48,751
in order to forgive you.
1502
01:12:48,753 --> 01:12:51,120
- But what, what could
she possibly want from me?
1503
01:12:53,190 --> 01:12:55,324
- [Ronnie] We don't know
what Marion wants from Ellyn.
1504
01:12:55,326 --> 01:12:58,260
If we did, we could use
that as a bargaining chip.
1505
01:12:58,262 --> 01:13:00,329
- Maybe we'll have a
seance, blood seance.
1506
01:13:00,331 --> 01:13:02,064
It might be the
last chance we have
1507
01:13:02,066 --> 01:13:04,767
to drag Marion's
spirit from this house.
1508
01:13:04,769 --> 01:13:06,068
- Before she kills Ellyn.
1509
01:13:06,904 --> 01:13:09,705
(dramatic music)
1510
01:13:14,345 --> 01:13:16,945
We sedated Ellyn for
everyone's safety.
1511
01:13:23,354 --> 01:13:24,820
- Got it.
1512
01:13:24,822 --> 01:13:26,522
- [Ronnie] You can put
it on the table, Camille.
1513
01:13:29,894 --> 01:13:30,959
- Ready for this?
1514
01:13:34,231 --> 01:13:36,732
You guys just
nodded, didn't you?
1515
01:13:36,734 --> 01:13:38,066
- [Melanie] Oh, sorry.
1516
01:13:38,068 --> 01:13:39,768
Yeah, all ready.
1517
01:14:19,510 --> 01:14:22,511
(Melanie groaning)
1518
01:14:35,860 --> 01:14:39,261
- I think one of you
better do your mom.
1519
01:14:40,364 --> 01:14:41,497
- You're right there.
1520
01:14:43,868 --> 01:14:44,933
- Fine.
1521
01:14:48,339 --> 01:14:49,404
Mom?
1522
01:14:49,406 --> 01:14:50,506
(Ellyn grunts)
1523
01:14:50,508 --> 01:14:51,707
I just need to poke your hand
1524
01:14:51,709 --> 01:14:53,475
with the top of
this knife, okay?
1525
01:14:53,477 --> 01:14:54,443
(Ellyn grunts)
1526
01:14:54,445 --> 01:14:55,511
Just a little prick.
1527
01:15:07,391 --> 01:15:08,457
- Good job.
1528
01:15:14,732 --> 01:15:15,797
Let's begin.
1529
01:15:31,482 --> 01:15:33,849
We are here for
you, Aunt Marion.
1530
01:15:33,851 --> 01:15:36,518
We welcome you to our seance.
1531
01:15:36,520 --> 01:15:38,954
- [All] We are here
for you, Aunt Marion.
1532
01:15:38,956 --> 01:15:41,189
We welcome you to our seance.
1533
01:15:42,293 --> 01:15:44,593
We are here for
you, Aunt Marion.
1534
01:15:44,595 --> 01:15:46,995
We welcome you to our seance.
1535
01:15:59,743 --> 01:16:02,477
(ghostly voices growling)
- And we have company.
1536
01:16:07,184 --> 01:16:08,584
- Laughed at me.
1537
01:16:11,155 --> 01:16:13,555
- She knew that
you laughed at her.
1538
01:16:15,059 --> 01:16:17,893
She knew that you didn't
care if she lived or die.
1539
01:16:19,897 --> 01:16:22,798
She says the only one who
cared about her in her family
1540
01:16:22,800 --> 01:16:24,066
was her brother.
1541
01:16:28,839 --> 01:16:32,574
(Marion and Ellyn growling)
1542
01:16:36,213 --> 01:16:37,512
- [Marion and Ellyn]
He never even wanted
1543
01:16:37,514 --> 01:16:39,414
a fucking daughter.
1544
01:16:41,318 --> 01:16:43,719
You belong here.
1545
01:16:46,457 --> 01:16:51,126
(Marion and Ellyn
laughing maniacally)
1546
01:16:57,568 --> 01:17:00,402
(bones cracking)
1547
01:17:05,609 --> 01:17:06,875
- Mom.
1548
01:17:06,877 --> 01:17:08,310
Oh, my god.
