Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,008 --> 00:02:50,008
Subtitulos por Manion
2
00:02:57,639 --> 00:02:59,508
3
00:03:08,017 --> 00:03:10,219
4
00:03:29,971 --> 00:03:31,606
5
00:03:37,945 --> 00:03:39,814
6
00:04:00,801 --> 00:04:02,302
¿Qué?
7
00:04:06,773 --> 00:04:08,742
No volteaste
la tapa hacia abajo
8
00:04:13,413 --> 00:04:15,847
No tenemos que hacerlo...
9
00:04:15,849 --> 00:04:17,017
10
00:04:40,940 --> 00:04:42,973
Por que llevas puesto
ese sombrero hoy?
11
00:04:42,975 --> 00:04:44,675
Sabes que vamos
a tener 30 grados.
12
00:04:44,677 --> 00:04:46,210
Es mi sombrero de trabajo.
13
00:04:46,212 --> 00:04:48,245
Porque piensas tanto...
Te olvidas todo...
14
00:04:48,247 --> 00:04:50,680
Bueno, Donny, no lo sé.
15
00:04:50,682 --> 00:04:52,182
Supongo que soy solo
una persona olvidadiza
16
00:04:52,184 --> 00:04:53,683
No, eso no eres.
17
00:04:53,685 --> 00:04:55,119
Creo que eres
una persona descuidada
18
00:04:55,121 --> 00:04:56,686
Es importante hacer
bien nuestro trabajo...
19
00:04:56,688 --> 00:04:58,788
y dejar todo
bien hecho.
20
00:04:58,790 --> 00:05:00,324
- ¿Está bien?
- si
21
00:05:00,326 --> 00:05:02,792
La naturaleza humana...
22
00:05:02,794 --> 00:05:05,027
Terminar el trabajo
de manera fácil...
23
00:05:05,029 --> 00:05:06,396
es como huir
del problema...
24
00:05:06,398 --> 00:05:08,764
Porque para tratar
con un problema...
25
00:05:08,766 --> 00:05:10,399
Se necesita mucho trabajo.
26
00:05:10,401 --> 00:05:13,136
¿Es eso algo que acabas de
aprender sobre las personas?
27
00:05:13,138 --> 00:05:14,937
¿Es la naturaleza humana la razón?
nunca te callas...
28
00:05:14,939 --> 00:05:17,073
o cuidas tu propio
maldito negocio?
29
00:05:17,075 --> 00:05:19,809
Estoy lidiando con el problema
hablando sobre el problema.
30
00:05:19,811 --> 00:05:21,010
Eso es todo.
31
00:05:21,012 --> 00:05:23,412
32
00:05:23,414 --> 00:05:25,448
Que es esto,
¿Elegir el día de donnas?
33
00:05:25,450 --> 00:05:26,915
Todo bien.
34
00:05:26,917 --> 00:05:29,786
35
00:05:39,464 --> 00:05:41,832
36
00:05:59,749 --> 00:06:01,851
37
00:06:04,388 --> 00:06:06,820
Oye, oye.
38
00:06:06,822 --> 00:06:08,789
No hueles
tan bien.
39
00:06:08,791 --> 00:06:11,359
Bueno, necesito un baño.
Ma, ¿por qué no estás en la cama?
40
00:06:11,361 --> 00:06:12,960
He estado
noches sin dormir
41
00:06:12,962 --> 00:06:15,930
Pensé que podría
saltar las siestas de la tarde.
42
00:06:15,932 --> 00:06:18,532
Bien pero sentiras
mas dolores después.
43
00:06:18,534 --> 00:06:20,534
- No, me he sentido bien esta semana.
- Donny Está bien.
44
00:06:20,536 --> 00:06:22,836
Tengo que tomar una ducha.
Voy a ir a ver a Wendy.
45
00:06:22,838 --> 00:06:24,371
¿Quieres que te ponga
frente a la TV?
46
00:06:24,373 --> 00:06:27,376
No no. Dale un beso
por mí, sí?
47
00:06:42,991 --> 00:06:45,894
- Hey, Don!
- Donny!
48
00:07:21,563 --> 00:07:23,130
¿Que quieres Donny?
49
00:07:24,031 --> 00:07:25,197
50
00:07:25,199 --> 00:07:26,533
¿Qué piensas que Quiero?
51
00:07:29,436 --> 00:07:31,138
52
00:07:32,106 --> 00:07:34,475
53
00:07:38,312 --> 00:07:41,380
Ella está jugando en su habitación.
Ella no quiere verte.
54
00:07:41,382 --> 00:07:43,047
¿No le dijiste que venia?
55
00:07:43,049 --> 00:07:44,583
¿Como se supone que iba a saberlo?
56
00:07:44,585 --> 00:07:46,251
Es martes linda...
57
00:07:46,253 --> 00:07:48,221
- ¿Está Randy aquí?
- No.
58
00:07:59,499 --> 00:08:00,965
¿Como esta el?
59
00:08:00,967 --> 00:08:02,869
Él está bien.
60
00:08:04,570 --> 00:08:06,070
Tu también puedes venir,
si quieres.
61
00:08:06,072 --> 00:08:08,005
Estoy bien.
62
00:08:08,007 --> 00:08:09,440
Todo bien.
63
00:08:09,442 --> 00:08:11,142
Lo estoy intentando.
64
00:08:11,144 --> 00:08:12,410
¿Tú qué?
65
00:08:12,412 --> 00:08:13,943
Lo estoy intentando.
66
00:08:13,945 --> 00:08:16,148
Sí, siempre estás tratando,
Donny
67
00:08:17,317 --> 00:08:19,049
Ella me ha estado preguntando
sobre nosotros.
68
00:08:19,051 --> 00:08:22,420
Ella me preguntó si pensabamos
casarnos.
69
00:08:22,422 --> 00:08:24,921
Me pregunto de dónde sacó esa idea.
¿Es eso lo que le estás diciendo?
70
00:08:24,923 --> 00:08:26,289
No, eso no es...
Eso no es lo que quise decir.
71
00:08:26,291 --> 00:08:28,024
No, nada nunca es
lo que quisiste decir.
72
00:08:28,026 --> 00:08:29,526
- Papi, ¡Estas aqui!
- Oye. Hola, dulces.
73
00:08:29,528 --> 00:08:30,994
¿Qué estás haciendo aquí?
74
00:08:30,996 --> 00:08:32,362
Mamá dijo que no
venias hoy
75
00:08:32,364 --> 00:08:34,130
- Oh, ¿ella?
- Quiero mostrarte algunas cosas.
76
00:08:34,132 --> 00:08:35,567
Ven aquí, ven aquí.
77
00:08:36,535 --> 00:08:38,501
- Oye, ven a ver.
78
00:08:38,503 --> 00:08:40,103
Tengo el set completo ahora.
79
00:08:40,105 --> 00:08:41,304
¿Oh, en serio?
80
00:08:41,306 --> 00:08:43,173
Si
¿Tienes el Big Ben?
81
00:08:43,175 --> 00:08:45,508
Sí, tengo el Big Ben.
Todos ellos.
82
00:08:45,510 --> 00:08:47,177
¿Todos ellos?
¿Qué quieres decir, todos ellos?
83
00:08:47,179 --> 00:08:49,912
Bien, me refiero a que
Tengo la tarjeta...
84
00:08:49,914 --> 00:08:52,981
Tengo la tarjeta de Super Bowl,
su tarjeta All-Pro.
85
00:08:52,983 --> 00:08:55,585
¿Tienes su tarjeta All-Pro?
Oh, y mira esto.
86
00:08:55,587 --> 00:08:57,654
¿Mamá te trajo eso?
87
00:08:57,656 --> 00:08:59,355
Oh, Randy lo consiguió para mí.
88
00:08:59,357 --> 00:09:02,958
Mira.
Publiqué este video ayer.
89
00:09:02,960 --> 00:09:04,593
Es el Big Ben en la escuela secundaria.
90
00:09:04,595 --> 00:09:06,929
¿Puedes creer que era un estudioso
en aquel momento?
91
00:09:06,931 --> 00:09:09,367
¿Estás en las redes sociales ahora?
92
00:09:10,267 --> 00:09:12,334
Papa tengo 11
93
00:09:12,336 --> 00:09:14,038
Trece aqui
94
00:09:15,072 --> 00:09:17,139
Ni siquiera estoy en
medios de comunicación social.
95
00:09:17,141 --> 00:09:19,443
Bueno, ni siquiera
tienes amigos
96
00:09:22,246 --> 00:09:24,415
¿Quien dijo que no tengo
amigos?
97
00:09:25,516 --> 00:09:27,050
Randy
98
00:09:30,420 --> 00:09:32,019
Bueno, él probablemente no
tiene amigos.
99
00:09:32,021 --> 00:09:33,287
¿Que carajos?
100
00:09:33,289 --> 00:09:35,123
¿Quien diablos
son sus amigos?
101
00:09:35,125 --> 00:09:37,258
Un montón de ellos vienen
unas cuantas noches a la semana,
102
00:09:37,260 --> 00:09:40,261
y beben cervezas
y jugar al poker ...
103
00:09:40,263 --> 00:09:41,596
Espera, vuelve, vuelve.
104
00:09:41,598 --> 00:09:43,531
¿Quién es ese?
105
00:09:43,533 --> 00:09:44,999
Oh.
106
00:09:45,001 --> 00:09:47,201
Justin Ziegler.
¿Alguien ha visto a mi hermano? La policia estuvo aqui...
107
00:09:47,203 --> 00:09:49,604
Está lleno de mierda.
No digas ...
108
00:09:49,606 --> 00:09:52,105
No digas "mierda".
109
00:09:52,107 --> 00:09:53,307
Conozco a justin...
110
00:09:53,309 --> 00:09:55,208
Su familia está en mi camino.
111
00:09:55,210 --> 00:09:57,412
¿Asi que?
Entonces, ¿cómo se llama el hermano?
112
00:09:57,414 --> 00:09:59,079
¿Tyler?
113
00:09:59,081 --> 00:10:00,581
Yo creo que...
114
00:10:00,583 --> 00:10:03,016
Tyler, ¿verdad?
Sí, Tyler.
115
00:10:03,018 --> 00:10:04,619
Ese es su nombre.
Pregúntale qué está pasando.
116
00:10:04,621 --> 00:10:06,253
Oh, no, gracias.
117
00:10:06,255 --> 00:10:08,422
No, él me saluda cada mañana.
desde su ventana.
118
00:10:08,424 --> 00:10:10,758
Él no estaba allí esta mañana.
Solo pregúntale qué está pasando.
119
00:10:10,760 --> 00:10:13,026
Papá, no me avergüences.
120
00:10:13,028 --> 00:10:15,097
Nunca pasa nada
por aquí.
121
00:10:17,232 --> 00:10:19,967
Bueno, y si ...
