All language subtitles for 61 caio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,620 --> 00:00:11,379 -BOY: I got you, bruh! -I had a brother named Marcus, 2 00:00:11,517 --> 00:00:14,620 and we went out on Halloween when we was kids. 3 00:00:14,758 --> 00:00:16,965 DEION: I left my twin brother to die. 4 00:00:17,103 --> 00:00:18,896 -MARCUS: Help me! -And now somebody's wearing his costume. 5 00:00:19,034 --> 00:00:20,206 Same dude that're getting my friends, 6 00:00:20,344 --> 00:00:21,862 but he really want me. 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,586 Don't put so much pressure on yourself, baby. 8 00:00:23,724 --> 00:00:25,551 You can tell that to San Diego State. 9 00:00:25,689 --> 00:00:27,482 They got one more scholarship, and they gonna give it 10 00:00:27,620 --> 00:00:29,413 to somebody in their right mind. 11 00:00:29,551 --> 00:00:32,793 We just left the world of horror and now we buddy cops. 12 00:00:35,172 --> 00:00:37,241 You think I'm the killer? 13 00:00:37,379 --> 00:00:38,965 We know who's behind that mask. 14 00:00:39,103 --> 00:00:40,689 My brother Jay's the killer and he's coming for us. 15 00:01:09,965 --> 00:01:12,655 -What do you want? -GHOSTFACE: You already know. 16 00:01:12,793 --> 00:01:15,793 The same thing I've always wanted. 17 00:01:15,931 --> 00:01:17,482 Look, man, screw you, Jay. 18 00:01:17,620 --> 00:01:19,965 All right? I don't owe you nothing. 19 00:01:20,103 --> 00:01:22,965 Ironic, isn't it, that you're so sure you figured out who I am 20 00:01:23,103 --> 00:01:25,586 when all I've ever asked of you is to do the same, 21 00:01:25,724 --> 00:01:29,275 to own up to who you really are on the inside? 22 00:01:29,413 --> 00:01:31,206 Look, I'm a coward, all right? 23 00:01:31,344 --> 00:01:33,275 I've been a coward since the night I let my brother die, 24 00:01:33,413 --> 00:01:35,275 and I'm a coward today. 25 00:01:35,413 --> 00:01:38,793 No, you're gonna have to go deeper than that, or I will. 26 00:01:38,931 --> 00:01:41,241 If you're really my brother, just please stop doing this. 27 00:01:41,379 --> 00:01:43,689 It's too late for that! 28 00:01:43,827 --> 00:01:45,724 If you treated me like blood, we wouldn't be having this conversation. 29 00:01:45,862 --> 00:01:48,517 But we are, and you can't change the past. 30 00:01:48,655 --> 00:01:51,551 -Bitch, you think I don't know that? -Then focus on the present. 31 00:01:51,689 --> 00:01:54,000 You have a big game to play. 32 00:01:54,137 --> 00:01:56,310 The only question is, will you be playing football tomorrow night 33 00:01:56,448 --> 00:01:58,103 or my game? 34 00:01:58,241 --> 00:02:01,206 Because I promise you you can only win one. 35 00:02:07,931 --> 00:02:11,000 Deion, Deion, Deion! 36 00:02:12,413 --> 00:02:14,586 -Deion. -Hmm? 37 00:02:14,724 --> 00:02:17,724 I'm certain them screaming your name like that means they wanna hear from you. 38 00:02:17,862 --> 00:02:20,000 Come on. I-- I don't know what to say. 39 00:02:20,137 --> 00:02:22,103 You best figure it out, 40 00:02:22,241 --> 00:02:25,931 because Coach Fisher flew in from San Diego to hear whatever it is. 41 00:02:26,068 --> 00:02:28,000 I thought you said he wasn't coming. 42 00:02:28,137 --> 00:02:30,551 My word goes a long way with him. Now get in there. 43 00:02:35,517 --> 00:02:38,620 -Uh, hey-- 44 00:02:38,758 --> 00:02:42,206 Look, I-I really appreciate you guys, I really do, but... 45 00:02:44,344 --> 00:02:45,793 I don't deserve this. 46 00:02:47,137 --> 00:02:49,310 I'm not who you guys think I am. 47 00:02:51,379 --> 00:02:53,827 I guess that's just a fancy way of me saying... 48 00:02:54,965 --> 00:02:56,482 I've been living a lie. 49 00:02:56,620 --> 00:02:58,758 And I can't do it anymore. 50 00:03:01,655 --> 00:03:04,103 I want everyone to know I'm-- 51 00:03:04,241 --> 00:03:05,620 I think you've said enough. 