Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,020 --> 00:01:50,230
"Velazquez, past the age of 50,
no longer painted specific objects.
2
00:01:50,400 --> 00:01:54,360
He drifted around things
like the air, like twilight,
3
00:01:54,530 --> 00:01:59,070
catching unawares in the shimmering shadows
the nuances of color
4
00:01:59,240 --> 00:02:03,950
that he transformed into the invisible
core of his silent symphony.
5
00:02:04,120 --> 00:02:06,580
Henceforth, he captured only
6
00:02:06,750 --> 00:02:11,710
those mysterious interpenetrations
that united shape and tone
7
00:02:11,880 --> 00:02:14,500
by means of a secret
but unceasing progression
8
00:02:14,670 --> 00:02:19,970
that no convulsion or cataclysm
could interrupt or impede.
9
00:02:20,140 --> 00:02:21,720
Space reigns supreme.
10
00:02:22,810 --> 00:02:26,060
lt's as if some ethereal wave
skimming over surfaces
11
00:02:26,230 --> 00:02:30,850
soaked up their visible emanations
to shape them and give them form
12
00:02:31,020 --> 00:02:33,980
and then spread them
like a perfume,
13
00:02:34,150 --> 00:02:36,230
like an echo of themselves,
14
00:02:36,400 --> 00:02:40,990
like some imperceptible dust,
over every surrounding surface.
15
00:02:41,490 --> 00:02:44,370
The world he lived in
was a sad one:
16
00:02:44,540 --> 00:02:48,160
a degenerate king,
sickly infantes,
17
00:02:48,330 --> 00:02:52,330
idiots, dwarfs, cripples,
18
00:02:52,500 --> 00:02:55,710
clownish freaks
dressed as princes
19
00:02:55,880 --> 00:02:58,760
whose job it was
to laugh at themselves
20
00:02:58,920 --> 00:03:02,180
and amuse a court
that lived outside the law,
21
00:03:02,340 --> 00:03:06,760
caught in a web
of etiquette, plots and lies,
22
00:03:06,930 --> 00:03:10,350
bound by the confessional
and their own remorse.
23
00:03:11,020 --> 00:03:15,360
Outside the gates,
the auto-da-fรฉ and silence..."
24
00:03:18,070 --> 00:03:20,110
Listen to this, little girl.
25
00:03:22,660 --> 00:03:24,740
"A spirit of nostalgia prevails,
26
00:03:24,910 --> 00:03:27,370
yet we see none
of the ugliness or sadness,
27
00:03:27,540 --> 00:03:31,250
none of the gloom or cruelty
of this crushed childhood.
28
00:03:33,710 --> 00:03:36,880
Velรกzquez is the painter
of the evening,
29
00:03:37,090 --> 00:03:40,720
of open spaces and of silence,
30
00:03:40,880 --> 00:03:45,800
even when he paints
in broad daylight or in a closed room,
31
00:03:45,970 --> 00:03:49,560
even with the din of battle
or of the hunt in his ears.
32
00:03:50,600 --> 00:03:52,890
As they seldom
went out during the day,
33
00:03:53,060 --> 00:03:56,060
when everything was drowned
in torrid sunshine,
34
00:03:56,270 --> 00:04:00,070
Spanish painters
communed with the evening."
35
00:04:00,570 --> 00:04:02,490
Beautiful, isn't it, little girl?
36
00:04:02,650 --> 00:04:05,200
You're crazy to read her
things like that.
37
00:04:05,370 --> 00:04:08,580
Off to bed, sleepyhead!
38
00:04:08,740 --> 00:04:10,750
Why hasn't Odile
put them to bed?
39
00:04:10,910 --> 00:04:14,250
Because monsieur
let her go off to the movies
40
00:04:14,420 --> 00:04:17,500
for the third time this week.
41
00:04:17,670 --> 00:04:21,050
"The third time this week."
Of course l did.
42
00:04:21,210 --> 00:04:24,510
They're showing Johnny Guitar.
Good for her education.
43
00:04:24,680 --> 00:04:26,680
There are
too many idiots around.
44
00:04:26,850 --> 00:04:31,390
Hurry up. Frank and Paola
will be here any minute.
45
00:04:31,560 --> 00:04:34,350
l'm not going.
l'm staying home with the kids.
46
00:04:34,520 --> 00:04:37,730
No! Frank's bringing his niece.
47
00:04:37,900 --> 00:04:40,820
She can baby-sit
till we get back.
48
00:04:41,070 --> 00:04:43,610
She's a student.
She does it all the time.
49
00:04:43,990 --> 00:04:47,820
His niece?
Knowing him, it's a call girl.
50
00:04:47,990 --> 00:04:49,490
l'm not going.
51
00:04:50,410 --> 00:04:52,790
You'll do as you're told.
52
00:04:52,960 --> 00:04:57,540
Papa will introduce you
to the managing director of Standard Oil.
53
00:04:57,710 --> 00:05:00,750
And l'll sue the TV people
for firing me.
54
00:05:00,920 --> 00:05:04,260
No, you won't.
You'd only lose.
55
00:05:04,420 --> 00:05:08,640
And when someone finds you work,
you'll be good enough to take it.
56
00:05:08,800 --> 00:05:10,930
That's enough now.
Come on.
57
00:05:15,980 --> 00:05:18,150
You're not wearing a slip?
58
00:05:18,360 --> 00:05:23,070
No, l'm wearing my new
"Scandale" girdle. lt's invisible.
59
00:05:23,240 --> 00:05:27,860
"l've got that young look
with my 'Scandale' girdle!"
60
00:05:28,490 --> 00:05:30,700
First there was Greek civilization.
61
00:05:31,490 --> 00:05:33,120
Then there was the Renaissance.
62
00:05:33,290 --> 00:05:36,660
Now we're entering
the Age of the Ass.
63
00:05:36,830 --> 00:05:38,420
l'll show you around.
64
00:05:38,580 --> 00:05:40,130
She loves children.
65
00:05:40,420 --> 00:05:43,920
You can reach us at -
What's the number?
66
00:05:44,090 --> 00:05:46,090
225-70-01.
67
00:05:46,260 --> 00:05:48,970
- This is Frank's niece.
- Oh?
68
00:05:50,930 --> 00:05:52,510
Good evening.
69
00:05:55,930 --> 00:05:56,980
Hi.
70
00:05:57,140 --> 00:06:00,770
Can't you say "BALzac 70-01"?
You don't know Balzac?
71
00:06:00,940 --> 00:06:05,530
Read Cรฉsar Birotteau, how the Fifth
Symphony pounded in his poor head.
72
00:06:05,690 --> 00:06:08,950
- What's eating you?
- Let's go, daddy-o.
73
00:06:09,110 --> 00:06:10,410
Chapter Two.
74
00:06:10,570 --> 00:06:14,490
Surprise party at the home of
my wife's parents, Mr. and Mrs. Expresso.
75
00:06:14,660 --> 00:06:17,370
The Alfa Romeo
has great acceleration,
76
00:06:17,540 --> 00:06:20,170
powerful four-wheel
disc brakes,
77
00:06:20,330 --> 00:06:23,340
a luxurious interior,
and great traction.
78
00:06:23,500 --> 00:06:25,710
lt's an exceptional touring car.
79
00:06:25,880 --> 00:06:28,880
lt's safe, fast
and a pleasure to drive,
80
00:06:29,050 --> 00:06:31,550
with great response
and perfect balance.
81
00:06:33,100 --> 00:06:34,970
lt's easy to stay fresh.
82
00:06:35,140 --> 00:06:38,390
Soap washes, cologne refreshes,
perfume perfumes.
83
00:06:38,640 --> 00:06:41,480
To combat underarm perspiration,
84
00:06:41,650 --> 00:06:45,110
l use Printil after my bath
for all-day protection.
85
00:06:45,280 --> 00:06:47,940
lt comes
in a wonderfully fresh aerosol,
86
00:06:48,110 --> 00:06:50,740
as well as stick and roll-on.
87
00:06:51,570 --> 00:06:54,740
But the Oldsmobile Rocket 88
has even more to offer.
88
00:06:54,910 --> 00:06:58,000
lts meticulous design,
89
00:06:58,160 --> 00:07:00,580
its powerful yet simple lines,
90
00:07:00,750 --> 00:07:03,170
and its uncommon elegance
all prove
91
00:07:03,340 --> 00:07:06,710
that beauty isn't incompatible
with top performance.
92
00:07:08,670 --> 00:07:10,670
You look lonely.
93
00:07:15,760 --> 00:07:18,430
He's American.
He doesn't speak French.
94
00:07:19,890 --> 00:07:22,270
What's his name?
What's he do?
95
00:07:39,500 --> 00:07:41,330
Baudelaire. Very good.
96
00:07:44,840 --> 00:07:49,130
l've always wanted to know
exactly what cinema is.
97
00:08:26,880 --> 00:08:28,000
My hairdo
98
00:08:28,170 --> 00:08:32,590
stayed light and soft all day
thanks to Elnett Satin Spray.
99
00:08:33,970 --> 00:08:38,800
And now the spray brushes out
effortlessly, like it was never there.