1549
01:17:08,312 --> 01:17:09,211
Mom!
1550
01:17:10,080 --> 01:17:11,380
- Ronnie.
1551
01:17:11,382 --> 01:17:13,548
(Melanie gasping)
1552
01:17:13,550 --> 01:17:15,183
What's happening to them?
1553
01:17:15,185 --> 01:17:19,855
(Marion growling and laughing)
1554
01:17:19,857 --> 01:17:24,126
Mom, no! (screaming)
1555
01:17:24,128 --> 01:17:25,560
Mom!
1556
01:17:25,562 --> 01:17:26,395
- [Camille] Come here.
1557
01:17:26,397 --> 01:17:27,562
- Go, go, go!
1558
01:17:28,732 --> 01:17:31,566
Spirits drag me in this
place by water by water
1559
01:17:31,568 --> 01:17:33,769
and fire by fire.
(Marion growling)
1560
01:17:33,771 --> 01:17:38,507
(speech drowned out by
laughter and growling)
1561
01:17:38,509 --> 01:17:41,910
Let this evil be free
through time and space.
1562
01:17:42,079 --> 01:17:43,979
- Though I walk in the valley
of the shadow of death,
1563
01:17:44,181 --> 01:17:47,516
I will fear no evil
for though art with me,
1564
01:17:47,518 --> 01:17:50,552
thy rod and thy staff,
they comfort me.
1565
01:17:50,554 --> 01:17:54,356
(Marion and Ellyn screaming)
1566
01:17:56,560 --> 01:18:00,862
(Ellyn panting and crying)
1567
01:18:00,864 --> 01:18:01,797
- We did it.
1568
01:18:01,799 --> 01:18:03,065
- Chip, are you all right?
1569
01:18:04,034 --> 01:18:05,634
- I couldn't see anyway, right?
1570
01:18:07,838 --> 01:18:09,404
- [Ronnie] This
is too dangerous.
1571
01:18:09,406 --> 01:18:11,606
- [Melanie] Chip and
Ronnie aren't coming back.
1572
01:18:12,943 --> 01:18:17,212
- And our mom has been
sleeping since the seance.
1573
01:18:19,950 --> 01:18:21,283
It's a good thing, right?
1574
01:18:22,519 --> 01:18:23,518
- Maybe it's over?
1575
01:18:26,156 --> 01:18:27,222
- Yeah.
1576
01:18:32,362 --> 01:18:33,395
You know, you don't
have to text me.
1577
01:18:33,397 --> 01:18:34,663
I'm in the other room.
1578
01:18:34,665 --> 01:18:35,931
- I didn't know if you
were sleeping or not.
1579
01:18:35,933 --> 01:18:37,165
- Who could sleep?
1580
01:18:37,167 --> 01:18:38,800
- Well, Ronnie just text me.
1581
01:18:38,802 --> 01:18:41,303
I mean, they just left the ER.
1582
01:18:41,305 --> 01:18:43,238
Chip's gonna be okay.
1583
01:18:43,240 --> 01:18:45,140
Still blind but really hungry.
1584
01:18:46,176 --> 01:18:48,543
- Well, that's
good news at least.
1585
01:18:48,545 --> 01:18:50,145
- What are we gonna do?
1586
01:18:51,849 --> 01:18:55,250
- Call another ghost person
or somebody who knows
1587
01:18:55,252 --> 01:18:56,118
how to deal with this.
- No.
1588
01:18:56,120 --> 01:18:57,786
No, we can't risk it.
1589
01:18:57,788 --> 01:18:59,254
We already lost Grandma.
1590
01:18:59,256 --> 01:19:00,489
- Can we just talk about
this in the morning, please?
1591
01:19:00,491 --> 01:19:01,957
- Oh, wait, wait.
1592
01:19:01,959 --> 01:19:03,992
Would you sleep in
here with me tonight?
1593
01:19:05,262 --> 01:19:06,328
- Shut up.
1594
01:19:09,066 --> 01:19:10,132
Scoot, scoot, scoot.
1595
01:19:11,735 --> 01:19:12,534
- I need a pillow.