¿Y si fueras tú?
122
00:10:24,640 --> 00:10:26,306
Randy te consigue esas banderas
¿y eso?
123
00:10:26,308 --> 00:10:27,507
Sí.
124
00:10:27,509 --> 00:10:29,311
Pero a él no le gusta el hockey.
125
00:10:30,512 --> 00:10:32,077
¿No le gusta el hockey?
126
00:10:32,079 --> 00:10:33,412
¿Que es el...
127
00:10:33,414 --> 00:10:35,114
algun tipo de bicho raro?
128
00:10:35,116 --> 00:10:36,616
129
00:10:36,618 --> 00:10:39,385
Oye ¿Quieres ir a patinar
en Cranberry este fin de semana?
130
00:10:39,387 --> 00:10:41,053
- ¿Salir del calor?
- si
131
00:10:41,055 --> 00:10:42,523
¿Sí? Todo bien.
132
00:10:54,202 --> 00:10:56,069
133
00:11:30,088 --> 00:11:32,023
¿Ya lo encontraste?
133
00:11:43,088 --> 00:11:45,023
No, ¿por que carajos te importa?
133
00:11:49,088 --> 00:11:51,023
¿Donald?
134
00:11:53,092 --> 00:11:54,460
¿Donald?
135
00:12:06,472 --> 00:12:08,072
136
00:12:09,408 --> 00:12:10,674
¿Lo hiciste?
137
00:12:10,676 --> 00:12:12,778
Mmmm.
138
00:12:15,580 --> 00:12:17,650
139
00:12:26,457 --> 00:12:30,259
Esto es tan embarazoso.
140
00:12:30,261 --> 00:12:33,162
- Lo siento.
- La escuela es dura papá.
141
00:12:33,164 --> 00:12:35,565
Justin es un idiota...
142
00:12:35,567 --> 00:12:37,165
y es como el suicidio social
143
00:12:37,167 --> 00:12:38,834
Todos piensan que
tienes un padre espeluznante
144
00:12:38,836 --> 00:12:40,736
Piensan que tengo
dos padres.
145
00:12:40,738 --> 00:12:43,305
Bueno tienes un padre
Wendy, ¿de acuerdo?
146
00:12:43,307 --> 00:12:44,774
Uno. Solo yo.
147
00:12:44,776 --> 00:12:46,542
No Randy. Yo soy tu padre.
148
00:12:46,544 --> 00:12:48,811
¿Él ... dijo algo?
sobre Tyler?
149
00:12:48,813 --> 00:12:50,880
No, papá,
¿puedes simplemente por favor
150
00:12:50,882 --> 00:12:52,681
permanecer fuera de esa parte
de mi vida?
151
00:12:52,683 --> 00:12:54,649
Tyler va a aparecer,
y entonces puedes simplemente
152
00:12:54,651 --> 00:12:56,553
olvidate de todo el asunto,
¿Esta bien?
153
00:12:57,454 --> 00:12:58,853
¿De acuerdo?
154
00:12:58,855 --> 00:13:00,488
Todo bien.
155
00:13:00,490 --> 00:13:02,691
Oye. Oye, cambia tu contraseña.
156
00:13:02,693 --> 00:13:05,660
Fue muy facil
entrar en tu página.
157
00:13:05,662 --> 00:13:07,262
Buenas noches papá.
158
00:13:07,264 --> 00:13:08,765
Oye wendy...
159
00:13:13,670 --> 00:13:15,338
160
00:13:30,419 --> 00:13:31,819
... y nadie lo tomó
161
00:13:31,821 --> 00:13:33,554
por segunda vez
en un mes.
162
00:13:33,556 --> 00:13:35,356
Hay una gran diferencia...
163
00:13:35,358 --> 00:13:37,358
Gran diferencia de opinión
llegando aquí...
164
00:13:37,360 --> 00:13:38,959
El entrenador está siendo criticado,
165
00:13:38,961 --> 00:13:40,828
y no estoy seguro
Ahí es donde el problema ...
166
00:13:40,830 --> 00:13:42,696
Ha sido aprobado
167
00:13:42,698 --> 00:13:44,565
contra fuerte oposicion
de los residentes locales.
168
00:13:44,567 --> 00:13:46,800
Habrá una reunión pública
en algún momento
169
00:13:46,802 --> 00:13:48,301
aún no se ha anunciado.
170
00:13:48,303 --> 00:13:50,303
En el condado de Harburg esta noche,
171
00:13:50,305 --> 00:13:54,407
la policía todavía está buscando
a Tyler Ziegler, de 6 años,
172
00:13:54,409 --> 00:13:55,943
desaparecido desde el lunes por la noche.
173
00:13:55,945 --> 00:13:58,277
Tyler ha sido descripto
como de pelo arenoso,
174
00:13:58,279 --> 00:14:01,714
y fue visto por última vez usando
blue jeans y una camiseta roja.
175
00:14:01,716 --> 00:14:04,717
Si tiene alguna información,
por favor no dude en llamar.
176
00:14:04,719 --> 00:14:06,486
Y en otras noticias,
177
00:14:06,488 --> 00:14:08,454
la ola de calor continúa
en la dulce Pensylvania ...
178
00:14:08,456 --> 00:14:11,192
Oye, Randy, ¿qué estás haciendo?
179
00:14:29,811 --> 00:14:32,546
180
00:15:09,049 --> 00:15:10,817
181
00:15:31,037 --> 00:15:33,572
182
00:16:01,066 --> 00:16:03,066
Y algunas noticias trágicas de hoy
183
00:16:03,068 --> 00:16:05,467
con respecto a los desaparecidos
Tyler Ziegler, de 6 años de edad.
184
00:16:05,469 --> 00:16:07,503
su cuerpo fue descubierto
temprano esta mañana,
185
00:16:07,505 --> 00:16:09,404
en el arroyo no muy lejos de ...
186
00:16:09,406 --> 00:16:11,809
Dios, pobre niño.
187
00:16:16,114 --> 00:16:18,781
Alguna vez solo quieres
abandonar todo...
188
00:16:18,783 --> 00:16:20,551
Para que seguir...
189
00:16:21,485 --> 00:16:22,684
Hmm
190
00:16:22,686 --> 00:16:25,356
O seguir y ya...
191
00:17:12,068 --> 00:17:14,871
¿Qué demonios estás haciendo?
Donny
192
00:17:39,527 --> 00:17:41,627
Hola, señora Ziegler.
193
00:17:41,629 --> 00:17:43,999
Siento su pérdida.
194
00:17:47,002 --> 00:17:48,969
¿Cómo lo llevas?
195
00:17:48,971 --> 00:17:51,806
Tyler solía saludarme,
ya sabes.
196
00:18:01,482 --> 00:18:03,651
Él no fue a explorar.
197
00:18:04,719 --> 00:18:07,553
¿No?
198
00:18:07,555 --> 00:18:09,755
Los policías dicen que se alejó
en el bosque en alguna parte.
199
00:18:09,757 --> 00:18:11,589
El no lo hizo
200
00:18:11,591 --> 00:18:14,193
Justin haría eso.
201
00:18:14,195 --> 00:18:16,661
No Tyler.
202
00:18:16,663 --> 00:18:18,831
Tiene miedo de todo.
203
00:18:18,833 --> 00:18:21,868
Ni siquiera pasaria
diez metros de la acera.
204
00:18:25,106 --> 00:18:27,174
¿Tu piensas que algo
le paso..?
205
00:18:30,110 --> 00:18:32,145
No tenía que suceder.
206
00:18:34,915 --> 00:18:37,651
207
00:18:54,000 --> 00:18:55,699
¿Qué dijo ella?
208
00:18:55,701 --> 00:18:57,868
Él no fue a explorar.
209
00:18:57,870 --> 00:18:59,672
El no queria
210
00:19:26,698 --> 00:19:28,564
Eso es terrible.
211
00:19:28,566 --> 00:19:31,000
¿Tu y tu papa
solían jugar en el mismo sitio?
212
00:19:31,002 --> 00:19:33,205
No lo se ma
Probablemente.
213
00:19:36,908 --> 00:19:38,207
Voy a salir ahora.
214
00:19:38,209 --> 00:19:39,709
¿Quieres que te ponga
frente a la por la tele?
215
00:19:39,711 --> 00:19:41,913
No no.
¿A dónde vas?
216
00:19:43,214 --> 00:19:44,983
Solo afuera.
217
00:20:01,732 --> 00:20:04,065
Claras de huevo y papas fritas,
¿le agego cebollas?
218
00:20:04,067 --> 00:20:05,635
No, solo un chocolate caliente.
219
00:20:06,803 --> 00:20:08,105
Hace como 40 grados fuera.
220
00:20:09,206 --> 00:20:10,638
¿Te puedo preguntar
algo?
221
00:20:10,640 --> 00:20:12,073
El pollo todavía no es
de granja...
222
00:20:12,075 --> 00:20:13,575
y no usamos
recetas de Krispy Kreme
223
00:20:13,577 --> 00:20:15,844
- Sobre la tostada francesa.
- Eso no.
224
00:20:15,846 --> 00:20:17,812
Qué deseas
saber, Donny?
225
00:20:17,814 --> 00:20:21,651
Haz visto a
a familia Ziegler recientemente?
226
00:20:24,221 --> 00:20:26,189
No desde la semana pasada, ¿por qué?
227
00:20:29,893 --> 00:20:32,893
Porque yo no ...
228
00:20:32,895 --> 00:20:34,895
Alguien extraño entró aquí
los últimos dos días?
229
00:20:34,897 --> 00:20:37,165
230
00:20:37,167 --> 00:20:40,870
No he visto una cara desconocida
aquí en unos tres años.
231
00:20:45,174 --> 00:20:47,176
¿Que pasa contigo?
232
00:20:52,681 --> 00:20:54,848
Tengo que irme.
233
00:20:54,850 --> 00:20:57,953
Gracias por su
cooperación.
234
00:20:59,288 --> 00:21:00,854
¿Quieres que te lleve tu
chocolate caliente?
235
00:21:00,856 --> 00:21:02,992
No, está bien.
236
00:21:04,293 --> 00:21:06,126
Pon tus ojos
de vuelta en tu diario, Jim.
237
00:21:06,128 --> 00:21:08,663
o le diré a Nancy qué
ha estado pensando con tu pene
238
00:21:11,733 --> 00:21:13,302
Gracias, Tara.
239
00:21:14,903 --> 00:21:16,805
Gracias.
240
00:21:19,240 --> 00:21:21,274
¿Qué está pasando, Donny?
241
00:21:21,276 --> 00:21:23,376
- Oh hola.
- ¿Que estás haciendo?
242
00:21:23,378 --> 00:21:25,778
No lo sé.
243
00:21:25,780 --> 00:21:27,949
Si sabes.