100
00:08:39,760 --> 00:08:41,180
Soft.
101
00:08:44,140 --> 00:08:48,110
My hair is like
strands of golden silk...
102
00:08:49,480 --> 00:08:50,940
shining...
103
00:08:51,990 --> 00:08:53,530
and clean.
104
00:08:53,700 --> 00:08:56,070
Women must give up
105
00:08:56,240 --> 00:08:59,740
filmy negligees
and romantic nightgowns.
106
00:09:01,240 --> 00:09:06,620
Outdoors or in bright light, lingerie
loses its allure and becomes indecent.
107
00:09:12,960 --> 00:09:15,090
Olympio's melancholy.
108
00:09:19,760 --> 00:09:21,600
Give me the keys
to the Lincoln.
109
00:09:21,850 --> 00:09:23,430
You're not staying?
110
00:09:23,680 --> 00:09:25,480
No, l'm tired.
111
00:09:26,900 --> 00:09:30,230
l've got a mechanism
for seeing called eyes,
112
00:09:30,980 --> 00:09:33,320
for hearing called ears,
113
00:09:33,490 --> 00:09:35,530
for speaking
called a mouth.
114
00:09:36,360 --> 00:09:39,160
But they feel disconnected.
115
00:09:39,320 --> 00:09:41,200
They don't work together.
116
00:09:41,910 --> 00:09:44,790
A person should feel
like he's one individual.
117
00:09:45,210 --> 00:09:47,960
l feel like
l'm many different people.
118
00:09:49,580 --> 00:09:53,880
You talk too much.
lt tires me out just listening to you.
119
00:09:54,090 --> 00:09:56,470
You're right.
l talk too much.
120
00:09:56,630 --> 00:09:59,300
A man alone
always talks too much.
121
00:10:02,180 --> 00:10:03,970
l'll wait for you at home.
122
00:10:08,480 --> 00:10:10,690
Next chapter:
123
00:10:10,860 --> 00:10:11,900
Despair...
124
00:10:12,070 --> 00:10:13,320
Memory and Freedom...
125
00:10:14,030 --> 00:10:16,490
Bitterness... Hope...
126
00:10:16,650 --> 00:10:18,530
Remembrance of Things Past.
127
00:10:19,110 --> 00:10:21,450
Marianne Renoir.
128
00:10:29,830 --> 00:10:31,460
You're still here?
129
00:10:41,970 --> 00:10:43,260
Sorry.
130
00:10:44,060 --> 00:10:46,680
You missed the last train.
How will you get home?
131
00:10:46,850 --> 00:10:48,230
l don't know.
132
00:10:50,270 --> 00:10:51,900
You're all alone?
133
00:10:52,440 --> 00:10:54,820
l was bored, so l came home.
134
00:10:55,980 --> 00:10:58,820
Anything wrong?
You look depressed.
135
00:10:59,650 --> 00:11:04,030
Some days are like that.
Everyone you meet is an imbecile.
136
00:11:04,620 --> 00:11:07,490
So you start
looking in the mirror
137
00:11:08,250 --> 00:11:10,330
and wondering about yourself.
138
00:11:11,120 --> 00:11:13,080
Come on.
l'll take you home.
139
00:11:25,640 --> 00:11:27,310
Frank lent you his car?
140
00:11:27,470 --> 00:11:30,850
Yeah. Why?
Don't you like American cars?
141
00:11:31,100 --> 00:11:32,690
Sure.
142
00:11:34,190 --> 00:11:37,230
Funny, our meeting
again like this.
143
00:11:38,070 --> 00:11:42,110
- lt's been four years.
- No, 5 1/2.
144
00:11:42,490 --> 00:11:44,240
lt was in October.
145
00:11:45,080 --> 00:11:46,830
You're married now?
146
00:11:46,990 --> 00:11:50,870
Yes, to an ltalian with money.
But she doesn't really interest me.
147
00:11:51,040 --> 00:11:55,460
- Why don't you divorce?
- l wanted to, but l've grown too lazy.
148
00:11:55,630 --> 00:11:59,340
Like you pointed out once:
149
00:11:59,510 --> 00:12:02,340
To want something,
you have to be alive.
150
00:12:02,590 --> 00:12:05,390
Do you still teach Spanish?
151
00:12:05,550 --> 00:12:09,430
No, l was in television,
but l gave it up.
152
00:12:10,810 --> 00:12:13,730
What about you?
- Oh, nothing special.
153
00:12:14,350 --> 00:12:17,190
You don't feel
like talking about yourself.
154
00:12:17,360 --> 00:12:20,190
A friend of mine saw you
in London two years ago.
155
00:12:20,360 --> 00:12:22,440
Are you still
with that American?
156
00:12:22,700 --> 00:12:24,860
No, that ended a long time ago.
157
00:12:25,030 --> 00:12:28,080
Have you known Frank long?
158
00:12:28,660 --> 00:12:31,620
Not really. Just casually.
159
00:12:31,910 --> 00:12:34,080
Mysterious as ever, l see.
160
00:12:34,620 --> 00:12:38,250
Like l said, l just don't like
talking about myself.
161
00:12:38,420 --> 00:12:41,000
Very well. Silence, then.
162
00:12:48,970 --> 00:12:52,310
...a garrison massacred
by the Viet Cong,
163
00:12:52,480 --> 00:12:54,600
who also lost 115 men.
164
00:12:55,900 --> 00:12:58,360
Awful, isn't it?
lt's so anonymous.
165
00:12:58,610 --> 00:12:59,770
What is?
166
00:13:00,020 --> 00:13:04,190
They say "115 guerrillas,"
and it means nothing to us.
167
00:13:04,450 --> 00:13:09,280
But each one is a man,
and we don't even know who he is,
168
00:13:09,450 --> 00:13:11,700
if he loves a woman,
if he has kids,
169
00:13:11,870 --> 00:13:14,960
if he prefers movies or plays.
170
00:13:15,120 --> 00:13:19,590
We know nothing about them.
All they say is "115 killed."
171
00:13:20,590 --> 00:13:24,300
lt's like photographs.
They've always fascinated me.
172
00:13:25,130 --> 00:13:29,510
You see this frozen image of a guy
with a caption underneath.
173
00:13:29,760 --> 00:13:32,350
Maybe he was a coward.
Maybe he was a nice guy.
174
00:13:32,520 --> 00:13:34,890
But at the moment it was taken,
175
00:13:35,060 --> 00:13:39,440
no one can really say who he was,
what he was thinking about.
176
00:13:39,770 --> 00:13:42,400
His wife? His mistress?
177
00:13:42,570 --> 00:13:45,320
The past? The future?
Basketball?
178
00:13:45,650 --> 00:13:47,700
No one will ever know.
179
00:13:49,370 --> 00:13:51,490
That's life for you.
180
00:13:51,740 --> 00:13:56,160
That's what makes me sad:
Life is so different from books.
181
00:13:56,870 --> 00:13:59,460
l wish it were the same:
182
00:14:00,080 --> 00:14:04,170
clear, logical, organized.
183
00:14:05,090 --> 00:14:06,970
Only it isn't.
184
00:14:07,720 --> 00:14:11,300
Yes, it is.
Much more than people think.
185
00:14:11,470 --> 00:14:13,260
No, Pierrot.
186
00:14:14,220 --> 00:14:16,810
For the last time,
my name's Ferdinand.
187
00:14:17,230 --> 00:14:21,020
l know, but you can't sing
My friend Ferdinand
188
00:14:21,520 --> 00:14:25,360
Yes, you can.
You just have to want to, Marianne.
189
00:14:26,610 --> 00:14:28,280
l want to.
190
00:14:29,320 --> 00:14:31,740
l'll do anything you want.
191
00:14:33,540 --> 00:14:35,540
Me too, Marianne.
192
00:14:38,370 --> 00:14:41,000
l'm putting my hand
on your knee.
193
00:14:42,290 --> 00:14:44,130
Me too, Marianne.
194
00:14:47,380 --> 00:14:49,720
l'm kissing you all over.
195
00:14:51,760 --> 00:14:53,600
Me too, Marianne.
196
00:14:58,560 --> 00:15:01,730
You're so beautiful, my pet
197
00:15:06,070 --> 00:15:07,650
We'll see.
198
00:15:08,070 --> 00:15:10,610
Marianne Renoir.
199
00:15:25,920 --> 00:15:28,210
On your feet, dead man!
200
00:16:07,300 --> 00:16:09,630
- You see? l was right.
- About what?
201
00:16:09,800 --> 00:16:12,220
You didn't believe
we'd always be in love.
202
00:16:12,380 --> 00:16:16,720
No, l never told you
l'd love you forever.