1596
01:19:12,536 --> 01:19:15,270
(both mumbling)
1597
01:19:29,353 --> 01:19:31,186
Maybe we should call Uncle Jay.
1598
01:19:31,188 --> 01:19:33,455
We should tell
him what happened.
1599
01:19:34,324 --> 01:19:36,057
- I don't know, Mel.
1600
01:19:37,161 --> 01:19:39,294
Uncle Jay is safe where he's at.
1601
01:19:40,597 --> 01:19:43,131
If we call him, what if
something bad happens to him?
1602
01:19:44,568 --> 01:19:45,767
- I guess you're right.
1603
01:19:47,571 --> 01:19:48,904
Let's call him now.
- Yeah.
1604
01:19:52,109 --> 01:19:53,308
- [Jay] Hey, what's up?
1605
01:19:53,310 --> 01:19:54,843
- [Both] Uncle Jay.
1606
01:19:54,845 --> 01:19:55,777
- Oh, my god, okay, listen.
- Okay, we had this seance.
1607
01:19:55,779 --> 01:19:58,914
(both speaking chaotically)
1608
01:20:00,484 --> 01:20:01,616
- She looks like
1609
01:20:01,618 --> 01:20:04,319
straight shit.
- We're really scared.
1610
01:20:04,321 --> 01:20:06,254
(Ellyn moaning)
1611
01:20:06,256 --> 01:20:09,558
- Has she been sleeping
this whole time?
1612
01:20:09,560 --> 01:20:10,625
- Yup.
1613
01:20:11,395 --> 01:20:12,627
We tried to wake her,
1614
01:20:12,629 --> 01:20:16,264
but she just moans and
goes back to sleep.
1615
01:20:16,266 --> 01:20:18,133
- And the rope?
1616
01:20:18,135 --> 01:20:20,101
- I just figured we
can't be too sure.
1617
01:20:21,238 --> 01:20:22,470
- Okay.
1618
01:20:22,472 --> 01:20:24,306
Well, we need to get
her to a hospital.
1619
01:20:24,308 --> 01:20:26,908
There's somebody in the
psych ward that can help her.
1620
01:20:26,910 --> 01:20:29,845
- This is so much more than
psychological, Uncle Jay.
1621
01:20:29,847 --> 01:20:30,846
- Look at her.
1622
01:20:30,848 --> 01:20:32,147
- I know
1623
01:20:32,149 --> 01:20:34,850
I know, but this is
way out of our league,
1624
01:20:34,852 --> 01:20:37,185
and at least she'll
be safe there.
1625
01:20:37,187 --> 01:20:38,386
And we'll be safe.
1626
01:20:39,823 --> 01:20:42,257
- Maybe when she wakes up
she'll be back to normal.
1627
01:20:42,259 --> 01:20:43,491
Can we please just wait?
1628
01:20:45,195 --> 01:20:46,261
- Okay.
1629
01:20:47,030 --> 01:20:48,930
Until she wakes up.
1630
01:20:48,932 --> 01:20:51,800
You guys go get some rest
and I'm gonna keep watch.
1631
01:21:02,679 --> 01:21:05,380
(Ellyn moaning)
1632
01:21:13,156 --> 01:21:15,290
- Camille.
- What's wrong?
1633
01:21:16,226 --> 01:21:17,792
- [Melanie] I'm thirsty.
1634
01:21:17,794 --> 01:21:19,060
(Camille clicks tongue)
- Girl.
1635
01:21:19,062 --> 01:21:22,464
- [Melanie] Camille,
I'm thirsty, please.
1636
01:21:23,734 --> 01:21:25,033
Camille.
- Okay.
1637
01:21:26,703 --> 01:21:27,769
Come on.
1638
01:21:39,716 --> 01:21:40,916
She's sleeping.
1639
01:21:40,918 --> 01:21:43,151
- [Melanie] Just checking.
1640
01:21:52,229 --> 01:21:55,430
(Jay grunting)
1641
01:21:55,432 --> 01:21:57,232
- Oh, shit.
- Camille.
1642
01:21:58,168 --> 01:21:59,734
- Come on, let's go.