244
00:21:30,185 --> 00:21:31,884
Mira, los Zieglers,
245
00:21:31,886 --> 00:21:35,221
están llorando por Tyler,
y...
246
00:21:35,223 --> 00:21:37,789
y tu eres una especie de
personaje de tu mismo.
247
00:21:37,791 --> 00:21:41,094
¿Sabes si lo que estas haciendo
es correcto?
248
00:21:41,096 --> 00:21:43,331
Bueno no estaba hablando
de la señora ziegler.
249
00:21:45,132 --> 00:21:47,265
Ustedes piensan
que fue a explorar...
250
00:21:47,267 --> 00:21:49,134
Donald, para.
251
00:21:49,136 --> 00:21:52,037
El niño se ahogó.
Eso es todo al respecto.
252
00:21:52,039 --> 00:21:54,673
Déjanoslo a nosotros, ¿de acuerdo?
253
00:21:54,675 --> 00:21:56,308
¿Sí?
254
00:21:56,310 --> 00:21:58,078
Déjanos manejarlo.
255
00:21:59,179 --> 00:22:01,048
256
00:22:08,155 --> 00:22:09,887
257
00:22:09,889 --> 00:22:11,689
258
00:22:11,691 --> 00:22:14,060
259
00:22:47,759 --> 00:22:50,329
Él no fue a explorar.
260
00:22:52,365 --> 00:22:54,166
Él tiene miedo de todo.
261
00:23:13,385 --> 00:23:16,188
262
00:23:49,186 --> 00:23:50,952
Oh, hey, Max.
263
00:23:50,954 --> 00:23:52,287
¿Cómo te va?
264
00:23:52,289 --> 00:23:53,890
Nada mal.
265
00:23:57,394 --> 00:23:59,894
¿Que pasa?
¿Algo te esta molestando?
266
00:23:59,896 --> 00:24:01,498
Tal vez.
267
00:24:02,799 --> 00:24:05,366
¿Qué hay de tí?
268
00:24:05,368 --> 00:24:07,001
269
00:24:07,003 --> 00:24:08,970
Don, hombre, ¿De qué
quieres hablar?
270
00:24:08,972 --> 00:24:10,438
El niño Ziegler.
271
00:24:10,440 --> 00:24:11,973
Eh
272
00:24:11,975 --> 00:24:14,108
Han pasado tres días.
273
00:24:14,110 --> 00:24:15,476
Sí.
274
00:24:15,478 --> 00:24:18,212
Sí, entonces ¿por qué no estas tú
investigandolo?
275
00:24:18,214 --> 00:24:19,980
Porque se ahogó.
276
00:24:19,982 --> 00:24:21,915
El no es el primer niño
que se ahoga en el arroyo.
277
00:24:21,917 --> 00:24:25,453
De acuerdo, solo sé directo
conmigo por un segundo, extraoficialmente.
278
00:24:25,455 --> 00:24:27,388
¿Fuera del registro?
¿Qué eres, un reportero ahora?
279
00:24:27,390 --> 00:24:29,290
No, sigo
en saneamiento.
280
00:24:29,292 --> 00:24:30,524
281
00:24:30,526 --> 00:24:32,158
Si, se que estas en
saneamiento.
282
00:24:32,160 --> 00:24:34,127
Sí, está bien, vamos
Nos conocemos desde hace 25 años.
283
00:24:34,129 --> 00:24:35,395
¿Correcto?
284
00:24:35,397 --> 00:24:37,130
Oh, sí.
285
00:24:37,132 --> 00:24:38,832
si ¿Asi que?
¿Asi que?
286
00:24:38,834 --> 00:24:40,066
¿Que esta pasando?
287
00:24:40,068 --> 00:24:41,534
No está pasando nada.
288
00:24:41,536 --> 00:24:43,270
Los padres no quieren
presentar cargos ...
289
00:24:43,272 --> 00:24:44,604
¿Y no piensas hacer nada?
290
00:24:44,606 --> 00:24:46,106
Se ahogó
en el arrroyo...
291
00:24:46,108 --> 00:24:47,440
No, no se ahogo.
292
00:24:47,442 --> 00:24:49,009
Porque no estas tu
investigando su muerte?
293
00:24:49,011 --> 00:24:50,310
¿Por qué me estás preguntando
sobre esto?
294
00:24:50,312 --> 00:24:52,112
Me está molestando.
¿Por qué?
295
00:24:52,114 --> 00:24:54,114
Todos dicen que
él simplemente se alejó...
296
00:24:54,116 --> 00:24:56,752
El no lo hizo
La señora Ziegler me lo dijo.
297
00:25:00,622 --> 00:25:02,087
298
00:25:02,089 --> 00:25:04,023
Muy bien, Pete y yo...
299
00:25:04,025 --> 00:25:05,291
Tú conoces a Pete, ¿verdad?
300
00:25:05,293 --> 00:25:06,626
¿Pete Stanford?
Pete Stanford.
301
00:25:06,628 --> 00:25:08,861
Estábamos preparando
una investigación,
302
00:25:08,863 --> 00:25:11,864
y teniamos estas fotos
del niño
303
00:25:11,866 --> 00:25:13,265
íbamos a visitar
al forense.
304
00:25:13,267 --> 00:25:14,900
Pero Mooney vino
305
00:25:14,902 --> 00:25:16,368
y nos dijo que no vayamos.
306
00:25:16,370 --> 00:25:18,003
¿No vieron al forense?
307
00:25:18,005 --> 00:25:19,605
No.
308
00:25:19,607 --> 00:25:21,440
Luego tomó las fotos,
y nos redirigió
309
00:25:21,442 --> 00:25:23,609
a un tipo de mierda con metanfetamina
en la ciudad de Evans.
310
00:25:23,611 --> 00:25:26,178
Hombre, cada niño en esa ciudad
esta frito...
311
00:25:26,180 --> 00:25:28,147
Entonces, ¿qué te molesta
Mooney?
312
00:25:28,149 --> 00:25:29,581
No, no dije eso.
313
00:25:29,583 --> 00:25:31,550
No dije nada...
me estaba molestando...
314
00:25:31,552 --> 00:25:33,652
Es solo que no había oído
nada en un par de días,
315
00:25:33,654 --> 00:25:36,156
Solo eso...
316
00:25:37,924 --> 00:25:39,625
Así que no son los Zieglers
buscando respuestas?
317
00:25:39,627 --> 00:25:41,426
318
00:25:41,428 --> 00:25:44,395
Estoy seguro de que el Sheriff
Mooney tiene todo bajo control.
319
00:25:44,397 --> 00:25:45,963
¿Puedo ayudarte con algo, Donny?
320
00:25:45,965 --> 00:25:47,565
¡No! Charlie, gracias.
321
00:25:47,567 --> 00:25:50,001
Tal vez deberias irte y dejar
al Oficial Himmler solo, ¿sí?
322
00:25:50,003 --> 00:25:52,236
Está bien, Charlie.
Bien, conseguiré una cerveza.
323
00:25:52,238 --> 00:25:53,504
Una Coca Cola de dieta.
324
00:25:53,506 --> 00:25:55,041
Diet Coke.
325
00:25:59,978 --> 00:26:01,245
Relájate.
326
00:26:01,247 --> 00:26:03,914
Todo bien. Estoy calmado.
327
00:26:03,916 --> 00:26:06,584
Te puedo preguntar...
Esto es suficiente.
328
00:26:06,586 --> 00:26:08,486
¿Quieres tomarte una cerveza
o quieres sentarte?
329
00:26:08,488 --> 00:26:10,320
No.
330
00:26:10,322 --> 00:26:12,523
Gracias, Max.
331
00:26:12,525 --> 00:26:14,159 Hasta aca
Sí.
332
00:26:43,020 --> 00:26:45,189
333
00:26:56,968 --> 00:26:59,001
¿Que demonios
estás buscando?
334
00:26:59,003 --> 00:27:00,536
Pistas
335
00:27:00,538 --> 00:27:02,638
Qué, como manchas de sangre.
¿y eso?
336
00:27:02,640 --> 00:27:04,473
337
00:27:04,475 --> 00:27:06,575
Tu realmente piensas que
serían lo suficientemente estúpidos
338
00:27:06,577 --> 00:27:08,579
como para arrojar sus pruebas
¿en la basura?
339
00:27:10,147 --> 00:27:12,648
¿Qué hiciste
despues de trabajar ayer?
340
00:27:12,650 --> 00:27:14,048
Nada.
341
00:27:14,050 --> 00:27:15,383
¿Nada?
342
00:27:15,385 --> 00:27:17,352
Sí, no hice nada.
343
00:27:17,354 --> 00:27:20,522
Oí que fuiste
a la cafeteria de murphy.
344
00:27:20,524 --> 00:27:22,123
¿Ah si y que?
345
00:27:22,125 --> 00:27:24,526
Y que estabas actuando gracioso.
346
00:27:24,528 --> 00:27:27,397
Siempre estoy actuando gracioso.
No puedo evitarlo.
347
00:27:30,534 --> 00:27:32,066
Haz lo de los presidentes.
348
00:27:32,068 --> 00:27:33,535
No puedo hacerlo si no estoy nervioso
349
00:27:33,537 --> 00:27:35,336
Si no estoy nervioso
tengo que pensarlo.
350
00:27:35,338 --> 00:27:37,305
No recuerdo los nombres de los
vices si tengo que pensarlo.
351
00:27:37,307 --> 00:27:38,440
Oh vamos. Hazlo.
352
00:27:38,442 --> 00:27:40,210
No.
353
00:27:44,481 --> 00:27:46,483
Bueno, supongo que estabas nervioso
ayer.
354
00:27:48,652 --> 00:27:52,021
355
00:27:53,690 --> 00:27:56,091
356
00:27:58,427 --> 00:28:00,461
Solo vamos.
357
00:28:00,463 --> 00:28:02,062
Donny, solo estaba preguntando.
358
00:28:02,064 --> 00:28:03,566
¡Podemos seguir!
359
00:28:05,034 --> 00:28:07,269
¿Cual demonios es el problema
contigo?
360
00:28:08,204 --> 00:28:09,403
¡Oye!
361
00:28:09,405 --> 00:28:11,205
Donny, está bien.
362
00:28:11,207 --> 00:28:13,174
Cálmate.
363
00:28:14,343 --> 00:28:15,644
¿Podemos irnos?
364
00:28:20,716 --> 00:28:22,618
Bueno.
365
00:28:42,370 --> 00:28:43,669
Perdóname.
366
00:28:43,671 --> 00:28:45,271
¿Dónde diablos
crees que te vas?
367
00:28:45,273 --> 00:28:46,672
Puta Mick...
368
00:28:46,674 --> 00:28:49,241
Mantente alejado
de los Zieglers...
369
00:28:49,243 --> 00:28:51,711
Dijeron que estabas preguntando
sobre el niño muerto y todo eso.