52 00:03:07,275 --> 00:03:09,655 Uh, this concludes today's homecoming pep rally. 53 00:03:09,793 --> 00:03:13,689 The principal wanted me to remind you all that due to recent security concerns, 54 00:03:13,827 --> 00:03:15,724 tomorrow's Silverscreen Dreams Homecoming Dance... 55 00:03:15,862 --> 00:03:19,793 -Come on. -...will be for current students only. 56 00:03:19,931 --> 00:03:23,827 Deion, you maybe wanna tell us what that was all about? 57 00:03:23,965 --> 00:03:26,000 Look, I'm tired of playing Jay's games. 58 00:03:26,137 --> 00:03:28,413 You don't have to worry about Jay no more. Cops on the case. 59 00:03:28,551 --> 00:03:30,586 Wait, what are you talking about? 60 00:03:30,724 --> 00:03:32,724 Me and Kym went to the police last night and told them everything. 61 00:03:32,862 --> 00:03:34,620 Since Ghostface attacked one of their own, 62 00:03:34,758 --> 00:03:36,275 they were finally willing to listen. 63 00:03:36,413 --> 00:03:37,517 They're looking for Jay right now. 64 00:03:37,655 --> 00:03:39,241 Fancy way of saying "Screw him." 65 00:03:39,379 --> 00:03:40,965 Focus on you and what you want, 66 00:03:41,103 --> 00:03:43,379 like winning yourself that scholarship tonight. 67 00:03:47,448 --> 00:03:51,034 I gotta go. 68 00:03:51,172 --> 00:03:54,379 Long as I've known that boy his dream has been to play college ball. 69 00:03:54,517 --> 00:03:57,448 It'd be a shame to see him throw it all away when it's so close. 70 00:03:57,586 --> 00:04:00,068 That's the problem with dreams, they're fleeting. 71 00:04:00,206 --> 00:04:03,482 Used to be you'd ask me what my dream was, I'd say to help people. 72 00:04:03,620 --> 00:04:05,000 But with everything we're going through, 73 00:04:05,137 --> 00:04:06,965 the only thing I want is to live. 74 00:04:07,103 --> 00:04:10,586 Let's face it, Kym, me and you, we're not final girls. 75 00:04:10,724 --> 00:04:12,862 The hell is a final girl? 76 00:04:13,000 --> 00:04:15,482 The girl in those slasher movies you've been watching that makes it to the end, 77 00:04:15,620 --> 00:04:17,482 survives, saves her friends. 78 00:04:17,620 --> 00:04:20,310 You save anybody lately? 79 00:04:20,448 --> 00:04:23,206 Yeah, me either. 80 00:04:23,344 --> 00:04:25,137 Then we'll save ourselves. 81 00:04:25,275 --> 00:04:27,310 We'll stick together and watch each other's backs tonight. 82 00:04:27,448 --> 00:04:28,862 We're going to Deion's game. 83 00:04:29,000 --> 00:04:30,931 Stadium full of people, cops all up in it. 84 00:04:31,068 --> 00:04:32,689 Jay'd be a fool to show his face. 85 00:04:32,827 --> 00:04:35,793 It's not his face that I'm scared of. 86 00:04:35,931 --> 00:04:37,655 It's that mask. 87 00:04:39,655 --> 00:04:42,931 WOMAN OVER PA: Dr. Flores, please dial 118. 88 00:04:48,862 --> 00:04:52,000 Didn't expect to see your face again so soon. 89 00:04:53,310 --> 00:04:54,896 Looks like I'm out of the woods. 90 00:04:58,551 --> 00:05:00,344 Then I should probably go. 91 00:05:00,482 --> 00:05:03,137 -Sorry for everything. -Liv, wait. 92 00:05:08,206 --> 00:05:09,724 This wasn't your fault. 93 00:05:09,862 --> 00:05:12,517 You don't know what I'm apologizing for, Dad. 94 00:05:16,344 --> 00:05:17,551 The truth is... 95 00:05:19,689 --> 00:05:22,310 you don't know who I really am. 96 00:05:22,448 --> 00:05:23,896 Then will you please tell me? 97 00:05:25,172 --> 00:05:27,931 I've been lying to you for a while now. 98 00:05:29,931 --> 00:05:33,000 Pretending that everything is okay with me, 99 00:05:34,896 --> 00:05:36,862 that I'm the perfect daughter. 100 00:05:38,034 --> 00:05:39,034 Cheerleader, 101 00:05:40,344 --> 00:05:41,862 straight-A student. 102 00:05:44,827 --> 00:05:46,137 But the truth is... 103 00:05:48,000 --> 00:05:50,448 I'm really messed up inside. 104 00:05:53,724 --> 00:05:56,137 It's almost like I'm wearing a mask. 105 00:05:58,551 --> 00:06:00,586 Then take off the mask, Liv. 106 00:06:02,137 --> 00:06:06,103 I promise you, I'll love whoever's underneath. 