Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,930
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс"
представляет...
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,410
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист
3
00:00:22,510 --> 00:00:26,480
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko
4
00:00:05,690 --> 00:00:07,350
{\pos(638,590)}24 СЕРИЯ
5
00:00:05,990 --> 00:00:09,570
- Тренер, я пришла!
- Привет.
6
00:00:10,480 --> 00:00:11,610
Что это?
7
00:00:11,660 --> 00:00:13,830
- Положи в холодильник.
- Да.
8
00:00:14,290 --> 00:00:18,030
У твоих учеников соревнование.
Я пришла их поддержать.
9
00:00:18,140 --> 00:00:20,650
Это меньшее, что могу сделать.
10
00:00:23,830 --> 00:00:27,520
Но ты выглядишь не очень.
11
00:00:28,400 --> 00:00:29,790
- Правда?
- Что такое?
12
00:00:30,080 --> 00:00:31,800
Потому что порвала с гуру?
13
00:00:33,510 --> 00:00:34,530
Мы с ним...
14
00:00:35,480 --> 00:00:38,020
снова встречаемся.
15
00:00:39,960 --> 00:00:42,690
Да, ты волнуешься.
Но дело в том,
16
00:00:42,950 --> 00:00:45,770
хотя он спорил на меня,
я ему нравлюсь.
17
00:00:45,900 --> 00:00:49,780
- И ты поверила?
- Да, поверила.
18
00:00:52,140 --> 00:00:53,880
Это главное.
19
00:00:54,150 --> 00:00:56,260
Тебя всё равно не остановить.
20
00:00:57,460 --> 00:00:58,850
Я болею за тебя.
21
00:00:59,780 --> 00:01:03,540
Но раз вы помирились,
то почему грустная?
22
00:01:04,460 --> 00:01:07,960
Из-за моих отношений я могу
потерять 30-летнюю дружбу.
23
00:01:08,070 --> 00:01:09,590
С тем доктором?
24
00:01:10,020 --> 00:01:13,780
Ты чего? Настоящий друг
поздравил бы тебя.
25
00:01:13,980 --> 00:01:18,750
Он бы не был твоим другом,
если бы бросил из-за парня.
26
00:01:19,080 --> 00:01:19,870
Думаешь?
27
00:01:19,950 --> 00:01:22,330
30-летняя дружба
не заканчивается за ночь.
28
00:01:23,440 --> 00:01:26,590
Это было трудное решение.
Будь счастлива.
29
00:01:27,200 --> 00:01:28,250
Да.
30
00:01:29,690 --> 00:01:32,700
А что насчёт тебя?
31
00:01:33,550 --> 00:01:35,270
Не спрашивай, я в порядке.
32
00:01:36,020 --> 00:01:38,330
Я занята из-за соревнований.
33
00:01:40,230 --> 00:01:43,630
- Мне нужно идти.
- Я тоже пошла.
34
00:01:46,050 --> 00:01:47,570
Девчонкам понравится.
35
00:01:53,940 --> 00:01:56,840
Что? Хочешь попробовать со мной?
36
00:01:56,980 --> 00:01:59,750
Я всегда хотел.
37
00:02:03,660 --> 00:02:06,340
Вы раньше играли в него?
38
00:02:06,380 --> 00:02:09,870
Оберни вот так.
Теперь можешь бросать.
39
00:02:09,950 --> 00:02:13,010
1, 2, 3. Бросай и тяни.
40
00:02:13,070 --> 00:02:16,580
Если честно, это
выглядело весело.
41
00:02:16,750 --> 00:02:18,920
Надо было сказать.
42
00:02:19,660 --> 00:02:21,890
Как брать? Вот так?
43
00:02:22,280 --> 00:02:23,340
Попробуй.
44
00:02:31,540 --> 00:02:33,650
Нужно правильно взять.
45
00:02:37,440 --> 00:02:40,040
Возьми одной рукой.
46
00:02:41,180 --> 00:02:44,330
Закрепи плотно на мизинце.
47
00:02:45,850 --> 00:02:48,020
- Так хорошо?
- Хорошо. Крепко.
48
00:02:48,020 --> 00:02:49,560
- Так?