370
00:28:51,713 --> 00:28:54,145
Bueno, yo estaba ...
Me dijo que te dijera que lo dejes.
371
00:28:54,147 --> 00:28:56,448
¿Jerry Ziegler te acaba de decir
que eso le preocupa?
372
00:28:56,450 --> 00:28:59,754
373
00:29:01,488 --> 00:29:03,423
Estas avisado.
374
00:29:24,845 --> 00:29:26,780
375
00:29:38,291 --> 00:29:40,560
376
00:29:46,198 --> 00:29:47,464
¿Hola?
377
00:29:47,466 --> 00:29:48,766
UH Hola.
378
00:29:48,768 --> 00:29:50,334
Es esto, uh ...
379
00:29:50,336 --> 00:29:51,869
380
00:29:51,871 --> 00:29:53,337
...es Mickey?
381
00:29:53,339 --> 00:29:54,438
Mickey?
382
00:29:54,440 --> 00:29:56,172
Si
383
00:29:56,174 --> 00:29:57,608
Tienes el número equivocado, amigo.
384
00:29:57,610 --> 00:29:59,543
Uh ... uh ...
385
00:29:59,545 --> 00:30:00,778
lo siento.
386
00:30:00,780 --> 00:30:01,912
¿A quién llamé?
387
00:30:01,914 --> 00:30:03,379
Buenas noches.
388
00:30:03,381 --> 00:30:04,684
389
00:30:20,765 --> 00:30:22,365
390
00:30:22,367 --> 00:30:23,866
Hola soy Joel
391
00:30:23,868 --> 00:30:25,768
no estoy disponible
para atender su llamada,
392
00:30:25,770 --> 00:30:28,440
así que por favor deje un mensaje
y le devolveré la llamada.
393
00:30:48,759 --> 00:30:50,394
394
00:31:00,938 --> 00:31:02,771
Estos no son míos.
395
00:31:02,773 --> 00:31:04,673
No mierda son para Wendy.
396
00:31:04,675 --> 00:31:07,676
Hay un '78 Bradshaw ahí dentro.
Fue MVP ese año.
397
00:31:07,678 --> 00:31:09,811
¿Porque estas consiguiendo cosas
para Wendy?
398
00:31:09,813 --> 00:31:11,714
A ella le gustara
399
00:31:14,918 --> 00:31:16,419
Gracias.
400
00:31:23,526 --> 00:31:25,828
Joel.
401
00:31:26,696 --> 00:31:27,928
Sí, Joel.
402
00:31:27,930 --> 00:31:29,766
Estás seguro de que
no era Joe?
403
00:31:31,233 --> 00:31:33,770
No, Joel. Joel.
404
00:31:36,706 --> 00:31:39,408
El Dr. Pomorowski,
él se llama Joel
405
00:31:40,877 --> 00:31:42,843
Dr. Pomor ...
406
00:31:42,845 --> 00:31:46,413
Bueno, él es el pediatra
de Wendy.
407
00:31:46,415 --> 00:31:48,015
Si, él es el pediatra
de todos
408
00:31:48,017 --> 00:31:50,185
a menos que quieras hacer
todo el camino hasta Cranberry.
409
00:31:51,953 --> 00:31:53,987
Dr. Joel Pomorowski.
410
00:31:53,989 --> 00:31:55,789
Whoa
411
00:31:55,791 --> 00:31:58,658
¿Por qué llamaron los Zieglers
tanto a su numero?
412
00:31:58,660 --> 00:32:00,696
¿Era un niño enfermo?
413
00:32:01,797 --> 00:32:03,765
No lo sé.
414
00:32:25,586 --> 00:32:27,655
415
00:32:34,428 --> 00:32:36,397
Cierre la puerta
el aire acondicionado sale.
416
00:32:37,932 --> 00:32:39,565
Lo siento.
417
00:32:39,567 --> 00:32:41,001
¿Necesita algo?
418
00:32:42,535 --> 00:32:44,302
Oh, sí.
419
00:32:44,304 --> 00:32:46,272
Cierre la puerta.
420
00:32:47,842 --> 00:32:49,373
¿Cuándo sera el servicio
del niño Ziegler?
421
00:32:49,375 --> 00:32:51,309
Señor, el niño
fue enterrado ayer.
422
00:32:51,311 --> 00:32:52,744
Fue un servicio privado.
423
00:32:52,746 --> 00:32:54,512
¿Eres algun tipo
de primo o algo así?
424
00:32:54,514 --> 00:32:56,349
No no.
425
00:32:59,086 --> 00:33:01,786
Bueno, el tenia
¿Alguna condición médica?
426
00:33:01,788 --> 00:33:03,755
Usted no es familia, señor
427
00:33:03,757 --> 00:33:05,757
Creo que debería irse.
428
00:33:05,759 --> 00:33:07,460
Lo siento.
429
00:33:10,964 --> 00:33:13,332
430
00:33:23,109 --> 00:33:25,677
431
00:33:26,745 --> 00:33:28,411
Mamá está enojada contigo.
432
00:33:28,413 --> 00:33:30,680
¿Por qué ... ¿Por qué?
433
00:33:30,682 --> 00:33:33,049
Porque ibas a
llevarme a patinar.
434
00:33:33,051 --> 00:33:35,018
Los sábados no es parte
del trato.
435
00:33:35,020 --> 00:33:38,822
Oh, yo ... yo ... yo ...
hablaré con mamá, ¿de acuerdo?
436
00:33:38,824 --> 00:33:40,690
Hey, Wendy, ¿sabes
si los niños del pueblo
437
00:33:40,692 --> 00:33:42,125
todavía pasan el rato
en el antiguo molino?
438
00:33:42,127 --> 00:33:44,661
Sí, por las antiguas
chimineas de humo.
439
00:33:44,663 --> 00:33:47,363
Papá, ¿por qué?
440
00:33:47,365 --> 00:33:48,832
Bueno yo...
441
00:33:48,834 --> 00:33:50,700
Solo estoy ... estoy
buscando a Justin Ziegler.
442
00:33:50,702 --> 00:33:51,868
¿Él se queda ahí?
443
00:33:51,870 --> 00:33:53,602
Papá...
444
00:33:53,604 --> 00:33:55,504
Está bien.
Iré al molino.
445
00:33:55,506 --> 00:33:57,007
No ... no te preocupes.
446
00:33:57,009 --> 00:33:59,343
De acuerdo, dulces.
Hablo contigo más tarde. Adiós.
447
00:34:03,948 --> 00:34:05,481
¿Ese era Donny?
448
00:34:05,483 --> 00:34:07,318
No.
449
00:34:10,555 --> 00:34:12,888
Dejé una caja de macarrones.
y el queso fuera para ti.
450
00:34:12,890 --> 00:34:14,992
Voy a salir
451
00:34:51,895 --> 00:34:53,127
452
00:34:53,129 --> 00:34:55,596
Asignado por el estado
453
00:34:55,598 --> 00:34:57,466
Asignado por el estado
454
00:34:58,467 --> 00:35:00,369
Asignado por el estado
455
00:35:02,671 --> 00:35:04,107
Asignado por el estado
456
00:35:08,744 --> 00:35:10,144
457
00:35:10,146 --> 00:35:12,381
Asignado por el estado
458
00:35:14,750 --> 00:35:16,485
¿Eres justin?
459
00:35:19,722 --> 00:35:22,024
Eres justin ...
¿Eres Justin Ziegler?
460
00:35:24,927 --> 00:35:26,762
Oye, siento lo de tu hermano.
461
00:35:29,932 --> 00:35:31,899
Necesito preguntarte
Un par de cosas.
462
00:35:31,901 --> 00:35:33,599
¿Eres un policía?
463
00:35:33,601 --> 00:35:36,972
No, soy un consejero de la pena
asignado por el estado.
464
00:35:38,973 --> 00:35:40,973
¿Qué deseas?
465
00:35:40,975 --> 00:35:42,508
Dr. Pomorowski.
¿Lo conoces?
466
00:35:42,510 --> 00:35:43,709
Sí.
Si.
467
00:35:43,711 --> 00:35:45,745
¿Estuvo alguna vez en tu casa?
para atender a Tyler?
468
00:35:45,747 --> 00:35:48,014
¿Para Tyler?
Sí, ¿estaba enfermo?
469
00:35:48,016 --> 00:35:50,917
- El se ahogó.
- Sé que se ahogó.
470
00:35:50,919 --> 00:35:52,685
Yo sé eso.
Eso no es lo que te estoy preguntando.
471
00:35:52,687 --> 00:35:54,587
¿Estaba enfermo antes de eso?
472
00:35:54,589 --> 00:35:56,022
No.
473
00:35:56,024 --> 00:35:58,458
¿Así que Pomorowski nunca fue
a tu casa?
474
00:36:00,594 --> 00:36:01,996
Él iba a veces
475
00:36:03,530 --> 00:36:05,099
¿Él iba? ¿Para qué?
476
00:36:08,735 --> 00:36:10,671
Por mi mamá.
477
00:36:11,638 --> 00:36:12,973
¿Por tu mamá?
478
00:36:15,642 --> 00:36:16,975
Voy a irme ahora.
479
00:36:16,977 --> 00:36:18,745
Oye...
480
00:36:20,647 --> 00:36:22,614
Wendy Connolly es genial.
481
00:36:22,616 --> 00:36:24,716
Sus amigas me dijeron que te dijera
que irrumpieron en su página.
482
00:36:24,718 --> 00:36:27,585
Solo estaban jugando.
No significo nada para ellas.
483
00:36:27,587 --> 00:36:30,521
¿Quien carajos
es Wendy Connolly?
484
00:36:30,523 --> 00:36:32,558
485
00:36:35,228 --> 00:36:38,595
¿El niño tenia algún
problema de salud?
486
00:36:38,597 --> 00:36:40,131
Su hermano dice que no.
487
00:36:40,133 --> 00:36:42,533
Pero ese pequeño punk tiene el
coeficiente intelectual de una cuchara,
488
00:36:42,535 --> 00:36:43,867
Asi que no lo se
489
00:36:43,869 --> 00:36:46,271
Los niños de hoy se están
volviendo más tontos
490
00:36:46,273 --> 00:36:47,805
Excepto Wendy.
491
00:36:47,807 --> 00:36:49,307
Entonces, ¿qué hacia el
médico allí entonces?
492
00:36:49,309 --> 00:36:51,709
Él estaba allí por Patty.
Te acabo de decir eso.
493
00:36:51,711 --> 00:36:53,177
Patty tiene como 45 años.
494
00:36:53,179 --> 00:36:54,678
¿Ah si y que?
495
00:36:54,680 --> 00:36:57,548
Los pediatras tratan
a los niños, no a los adultos.
496
00:36:57,550 --> 00:36:58,782
¿Que no puede
tratar a Patty también?