107 00:06:23,241 --> 00:06:24,965 Pop, you okay? 108 00:06:25,103 --> 00:06:27,206 I'm sorry, but I don't know how to tell you this, Deion. 109 00:06:27,344 --> 00:06:30,413 I heard what happened. You ain't gotta apologize for nothing. 110 00:06:30,551 --> 00:06:33,310 Jay was raised under my roof. 111 00:06:33,448 --> 00:06:35,862 And if what the police are saying is true, 112 00:06:36,000 --> 00:06:37,551 he's killing kids at your school. 113 00:06:37,689 --> 00:06:40,172 And that's on him. That's not on you. 114 00:06:40,310 --> 00:06:43,344 I don't know how I could raise a son and not know him. 115 00:06:43,482 --> 00:06:45,103 I know, I know, I know. 116 00:06:45,241 --> 00:06:47,931 I can't believe this happened, and on your big day. 117 00:06:49,344 --> 00:06:51,448 I ain't playing in the game today, Pop. 118 00:06:51,586 --> 00:06:54,068 What? Why not? 119 00:06:54,206 --> 00:06:55,827 It's just a game, Pop. 120 00:06:58,344 --> 00:07:01,413 It just seem like all the sacrifices we made to get here just... 121 00:07:01,551 --> 00:07:02,689 ain't worth it. 122 00:07:02,827 --> 00:07:05,137 Hey, you earned that, Deion. 123 00:07:05,275 --> 00:07:08,724 I don't want you to make a decision you might regret one day. 124 00:07:08,862 --> 00:07:10,862 Lord knows I'm an expert on that subject. 125 00:07:12,275 --> 00:07:14,517 But I raised you to be your own man. 126 00:07:14,655 --> 00:07:17,241 It's your decision. 127 00:07:17,379 --> 00:07:20,241 I trust that you'll make better ones than I have. 128 00:07:35,655 --> 00:07:38,724 I've been to enough funerals lately. 129 00:07:38,862 --> 00:07:40,862 I'll be damned if I go to another one. 130 00:07:41,862 --> 00:07:43,206 Yeah, you and me both. 131 00:07:43,344 --> 00:07:45,344 But this here is a funeral, D-Day, 132 00:07:45,482 --> 00:07:47,793 because we about to bury Gregson! 133 00:07:47,931 --> 00:07:50,172 ALL: Yeah! 134 00:08:09,896 --> 00:08:12,551 Quit playing games and get over here. 135 00:08:12,689 --> 00:08:14,344 I wanna see your face. 136 00:08:23,172 --> 00:08:24,896 Your real face. 137 00:08:26,103 --> 00:08:27,862 I deserve that much, don't I? 138 00:08:31,862 --> 00:08:35,655 Why are you doing this to me? Say something. 139 00:08:57,344 --> 00:09:01,000 Reapers! Reapers! Reapers! Reapers! 140 00:09:04,310 --> 00:09:05,862 What do you think? 141 00:09:06,000 --> 00:09:07,793 Well, I think that uniform looks much better on you 142 00:09:07,931 --> 00:09:09,655 -than it does me. 143 00:09:09,793 --> 00:09:13,310 -But where's yours? -Well, I have a confession to make. 144 00:09:13,448 --> 00:09:15,551 I've always hated cheerleading. 145 00:09:15,689 --> 00:09:18,379 I couldn't lie about it anymore. 146 00:09:18,517 --> 00:09:20,310 I know the feeling. 147 00:09:20,448 --> 00:09:21,965 I didn't know if I was gonna play today, 148 00:09:22,103 --> 00:09:24,241 but I didn't wanna let everybody down. 149 00:09:24,379 --> 00:09:27,482 Jay's taken enough from us already. Don't let him take this, too. 150 00:09:27,620 --> 00:09:29,068 No, you're right. 151 00:09:30,931 --> 00:09:35,275 -Time to get to work. -Hey, wait. There's one more thing. 152 00:09:39,758 --> 00:09:44,068 Now go out there and show everyone who you really are. 153 00:09:50,931 --> 00:09:53,862 What's up with this line? It's like the new Yeezys dropping. 154 00:09:54,000 --> 00:09:55,931 We put the cops on high alert, remember? 155 00:09:58,586 --> 00:10:00,241 While we wait, 156 00:10:00,379 --> 00:10:02,793 something you said earlier has been bothering me. 157 00:10:02,931 --> 00:10:06,137 Why don't you think either of us has what it takes to be the last woman standing? 158 00:10:06,275 --> 00:10:08,068 It's final girl. 159 00:10:08,206 --> 00:10:10,655 To you, but personally, I find that label sexist and regressive. 