203
00:16:16,970 --> 00:16:18,810
Oh, my love
204
00:16:19,850 --> 00:16:24,810
You never promised
to adore me all your life
205
00:16:26,440 --> 00:16:29,610
We never exchanged
such promises
206
00:16:29,780 --> 00:16:33,200
Knowing me
knowing you
207
00:16:34,610 --> 00:16:38,280
We never thought
we'd be caught in love's web
208
00:16:38,530 --> 00:16:41,500
Fickle as we were
209
00:16:42,330 --> 00:16:47,880
But gradually
without a word between us
210
00:16:48,040 --> 00:16:50,000
Bit by bit
211
00:16:52,010 --> 00:16:57,550
Feelings arose between
our bodies mingled in delight
212
00:16:59,510 --> 00:17:03,140
Then words of love rose
to our naked lips
213
00:17:03,310 --> 00:17:05,230
Bit by bit
214
00:17:07,360 --> 00:17:11,650
Heaps of words of love
mingled gently with our kisses
215
00:17:11,820 --> 00:17:14,070
So many words of love
216
00:17:18,620 --> 00:17:22,290
l never thought
l'd always want you
217
00:17:22,450 --> 00:17:24,450
Oh, my love
218
00:17:25,120 --> 00:17:28,540
We never thought
we could live together
219
00:17:28,710 --> 00:17:30,750
And not grow tired
of each other
220
00:17:31,550 --> 00:17:33,710
To wake up every morning
221
00:17:33,880 --> 00:17:39,010
Surprised to still be
so happy in the same bed
222
00:17:40,260 --> 00:17:44,270
And want nothing more
than that ordinary pleasure
223
00:17:44,560 --> 00:17:47,690
Of feeling so at ease
with each other
224
00:18:02,910 --> 00:18:08,710
But gradually
without a word between us
225
00:18:08,880 --> 00:18:10,830
Bit by bit
226
00:18:12,920 --> 00:18:18,760
Our feelings bound us tight
in spite of ourselves, never to let go
227
00:18:21,050 --> 00:18:25,020
Feelings stronger
than any words of love
228
00:18:25,180 --> 00:18:27,100
Known or unknown
229
00:18:27,890 --> 00:18:30,150
Feelings so wild and strong
230
00:18:30,310 --> 00:18:34,570
That we never thought
were possible before
231
00:18:34,730 --> 00:18:39,910
Don't ever promise
to adore me all your life
232
00:18:40,780 --> 00:18:43,620
Let's never exchange
such promises
233
00:18:43,790 --> 00:18:47,000
Knowing me
knowing you
234
00:18:48,120 --> 00:18:53,130
Let's keep the feeling
that this love of ours
235
00:18:53,290 --> 00:18:57,460
ls a love with no tomorrow
236
00:18:57,760 --> 00:19:02,930
Well, in 60 years, when we're dead,
we'll know if we were always in love.
237
00:19:03,100 --> 00:19:05,430
No, l know l love you,
238
00:19:05,600 --> 00:19:08,810
but l'm not so sure about you.
239
00:19:08,980 --> 00:19:11,310
l do, Marianne.
240
00:19:11,480 --> 00:19:14,150
Well, we'll see.
241
00:19:16,480 --> 00:19:18,570
Your wife was here this morning.
242
00:19:18,740 --> 00:19:20,610
l don't give a damn.
243
00:19:20,780 --> 00:19:21,950
That's not all.
244
00:19:22,110 --> 00:19:24,780
l said l don't give a damn.
245
00:19:24,950 --> 00:19:26,830
- Marianne tells
- Ferdinand
246
00:19:26,990 --> 00:19:27,910
- a story
- all mixed up
247
00:19:28,080 --> 00:19:30,870
- l knew some people
- like in the Algerian war
248
00:19:31,040 --> 00:19:32,330
l'll explain everything
249
00:19:32,500 --> 00:19:34,330
wake from a bad dream
250
00:20:25,140 --> 00:20:27,510
- Frank had the keys?
- l'll explain everything.
251
00:20:27,680 --> 00:20:30,020
- Were you in love with him?
- l'll explain everything.
252
00:20:30,180 --> 00:20:32,640
- Did he kiss you?
- l'll explain everything.
253
00:21:26,160 --> 00:21:27,240
- a story
- all mixed up
254
00:21:27,490 --> 00:21:29,780
- leave in a hurry
- wake from a bad dream
255
00:21:29,990 --> 00:21:31,830
- l knew some people
- politics
256
00:21:32,120 --> 00:21:33,660
- an organization
- get away
257
00:21:33,910 --> 00:21:35,620
gun-running
258
00:21:36,790 --> 00:21:39,130
in silence... in silence
259
00:21:41,460 --> 00:21:42,840
in silence
260
00:21:56,190 --> 00:21:58,350
- lt's me... Marianne.
- Did he kiss you?
261
00:21:58,650 --> 00:22:00,060
- a story
- all mixed up
262
00:22:00,230 --> 00:22:02,690
- l knew some people
- were you in love with him?
263
00:22:02,860 --> 00:22:05,900
- use my apartment
- like in the Algerian war
264
00:22:06,070 --> 00:22:07,570
- my brother
- wake from a bad dream
265
00:22:07,740 --> 00:22:11,120
leave in a hurry... leave in a hurry
266
00:22:11,280 --> 00:22:12,240
- answer
- clobber him
267
00:22:12,410 --> 00:22:13,540
- argument
- garage
268
00:22:13,700 --> 00:22:14,950
- who is it?
- down south
269
00:22:15,120 --> 00:22:16,580
- get away
- no money
270
00:22:18,330 --> 00:22:21,170
lt was time to leave
that rotten world anyway.
271
00:22:21,340 --> 00:22:24,210
We left Paris
on a one-way street.
272
00:22:24,380 --> 00:22:26,170
Recognizing two of her own,
273
00:22:26,340 --> 00:22:29,800
the Statue of Liberty
gave us a friendly wave.
274
00:22:35,680 --> 00:22:38,810
- Put a tiger in my tank.
- We don't sell tigers.
275
00:22:38,980 --> 00:22:41,980
Then just shut up
and fill 'er up, pal.
276
00:22:59,370 --> 00:23:01,370
l'll look less suspicious.
277
00:23:12,890 --> 00:23:15,010
That'll be 4,900 francs.
278
00:23:15,770 --> 00:23:17,600
Check the water and oil, pal.
279
00:23:27,400 --> 00:23:29,400
Help me, dope!
280
00:23:36,790 --> 00:23:38,240
Shit! Another one!
281
00:23:38,500 --> 00:23:43,000
l know a trick from Laurel and Hardy.
Get in the car.
282
00:23:43,170 --> 00:23:46,420
- Shame on you! Don't you have money?
- No, sir.
283
00:23:46,590 --> 00:23:49,210
Then get a job.
Or don't you want to work?
284
00:23:49,380 --> 00:23:52,590
- No, sir, we don't.
- Then how will you pay?
285
00:23:56,430 --> 00:23:59,140
Shit! There's one more left.
l'll handle him.
286
00:24:17,370 --> 00:24:19,040
l'm calling the police!
287
00:24:22,460 --> 00:24:24,460
- Sum total
- it was an adventure film
288
00:24:24,710 --> 00:24:26,130
The Crown of Blood
289
00:24:26,290 --> 00:24:27,880
- Sum total
- Tender is the Night
290
00:24:28,130 --> 00:24:31,630
lt was a love story.
291
00:24:31,920 --> 00:24:34,470
- Tender is the Night
- lt was a love story.
292
00:24:35,680 --> 00:24:38,640
We'll find my brother eventually.
293
00:24:46,060 --> 00:24:48,820
Just what kind
of smuggling is he in?
294
00:24:49,190 --> 00:24:51,480
Oh, some stuff in Africa.
295
00:24:52,240 --> 00:24:54,490
Angola, the Congo.
296
00:24:55,070 --> 00:24:57,820
l thought he did TV shows
in Monte Carlo.
297
00:24:57,990 --> 00:24:59,830
Yeah, that too.
298
00:25:03,830 --> 00:25:07,170
We've got to decide
where we're going.
299
00:25:08,340 --> 00:25:12,670
We talked about Nice,
then maybe ltaly.
300
00:25:13,050 --> 00:25:18,180
Our money won't get us to Nice.
We'd better dump the Peugeot.
301
00:25:21,220 --> 00:25:23,680
Have you ever
killed a man, Pierrot?
302
00:25:23,850 --> 00:25:27,350
My name's Ferdinand.
Why do you ask?
303
00:25:29,570 --> 00:25:32,530
Because it's going
to turn your stomach.
304
00:25:34,530 --> 00:25:36,910
l wonder
what she told the cops.
305
00:25:38,490 --> 00:25:42,330
Maybe they haven't questioned her yet.
- Don't kid yourself.
306
00:25:42,540 --> 00:25:45,540
She told them
every nasty thing she could.
307
00:25:45,870 --> 00:25:47,920
With good reason.
308
00:25:48,080 --> 00:25:51,500
Anyway, l feel sorry for her.
- Sorry?
309
00:25:52,300 --> 00:25:55,010
Guys like you are always sorry...
310
00:25:56,050 --> 00:25:58,050
but always too late.
311
00:26:17,740 --> 00:26:20,870
- What are you doing?
- Looking at myself.
312
00:26:21,030 --> 00:26:22,740
What do you see?
313
00:26:22,910 --> 00:26:26,750
A man about to drive
over a cliff at 60 mph.
314
00:26:29,380 --> 00:26:31,380
l see a woman
315
00:26:31,540 --> 00:26:35,800
in love with the man
about to drive over a cliff at 60 mph.