497
00:36:58,784 --> 00:37:00,184
498
00:37:00,186 --> 00:37:02,152
Donny, tal vez ella estaba
durmiendo con Pomorowski.
499
00:37:02,154 --> 00:37:03,721
Eh
500
00:37:03,723 --> 00:37:05,055
¿Que significa eso?
501
00:37:05,057 --> 00:37:07,093
Estaban cogiendo.
502
00:37:09,761 --> 00:37:11,863
503
00:37:16,701 --> 00:37:17,934
Eh
504
00:37:17,936 --> 00:37:20,003
Hm Eres tan lindo
505
00:37:20,005 --> 00:37:21,338
Las llamadas telefónicas.
506
00:37:21,340 --> 00:37:24,776
El siempre en su
casa y toda esa mierda.
507
00:37:25,977 --> 00:37:27,612
Él es un doctor.
No puede hacer eso.
508
00:37:28,346 --> 00:37:30,246
Creo que esta por encima de eso
509
00:37:30,248 --> 00:37:32,315
¿lo hace
por obligacion?
510
00:37:32,317 --> 00:37:33,885
No creo
511
00:37:35,186 --> 00:37:36,721
¿Qué?
512
00:37:44,062 --> 00:37:45,827
¿Qué es?
513
00:37:45,829 --> 00:37:47,531
¿Qué dice?
514
00:37:48,699 --> 00:37:50,135
Hmm
515
00:38:46,189 --> 00:38:48,723
Me vas a decir
¿Que estas pensando?
516
00:39:09,277 --> 00:39:10,777
Detente aqui
517
00:39:10,779 --> 00:39:12,180
Voy a caminar el resto.
518
00:39:27,295 --> 00:39:28,727
Todo bien.
519
00:39:28,729 --> 00:39:29,995
Estaré aquí.
520
00:39:29,997 --> 00:39:32,097
Pensé que era
tu sombrero de trabajo
521
00:39:32,099 --> 00:39:33,634
Lo es.
522
00:40:18,912 --> 00:40:21,713
Hey ¿Dejaste una nota
en mi camion?
523
00:40:28,354 --> 00:40:30,256
Aah!
524
00:40:42,134 --> 00:40:43,767
¿Qué deseas?
525
00:40:43,769 --> 00:40:45,971
Sabemos que lo haces.
Ahora, salta.
526
00:40:50,108 --> 00:40:52,144
527
00:40:53,412 --> 00:40:55,113
Aah! ¡No!
528
00:40:59,284 --> 00:41:01,119
529
00:41:05,257 --> 00:41:07,326
530
00:41:10,094 --> 00:41:11,430
Aah!
531
00:41:13,798 --> 00:41:15,132
Aah!
532
00:41:17,468 --> 00:41:19,101
533
00:41:19,103 --> 00:41:20,805
¡Alto!
534
00:41:27,211 --> 00:41:29,213
535
00:41:52,168 --> 00:41:55,071
Mierda, Donny, ¿Estás bien?
536
00:42:00,577 --> 00:42:03,044
McKinley / Hobart.
537
00:42:03,046 --> 00:42:06,116
Cleveland / Stevenson.
538
00:42:07,883 --> 00:42:09,284
Harrison / Morton.
539
00:42:09,286 --> 00:42:11,887
Cleveland / Hendricks.
540
00:42:14,990 --> 00:42:16,524
Arthur / Garfield.
541
00:42:16,526 --> 00:42:18,292
Hayes / Wheeler.
542
00:42:18,294 --> 00:42:19,993
No quiero seguir
con esto...
543
00:42:19,995 --> 00:42:22,530
Tenemos que avisar esto
a la policia
544
00:42:22,532 --> 00:42:25,267
Mc ... McKinley / Hobart.
545
00:42:26,335 --> 00:42:28,203
Cleveland / Stevenson.
546
00:42:33,909 --> 00:42:35,309
Oye.
¿Qué carajo?
547
00:42:35,311 --> 00:42:36,643
Los enviaste
¿tras de mí?
548
00:42:36,645 --> 00:42:38,512
¿Enviar a quien?
549
00:42:38,514 --> 00:42:40,514
¿Qué está pasando, Max?
Todo el mundo está hablando...
550
00:42:40,516 --> 00:42:42,249
Estoy siendo investigado, ¿verdad?
551
00:42:42,251 --> 00:42:43,650
Eh
552
00:42:43,652 --> 00:42:45,619
- Mierda, Donny.
- No me vas a matar, sabes.
553
00:42:45,621 --> 00:42:48,355
¿Que esta pasando?
Yo podria estar muerto
554
00:42:48,357 --> 00:42:50,289
No se de que
estás hablando, hombre
555
00:42:50,291 --> 00:42:52,592
¿Ah no? Dos tipos intentaron
hacerme saltar desde el puente,
556
00:42:52,594 --> 00:42:54,460
y uno de ellos tenía un arma,
pero no disparó
557
00:42:54,462 --> 00:42:56,462
porque querian hacerlo
parecer un accidente
558
00:42:56,464 --> 00:42:59,165
Algo está sucediendo.
559
00:42:59,167 --> 00:43:02,001
¡Algo está pasando!
¡Está bien, shh!
560
00:43:02,003 --> 00:43:04,337
Yo se que algo
esta pasando...
561
00:43:04,339 --> 00:43:06,439
No tienes
que decirmelo.
562
00:43:06,441 --> 00:43:08,107
- Donny, cállate.
563
00:43:08,109 --> 00:43:10,211
Vas a despertar
mis malditos hijos
564
00:43:11,512 --> 00:43:13,548
565
00:43:16,551 --> 00:43:18,917
Jesus donny
566
00:43:18,919 --> 00:43:20,987
¿Por qué no simplemente lo
dejas pasar?
567
00:43:22,490 --> 00:43:24,991
¿No tienes una niña?
Donny ¿No es eso suficiente?
568
00:43:27,461 --> 00:43:28,995
No.
569
00:43:32,265 --> 00:43:33,932
¿Que estas
intentando hacer?
570
00:43:33,934 --> 00:43:36,067
Estas tratando de darle a
tu vida de mierda algun sentido?
571
00:43:36,069 --> 00:43:38,004
¿Es asi?
572
00:43:40,474 --> 00:43:42,542
El era un inocente
niño pequeño.
573
00:43:45,045 --> 00:43:46,613
Y a nadie le importa una mierda.
574
00:43:53,387 --> 00:43:55,121
Ya sabes...
575
00:44:06,432 --> 00:44:08,167
¿Te acuerdas de Bill Frankel?
576
00:44:10,636 --> 00:44:12,202
¿De la escuela secundaria?
577
00:44:12,204 --> 00:44:14,471
El trabaja en el
laboratorio del forense.
578
00:44:14,473 --> 00:44:16,540
¿En Harburg?
579
00:44:16,542 --> 00:44:18,910
No, aquí no.
En Pittsburgh.
580
00:44:21,414 --> 00:44:23,012
¿Qué estás ... Qué ..?
581
00:44:23,014 --> 00:44:24,415
¿Qué me estás pidiendo que haga?
582
00:44:24,417 --> 00:44:26,182
No te estoy diciendo que
hagas cualquier cosa, donny.
583
00:44:26,184 --> 00:44:28,286
Solo te estoy diciendo
que necesitas pruebas
584
00:44:29,422 --> 00:44:30,987
Y con un niño muerto,
585
00:44:30,989 --> 00:44:33,559
casi siempre hay
abuso primero
586
00:44:35,761 --> 00:44:37,761
Y me enteré de
que no hubo autopsia.
587
00:44:37,763 --> 00:44:39,328
¿Qué tipo de abuso?
588
00:44:39,330 --> 00:44:42,100
¿Porque no
hubo autopsia?
589
00:45:29,313 --> 00:45:32,146
Hola. ¿Tiene
una cita?
590
00:45:32,148 --> 00:45:34,381
No. Mi hija es paciente.
Necesito ver al Dr. Pomorowski.
591
00:45:34,383 --> 00:45:36,116
Oh, ¿es un asunto urgente?
592
00:45:36,118 --> 00:45:37,686
Sí, yo diría que es urgente.
593
00:45:37,688 --> 00:45:40,356
Anotese y tome asiento.
594
00:45:55,238 --> 00:45:57,707
595
00:46:08,818 --> 00:46:11,186
596
00:46:22,664 --> 00:46:25,567
Lo siento por la espera.
Ha sido un día de locos.
597
00:46:27,102 --> 00:46:29,101
Solía amar el sonido
de esta cosa
598
00:46:29,103 --> 00:46:30,303
Cuando yo era un niño.
599
00:46:30,305 --> 00:46:32,305
¿Así que fuiste mi paciente?
600
00:46:32,307 --> 00:46:35,441
Si, dejé de venir cuando mi mamá
no pudo pagar el seguro.
601
00:46:35,443 --> 00:46:37,109
Creo que estoy atrasado con
una vacuna contra el tétanos.
602
00:46:37,111 --> 00:46:38,511
603
00:46:38,513 --> 00:46:40,145
Bueno, ciertamente podemos
arreglar eso...
604
00:46:40,147 --> 00:46:41,681
No.
605
00:46:41,683 --> 00:46:43,148
No me gustan las agujas
606
00:46:43,150 --> 00:46:45,319
Oh. Porque no
tomas asiento
607
00:46:49,123 --> 00:46:51,158
Entonces, um ...
608
00:46:52,226 --> 00:46:54,359
¿Quien es tu hija?
609
00:46:54,361 --> 00:46:57,195
Uh, Wendy Devlin Connolly.
610
00:46:57,197 --> 00:46:58,664
Wendy Connolly.
611
00:46:58,666 --> 00:47:00,332
Debería ser Devlin.
612
00:47:00,334 --> 00:47:01,833
Está bien, ¿Y cual
es el problema?
613
00:47:01,835 --> 00:47:03,569
No estoy aquí por ella.
614
00:47:03,571 --> 00:47:05,372
Entonces tu quieres
una vacuna contra el tétanos.
615
00:47:07,474 --> 00:47:10,109
¿Fuiste el médico tratante
de Tyler Ziegler?
616
00:47:11,311 --> 00:47:12,678
Sr. Devlin,
No puedo dar a conocer...
617
00:47:12,680 --> 00:47:14,312
información privada
sobre mis pacientes.
618
00:47:14,314 --> 00:47:16,247
¿Entonces fuiste?
619
00:47:16,249 --> 00:47:19,517
Una vez más, ¿Como estás relacionado
con la familia ziegler?
620
00:47:19,519 --> 00:47:21,588
¿Estabas durmiendo
con su madre?
621
00:47:23,389 --> 00:47:24,722
He visto los registros telefónicos.
622
00:47:24,724 --> 00:47:27,658
Sólo dime. No me importa
Sólo...