- No.
1643
01:21:59,736 --> 01:22:01,236
- Yes.
- No, no, no, no.
1644
01:22:01,238 --> 01:22:03,238
(both whispering chaotically)
1645
01:22:03,240 --> 01:22:08,276
- Come on, let's go.
(eerie music)
1646
01:22:09,680 --> 01:22:12,480
(both screaming)
1647
01:22:16,720 --> 01:22:19,788
- They laughed at me!
1648
01:22:21,558 --> 01:22:24,626
He was dead!
1649
01:22:24,828 --> 01:22:26,428
- Mom, what have you done?
1650
01:22:26,430 --> 01:22:27,495
- Run!
1651
01:22:31,401 --> 01:22:32,801
- No, no, don't!
1652
01:22:33,870 --> 01:22:38,473
(Melanie screaming)
(Ellyn growling)
1653
01:22:38,475 --> 01:22:39,841
- [Camille] Melanie!
1654
01:22:39,843 --> 01:22:40,909
Stop!
1655
01:22:42,846 --> 01:22:47,916
Stop it!
(Ellyn growling)
1656
01:22:54,091 --> 01:22:55,090
Let's go.
1657
01:22:55,092 --> 01:22:56,925
We gotta go now,
we gotta go now.
1658
01:22:56,927 --> 01:22:59,160
Uncle Jay, come on.
(Melanie screaming)
1659
01:22:59,162 --> 01:23:00,395
Let's go.
1660
01:23:00,397 --> 01:23:02,764
(Jay groaning)
(Melanie coughing)
1661
01:23:02,766 --> 01:23:04,265
Okay, okay, I got you.
1662
01:23:04,267 --> 01:23:07,002
I got you, I got you, I got you.
1663
01:23:21,685 --> 01:23:26,755
(Ellyn banging on door)
(eerie music)
1664
01:23:29,726 --> 01:23:32,227
- [Ellyn] Who's laughing now?
1665
01:23:39,870 --> 01:23:43,605
(Ellyn laughing maniacally)
1666
01:23:53,517 --> 01:23:54,682
- [Melanie] I can't
hold it, Camille.
1667
01:23:54,684 --> 01:23:56,684
What do we do?
- Come on, come on.
1668
01:23:56,686 --> 01:23:57,752
Come on.
1669
01:23:59,856 --> 01:24:03,658
(Ellyn laughing maniacally)
1670
01:24:13,637 --> 01:24:16,438
(dramatic music)
1671
01:24:28,285 --> 01:24:31,953
- Ellyn, it's me.
1672
01:24:31,955 --> 01:24:33,354
It's your brother!
1673
01:24:33,356 --> 01:24:35,356
Your favorite brother!
1674
01:24:35,358 --> 01:24:36,324
Ellyn, don't do this.
1675
01:24:36,326 --> 01:24:38,359
Don't let her do this.
1676
01:24:38,361 --> 01:24:39,427
Ellyn, stop.
1677
01:24:40,230 --> 01:24:41,796
Stop!
1678
01:24:41,798 --> 01:24:46,301
(Ellyn laughing maniacally)
1679
01:24:46,303 --> 01:24:49,104
(Ellyn groaning)
1680
01:25:29,779 --> 01:25:31,212
Funny.
1681
01:25:31,214 --> 01:25:33,248
Dad was the one who actually
wanted to be cremated,
1682
01:25:33,250 --> 01:25:35,183
yet we buried him.
1683
01:25:35,185 --> 01:25:38,620
- Our mom, she couldn't
bear to burn her daddy.
1684
01:25:40,223 --> 01:25:43,725
- We're gonna bury her
ashes with him later.
1685
01:25:43,727 --> 01:25:45,793
We know that's what she'd want.
1686
01:25:45,795 --> 01:25:46,961
And then tomorrow?
1687
01:25:47,731 --> 01:25:48,796
- We go to L.A.
1688
01:25:50,200 --> 01:25:51,599
- We need a little getaway.
1689
01:25:53,003 --> 01:25:55,203
- You guys can stay a while.
1690
01:25:55,205 --> 01:25:57,005
You could stay as
long as you want.