316
00:26:36,050 --> 00:26:38,050
Then let's have a kiss.
317
00:26:47,100 --> 00:26:50,100
The next day
318
00:26:50,270 --> 00:26:51,650
RENDEZVOUS WlTH DEATH
319
00:26:51,810 --> 00:26:55,610
- we find the Peugeot
- entering a town in central France
320
00:26:55,780 --> 00:26:57,900
- with its tank
- almost empty.
321
00:26:58,070 --> 00:26:59,280
- Marianne
- and Ferdinand
322
00:26:59,450 --> 00:27:02,030
- stop at a bar
- and order drinks
323
00:27:02,280 --> 00:27:03,950
- wondering
- how to pay for them.
324
00:27:04,120 --> 00:27:08,960
- Their descriptions are on the radio.
- People eye them warily.
325
00:27:09,120 --> 00:27:13,290
- Their descrip... descrip...
- People eye them... eye them warily.
326
00:27:13,460 --> 00:27:14,840
The people are:
327
00:27:15,000 --> 00:27:17,300
Laszlo Kovacs, student,
328
00:27:17,460 --> 00:27:22,470
born on January 25, 1936,
329
00:27:22,640 --> 00:27:24,300
in Santo Domingo.
330
00:27:24,470 --> 00:27:27,020
Forced to flee
the American invasion.
331
00:27:27,180 --> 00:27:31,390
Now living in France
as a political refugee.
332
00:27:31,560 --> 00:27:36,270
France... the land of liberty,
equality and brotherhood.
333
00:27:36,440 --> 00:27:40,110
Viviane Blassel,
born on March 21, 1943, in Marseilles.
334
00:27:40,450 --> 00:27:45,030
l'm 22. l work at the perfume counter
at a department store in Auxerre.
335
00:27:45,200 --> 00:27:51,000
Etรฉ, Andrรฉ, born on May 25, 1903,
in Marbouie, Eure-et-Loir.
336
00:27:51,170 --> 00:27:52,790
Age: 62.
337
00:27:52,960 --> 00:27:55,790
Present occupation: film extra.
338
00:27:56,050 --> 00:27:59,010
Let's tell stories.
The right words may move them.
339
00:27:59,170 --> 00:28:01,340
- About what?
- Anything at all.
340
00:28:01,510 --> 00:28:06,010
The fall of Constantinople,
or Nicolas de Staรซl committing suicide.
341
00:28:06,220 --> 00:28:08,010
Or William Wilson,
342
00:28:08,180 --> 00:28:11,850
who saw his double in the street
and couldn't rest till he'd killed him.
343
00:28:12,020 --> 00:28:15,520
When it was done,
he realized he'd killed himself,
344
00:28:15,690 --> 00:28:17,860
while his double went on living.
345
00:28:18,030 --> 00:28:20,690
Okay. Maybe they'll give us
some money.
346
00:28:20,860 --> 00:28:24,030
Marianne, who had the eyes
of both Aucassin and Nicolette,
347
00:28:24,200 --> 00:28:27,870
told them about William of Orange's
nephew, the handsome Vivien,
348
00:28:28,040 --> 00:28:31,500
who died fighting
30,000 Saracens.
349
00:28:31,660 --> 00:28:33,460
Bleeding from
a thousand wounds,
350
00:28:33,620 --> 00:28:36,630
he fought on alone,
for he swore not to retreat.
351
00:28:36,790 --> 00:28:41,460
Oh, young and gentle nephew,
why this vow so noble yet so mad?
352
00:28:41,630 --> 00:28:45,010
Ferdinand started
telling them about Guynemer,
353
00:28:45,180 --> 00:28:46,970
but they weren't listening,
354
00:28:47,140 --> 00:28:49,930
so he spoke of the summer,
355
00:28:50,100 --> 00:28:53,980
and of how lovers long
for the warm evening air.
356
00:28:54,140 --> 00:28:58,190
He spoke of man, and the seasons,
and unexpected encounters.
357
00:28:59,070 --> 00:29:04,360
But he told them never to ask
which came first, words or things,
358
00:29:04,530 --> 00:29:06,780
or what would come next.
359
00:29:06,950 --> 00:29:10,120
l feel alive,
and that's all that matters.
360
00:29:33,980 --> 00:29:35,560
l've got an idea.
361
00:29:37,980 --> 00:29:41,020
We'll fake an accident.
362
00:29:52,910 --> 00:29:56,910
The police will think we're dead.
Okay, Pierrot?
363
00:29:57,080 --> 00:29:59,710
My name's Ferdinand.
364
00:29:59,880 --> 00:30:04,420
All we have to do is burn the car.
They'll think we died in the fire.
365
00:30:04,590 --> 00:30:09,640
- Always fire, blood and war!
- Hey, it wasn't my idea! Move it closer.
366
00:30:09,970 --> 00:30:12,810
lt's gotta look real.
This isn't a movie.
367
00:30:14,810 --> 00:30:17,980
Closer! Hurry up!
368
00:30:23,860 --> 00:30:27,990
- No matches. Let's go.
- That's okay. Give me the gun.
369
00:30:31,120 --> 00:30:35,580
- The same make that killed Kennedy.
- Didn't you know that was me?
370
00:30:35,750 --> 00:30:38,080
Out of the way.
- Wait a minute.
371
00:30:38,670 --> 00:30:40,330
Nice little fire.
372
00:30:41,540 --> 00:30:43,840
- Know what was in that suitcase?
- No. What?
373
00:30:44,000 --> 00:30:46,880
The dollars you were looking for
in the apartment.
374
00:30:47,050 --> 00:30:49,680
Bastard!
You did that on purpose.
375
00:30:49,840 --> 00:30:51,180
That's right.
376
00:30:51,800 --> 00:30:54,680
You know what we could've done
with that money?
377
00:30:54,930 --> 00:30:59,390
We could've gone to Chicago,
Las Vegas, Monte Carlo. You bastard!
378
00:30:59,650 --> 00:31:02,020
l'd have gone to Florence,
Venice and Athens.
379
00:31:02,190 --> 00:31:04,650
Let's go.
Travel broadens the mind.
380
00:32:00,830 --> 00:32:03,670
- Chapter Eight.
- A Season in Hell.
381
00:32:03,830 --> 00:32:06,670
- Chapter Eight.
- We crossed France
382
00:32:06,840 --> 00:34:17,930
- like shadows
- like a mirror
383
00:34:18,090 --> 00:34:21,800
l saw the cafรฉ where Van Gogh
decided to cut off his ear.
384
00:34:21,970 --> 00:34:25,390
- You're a liar. What did you see?
- l saw...
385
00:34:25,560 --> 00:34:27,770
THE NlCKEL-FOOTED GANG
386
00:34:31,310 --> 00:34:33,230
Look, Pierrot, a Ford Galaxie.
387
00:34:33,400 --> 00:34:36,900
My name's Ferdinand.
Yeah, a '62.
388
00:34:38,410 --> 00:34:41,570
- Show me you're a man.
- Wait till l finish this.
389
00:34:41,740 --> 00:34:45,950
"After covering a good distance,
they came to the Bayorda desert,
390
00:34:46,200 --> 00:34:49,370
which they had to cross
to reach Karthoum.
391
00:34:49,620 --> 00:34:52,420
'Darn! Not much shade!'
they grumbled,
392
00:34:52,590 --> 00:34:55,250
as they set out
across the scorching sand.
393
00:34:55,510 --> 00:34:59,380
'We'd be better off in the cool shade
of a glass of lager."'
394
00:34:59,550 --> 00:35:02,600
Make up your mind
or l'll hitch a ride alone.
395
00:35:02,890 --> 00:35:05,430
All right.
Let's go, daddy-o.
396
00:35:26,450 --> 00:35:28,330
A lube job, please.
397
00:35:29,620 --> 00:35:31,330
Where are the bathrooms?
398
00:35:32,790 --> 00:35:34,880
Come on, Mimi.
399
00:35:44,300 --> 00:35:46,810
Hey, kid, how'd you like
to own a car like this?
400
00:35:46,970 --> 00:35:49,430
- Sure!
- Well, you never will.
401
00:36:23,220 --> 00:36:25,680
Marianne, his jacket.
402
00:36:28,560 --> 00:36:32,350
Hey, kid, how'd you like
to earn 10,000 francs?
403
00:37:16,980 --> 00:37:19,060
The landscape
rose slowly before us.
404
00:37:19,230 --> 00:37:23,490
Countless centuries fled
into the distance, like so many storms.
405
00:37:33,120 --> 00:37:36,120
Dump our clothes
while l turn around.
406
00:37:44,220 --> 00:37:46,180
Hey, my book!
407
00:37:56,810 --> 00:37:58,060
Hurry!
408
00:38:19,790 --> 00:38:23,500
LlFE
409
00:38:25,630 --> 00:38:28,130
- Well?
- Nothing special.
410
00:38:28,760 --> 00:38:30,300
They questioned her.
411
00:38:30,510 --> 00:38:34,470
She said she saw us
naked together in my bed.
412
00:38:34,770 --> 00:38:37,310
You see?