- Да.
49
00:02:50,020 --> 00:02:53,750
Теперь бросай и тяни.
50
00:02:54,710 --> 00:02:56,180
Бросай!
51
00:03:07,310 --> 00:03:10,440
Смотри, он вертится.
52
00:03:15,330 --> 00:03:18,670
Что ты делал в детстве,
раз ни разу не крутил?
53
00:03:18,780 --> 00:03:20,630
И не ездил на велике.
54
00:03:21,590 --> 00:03:23,450
Я всегда был один.
55
00:03:30,490 --> 00:03:31,920
А ты была задорным ребёнком?
56
00:03:33,460 --> 00:03:37,250
Чжун Су часто
влетало из-за меня.
57
00:03:39,130 --> 00:03:40,680
Он, наверно, счастлив.
58
00:03:41,620 --> 00:03:42,850
Что его ругали?
59
00:03:42,980 --> 00:03:45,980
Он знает всё о твоём детстве.
60
00:03:50,900 --> 00:03:52,230
Да,
61
00:03:52,890 --> 00:03:56,200
Чжун Су часть моих воспоминаний.
62
00:04:04,490 --> 00:04:05,470
Ещё раз?
63
00:04:07,350 --> 00:04:08,500
Давай.
64
00:04:27,410 --> 00:04:29,020
Это Кан Хун Нам.
65
00:04:39,550 --> 00:04:42,950
Что ты хотел сказать?
66
00:04:47,240 --> 00:04:49,070
Чон Ым сказала,
67
00:04:49,390 --> 00:04:53,650
что ты для неё одновременно друг,
68
00:04:54,860 --> 00:04:57,070
учитель и брат.
69
00:05:00,630 --> 00:05:02,850
Спасибо, что заботился
70
00:05:03,720 --> 00:05:05,410
о Чон Ым.
71
00:05:11,310 --> 00:05:16,410
И ей твоё одобрение
важнее, чем от кого-либо ещё.
72
00:05:18,950 --> 00:05:22,390
Я не прошу, чтобы ты мне доверял.
73
00:05:23,980 --> 00:05:26,360
Но можешь поверить выбору Чон Ым?
74
00:05:44,440 --> 00:05:47,820
Чжун Су, давай сыграем,
75
00:05:48,370 --> 00:05:49,930
чтобы протрезветь.
76
00:05:51,880 --> 00:05:53,750
{\frz25.164\pos(850,286)}Бейсбольный
симулятор
77
00:05:56,840 --> 00:05:57,890
Давай.
78
00:06:03,780 --> 00:06:05,950
Мужчина, которого все хотят.
79
00:06:06,520 --> 00:06:08,900
Мужчина, которого все хотят.
80
00:06:12,300 --> 00:06:13,620
Ты первый.
81
00:06:13,950 --> 00:06:16,150
- Я пошёл.
- Да.
82
00:06:39,130 --> 00:06:42,380
Я ошибся. Просто я выпил.
83
00:06:46,020 --> 00:06:48,130
Что-то не то.
84
00:06:49,700 --> 00:06:52,060
Гуру, которому врезали.
85
00:06:52,800 --> 00:06:55,380
Гуру, которому врезали.
86
00:06:56,100 --> 00:06:58,860
- Я пошёл.
- Иди.
87
00:07:15,260 --> 00:07:17,050
Было близко.
88
00:07:25,350 --> 00:07:26,530
Я не размялся.
89
00:07:26,530 --> 00:07:30,200
Да, мы поэтому не попали.
90
00:07:31,360 --> 00:07:33,780
Можешь поверить выбору Чон Ым?
91
00:07:35,810 --> 00:07:37,660
Я поверю Чон Ым
92
00:07:40,280 --> 00:07:41,690
и доверюсь тебе,
93
00:07:43,000 --> 00:07:44,340
Хун Нам.
94
00:07:46,500 --> 00:07:47,560
Прошу...
95
00:07:48,440 --> 00:07:50,170
будь добр с ней.
96
00:07:52,160 --> 00:07:54,430
Да, буду.
97
00:08:10,750 --> 00:08:12,650
Шашлык из баранины.
98
00:08:15,280 --> 00:08:17,050
Я скучаю.