1691
01:25:58,108 --> 01:25:59,874
- Like a year?
1692
01:25:59,876 --> 01:26:00,942
- Like forever?
1693
01:26:04,047 --> 01:26:05,213
I miss her so much.
1694
01:26:06,750 --> 01:26:07,916
- I know.
1695
01:26:07,918 --> 01:26:09,784
Me, too.
(Camille sniffling)
1696
01:26:09,786 --> 01:26:12,220
It's over now and
we're gonna be okay.
1697
01:26:29,339 --> 01:26:32,307
(knocking on door)
1698
01:26:34,678 --> 01:26:35,810
- Uncle Jay?
1699
01:26:38,281 --> 01:26:39,280
(knocking on door)
1700
01:26:39,282 --> 01:26:41,216
Fuck.
(suspenseful music)
1701
01:26:41,218 --> 01:26:42,083
Just wait here.
- No.
1702
01:26:42,085 --> 01:26:43,785
There's no way, no.
1703
01:26:43,787 --> 01:26:45,286
No, no.
1704
01:26:45,288 --> 01:26:47,822
Please, wait, wait, wait, wait.
1705
01:27:00,770 --> 01:27:01,736
- [Camille] Hello?
1706
01:27:04,407 --> 01:27:05,473
Uncle Jay?
1707
01:27:49,586 --> 01:27:52,220
(loud banging)
1708
01:28:01,498 --> 01:28:04,332
- [Melanie] There's
no one there.
1709
01:28:05,235 --> 01:28:07,535
(Jay laughing maniacally)
1710
01:28:07,537 --> 01:28:11,606
(Melanie and Camille screaming)
1711
01:28:15,512 --> 01:28:19,080
(Jay laughing maniacally)
1712
01:28:27,657 --> 01:28:29,390
(body thuds)
1713
01:28:29,392 --> 01:28:31,259
- [Both] Dad!
1714
01:28:31,261 --> 01:28:35,063
(Melanie and Camille crying)
1715
01:28:44,107 --> 01:28:45,440
- Nearly sober.
1716
01:28:47,310 --> 01:28:48,376
Again.
1717
01:28:50,647 --> 01:28:53,848
- We were pretty angry
when he came home at first,
1718
01:28:53,850 --> 01:28:58,920
but after losing Mom,
Grandma, and Uncle Jay,
1719
01:29:00,824 --> 01:29:02,623
- at least we got our dad back.
1720
01:29:04,160 --> 01:29:05,226
- Yeah.
1721
01:29:06,296 --> 01:29:07,295
I hate that I left.
1722
01:29:08,965 --> 01:29:10,031
I was wrong.
1723
01:29:11,401 --> 01:29:13,768
But I'm here now, okay?
1724
01:29:15,105 --> 01:29:17,739
And I'm never gonna leave
you girls ever again.
1725
01:29:19,075 --> 01:29:20,141
You're all I got.
1726
01:29:29,185 --> 01:29:30,251
- What's wrong?
1727
01:29:31,955 --> 01:29:33,087
- Nothing.
1728
01:29:33,089 --> 01:29:36,691
Uh, I was just thinking
about something.