And you called me a liar.
413
00:38:37,480 --> 00:38:38,770
Nothing else?
414
00:38:39,020 --> 00:38:41,980
You still seem
awfully interested in her.
415
00:38:42,360 --> 00:38:44,190
Nothing at all happened.
416
00:38:44,360 --> 00:38:47,570
l don't understand.
He's lost his mind.
417
00:38:48,320 --> 00:38:52,280
Ditch a woman and she'll say
you've got a screw loose.
418
00:38:52,450 --> 00:38:55,120
Men are the same way.
419
00:38:56,330 --> 00:38:57,790
True.
420
00:38:58,160 --> 00:39:02,290
l don't know why,
but l'm picking up the scent of death.
421
00:39:02,460 --> 00:39:04,840
lf you miss her, just say so!
422
00:39:05,010 --> 00:39:07,130
Cut it out!
You're getting on my nerves!
423
00:39:07,300 --> 00:39:09,930
l mean the scent of death
in the countryside, trees,
424
00:39:10,180 --> 00:39:12,010
women's faces, cars.
425
00:39:12,260 --> 00:39:17,310
We'll be in a hell of a fix without money.
We can't even get to ltaly.
426
00:39:17,480 --> 00:39:26,150
We'll just stop anywhere.
427
00:39:26,320 --> 00:39:28,490
And do what all day?
428
00:39:28,650 --> 00:39:32,530
No, let's find my brother.
He'll give us tons of dough.
429
00:39:32,700 --> 00:39:38,500
Then we'll find ourselves
a high-class hotel and have some fun!
430
00:39:38,660 --> 00:39:41,540
- All she thinks about is fun.
- Who are you talking to?
431
00:39:41,710 --> 00:39:43,380
The audience.
432
00:39:44,500 --> 00:39:47,920
l told you so.
You're already sorry.
433
00:39:48,170 --> 00:39:51,380
You were crazy to do this.
- No, l'm in love.
434
00:39:51,590 --> 00:39:53,390
lt's the same thing.
435
00:39:54,720 --> 00:39:57,890
l've decided never
to fall in love again.
436
00:39:58,350 --> 00:40:00,230
lt's a disgusting habit.
437
00:40:00,390 --> 00:40:11,450
Don't say that.
438
00:40:11,740 --> 00:40:15,740
Ten minutes ago, l saw only death.
Now it's just the opposite. Look!
439
00:40:15,910 --> 00:40:18,580
The sea, the waves, the sky.
440
00:40:19,540 --> 00:40:22,790
Life may be sad,
but it's always beautiful.
441
00:40:22,960 --> 00:40:25,920
Suddenly l feel free.
We can do what we want.
442
00:40:26,090 --> 00:40:29,760
Watch:
right... left... left... right.
443
00:40:30,010 --> 00:40:31,420
Look at the fool!
444
00:40:31,670 --> 00:40:35,930
He's driving down a straight line
and has to follow it all the way.
445
00:40:36,220 --> 00:40:38,010
Oh, yeah? Watch this.
446
00:40:49,940 --> 00:40:51,240
Chapter Eight.
447
00:40:51,400 --> 00:40:54,150
- A Season in Hell.
- Love must be reinvented.
448
00:40:54,320 --> 00:40:56,620
Real life lies elsewhere.
449
00:40:57,120 --> 00:41:01,540
Countless centuries fled
into the distance, like so many storms.
450
00:41:01,700 --> 00:41:04,960
l held her close
and began to cry.
451
00:41:05,130 --> 00:41:06,420
lt was our first,
452
00:41:06,790 --> 00:41:08,790
our only dream.
453
00:41:26,350 --> 00:41:27,560
You coming?
454
00:41:29,520 --> 00:41:31,150
Where are we going?
455
00:41:31,530 --> 00:41:34,240
To Mystery lsland,
like Captain Grant's children.
456
00:41:34,400 --> 00:41:37,240
- To do what?
- Nothing. Just exist.
457
00:41:37,490 --> 00:41:40,700
- Doesn't sound like much fun.
- That's life.
458
00:41:43,080 --> 00:41:44,290
Not at all.
459
00:41:46,250 --> 00:41:48,670
lt's a good thing
l don't like spinach,
460
00:41:48,920 --> 00:41:51,000
because if l did, l'd eat it,
461
00:41:51,210 --> 00:41:53,590
and l can't stand the stuff.
462
00:41:53,840 --> 00:41:55,920
lt's the same with you,
463
00:41:56,090 --> 00:41:58,340
only just the opposite.
464
00:41:59,850 --> 00:42:04,180
There was a film like that with
Michel Simon, where he fell for this girl -
465
00:42:04,430 --> 00:42:08,730
- Well, you wanted to start life over.
- l wasn't being mean.
466
00:42:08,900 --> 00:42:11,110
You said we'd see it
through to the end.
467
00:42:11,360 --> 00:42:13,650
Yes, the end of the night.
468
00:42:31,710 --> 00:42:34,210
Great view of the moon.
469
00:42:36,800 --> 00:42:39,840
- Doesn't look too special to me.
- To me it does.
470
00:42:40,010 --> 00:42:41,720
l see a man up there.
471
00:42:42,220 --> 00:42:46,390
Maybe Leonov,
or that American... White.
472
00:42:46,560 --> 00:42:48,600
Yeah, l see him too.
473
00:42:48,850 --> 00:42:52,560
But he's not a Russki
or a nephew of Uncle Sam.
474
00:42:52,770 --> 00:42:54,570
l'll tell you who he is.
- Who?
475
00:42:54,820 --> 00:42:57,070
The moon's only inhabitant.
476
00:42:57,320 --> 00:43:01,320
You know what he's doing?
Getting the hell out.
477
00:43:01,490 --> 00:43:02,950
Why?
478
00:43:03,120 --> 00:43:04,580
- Look.
- Why?
479
00:43:04,870 --> 00:43:08,580
He's fed up.
He was glad to see Leonov land.
480
00:43:08,790 --> 00:43:13,590
Someone to talk to
after an eternity alone!
481
00:43:13,840 --> 00:43:17,760
But Leonov tried to stuff
his head full of Lenin.
482
00:43:17,970 --> 00:43:21,800
So when the American landed,
the guy fled to his camp.
483
00:43:22,050 --> 00:43:25,890
But the American right away
crammed a Coke down his throat
484
00:43:26,180 --> 00:43:29,520
after making him say thank you first,
so now he's really had it.
485
00:43:29,690 --> 00:43:33,360
He's letting the Americans and Russians
shoot it out. He's taking off.
486
00:43:33,520 --> 00:43:35,980
- For where?
- Here.
487
00:43:36,150 --> 00:43:38,440
Because he thinks you're lovely.
488
00:43:39,450 --> 00:43:41,450
He admires you.
489
00:43:47,910 --> 00:43:53,750
l think your legs and breasts
are very moving.
490
00:43:57,510 --> 00:43:59,380
Fuck me.
491
00:44:15,980 --> 00:44:17,730
Chapter Seven.
492
00:44:17,900 --> 00:44:21,490
- A poet named after a gun
- Robert Browning
493
00:44:21,650 --> 00:44:22,950
- get away
- never
494
00:44:23,110 --> 00:44:25,320
- beloved
- as long as l'm me
495
00:44:25,490 --> 00:44:26,830
and you're you
496
00:44:26,990 --> 00:44:30,120
as long as the universe
will hold us both
497
00:44:30,290 --> 00:44:33,170
- l who love you
- and you who reject me
498
00:44:33,330 --> 00:44:37,000
- as long as one wants to flee
- it's too much like fate
499
00:44:56,810 --> 00:45:00,690
"l've decided to keep a journal...
the urgency to describe in words..."
500
00:45:55,670 --> 00:45:57,210
"Eyes: human landscapes.
501
00:45:57,380 --> 00:45:59,750
Mouth: onomatopoeia.
502
00:45:59,960 --> 00:46:02,250
The language of poetry
rises from the ruins."
503
00:46:06,180 --> 00:46:09,510
"The writer chooses to...
the freedom of others."
504
00:46:14,270 --> 00:46:17,350
- Did you get all the books?
- No, but this was on sale.
505
00:46:17,600 --> 00:46:19,190
By someone with your name.
506
00:46:19,360 --> 00:46:22,110
- Ah, Ferdinand.
- You've heard of him?
507
00:46:22,480 --> 00:46:26,990
"l am fire, l am light,
l am a miracle.
508
00:46:27,320 --> 00:46:29,280
l no longer hear.
509
00:46:29,450 --> 00:46:31,320
l ascend.
510
00:46:31,620 --> 00:46:34,740
l pass through the air."
511
00:46:34,950 --> 00:46:36,750
lt's too much.
512
00:46:37,870 --> 00:46:41,790
"l've seen happiness before me.
513
00:46:42,000 --> 00:46:44,460
Supernatural emotion!
514
00:46:49,510 --> 00:46:50,890
And then...
515
00:46:52,600 --> 00:46:55,220
l no longer know anything.
516
00:46:56,520 --> 00:47:00,310
l inch my hands forward...