99
00:08:35,540 --> 00:08:36,880
Может, сделаем фото-стикеры?
100
00:08:37,290 --> 00:08:39,890
Я их видела раньше.
Они такие милые.
101
00:08:40,070 --> 00:08:41,230
Ты шутишь?
102
00:08:41,410 --> 00:08:43,110
В нашем-то возрасте?
103
00:08:44,220 --> 00:08:48,570
Думаешь, глупо?
В нашем-то возрасте...
104
00:08:49,230 --> 00:08:50,960
Да, это глупо.
105
00:09:31,460 --> 00:09:32,950
Ёк Рён,
106
00:09:39,340 --> 00:09:42,240
жуй хорошо или заболеешь.
107
00:10:18,170 --> 00:10:19,690
Нуна Сон Хи.
108
00:10:19,850 --> 00:10:20,920
Давай...
109
00:10:22,430 --> 00:10:23,880
расстанемся.
110
00:10:27,620 --> 00:10:29,090
Прости.
111
00:10:36,820 --> 00:10:38,680
Мне так жаль.
112
00:10:52,170 --> 00:10:53,980
Не уходи.
113
00:10:55,270 --> 00:10:57,560
Не уходи.
114
00:11:01,440 --> 00:11:03,570
Совсем сдурел.
115
00:11:03,700 --> 00:11:06,360
Поймай, если сможешь.
116
00:11:10,390 --> 00:11:14,110
Сон Хи, прости.
117
00:11:14,660 --> 00:11:16,940
Я ошибся.
118
00:11:54,930 --> 00:11:56,350
Привет.
119
00:12:03,090 --> 00:12:04,880
Сегодня немного.
120
00:12:05,300 --> 00:12:08,800
Похоже, Чон Ым ушла
ещё рано утром.
121
00:12:11,810 --> 00:12:12,880
Отец.
122
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Что?
123
00:12:15,370 --> 00:12:19,290
Меня не будет какое-то время.
124
00:12:50,370 --> 00:12:51,930
Это обременит её?
125
00:13:50,590 --> 00:13:51,790
Я буду скучать.
126
00:13:52,080 --> 00:13:54,010
Я уезжаю не навсегда.
127
00:13:54,870 --> 00:13:58,250
Просто командировка,
я скоро вернусь.
128
00:13:59,310 --> 00:14:00,240
Отец,
129
00:14:00,880 --> 00:14:04,800
раз меня нет, это
не повод пить вечерами.
130
00:14:05,220 --> 00:14:07,040
А с кем я буду пить?
131
00:14:07,400 --> 00:14:09,720
Ты найдёшь кого-нибудь.
132
00:14:11,370 --> 00:14:13,130
Я пошёл.
133
00:14:13,610 --> 00:14:16,810
Да. И хорошо питайся.
134
00:14:19,880 --> 00:14:23,450
Бан Сик, Бан Сун,
позаботьтесь о себе.
135
00:14:29,270 --> 00:14:30,230
Я позвоню.
136
00:14:30,260 --> 00:14:32,130
- Береги себя.
- Хорошо.
137
00:14:54,540 --> 00:14:55,860
Привет, хён.
138
00:14:58,720 --> 00:15:00,010
Сан Гук,
139
00:15:00,840 --> 00:15:01,900
иди сюда.
140
00:15:05,430 --> 00:15:07,920
Вот, держи.
141
00:15:10,340 --> 00:15:12,240
Хватит есть мороженое
142
00:15:12,490 --> 00:15:14,700
и слушайся маму. Ладно?
143
00:15:33,730 --> 00:15:35,840
Я отдам А Рам.
144
00:15:49,510 --> 00:15:51,950
Сертификат пожизненной дружбы.
145
00:15:52,200 --> 00:15:54,540
Чхве Чжун Су, Ю Чон Ым.
146
00:15:55,240 --> 00:15:56,620
Я подтверждаю,
147
00:15:56,810 --> 00:16:01,140
что эти двое связаны
великой дружбой.
148
00:16:02,020 --> 00:16:06,960
При первой встрече они
сдержат волнение в сердцах.