1729
01:29:38,561 --> 01:29:41,129
(eerie music)
1730
01:29:45,735 --> 01:29:48,469
(Gail cackling)
1731
01:29:48,471 --> 01:29:51,038
(eerie music)
1732
01:30:00,417 --> 01:30:05,486
¶ In the quiet of the night,
I'm inside your head ¶
1733
01:30:06,723 --> 01:30:09,190
¶ Remember how you
laughed at me ¶
1734
01:30:09,192 --> 01:30:13,327
¶ How you scared
me up to death ¶
1735
01:30:13,329 --> 01:30:16,564
¶ Your empty prayers
to God won't help ¶
1736
01:30:16,566 --> 01:30:19,700
¶ So save your breath ¶
1737
01:30:19,702 --> 01:30:22,036
¶ Who's laughing now ¶
1738
01:30:22,038 --> 01:30:24,472
¶ Who's laughing now ¶
1739
01:30:24,474 --> 01:30:28,409
¶ I feel for you, oh ¶
1740
01:30:28,411 --> 01:30:31,245
¶ Like a spirit in the night ¶
1741
01:30:31,247 --> 01:30:34,882
¶ Your fate will come, oh ¶
1742
01:30:34,884 --> 01:30:37,585
¶ Like a fire burning bright ¶
1743
01:30:37,587 --> 01:30:41,522
¶ Nowhere to run, no ¶
1744
01:30:41,524 --> 01:30:44,192
¶ This time you're gonna pay ¶
1745
01:30:44,194 --> 01:30:47,161
¶ For what you've done ¶
1746
01:30:47,163 --> 01:30:51,966
¶ I feel for you ¶
1747
01:30:51,968 --> 01:30:57,004
¶ There's a lesson here
you need to learn ¶
1748
01:30:58,575 --> 01:31:03,678
¶ Treating me like nothing
more than ashes in an urn ¶
1749
01:31:05,114 --> 01:31:07,348
¶ I cried 100 times ¶
1750
01:31:07,350 --> 01:31:11,452
¶ Now guess who gets a turn ¶
1751
01:31:11,454 --> 01:31:13,254
¶ Who's laughing now ¶
1752
01:31:13,256 --> 01:31:17,091
¶ Who's laughing now, oh ¶
1753
01:31:17,093 --> 01:31:19,760
¶ Like a spirit in the night ¶
1754
01:31:19,762 --> 01:31:23,531
¶ Your fate is now, oh ¶
1755
01:31:23,533 --> 01:31:26,267
¶ Like a fire burning bright ¶
1756
01:31:26,269 --> 01:31:30,037
¶ Nowhere to run, no ¶
1757
01:31:30,039 --> 01:31:32,507
¶ This time you're gonna pay ¶
1758
01:31:32,509 --> 01:31:35,776
¶ For what you've done ¶
1759
01:31:35,778 --> 01:31:40,848
¶ I feel for you, oh ¶
1760
01:31:44,187 --> 01:31:48,089
¶ It's too late to apologize ¶
1761
01:31:48,091 --> 01:31:52,059
¶ You only wanna
save your soul ¶
1762
01:31:52,061 --> 01:31:57,098
¶ So you can save
your sorry lies ¶
1763
01:31:58,268 --> 01:32:01,836
¶ You loved to laugh
when I was down ¶
1764
01:32:01,838 --> 01:32:04,939
¶ You called me crazy ¶
1765
01:32:04,941 --> 01:32:09,410
¶ Who's crazy now ¶
1766
01:32:09,412 --> 01:32:12,213
¶ Oh oh ¶
1767
01:32:12,215 --> 01:32:15,116
¶ Like a spirit in the night ¶
1768
01:32:15,118 --> 01:32:18,920
¶ I will come, oh ¶
1769
01:32:18,922 --> 01:32:21,489
¶ I'm a fire burning bright ¶
1770
01:32:21,491 --> 01:32:25,259
¶ Nowhere to run, no ¶
1771
01:32:25,261 --> 01:32:27,695
¶ This time you're gonna pay ¶
1772
01:32:27,697 --> 01:32:30,932
¶ For what you've done ¶
1773
01:32:30,934 --> 01:32:34,969
¶ I feel for you, oh ¶
1774
01:32:34,971 --> 01:32:37,638
¶ Like a spirit in the night ¶
1775
01:32:37,640 --> 01:32:41,409
¶ Your fate will come, oh ¶
1776
01:32:41,411 --> 01:32:44,045
¶ Like a fire burning bright ¶
1777
01:32:44,047 --> 01:32:47,915
¶ Nowhere to run, no ¶
1778
01:32:47,917 --> 01:32:50,585
¶ This time you're gonna pay ¶
1779
01:32:50,587 --> 01:32:53,654
¶ For what you've done ¶
1780
01:32:53,656 --> 01:32:56,891
¶ Who's laughing now ¶
1781
01:32:56,893 --> 01:33:00,027
¶ Who's laughing now ¶
1782
01:33:09,973 --> 01:33:12,873
(Marion cackling)
125369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.