517
00:47:02,320 --> 00:47:05,860
and l dare... to the right...
518
00:47:06,360 --> 00:47:09,280
l lightly stroke...
519
00:47:09,530 --> 00:47:11,410
my fairy's hair...
520
00:47:11,660 --> 00:47:13,740
that wonder whom l adore...
521
00:47:13,990 --> 00:47:15,490
Virginia."
522
00:47:15,950 --> 00:47:20,000
Guignol's Band.
Well, are you coming?
523
00:47:20,420 --> 00:47:22,170
"Perfect happiness!
524
00:47:23,590 --> 00:47:27,670
Ah, my ecstasy was so intense
525
00:47:27,840 --> 00:47:30,220
that l dared not move.
526
00:47:30,380 --> 00:47:33,760
Happy to the point of tears,
numb with happiness,
527
00:47:33,930 --> 00:47:36,640
l'm all aquiver.
528
00:47:42,860 --> 00:47:47,900
Let my heart swell and burn within me.
l myself am flame.
529
00:47:48,070 --> 00:47:51,740
l am in space.
l cling to Virginia."
530
00:47:51,910 --> 00:47:53,780
Give me that.
531
00:47:58,040 --> 00:48:02,710
"You promised me
China and Tibet, Mr. Sosthรจne.
532
00:48:03,500 --> 00:48:07,170
The Sunda lslands, and wonderful
plants with magical powers."
533
00:48:07,420 --> 00:48:09,880
Where is all that now?
534
00:48:10,420 --> 00:48:16,050
Cham cham cham ratatam.
l caught him in his lies.
535
00:48:19,640 --> 00:48:21,390
- What's today?
- Friday.
536
00:48:21,640 --> 00:48:23,440
You'll never leave me?
537
00:48:23,730 --> 00:48:25,150
Of course l won't.
538
00:48:25,310 --> 00:48:26,610
Of course?
539
00:48:27,400 --> 00:48:41,580
Yes, of course.
540
00:48:48,300 --> 00:48:51,420
"Thursday: Poetry is a game
of loser-take-all."
541
00:48:53,430 --> 00:48:55,970
What am l to do?
542
00:48:56,430 --> 00:48:58,930
l don't know what to do.
543
00:48:59,470 --> 00:49:01,980
What am l to do?
544
00:49:02,640 --> 00:49:04,940
l don't know what to do.
545
00:49:10,230 --> 00:49:12,280
Quiet! l'm writing!
546
00:49:13,780 --> 00:49:17,120
"There's the crux of the matter.
547
00:49:17,280 --> 00:49:19,450
You're waiting for me.
l'm not there.
548
00:49:19,660 --> 00:49:22,120
l arrive.
l come into the room.
549
00:49:22,330 --> 00:49:25,790
l only really exist for you
from that moment on.
550
00:49:26,080 --> 00:49:28,920
But l existed before that.
l had thoughts.
551
00:49:29,130 --> 00:49:31,300
Perhaps l even suffered.
552
00:49:31,510 --> 00:49:36,180
So the task is
to show you alive, thinking of me,
553
00:49:36,430 --> 00:49:40,180
and to see me at the same time,
alive for that very reason."
554
00:49:40,350 --> 00:49:42,270
l'm underlining that.
555
00:49:47,730 --> 00:49:51,820
Still thinking about your brother
and that gun business?
556
00:49:55,780 --> 00:49:57,950
Why do you look so sad?
557
00:49:58,990 --> 00:50:01,490
Because you speak
to me in words,
558
00:50:01,700 --> 00:50:04,500
and l look at you with feelings.
559
00:50:05,080 --> 00:50:08,080
l can't have
a real conversation with you.
560
00:50:09,380 --> 00:50:12,050
You never have ideas,
only feelings.
561
00:50:12,210 --> 00:50:15,720
That's not true.
There are ideas inside feelings.
562
00:50:16,680 --> 00:50:19,890
Okay. Let's try to have
a serious conversation.
563
00:50:20,050 --> 00:50:22,970
You tell me what you like,
what you want,
564
00:50:23,220 --> 00:50:25,020
and l'll do the same.
565
00:50:25,270 --> 00:50:27,350
Go on. You start.
566
00:50:27,730 --> 00:50:29,190
Flowers...
567
00:50:29,810 --> 00:50:31,440
animals...
568
00:50:34,650 --> 00:50:36,320
the blue of the sky...
569
00:50:37,030 --> 00:50:38,610
music.
570
00:50:39,870 --> 00:50:43,370
l don't know - everything.
What about you?
571
00:50:45,830 --> 00:50:47,410
Ambition...
572
00:50:48,920 --> 00:50:50,420
hope...
573
00:50:51,040 --> 00:50:53,750
the way things move...
574
00:50:54,170 --> 00:50:55,800
accidents.
575
00:50:56,550 --> 00:50:58,880
What else?
Well, everything.
576
00:51:05,730 --> 00:51:09,730
See?
l was right five years ago.
577
00:51:11,560 --> 00:51:14,020
We never understand each other.
578
00:51:16,400 --> 00:51:18,610
What am l to do?
579
00:51:18,900 --> 00:51:20,820
l don't know what to do.
580
00:51:39,340 --> 00:51:42,050
"Sunday.
She opened the... and then...
581
00:51:42,220 --> 00:51:45,680
Monday.
... l read a lot."
582
00:51:50,810 --> 00:51:52,230
DEATH
583
00:51:52,400 --> 00:51:54,110
How are you, old man?
584
00:51:54,270 --> 00:51:55,940
All right.
585
00:51:56,280 --> 00:51:59,320
l've got an idea for a novel:
586
00:52:00,200 --> 00:52:03,200
not to write
about people's lives anymore,
587
00:52:03,450 --> 00:52:08,580
but only about life - life itself.
588
00:52:09,290 --> 00:52:11,410
What lies in between people:
589
00:52:11,580 --> 00:52:16,880
space, sound, and color.
590
00:52:17,670 --> 00:52:20,420
l'd like to accomplish that.
591
00:52:21,590 --> 00:52:24,430
Joyce gave it a try,
592
00:52:24,680 --> 00:52:29,430
but it should be possible
to do better.
593
00:52:29,600 --> 00:52:31,270
Here are your books.
594
00:52:32,520 --> 00:52:35,100
These aren't the ones.
595
00:52:35,360 --> 00:52:37,610
And there's one missing.
l said five.
596
00:52:37,860 --> 00:52:41,440
l bought a little 45 rpm.
Look.
597
00:52:41,610 --> 00:52:45,780
l said one record for every 50 books.
Music after literature!
598
00:52:46,450 --> 00:52:49,160
lf you don't like it,
my friend -
599
00:52:55,170 --> 00:52:59,670
Little mouse,
it's on the house!
600
00:52:59,960 --> 00:53:01,970
What's eating you?
601
00:53:02,130 --> 00:53:05,430
l can make up
stupid rhymes too.
602
00:53:05,970 --> 00:53:07,510
What's the matter?
603
00:53:07,810 --> 00:53:09,390
l'm fed up!
604
00:53:09,640 --> 00:53:12,980
l'm sick of the sea,
the sun, the sand!
605
00:53:13,140 --> 00:53:14,980
Sick of eating
out of tin cans!
606
00:53:15,150 --> 00:53:17,810
Sick of always wearing
the same dress!
607
00:53:17,980 --> 00:53:19,730
l want outta here.
608
00:53:21,530 --> 00:53:23,320
l want to live.
609
00:53:23,530 --> 00:53:25,740
What am l supposed to do?
610
00:53:27,200 --> 00:53:29,490
l don't know.
l want to go away.
611
00:53:29,950 --> 00:53:32,790
Anyway, l threw away
our money for the winter.
612
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
Where?
613
00:53:34,160 --> 00:53:36,330
ln the sea, idiot!
614
00:53:42,300 --> 00:53:44,300
You're crazy, Marianne.
615
00:53:45,260 --> 00:53:48,890
lf you want to get out of here,
we'll need money.
616
00:53:53,350 --> 00:53:55,690
Lots of tourists
come over on the boat.
617
00:53:56,020 --> 00:53:58,020
We can steal from them.
618
00:53:58,190 --> 00:53:59,690
Come on, Pierrot.
619
00:53:59,860 --> 00:54:01,860
My name's Ferdinand.
620
00:54:03,150 --> 00:54:06,490
Come on. We've played
Jules Verne long enough.
621
00:54:06,700 --> 00:54:09,870
Let's go back
to our detective novel,
622
00:54:10,080 --> 00:54:13,700
with fast cars and guns
and nightclubs.
623
00:54:13,950 --> 00:54:15,620
Come on!
624
00:54:16,250 --> 00:54:18,920
Wait for me, Marianne!
625
00:54:21,340 --> 00:54:23,760
Does this brother of yours
really exist?
626
00:54:23,920 --> 00:54:27,050
lt's funny how
you never believe me.
627
00:54:36,890 --> 00:54:38,350
Listen...
628
00:54:38,520 --> 00:54:43,940
if we find Fred and he gives us dough,
why don't we go to Miami Beach?
629
00:54:46,780 --> 00:54:49,110
Deep down you're a coward.