149
00:16:07,070 --> 00:16:09,620
Они станут всепонимающими друзьями,
150
00:16:09,810 --> 00:16:12,330
которые всегда будут рядом.
151
00:16:12,440 --> 00:16:14,600
Я даю тебе этот сертификат
152
00:16:15,000 --> 00:16:17,540
и обещаю, что будем
доверять друг другу,
153
00:16:17,640 --> 00:16:22,060
пока не потухнет солнце и
волны не перестанут плескаться.
154
00:16:24,840 --> 00:16:27,330
Чон Ым, тебе пора на работу!
155
00:17:02,420 --> 00:17:05,950
Перед уходом Чжун Су
поменял тапочки.
156
00:17:37,480 --> 00:17:39,770
Ну, даёшь, Чжун Су.
157
00:17:49,150 --> 00:17:51,010
Почему так долго?
158
00:17:56,090 --> 00:18:02,010
Я же не могу привязать её.
Или положить в карман.
159
00:18:03,030 --> 00:18:05,070
Крыша едет.
160
00:18:28,500 --> 00:18:32,630
Я останусь, чтобы
обсудить несвидабельных.
161
00:18:33,420 --> 00:18:34,960
Останешься?
162
00:18:44,100 --> 00:18:45,550
Почему не сказала?
163
00:18:45,660 --> 00:18:47,470
Рад?
164
00:18:59,530 --> 00:19:02,500
Это расписание господина На.
165
00:19:03,600 --> 00:19:04,630
Сделаем перерыв?
166
00:19:04,630 --> 00:19:07,500
Когда он хочет устроить свидание?
167
00:19:07,580 --> 00:19:09,690
У него нет на это времени.
168
00:19:09,780 --> 00:19:11,700
Точно. Может, поедим?
169
00:19:11,770 --> 00:19:14,810
Девушке не понравится, что
её вписали в расписание.
170
00:19:14,870 --> 00:19:17,860
Точно. Тогда останемся здесь.
171
00:19:19,790 --> 00:19:21,260
Не сработает.
172
00:19:21,690 --> 00:19:24,410
Давай работать раздельно.
173
00:19:45,430 --> 00:19:49,240
Ты чего? Работай.
Хватит пялиться на меня.
174
00:19:49,640 --> 00:19:51,910
Нет, я смотрю на себя.
175
00:19:51,910 --> 00:19:54,670
Нет, на меня.
176
00:19:56,740 --> 00:19:59,090
Ты такая красивая.
177
00:20:01,360 --> 00:20:02,970
Ослепляешь!
178
00:20:09,570 --> 00:20:12,080
Вот, держи.
179
00:20:28,020 --> 00:20:30,010
Где твоя ручка?
180
00:20:39,480 --> 00:20:41,730
Я - Кан Хун Нам. Мы
говорили по телефону.
181
00:20:42,700 --> 00:20:46,140
Порядок - это закон природы.
Так неправильно.
182
00:20:47,480 --> 00:20:49,980
Ты всегда используешь самое лучшее.
183
00:20:52,850 --> 00:20:53,850
Занят?
184
00:21:02,420 --> 00:21:05,160
Что за кошачья кружка?
185
00:21:06,540 --> 00:21:10,290
Это случилось, когда я
занимался характером кошки.
186
00:21:10,490 --> 00:21:13,640
А в чём дело?
Я отправил тебе сценарий.
187
00:21:14,660 --> 00:21:17,100
Это насчёт персонажа.
188
00:21:17,360 --> 00:21:19,150
Нашёл место под выставку?
189
00:21:19,210 --> 00:21:21,960
Ёк Рён дал мне список, я перешлю.
190
00:21:22,090 --> 00:21:24,880
Да, отлично.
191
00:21:27,170 --> 00:21:30,680
Я начал проект "Женщина,
которую все хотят".
192
00:21:30,700 --> 00:21:34,960
Знал, что Сьюзи была
выбрана королевой?
193
00:21:37,570 --> 00:21:41,360
- У неё все хорошо?
- Да, похоже.
194
00:21:41,680 --> 00:21:44,170
Я слышал, вы не общаетесь.
195
00:21:44,330 --> 00:21:47,890
Хотя ты не свободен,
вам стоит встретиться.