623
00:47:27,660 --> 00:47:29,627
tu esposa no lo sabrá
624
00:47:29,629 --> 00:47:31,464
Nadie lo sabrá jamás.
625
00:47:35,301 --> 00:47:37,537
¿Porque no pediste
una autopsia?
626
00:47:38,805 --> 00:47:40,540
Porque se ahogó.
627
00:47:41,774 --> 00:47:43,841
¿Tenia condiciones médicas?
628
00:47:43,843 --> 00:47:46,376
No. la gente sana
tambien se puede ahogar.
629
00:47:46,378 --> 00:47:47,678
¿Le dijiste eso a la policía?
630
00:47:47,680 --> 00:47:49,346
Por supuesto que le dije
a la policía.
631
00:47:49,348 --> 00:47:50,648
¿Fue maltratado?
632
00:47:50,650 --> 00:47:52,215
633
00:47:52,217 --> 00:47:53,685
¿Abusado?
634
00:47:56,355 --> 00:47:58,223
Eso es lo que te pregunté.
635
00:48:00,525 --> 00:48:02,292
Sr. Devlin,
636
00:48:02,294 --> 00:48:05,528
sus pulmones estaban llenos
de agua del arroyo, ¿Bien?
637
00:48:05,530 --> 00:48:08,231
Se alejó
y se ahogó.
638
00:48:08,233 --> 00:48:10,667
Eso es lo que dijo la madre.
y eso es lo que dijo la policía.
639
00:48:10,669 --> 00:48:12,435
Eso no es lo que
dijo su madre.
640
00:48:12,437 --> 00:48:14,804
Sr. Devlin, si hubiera más
yo podría haber hecho...
641
00:48:14,806 --> 00:48:16,439
Yo lo habría hecho.
642
00:48:16,441 --> 00:48:19,676
¿Por qué no se hizo
una autopsia?
643
00:48:19,678 --> 00:48:21,543
Porque Patty
no queria una
644
00:48:21,545 --> 00:48:23,646
¿Por qué Patty no va
a querer una autopsia?
645
00:48:23,648 --> 00:48:25,381
Eh
646
00:48:25,383 --> 00:48:29,385
Eh ¿Por qué no quería ella?
una autopsia?
647
00:48:29,387 --> 00:48:30,619
Eh
648
00:48:30,621 --> 00:48:32,388
¿Por qué ella no ...?
649
00:48:32,390 --> 00:48:34,823
Porque ella tenía algunas sospechas
sobre Jerry, ¿De acuerdo?
650
00:48:34,825 --> 00:48:37,226
Y francamente, creo que
ella no quería saber.
651
00:48:37,228 --> 00:48:38,460
¿El Alemán?
652
00:48:38,462 --> 00:48:40,262
Sí. El padre.
653
00:48:40,264 --> 00:48:42,264
Sr. Devlin, mire,
654
00:48:42,266 --> 00:48:44,232
He estado casado 31 años
655
00:48:44,234 --> 00:48:46,669
y he tenido esta práctica
por 26
656
00:48:46,671 --> 00:48:49,404
La heredé de mi padre.
y él la heredó del suyo.
657
00:48:49,406 --> 00:48:51,609
Me gustaria
conservarla.
658
00:48:52,910 --> 00:48:55,245
Mi padre está muerto.
659
00:49:07,657 --> 00:49:09,592
660
00:50:08,716 --> 00:50:11,619
661
00:50:13,721 --> 00:50:15,688
¿Lo hiciste, Jerry?
662
00:50:15,690 --> 00:50:17,389
¿Lo has hecho?
663
00:50:17,391 --> 00:50:19,625
¿Te estás volviendo loco?
¿Estás demente?
664
00:50:19,627 --> 00:50:21,560
¿Hacer qué?
665
00:50:21,562 --> 00:50:23,629
¿Qué?
666
00:50:23,631 --> 00:50:25,265
Donny
667
00:50:26,433 --> 00:50:28,033
Donny, basta.
Voy a llamar a la policía.
668
00:50:28,035 --> 00:50:29,902
¿Lo hiciste, Jerry?
669
00:50:29,904 --> 00:50:31,603
¿Qué estás haciendo?
670
00:50:31,605 --> 00:50:33,505
¿Qué estas diciendo?
671
00:50:33,507 --> 00:50:34,907
¿Crees que lastimé a mi hijo?
672
00:50:34,909 --> 00:50:37,609
Donny, nunca le hice daño.
673
00:50:37,611 --> 00:50:40,614
Nunca puse un dedo sobre él.
¡Nunca!
674
00:50:43,017 --> 00:50:45,652
Enviaste a esos hombres
¿Tras de mí?
675
00:50:46,720 --> 00:50:48,789
¿Qué? ¡Detente!
676
00:50:52,526 --> 00:50:55,362
¿Qué vas a
atropellarme ahora?
677
00:52:01,926 --> 00:52:04,694
Tal vez Jerry está mintiendo.
No está mintiendo.
678
00:52:04,696 --> 00:52:06,030
¿Como sabes eso?
679
00:52:10,034 --> 00:52:12,569
Donny, tienes que parar.
680
00:52:14,038 --> 00:52:16,172
¿Atacar a la gente? Quiero decir,
te estás haciendo notar...
681
00:52:16,174 --> 00:52:17,708
¡Multa!
682
00:52:20,044 --> 00:52:22,211
683
00:52:22,213 --> 00:52:23,947
Oh Dios.
684
00:52:28,685 --> 00:52:30,721
685
00:52:46,736 --> 00:52:48,804
Oye mirame.
Mírame.
686
00:53:00,650 --> 00:53:03,653
Me preocupo por ti, donny.
687
00:53:10,793 --> 00:53:12,558
¡No hagas eso!
¿Qué? ¿Por qué? Por qué no?
688
00:53:12,560 --> 00:53:14,228
¡No hagas eso!
¿Por qué?
689
00:53:14,230 --> 00:53:17,231
¡Porque estoy con alguien más!
¿Quien? ¿Linda?
690
00:53:17,233 --> 00:53:20,633
Jesús, ¿Te parece que la puta
tiene algún sentimiento por ti..?
691
00:53:20,635 --> 00:53:22,769
¡No la llames así!
¡No te atrevas a llamarla así!
692
00:53:22,771 --> 00:53:24,904
- ¡Nos vamos a casar!
- Oh, ¿Te vas a casar?
693
00:53:24,906 --> 00:53:26,706
- ¡Sí, tenemos una niña!
- ¿Asi que?
694
00:53:26,708 --> 00:53:28,541
Así que no sabes cómo es
tener un hijo
695
00:53:28,543 --> 00:53:30,011
Le diste a tu hijo.
696
00:53:34,149 --> 00:53:37,283
¿Es eso lo que crees que hice?
Donny
697
00:53:37,285 --> 00:53:38,987
¿Es eso lo que piensas?
698
00:53:40,021 --> 00:53:41,556
¿Lo es?
699
00:53:44,025 --> 00:53:47,594
"Donald y Donna"
no suena bien
700
00:53:50,664 --> 00:53:53,232
Te van a despedir
si faltas otro día.
701
00:53:53,234 --> 00:53:55,534
No te estoy ayudando
con esta mierda...
702
00:53:55,536 --> 00:53:58,770
¿Sabes que? Tu no sabes
todo lo que crees saber.
703
00:53:58,772 --> 00:54:00,075
¿Bueno?
704
00:54:14,088 --> 00:54:15,956
705
00:54:33,240 --> 00:54:35,806
Acabo de salir, Donny.
706
00:54:35,808 --> 00:54:38,278
Lo sé, lo sé, lo sé.
Tengo que hablar contigo.
707
00:54:42,215 --> 00:54:43,748
¿Quiero saber
si aún piensas
708
00:54:43,750 --> 00:54:45,583
que hay una posibilidad
para ti y para mi...
709
00:54:45,585 --> 00:54:46,919
y Wendy?
710
00:54:48,588 --> 00:54:52,156
Nunca hubo una oportunidad
para tí y para mí, donny
711
00:54:52,158 --> 00:54:53,991
Bueno, ahí estaba.
712
00:54:53,993 --> 00:54:55,893
Una vez, hubo.
713
00:54:55,895 --> 00:54:58,695
Vamos
los dos somos irlandeses
714
00:54:58,697 --> 00:55:00,031
A ambos nos gustan los Steelers.
715
00:55:00,033 --> 00:55:01,664
En serio,
Donny
716
00:55:01,666 --> 00:55:03,702
¿Realmente vas a
hacerme decirlo otra vez?
717
00:55:04,836 --> 00:55:07,137
Apenas te conocía.
Y estábamos borrachos.
718
00:55:07,139 --> 00:55:08,972
No estaba borracho.
Mentira.
719
00:55:08,974 --> 00:55:11,674
No estaba borracho, No puedo beber
¡Mi papá murió por la bebida!
720
00:55:11,676 --> 00:55:13,309
- No puedo beber.
- Shh!
721
00:55:13,311 --> 00:55:15,245
Te lo dije.
722
00:55:15,247 --> 00:55:17,280
723
00:55:17,282 --> 00:55:20,250
No quiero hablar contigo
acerca de esto ya, donny
724
00:55:20,252 --> 00:55:22,986
No, te he sido fiel.
No he estado con nadie ...
725
00:55:22,988 --> 00:55:26,122
Suenas como un psicópata
cuando dices cosas asi
726
00:55:26,124 --> 00:55:28,291
Nunca estuvimos juntos.
727
00:55:28,293 --> 00:55:30,859
Se que le dices a la gente
que estuvimos, pero no es asi.
728
00:55:30,861 --> 00:55:32,328
Siempre.
729
00:55:32,330 --> 00:55:34,099
Es vergonzoso
cuando lo oigo.
730
00:55:35,300 --> 00:55:37,068
¿Por qué es vergonzoso?
Oh...
731
00:55:39,103 --> 00:55:40,905
732
00:55:41,972 --> 00:55:44,642
¿Por qué es vergonzoso?
733
00:55:46,110 --> 00:55:48,279
No me hagas decirlo.
734
00:55:52,083 --> 00:55:54,819
¿Crees que no odio
mi manera de ser?
735
00:55:57,188 --> 00:55:59,689
Crees que no se
que piensa la gente de mi
736
00:56:02,826 --> 00:56:04,193
737
00:56:04,195 --> 00:56:06,328
Creo que nunca se sabe
lo que la gente piensa.
738
00:56:06,330 --> 00:56:08,832
Bueno, yo conozco a
nuestra hija, me ama.
739
00:56:10,900 --> 00:56:13,803
¿Sabes por qué
se llama Wendy?
740
00:56:15,004 --> 00:56:16,771
Ella se llama asi
por mi tia...
741
00:56:16,773 --> 00:56:18,141
No.
742
00:56:19,976 --> 00:56:21,676
Es por Peter Pan.