630
00:54:49,410 --> 00:54:52,950
"Courage consists in remaining
inside oneself, close to nature,
631
00:54:53,120 --> 00:54:55,200
which is oblivious
to our crises."
632
00:54:55,410 --> 00:54:58,580
Will you hurry up?
The tourist boat's gonna leave.
633
00:54:58,750 --> 00:55:00,630
Wait. l've got an idea.
634
00:55:01,170 --> 00:55:03,000
Give me your lipstick.
635
00:55:12,350 --> 00:55:13,810
"ln the end...
636
00:55:14,770 --> 00:55:19,480
the only thing of any interest
637
00:55:19,770 --> 00:55:23,770
is the paths people take.
638
00:55:24,360 --> 00:55:28,110
The tragic part is that
even when they know
639
00:55:28,400 --> 00:55:32,450
where they're going
and who they are,
640
00:55:32,740 --> 00:55:35,080
everything is still a mystery."
641
00:55:35,370 --> 00:55:37,450
Like the scent of eucalyptus.
642
00:55:37,660 --> 00:55:40,000
- That's right.
- You bet it is.
643
00:55:40,170 --> 00:55:46,050
"And that mystery,
forever unsolved, is life."
644
00:55:46,300 --> 00:55:49,550
- Get a move on, Paul.
- Shut up, Virginia.
645
00:56:00,140 --> 00:56:03,060
"We are dead men on parole.
And the trees?"
646
00:56:27,840 --> 00:56:30,300
"To earn a little money,
647
00:56:30,470 --> 00:56:35,050
we drew for the tourists -
modern-day slaves."
648
00:56:46,860 --> 00:56:48,860
Damn! Americans!
649
00:56:49,190 --> 00:56:51,860
lt's okay.
We'll change our plan.
650
00:56:53,740 --> 00:56:55,870
- lt's simple.
- What?
651
00:56:56,030 --> 00:56:59,290
We'll put on a play.
Maybe they'll give us some dollars.
652
00:56:59,540 --> 00:57:02,750
- What play?
- l don't know. Something they'll like.
653
00:57:03,000 --> 00:57:05,880
l've got it.
The Vietnam War.
654
00:58:01,770 --> 00:58:05,770
"Uncle Sam's nephew
versus Uncle Ho's niece."
655
00:58:42,260 --> 00:58:44,470
A little something for the actors.
656
00:58:46,310 --> 00:58:48,810
- A dollar!
- Don't worry, Pierrot.
657
00:58:54,480 --> 00:58:56,110
Long live Kennedy!
658
00:59:02,830 --> 00:59:05,750
l threw them off our trail.
Let's go back.
659
00:59:06,000 --> 00:59:08,080
No, l'm going dancing.
660
00:59:09,670 --> 00:59:12,040
Come on.
You can go tomorrow.
661
00:59:12,340 --> 00:59:15,670
Next chapter: Despair.
662
00:59:15,880 --> 00:59:18,170
- l'm staying here.
- Okay. l'll go alone.
663
00:59:18,340 --> 00:59:19,340
Hope.
664
00:59:19,510 --> 00:59:20,590
You do that.
665
00:59:20,760 --> 00:59:22,010
Remembrance of Things Past.
666
00:59:22,180 --> 00:59:25,810
l heard there's a dance hall
across the water.
667
00:59:25,970 --> 00:59:27,850
l'm going dancing.
668
00:59:28,480 --> 00:59:30,850
lf we get killed, too bad.
669
00:59:31,860 --> 00:59:34,570
They'll catch up with us.
So what?
670
00:59:35,860 --> 00:59:38,240
Tuesday l wanted
to buy a record player,
671
00:59:38,400 --> 00:59:42,070
but he spends
all our money on books.
672
00:59:42,240 --> 00:59:44,490
Oh, l don't really give a damn.
673
00:59:45,240 --> 00:59:47,700
But he can't even
understand that.
674
00:59:49,250 --> 00:59:51,710
l don't give a damn
about books
675
00:59:51,880 --> 00:59:55,460
or records or anything -
even money.
676
00:59:55,630 --> 00:59:57,710
l just want to live.
677
00:59:58,840 --> 01:00:01,220
But he'll never understand that.
678
01:00:02,550 --> 01:00:04,050
To live.
679
01:00:21,030 --> 01:00:29,410
My fate line is short as can be
680
01:00:29,710 --> 01:00:33,920
My palm is such an ill-fated thing
681
01:00:34,130 --> 01:00:38,340
l'm afraid of what tomorrow may bring
682
01:00:38,880 --> 01:00:43,050
My fate line, my fate line
683
01:00:43,220 --> 01:00:46,930
Darling, what do you think
of my fate line
684
01:00:47,180 --> 01:00:50,600
What does it matter
lt's fine, just fine
685
01:00:50,810 --> 01:00:55,150
Your thigh line
is more in my line
686
01:00:56,320 --> 01:00:58,440
My fate line
687
01:00:58,650 --> 01:01:01,440
l love to hold it in my lap
688
01:01:01,780 --> 01:01:03,610
Your thigh line
689
01:01:03,860 --> 01:01:05,950
My fate line
690
01:01:06,330 --> 01:01:09,330
lt's a feather in my cap
691
01:01:23,720 --> 01:01:32,980
Just look at my little fate line
692
01:01:33,310 --> 01:01:37,270
Just look at destiny's call
693
01:01:37,560 --> 01:01:41,650
So small it's hardly there at all
694
01:01:41,860 --> 01:01:45,860
My fate line, my fate line
695
01:01:46,110 --> 01:01:49,740
Darling, what do you think
of my fate line
696
01:01:49,990 --> 01:01:53,620
What does it matter
lt's fine, just fine
697
01:01:53,910 --> 01:01:57,250
Give me your hand
and don't say a word
698
01:01:57,670 --> 01:02:00,840
Your thigh line
- My fate line
699
01:02:01,210 --> 01:02:03,760
lt's like a morning bird
700
01:02:04,670 --> 01:02:08,090
Your thigh line
- My fate line
701
01:02:08,350 --> 01:02:11,680
Frivolous bird, harbinger of fate
702
01:02:32,700 --> 01:02:40,630
Such a tiny little fate line
703
01:02:40,880 --> 01:02:44,460
Almost less than nothing
704
01:02:45,380 --> 01:02:49,510
Barely a tiny dot in my hand
705
01:02:50,180 --> 01:02:54,140
My fate line, my fate line
706
01:02:54,310 --> 01:02:57,940
Darling, what do you think
of my fate line
707
01:02:58,150 --> 01:03:01,770
What does it matter
lt's fine, just fine
708
01:03:02,020 --> 01:03:05,650
Every morning
l'm the happiest man
709
01:03:06,490 --> 01:03:08,990
Your thigh line
- My fate line
710
01:03:09,240 --> 01:03:12,410
A bird is singing in my hand
711
01:03:12,580 --> 01:03:16,000
Your thigh-
- line
712
01:03:16,160 --> 01:03:18,620
- My fate-
- line
713
01:03:21,500 --> 01:03:25,420
Maybe l'm daydreaming.
714
01:03:26,380 --> 01:03:30,720
She makes me think of music.
715
01:03:31,180 --> 01:03:32,890
Her face.
716
01:03:34,470 --> 01:03:36,100
We have come
717
01:03:36,980 --> 01:03:40,270
to the age
of man and his double.
718
01:03:40,940 --> 01:03:45,320
We no longer need mirrors
to talk to ourselves.
719
01:03:51,070 --> 01:03:55,120
When Marianne says,
"lt's a fine day,"
720
01:03:55,620 --> 01:03:57,790
what's she thinking about?
721
01:03:58,210 --> 01:04:02,170
All l have is that image of her
722
01:04:02,330 --> 01:04:05,250
saying, "lt's a fine day."
723
01:04:05,460 --> 01:04:07,130
Nothing else.
724
01:04:11,260 --> 01:04:15,010
What good is it
figuring all this out?
725
01:04:16,770 --> 01:04:19,230
We are made of dreams,
726
01:04:19,390 --> 01:04:23,150
and dreams are made of us.
727
01:04:25,110 --> 01:04:27,480
lt's a fine day, my love,
728
01:04:27,860 --> 01:04:32,030
in dreams, in words and in death.
729
01:04:32,410 --> 01:04:35,950
lt's a fine day, my love.
lt's a fine day
730
01:04:36,120 --> 01:04:37,870
in life.
731
01:05:22,620 --> 01:05:25,710
- You know what l'm thinking?
- l couldn't care less.
732
01:05:26,790 --> 01:05:29,550
Let's not start that again.
733
01:05:30,170 --> 01:05:32,510
l said to leave me alone.
734
01:05:34,680 --> 01:05:37,680
Besides, l'm not starting again.
l'm continuing.
735
01:05:44,730 --> 01:05:47,060
- Shit!
- What?
736
01:05:59,280 --> 01:06:01,410
Shit! Shit! Shit!
737
01:06:01,620 --> 01:06:03,450
What's the matter?
738
01:06:06,750 --> 01:06:09,460
Know what you should
write a novel about?