196
00:21:48,160 --> 00:21:50,600
Чтобы прояснить ситуацию.
197
00:22:02,090 --> 00:22:04,050
Привет, Чарли.
198
00:22:04,700 --> 00:22:06,760
Что?
199
00:22:08,010 --> 00:22:10,260
"Мужчина, которого все хотят".
200
00:22:10,440 --> 00:22:12,470
Меня выбрали лучшим?
201
00:22:14,150 --> 00:22:16,420
Первое место? Понятно.
202
00:22:16,850 --> 00:22:20,270
Фотосессия с той,
кого признали лучшей?
203
00:22:22,360 --> 00:22:24,600
Я стесняюсь.
204
00:22:35,590 --> 00:22:36,950
Чжун Су.
205
00:22:38,680 --> 00:22:40,360
Я собиралась позвонить.
206
00:22:40,470 --> 00:22:42,740
Почему ты здесь?
207
00:22:44,120 --> 00:22:45,190
Ты?..
208
00:22:48,950 --> 00:22:51,010
Проверь угол.
209
00:22:58,100 --> 00:23:00,100
- Хватит показывать пальцы.
- Понятно.
210
00:23:00,100 --> 00:23:02,590
Больше так не делай.
211
00:23:13,220 --> 00:23:18,210
Ладно. Что насчёт личной жизни?
212
00:23:21,870 --> 00:23:22,900
Мне...
213
00:23:24,230 --> 00:23:26,000
недавно отказали.
214
00:23:26,540 --> 00:23:29,990
Отказали? Такому идеальному парню?
215
00:23:30,100 --> 00:23:32,170
И мне тоже отказали.
216
00:23:32,370 --> 00:23:33,800
Такой идеальной женщине?
217
00:23:33,930 --> 00:23:35,840
- Я не настолько популярен.
- Я не настолько популярна.
218
00:23:38,690 --> 00:23:42,500
Я был настроен встречаться,
даже записался
219
00:23:42,710 --> 00:23:45,040
в брачное агентство.
220
00:23:45,310 --> 00:23:46,620
Как и я.
221
00:23:51,410 --> 00:23:53,920
Простите, я увлёкся.
222
00:23:54,020 --> 00:23:56,190
Мы столько болтали.
223
00:23:56,330 --> 00:23:59,550
А мне надо к парикмахеру.
224
00:23:59,680 --> 00:24:02,080
Всё в порядке, иди.
225
00:24:02,430 --> 00:24:04,460
Иди в свой салон.
226
00:24:04,620 --> 00:24:05,930
Спасибо.
227
00:24:06,230 --> 00:24:07,670
Вы молодцы.
228
00:24:07,890 --> 00:24:09,630
Спасибо.
229
00:24:10,380 --> 00:24:12,640
- Пошли?
- Да.
230
00:24:30,600 --> 00:24:32,890
Насчёт брачного агентства.
231
00:24:33,020 --> 00:24:35,090
Это агентство Чон Ым?
232
00:24:35,420 --> 00:24:36,790
Да.
233
00:24:36,960 --> 00:24:39,730
Отлично. Это и моё агентство.
234
00:24:39,910 --> 00:24:44,400
Ты говорил, что веришь, что всё
происходит неспроста?
235
00:24:45,260 --> 00:24:45,940
Да.
236
00:24:46,140 --> 00:24:49,050
Я с тобой согласна.
237
00:24:49,450 --> 00:24:50,840
Скоро увидимся.
238
00:24:53,760 --> 00:24:55,370
Чон Ым,
239
00:24:55,760 --> 00:24:57,090
заходи.
240
00:25:04,930 --> 00:25:06,090
Что за наряд?
241
00:25:06,340 --> 00:25:08,540
Слышала об Экологической
ассоциации матерей?
242
00:25:08,720 --> 00:25:10,870
- Тебе не жарко?
- Нет.
243
00:25:11,120 --> 00:25:13,120
Ты ходила обсудить стратегию.
244
00:25:13,210 --> 00:25:17,280
Что с клиенткой-невидимкой
и клиентом-кидалой?
245
00:25:19,300 --> 00:25:22,200
Но раз клиентка пошла на
свидание, не трогай её.