743
00:56:21,678 --> 00:56:23,079
¿Qué?
744
00:56:27,183 --> 00:56:29,117
Tú y yo y Wendy ...
745
00:56:29,119 --> 00:56:31,187
en Neverland.
746
00:56:33,789 --> 00:56:35,158
Vamos.
747
00:56:37,893 --> 00:56:39,761
- Ella merece...
- no lo hagas
748
00:56:44,400 --> 00:56:47,870
Wendy no se quedó
en Neverland, Donny.
749
00:56:50,973 --> 00:56:52,674
Ella se fue a la mierda...
750
00:56:56,044 --> 00:56:57,779
751
00:57:00,949 --> 00:57:02,749
752
00:57:02,751 --> 00:57:04,086
Todo bien.
753
00:57:27,975 --> 00:57:30,111
Necesitas pruebas.
754
00:57:31,879 --> 00:57:33,347
¿Te acuerdas de Bill?
755
00:57:35,283 --> 00:57:37,652
Forense en Pittsburgh.
756
00:57:51,865 --> 00:57:53,865
¿A dónde vas
a esta hora?
757
00:57:53,867 --> 00:57:55,066
Ma, ¿por qué sigues despierta?
758
00:57:55,068 --> 00:57:57,168
No puedo dormir
759
00:57:57,170 --> 00:57:58,937
Ma me tengo que ir
¿todo bien?
760
00:57:58,939 --> 00:58:01,039
Todo bien. Dios te protegerá.
761
00:58:01,041 --> 00:58:02,941
Él no te dará más
de lo que puedas manejar.
762
00:58:02,943 --> 00:58:04,477
¿Qué significa eso?
763
00:58:05,812 --> 00:58:08,048
Está en la Biblia.
764
00:58:16,089 --> 00:58:17,923
Ve a la cama, ma.
765
00:59:26,857 --> 00:59:28,493
¡Oh hola! ¡Dime!
766
00:59:30,193 --> 00:59:32,093
Oye soy...
soy Donald Devlin.
767
00:59:32,095 --> 00:59:36,064
De ... yo estaba un año
delante de ti en la escuela secundaria.
768
00:59:36,066 --> 00:59:37,566
Oye, Devlin. Sí.
si
769
00:59:37,568 --> 00:59:39,501
Salí con Linda Connolly.
770
00:59:39,503 --> 00:59:42,037
Max Himmler me
envió a verte.
771
00:59:42,039 --> 00:59:43,571
Queria saber
si puedes ayudarnos.
772
00:59:43,573 --> 00:59:44,973
¿Ayudarlos con qué?
773
00:59:44,975 --> 00:59:46,474
Bien, ¿tu examinas
los cuerpos, verdad?
774
00:59:46,476 --> 00:59:48,043
¿Como un forense?
775
00:59:48,045 --> 00:59:50,945
Um ... evidencia forense
especialista.
776
00:59:50,947 --> 00:59:52,247
Correcto. Como un científico.
777
00:59:52,249 --> 00:59:53,947
Científico. Si seguro.
778
00:59:53,949 --> 00:59:55,317
Eso es lo que soy.
Bueno.
779
00:59:55,319 --> 00:59:57,519
El necesita que le eches
un vistazo a algo...
780
00:59:57,521 --> 00:59:59,421
¿Por qué no vino
Max?
781
00:59:59,423 --> 01:00:02,156
Oh, él se está reuniendo
con forenses en Harburg.
782
01:00:02,158 --> 01:00:04,060
Él quería que yo viniera.
783
01:00:05,027 --> 01:00:06,360
¿Tú también eres policía?
784
01:00:06,362 --> 01:00:08,630
Investigador.
785
01:00:08,632 --> 01:00:10,931
¿Qué quieres, Donald?
786
01:00:10,933 --> 01:00:12,366
Te necesito...
787
01:00:12,368 --> 01:00:14,368
Necesito que solo ...
788
01:00:14,370 --> 01:00:17,304
Solo necesito que me digas
si un niño muerto fue abusado o no.
789
01:00:17,306 --> 01:00:20,407
No lo sé.
Tendría que examinar el cuerpo.
790
01:00:20,409 --> 01:00:22,211
Te lo mostraré.
791
01:00:27,316 --> 01:00:29,218
¿A dónde vamos?
792
01:00:37,693 --> 01:00:39,928
No ha habido autopsia.
793
01:00:42,430 --> 01:00:44,132
Mierda.
794
01:00:51,072 --> 01:00:52,874
¿Estas loco?
795
01:00:54,509 --> 01:00:56,211
No puedes hacer esto.
796
01:00:57,278 --> 01:01:00,281
797
01:01:13,394 --> 01:01:15,429
798
01:01:17,364 --> 01:01:19,431
¿Qué has hecho, Donny?
799
01:01:19,433 --> 01:01:20,632
¿Estás loco?
800
01:01:20,634 --> 01:01:24,071
Fuiste y desenterraste al niño!
801
01:01:25,572 --> 01:01:27,305
Eso no es lo que
quise decir, Donny.
802
01:01:27,307 --> 01:01:28,673
Esto es un desastre, Donny.
803
01:01:28,675 --> 01:01:31,042
No te dije que hicieras eso.
804
01:01:31,044 --> 01:01:34,981
Me jodiste con esto, Donny.
¡Nos jodiste a los dos!
805
01:01:55,668 --> 01:01:57,970
Hola Donny
806
01:01:59,572 --> 01:02:01,207
Oh hola.
807
01:02:02,375 --> 01:02:04,308
Vamos, entre en el coche,
Sr. Devlin.
808
01:02:04,310 --> 01:02:06,177
Acabo de llegar a casa.
809
01:02:06,179 --> 01:02:09,014
Tengo que hacer la cena
para mi mamá.
810
01:02:10,148 --> 01:02:11,717
Entra en el coche.
811
01:03:10,207 --> 01:03:12,476
Escuché que te gusta hablar.
812
01:03:15,679 --> 01:03:18,047
¿No tienes nada que decir ahora?
813
01:03:19,249 --> 01:03:21,452
¿No tienes
alguna pregunta para mi?
814
01:03:24,622 --> 01:03:26,320
Está bien, voy a empezar.
815
01:03:26,322 --> 01:03:28,556
¿Tu sabes cuantos homicidios
ocurren por hora...
816
01:03:28,558 --> 01:03:29,825
en el condado de Harburg?
817
01:03:29,827 --> 01:03:31,361
Hmm
818
01:03:33,162 --> 01:03:35,565
¿No?
819
01:03:37,133 --> 01:03:38,735
¿Cuántos accidentes ocurren?
820
01:03:40,370 --> 01:03:41,602
Ah!
821
01:03:41,604 --> 01:03:43,706
822
01:03:50,480 --> 01:03:52,482
¿Algo más
en tu mente?
823
01:03:56,819 --> 01:03:59,352
El niño se ahogó.
Es jodidamente trágico.
824
01:03:59,354 --> 01:04:02,122
Pero sucede,
¿tú entiendes?
825
01:04:02,124 --> 01:04:04,660
¿Lo entiendes?
826
01:04:05,727 --> 01:04:07,160
No.
827
01:04:07,162 --> 01:04:08,463
828
01:04:20,275 --> 01:04:22,711
¿No te das cuenta de lo
que estas haciendo?
829
01:04:24,913 --> 01:04:27,248
¿No te das cuenta de lo
que estas haciendo?
830
01:04:28,684 --> 01:04:30,584
No eres un hombre inteligente,
Donald.
831
01:04:30,586 --> 01:04:33,152
Lo estás haciendo peor.
832
01:04:33,154 --> 01:04:36,388
Podría detenerte ahora mismo por
la forma en que has estado actuando.
833
01:04:36,390 --> 01:04:38,626
Pero no lastimaría a nadie.
834
01:04:42,463 --> 01:04:45,299
¿Tu crees que podrias
lastimar a alguien?
835
01:04:55,443 --> 01:04:58,176
Deja pasar esto...
836
01:04:58,178 --> 01:05:02,115
y dejate de
joder ahora.
837
01:05:04,584 --> 01:05:06,386
¿Ok?
838
01:05:12,893 --> 01:05:15,228
Sal de mi coche
839
01:05:31,578 --> 01:05:33,747
840
01:06:08,479 --> 01:06:10,248
McKinley / Hobart.
841
01:06:11,382 --> 01:06:13,184
Truman / Barkley.
842
01:06:14,352 --> 01:06:16,421
Carter / Mondale.
843
01:06:19,724 --> 01:06:22,260
844
01:06:27,432 --> 01:06:29,367
No puedo dormir
845
01:06:30,034 --> 01:06:31,500
Toma tus pastillas.
846
01:06:31,502 --> 01:06:33,569
No.
847
01:06:33,571 --> 01:06:36,772
No, no quiero ser dependiente
de ellas.
848
01:06:36,774 --> 01:06:38,741
Ma, no vas a ser...
849
01:06:38,743 --> 01:06:41,777
No vas a
ser dependiente.
850
01:06:41,779 --> 01:06:43,948
Estoy rezando por ti, hijo.
851
01:06:47,384 --> 01:06:48,719
Bueno no lo hagas
852
01:06:50,988 --> 01:06:52,921
Eres un buen chico, Donald.
853
01:06:52,923 --> 01:06:55,692
No, no lo soy.
Sí lo eres...
854
01:06:57,627 --> 01:07:00,895
La Biblia dice que los corazones
de las personas son buenos
855
01:07:00,897 --> 01:07:03,431
A veces hacemos cosas malas,
856
01:07:03,433 --> 01:07:06,401
Pero nadie es realmente malo.
857
01:07:06,403 --> 01:07:09,070
"El corazón es engañoso
sobre todas las cosas,
858
01:07:09,072 --> 01:07:10,939
y desesperadamente enfermo"
859
01:07:10,941 --> 01:07:12,743
¿Quién puede entenderlo?
860
01:07:14,945 --> 01:07:17,246
Eso es lo que dice la Biblia, ma.
861
01:07:19,082 --> 01:07:21,648
Será mejor que me vaya a la cama.
862
01:07:21,650 --> 01:07:25,554
Tu papá llegará a casa pronto.
863
01:08:52,471 --> 01:08:53,939
864
01:08:53,941 --> 01:08:56,076
865
01:09:17,196 --> 01:09:18,865
¿Que estás haciendo?
866
01:09:21,667 --> 01:09:23,602
Vine a buscarte.
867
01:09:25,771 --> 01:09:27,907
¿Que te pasó
en la cara?
868
01:09:32,044 --> 01:09:33,712
Nada.
869
01:09:36,082 --> 01:09:38,047
Llamé a mi mamá hoy.
870
01:09:38,049 --> 01:09:42,118
Hablamos, y ...