160 00:10:10,793 --> 00:10:13,413 Whatever you wanna call her, in horror, 161 00:10:13,551 --> 00:10:17,137 she's... she's everything. 162 00:10:17,275 --> 00:10:19,241 The final girl is the moral compass of the film. 163 00:10:19,379 --> 00:10:23,965 And no matter how progressive horror gets, which... 164 00:10:24,103 --> 00:10:26,586 the final girl stereotype is almost as hard to kill off 165 00:10:26,724 --> 00:10:28,206 as the actual killer. 166 00:10:28,344 --> 00:10:30,241 And I totally respect that about her. 167 00:10:30,379 --> 00:10:32,965 It's because the killer didn't take her seriously. 168 00:10:33,103 --> 00:10:35,827 -He underestimates her. -Every time. 169 00:10:38,724 --> 00:10:40,862 You okay? You're pale, even for you. 170 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 -Look. 171 00:10:44,103 --> 00:10:45,310 Play it. 172 00:10:47,965 --> 00:10:49,931 DEION: All right. 173 00:10:50,068 --> 00:10:52,206 They're gonna expect for us to run the ball down they throats. 174 00:10:52,344 --> 00:10:55,000 That's why we're gonna dive right flea flicker on one. 175 00:10:55,137 --> 00:10:57,931 -Means you go right this time, Hawkins. -Man, don't worry. 176 00:10:58,724 --> 00:11:00,310 -I got you. 177 00:11:01,965 --> 00:11:04,310 DEION: Come on, then. Here we go. 178 00:11:04,448 --> 00:11:07,724 Black 40, hut! 179 00:11:26,482 --> 00:11:30,241 Deion, Deion, Deion, Deion! 180 00:11:41,172 --> 00:11:43,000 JAY: This message is for Deion. 181 00:11:43,137 --> 00:11:46,000 If you wanna save me, I'm at Earl's house, 182 00:11:46,137 --> 00:11:47,862 but you gotta come alone. 183 00:11:52,517 --> 00:11:53,517 BETH: Holy crap. 184 00:11:53,655 --> 00:11:55,310 Jay's not the killer. 185 00:11:55,448 --> 00:11:57,896 Or he is and he's trying to lure Deion into a trap. 186 00:11:58,034 --> 00:12:01,241 Well, if I had a brother or feelings, 187 00:12:01,379 --> 00:12:03,413 I'd wanna see that message, wouldn't you? 188 00:12:05,931 --> 00:12:09,344 -Give me your keys. -Okay. Why? 189 00:12:09,482 --> 00:12:11,172 We need a distraction so you can get to that stadium 190 00:12:11,310 --> 00:12:13,620 and get that message to Liv and Deion. 191 00:12:13,758 --> 00:12:15,793 I'm gonna have to make a fast getaway after the crap I'm about to pull. 192 00:12:15,931 --> 00:12:20,000 Ugh. God, this is what having friends is like, isn't it? 193 00:12:21,931 --> 00:12:23,896 Hey, sorry to bother you, 194 00:12:24,034 --> 00:12:27,275 but you wouldn't mind me borrowing your phone to make a quick call? 195 00:12:27,413 --> 00:12:29,172 No offense, but I don't even know you. 196 00:12:29,310 --> 00:12:30,448 None taken. 197 00:12:30,586 --> 00:12:33,379 Hey! That girl just stole my phone! 198 00:12:33,517 --> 00:12:35,137 Fourteen, this is Three. 199 00:12:40,344 --> 00:12:42,551 - Reapers! -DEION: Listen up. 200 00:12:42,689 --> 00:12:45,862 We gotta score before halftime and send these boys back to the burbs. 201 00:12:46,000 --> 00:12:48,689 Wing left option on the silent count. 202 00:12:48,827 --> 00:12:50,310 -Hawkins? -Going right, D-Day. 203 00:12:50,448 --> 00:12:53,310 Hell, yeah, it is. As long as you go left. 204 00:12:54,793 --> 00:12:56,827 -Right. -MAN: Come on. 205 00:13:34,620 --> 00:13:36,724 -LIV: Deion! -MAN: Reapers, baby. 206 00:13:36,862 --> 00:13:38,068 Deion! 207 00:13:38,965 --> 00:13:40,310 Hey. What's wrong? 208 00:13:40,448 --> 00:13:42,241 JAY: This message is for Deion. 209 00:13:42,379 --> 00:13:45,068 If you wanna save me, I'm at Earl's house, 210 00:13:45,206 --> 00:13:46,827 but you gotta come alone. 211 00:13:46,965 --> 00:13:49,586 Earl's house... isn't that your apartment? 212 00:13:49,724 --> 00:13:53,310 No, it's not, but-- Look, I can't say what it is right now. 213 00:13:53,448 --> 00:13:56,034 -I just gotta go. -Wait, Deion. Let me come with you. 214 00:13:56,172 --> 00:13:57,931 No, you can't. 16715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.