246
00:25:22,300 --> 00:25:27,390
Займись клиентом,
отказавшимся от 100 свиданий.
247
00:25:33,920 --> 00:25:37,120
У него хорошая работа и
привлекательная внешность.
248
00:25:37,210 --> 00:25:40,060
Почему продолжает отказываться?
249
00:25:51,870 --> 00:25:55,970
Я пришла не вовремя?
250
00:26:05,630 --> 00:26:07,780
- В тот день...
- Проехали.
251
00:26:08,060 --> 00:26:09,870
Я пришла не ругаться.
252
00:26:10,960 --> 00:26:12,790
Я знаю, что оппа
253
00:26:13,700 --> 00:26:15,280
не хотел меня.
254
00:26:16,310 --> 00:26:20,090
Но вы двое унизили меня.
255
00:26:20,590 --> 00:26:22,950
Так что помоги.
256
00:26:25,190 --> 00:26:27,000
Мой папа очень болен.
257
00:26:27,390 --> 00:26:29,650
Поэтому я и пошла на свидание.
258
00:26:29,970 --> 00:26:31,710
Раз выходить замуж,
259
00:26:31,900 --> 00:26:34,500
то Хун Нам идеально подходил.
260
00:26:34,570 --> 00:26:38,630
Трудно найти мужчину, который
понравился бы отцу.
261
00:26:40,540 --> 00:26:42,350
Но я снова выбрала.
262
00:26:42,570 --> 00:26:43,910
Да, говори.
263
00:26:43,960 --> 00:26:45,610
Чхве Чжун Су.
264
00:26:47,520 --> 00:26:50,170
Он ведь тоже ваш клиент.
265
00:26:50,370 --> 00:26:51,340
Да?
266
00:26:52,820 --> 00:26:57,210
Устрой мне свидание с Чжун Су.
267
00:27:24,070 --> 00:27:26,980
Я попросила о свидании с тобой.
268
00:27:27,000 --> 00:27:30,670
Если пойдёшь, Чон Ым
не будет мучиться от вины.
269
00:27:30,800 --> 00:27:33,370
И это поможет ей с работой.
270
00:27:33,530 --> 00:27:37,200
Мы ведь убьём двух
зайцев одним выстрелом?
271
00:28:04,390 --> 00:28:05,810
Но я снова выбрала.
272
00:28:06,250 --> 00:28:09,250
- Да, говори.
- Чхве Чжун Су.
273
00:28:12,300 --> 00:28:15,570
Можешь думать
о работе рядом со мной?
274
00:28:16,320 --> 00:28:19,060
Можешь думать о
работе рядом со мной?
275
00:28:19,260 --> 00:28:20,260
Что?
276
00:28:20,620 --> 00:28:22,140
Нет.
277
00:28:22,930 --> 00:28:24,500
Всё усложнилось.
278
00:28:24,610 --> 00:28:26,220
Вот как?
279
00:28:26,450 --> 00:28:29,260
Я всё устрою. Дай мне.
280
00:28:29,370 --> 00:28:30,820
Нет.
281
00:28:32,020 --> 00:28:33,200
Ёк Рён.
282
00:28:35,950 --> 00:28:37,230
Опять.
283
00:28:43,270 --> 00:28:46,230
Верни. Хватит уже.
284
00:28:49,950 --> 00:28:52,530
Ты такой быстрый.
285
00:29:08,110 --> 00:29:09,140
Мама.
286
00:29:14,180 --> 00:29:18,120
{\pos(365,202)}Шикарный парень
287
00:29:14,180 --> 00:29:18,120
{\pos(284,277)}и Чон Ым
288
00:29:20,090 --> 00:29:21,910
Нравится или нет,
289
00:29:22,500 --> 00:29:24,650
твоё желание или другого,
290
00:29:25,380 --> 00:29:28,000
но отношения - это ураган,
291
00:29:28,430 --> 00:29:29,860
который обрушивается
292
00:29:30,220 --> 00:29:31,610
без предупреждения.
293
00:29:23,230 --> 00:29:26,890
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист
294
00:29:26,970 --> 00:29:30,880
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko
24107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.