871
01:09:42,120 --> 01:09:44,454
ella recordó que esto
ya paso en el pueblo
872
01:09:44,456 --> 01:09:45,855
cuando eramos niños.
¿Sabes que?
873
01:09:45,857 --> 01:09:47,523
No quiero escuchar
sobre eso, ¿Ok?
874
01:09:47,525 --> 01:09:49,559
El niño se ahogó.
Sabes que no se ahogó.
875
01:09:49,561 --> 01:09:52,463
Él se ahogó.
876
01:09:53,932 --> 01:09:56,598
No se si es
lo mismo o no,
877
01:09:56,600 --> 01:09:58,467
pero lo busqué
y encontré esto
878
01:09:58,469 --> 01:10:00,136
No, no quiero
ver eso...
879
01:10:00,138 --> 01:10:01,737
Creo que deberías
hablarle.
880
01:10:01,739 --> 01:10:03,206
El esta trabajando
en un garaje en Duquesne.
881
01:10:03,208 --> 01:10:05,041
El nombre y la dirección.
está en allí
882
01:10:05,043 --> 01:10:06,378
Hablale.
883
01:10:10,248 --> 01:10:12,583
884
01:10:13,851 --> 01:10:15,519
885
01:11:27,556 --> 01:11:28,922
¿Puedo ayudarte?
886
01:11:28,924 --> 01:11:30,290
¿Está George aquí?
887
01:11:30,292 --> 01:11:32,560
¿Para qué lo necesitas?
888
01:11:34,096 --> 01:11:35,797
¿Está aquí o no?
889
01:11:37,665 --> 01:11:39,631
Sí, él está adentro
890
01:11:39,633 --> 01:11:41,103
Sígueme.
891
01:11:50,978 --> 01:11:53,045
¿Ves ese carro
al final?
892
01:11:53,047 --> 01:11:54,682
Él está bajo el capót.
893
01:12:15,369 --> 01:12:16,903
¿George?
894
01:12:22,075 --> 01:12:23,710
¿George Atzerodt?
895
01:12:33,186 --> 01:12:34,921
¿Esto es sobre ti?
896
01:12:40,226 --> 01:12:42,128
¿Te lastimó este tipo?
897
01:12:52,938 --> 01:12:54,274
Sí.
898
01:12:58,411 --> 01:13:00,612
Sí. Sí.
899
01:13:03,782 --> 01:13:05,751
900
01:13:07,052 --> 01:13:08,652
Todo está bien.
901
01:13:08,654 --> 01:13:10,756
902
01:13:18,163 --> 01:13:19,831
903
01:13:37,949 --> 01:13:40,618
904
01:13:45,056 --> 01:13:47,289
Hola, no está disponible
905
01:13:47,291 --> 01:13:48,991
para responder a su llamada
906
01:13:48,993 --> 01:13:51,127
por favor, deje un mensaje
después del tono
907
01:13:51,129 --> 01:13:52,228
908
01:13:52,230 --> 01:13:54,130
Donny, es Max
909
01:13:54,132 --> 01:13:56,898
Volé hasta la oficina del
forense en Pittsburgh
910
01:13:56,900 --> 01:13:58,967
Se ha abierto una
investigación oficial
911
01:13:58,969 --> 01:14:00,969
Esto es prematuro,
912
01:14:00,971 --> 01:14:05,041
pero Bill confirmó que
encontró evidencia de abuso
913
01:14:06,776 --> 01:14:09,444
Así que voy a necesitarte
en la estación
914
01:14:09,446 --> 01:14:12,015
¿Dónde diablos estás
Donny?
915
01:14:39,208 --> 01:14:41,377
916
01:14:45,247 --> 01:14:47,183
Sé que no lo hiciste...
No tocaste a tu hijo...
917
01:14:49,485 --> 01:14:51,786
Se que no tenias nada
que ver con eso
918
01:15:06,402 --> 01:15:08,337
¿Dónde está la señora Ziegler?
919
01:15:11,973 --> 01:15:15,376
Ella esta arriba
Siempre esta ahi...
920
01:15:49,576 --> 01:15:51,378
¿Sra. Ziegler?
921
01:15:52,446 --> 01:15:54,748
Soy Donald Devlin.
922
01:15:59,019 --> 01:16:02,122
Encontré un caso de abuso
contra el Dr. Pomorowski.
923
01:16:05,259 --> 01:16:06,857
Es de hace años.
924
01:16:06,859 --> 01:16:11,329
Resuelto fuera de la corte
en Pittsburgh.
925
01:16:11,331 --> 01:16:14,668
Hablé con la víctima,
esta tarde en Duquesne.
926
01:16:18,538 --> 01:16:20,506
Él no es el único.
927
01:16:24,076 --> 01:16:26,279
¿Estaba Pomorowski aquí ese día?
928
01:16:29,148 --> 01:16:30,782
¿Sra. Ziegler?
929
01:16:34,287 --> 01:16:36,455
Necesita informar esto
al sheriff ahora.
930
01:16:38,023 --> 01:16:40,125
No hará ninguna
diferencia
931
01:16:42,395 --> 01:16:44,961
Bueno, él tiene que escuchar.
932
01:16:44,963 --> 01:16:46,965
Es evidencia
933
01:16:48,434 --> 01:16:50,634
Iba a detenerlo...
934
01:16:50,636 --> 01:16:54,105
Espere, ¿De que
esta hablando?
935
01:16:57,542 --> 01:16:59,511
Iba a detenerlo...
936
01:17:00,979 --> 01:17:03,181
No iba a dejarlos
solos... no mas
937
01:17:06,151 --> 01:17:08,919
¿Dejo a Tyler solo
con Pomorowski?
938
01:17:10,121 --> 01:17:12,223
Pensé que él me quería.
939
01:17:13,525 --> 01:17:15,427
¿Sabía lo que
estaba haciendo?
940
01:17:17,495 --> 01:17:20,097
¿Sabía lo que le estaba haciendo?
a Tyler, todo el tiempo?
941
01:17:21,332 --> 01:17:23,365
Dejé a Tyler solo con él
un par de veces...
942
01:17:23,367 --> 01:17:25,000
mientras hacía trámites,
eso fue todo.
943
01:17:25,002 --> 01:17:27,204
Y yo iba a parar eso,
Yo iba...
944
01:17:28,238 --> 01:17:30,374
Amo a mi hijo. Yo...
945
01:17:32,676 --> 01:17:34,378
Podría ir a la cárcel.
946
01:17:36,947 --> 01:17:38,946
¿Por qué?
947
01:17:38,948 --> 01:17:40,649
Negligencia infantil.
948
01:17:40,651 --> 01:17:44,053
Sheriff Moon ...
El sheriff Mooney me lo dijo.
949
01:17:53,597 --> 01:17:56,199
¿El Sheriff Mooney
tambien lo hacia?
950
01:17:58,167 --> 01:17:59,502
No.
951
01:18:03,573 --> 01:18:05,539
¿Usted no sabe?
952
01:18:05,541 --> 01:18:08,578
Eran amigos...
¡Mucho tiempo!
953
01:18:09,612 --> 01:18:11,314
Mi bebé.
954
01:18:13,416 --> 01:18:15,184
He-He ...
955
01:18:16,386 --> 01:18:18,053
¿Tú no hiciste nada?
956
01:18:20,556 --> 01:18:22,222
Tyler nunca dijo nada.
957
01:18:22,224 --> 01:18:23,624
¡Él nunca dijo nada!
958
01:18:23,626 --> 01:18:26,460
¡Estaba callado!
¡Siempre estaba callado!
959
01:18:26,462 --> 01:18:29,064
Estaba callado porque
estaban abusando de él...
960
01:18:29,732 --> 01:18:31,564
porque...
961
01:18:31,566 --> 01:18:35,368
esos hombres tomaron
algo intimo de él...
962
01:18:35,370 --> 01:18:38,039
Porque permitió que
lo hicieran...
963
01:18:39,441 --> 01:18:41,209
Lo amaba.
964
01:18:44,212 --> 01:18:46,179
Yo no sabia
965
01:18:46,181 --> 01:18:49,384
Simplemente lo ignoró
porque era mas facil
966
01:18:53,555 --> 01:18:56,357
967
01:19:06,333 --> 01:19:08,302
Era solo un niño pequeño.
968
01:19:47,474 --> 01:19:50,141
969
01:19:50,143 --> 01:19:52,276
¿Por qué tengo que venir a
casa y limpiar estando tú?
970
01:19:52,278 --> 01:19:53,744
¿Que has estado
haciendo todo el dia?
971
01:19:53,746 --> 01:19:55,646
¿Porque no llamas
al retrasado, D-D-D-Donny?
972
01:19:55,648 --> 01:19:57,113
¡Esto no tiene nada
que ver con él!
973
01:19:57,115 --> 01:19:58,449
¿Porque lo metes
en esto?
974
01:19:58,451 --> 01:19:59,817
Porque él es
un maldito retrasado
975
01:19:59,819 --> 01:20:02,120
976
01:20:24,209 --> 01:20:25,408
Oye.
977
01:20:25,410 --> 01:20:27,644
¿Que pasó?
¿Eh?
978
01:20:27,646 --> 01:20:30,447
Oh nada.
979
01:20:30,449 --> 01:20:31,781
¿Que estás haciendo?
980
01:20:31,783 --> 01:20:33,617
¿Deberes?
981
01:20:33,619 --> 01:20:35,819
Aburrido.
982
01:20:35,821 --> 01:20:37,587
983
01:20:37,589 --> 01:20:39,522
¿Que estás haciendo?
984
01:20:39,524 --> 01:20:42,694
Solo vine para
recoger algo.
985
01:20:49,333 --> 01:20:51,534
Están en eso otra vez.
986
01:20:51,536 --> 01:20:53,170
Sí.
987
01:20:55,406 --> 01:20:56,705
¿Qué piensas de Randy?
988
01:20:56,707 --> 01:20:58,576
Está bien, supongo.
989
01:20:59,644 --> 01:21:01,612
Quiero decir, él no es mi papá.
990
01:21:02,847 --> 01:21:04,649
No
991
01:21:12,690 --> 01:21:14,792
Tu no tienes que
tenerle miedo a él.
992
01:21:19,362 --> 01:21:21,763
No tienes que tenerle
miedo a nada...
993
01:21:21,765 --> 01:21:23,466
Lo sé.
994
01:21:30,407 --> 01:21:32,074
Hey
995
01:21:36,278 --> 01:21:38,381
Te amo, chocolates
996
01:21:41,551 --> 01:21:43,285
Lo sé.
997
01:22:24,827 --> 01:22:27,228
998
01:22:40,942 --> 01:22:42,443
999
01:23:15,509 --> 01:23:17,243
1000
01:23:32,658 --> 01:23:34,927
1001
01:25:37,535 --> 01:25:42,535
Subtitulos por Manion66385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.