739
01:06:09,630 --> 01:06:11,420
No. What?
740
01:06:12,760 --> 01:06:17,130
This guy's strolling around Paris
when suddenly he sees Death.
741
01:06:17,300 --> 01:06:20,350
So he promptly heads south
to get away,
742
01:06:20,510 --> 01:06:23,020
because he figures
his time hasn't come yet.
743
01:06:23,180 --> 01:06:24,350
And then?
744
01:06:24,520 --> 01:06:27,230
He drives all night at top speed,
745
01:06:27,400 --> 01:06:30,480
and the next morning,
when he reaches the coast,
746
01:06:31,110 --> 01:06:34,360
he crashes into a truck
and dies,
747
01:06:34,610 --> 01:06:38,030
just when he thought
Death had lost his trail.
748
01:06:56,470 --> 01:06:59,640
- Let's hurry.
- We've got plenty of time.
749
01:06:59,800 --> 01:07:01,680
No, l'm afraid.
750
01:07:16,990 --> 01:07:18,650
You stay here.
751
01:07:22,450 --> 01:07:25,330
- So we meet again.
- What do you want?
752
01:07:28,250 --> 01:07:31,500
- l'll be back in five minutes.
- l'll beat him up if you want.
753
01:07:31,670 --> 01:07:34,840
No, l'll get rid of him
with a few lies.
754
01:07:35,380 --> 01:07:37,510
l have to find Fred, Pierrot.
755
01:07:37,670 --> 01:07:40,510
My name's Ferdinand.
Okay, okay.
756
01:07:58,490 --> 01:08:02,240
"... eroticism, in that sense, betrays...
nostalgia for continuity..."
757
01:08:11,040 --> 01:08:13,210
- Two beers.
- Two?
758
01:08:14,040 --> 01:08:18,460
So when l finish one,
l'll still have one left.
759
01:08:30,350 --> 01:08:32,140
Remember me?
760
01:08:33,560 --> 01:08:36,900
You stayed at my place
in Fontainebleau last year.
761
01:08:37,940 --> 01:08:40,030
l lent you 100,000 francs.
762
01:08:42,490 --> 01:08:45,700
You slept with my wife.
- Oh, right.
763
01:08:45,870 --> 01:08:48,790
- So you've come south?
- Yes, to the coast here.
764
01:08:48,950 --> 01:08:51,000
- Everything okay?
- Fine.
765
01:09:00,260 --> 01:09:01,920
Mr. Griffon?
766
01:09:11,730 --> 01:09:13,100
My name's Ferdinand.
Yes, it's me.
767
01:09:13,270 --> 01:09:15,020
l'm scared.
768
01:09:16,440 --> 01:09:18,480
They're out of their minds.
769
01:09:19,480 --> 01:09:21,440
l swear this isn't a joke.
770
01:09:54,810 --> 01:09:58,150
Tell me where
the money is or else.
771
01:10:02,240 --> 01:10:04,990
We'll give you electric shocks,
772
01:10:05,280 --> 01:10:07,990
like they did during the war.
773
01:10:11,830 --> 01:10:13,160
Or else...
774
01:10:14,500 --> 01:10:16,500
like in Vietnam...
775
01:10:18,590 --> 01:10:20,540
we'll strip you...
776
01:10:22,010 --> 01:10:26,380
put you in a bathtub
full of napalm...
777
01:10:33,350 --> 01:10:34,850
and set it on fire.
778
01:10:38,480 --> 01:10:39,900
No, right now.
779
01:10:40,190 --> 01:10:42,730
You can caress me all over.
l'll be nice again.
780
01:10:45,030 --> 01:10:46,700
Then come quick.
781
01:11:57,480 --> 01:11:59,270
We'll walk up.
782
01:12:38,140 --> 01:12:39,890
A glorious death for a little man.
783
01:13:11,170 --> 01:13:12,920
What are you doing here?
784
01:13:13,090 --> 01:13:15,970
l heard a noise.
l live downstairs.
785
01:13:18,640 --> 01:13:20,180
Let him have it.
786
01:13:39,370 --> 01:13:41,370
We'll use that trick of yours.
787
01:13:45,040 --> 01:13:47,380
You can't fight us, kid.
788
01:13:49,460 --> 01:13:52,460
What'd you do with the money
in the Peugeot?
789
01:13:53,880 --> 01:13:58,720
Take him in the bathroom
and use that trick you learned.
790
01:14:08,650 --> 01:14:10,820
We can't forget about the yacht.
791
01:14:10,980 --> 01:14:12,730
There aren't any towels.
792
01:14:12,900 --> 01:14:15,610
Use that little whore's dress.
793
01:14:19,530 --> 01:14:23,660
Just cover his head
so the water will cut off the air.
794
01:14:24,660 --> 01:14:27,790
l'll make this easy
and tell you what l know.
795
01:14:28,040 --> 01:14:31,750
Then l want a straight answer
to one question.
796
01:14:32,170 --> 01:14:35,590
l know your name
is Ferdinand Griffon.
797
01:14:35,840 --> 01:14:39,140
You were with Marianne
when she stabbed our friend Donovan,
798
01:14:39,430 --> 01:14:41,850
and you ran off with my $50,000.
799
01:14:42,100 --> 01:14:43,930
Ploom ploom tra-la-la.
800
01:14:44,350 --> 01:14:46,940
l've got nothing
against you personally.
801
01:14:47,100 --> 01:14:51,400
l'm sure she dragged you into this.
That's your business.
802
01:14:54,690 --> 01:14:56,360
As l was saying...
803
01:14:58,660 --> 01:15:02,830
l'm not interested in you.
lt's her l want.
804
01:15:02,990 --> 01:15:06,330
Now, tell me where to find her
and the money.
805
01:15:06,500 --> 01:15:10,670
This is your last chance.
Tell me or we kill you.
806
01:15:11,040 --> 01:15:12,790
Ploom ploom tra-la-la.
807
01:15:32,060 --> 01:15:33,980
The Marquise dance hall.
808
01:15:34,150 --> 01:15:36,400
Maybe it's true, maybe not,
809
01:15:36,570 --> 01:15:39,360
but this chump's
not gonna say any more.
810
01:15:39,530 --> 01:15:41,360
We'll go have a look.
811
01:15:44,410 --> 01:15:46,370
The Marquise dance hall.
812
01:15:47,290 --> 01:15:49,290
We'll go have a look.
813
01:15:55,500 --> 01:16:00,380
"l've never understood...
Marianne's loyalty."
814
01:16:00,550 --> 01:16:03,510
What a dreadful
5:00 in the afternoon.
815
01:16:14,110 --> 01:16:16,320
l don't want to see blood.
816
01:16:17,860 --> 01:16:20,780
What a dreadful
5:00 in the afternoon.
817
01:16:22,870 --> 01:16:30,710
l don't want to see blood.
818
01:16:30,870 --> 01:16:33,960
What a dreadful
5:00 in the afternoon.
819
01:17:37,440 --> 01:17:40,780
- Next we find Ferdinand arriving in...
- Toulon.
820
01:17:40,940 --> 01:17:44,070
He wanders along the waterfront.
He's staying...
821
01:17:44,280 --> 01:17:45,780
at the Little Palace Hotel.
822
01:17:46,030 --> 01:17:47,530
- He looks for
- Marianne
823
01:17:47,780 --> 01:17:50,950
but he doesn't find her.
The days go by.
824
01:17:51,200 --> 01:17:54,960
Some afternoons,
he sleeps in all-day movies.
825
01:17:55,170 --> 01:17:57,210
He still keeps a diary.
826
01:17:57,460 --> 01:18:00,630
For words have the power
to disperse the shadows
827
01:18:00,960 --> 01:18:03,260
from around the objects they name.
828
01:18:03,470 --> 01:18:05,510
Even if it's compromised
in everyday life,
829
01:18:05,760 --> 01:18:07,970
language often retains
only what is pure.
830
01:18:11,310 --> 01:18:13,020
"sea"
831
01:18:14,480 --> 01:18:16,600
"soul"
832
01:18:17,900 --> 01:18:19,770
"bitter"
833
01:18:20,360 --> 01:18:22,110
"weapon"
834
01:18:22,280 --> 01:18:27,490
ln Vietnam, the Da Nang base,
a major US stronghold,
835
01:18:27,700 --> 01:18:29,450
was attacked by the Viet Cong.
836
01:18:29,700 --> 01:18:32,450
Seven planes were destroyed
on the ground.
837
01:18:32,660 --> 01:18:34,000
ln the jungle,
838
01:18:34,160 --> 01:18:37,330
US soldiers fought side by side
for the first time
839
01:18:37,500 --> 01:18:39,500
with South Vietnamese
and Australian forces
840
01:18:39,670 --> 01:18:42,250
against Viet Cong guerilla units.
841
01:18:49,550 --> 01:18:54,020
Despite this escalation, and the failure
of the Commonwealth peace mission,
842
01:18:54,310 --> 01:18:58,520
Harold Wilson stands ready
to participate in negotiations.
843
01:19:09,700 --> 01:19:11,780
Your story ends there.
844
01:19:12,030 --> 01:19:14,700
Yes, he turned away...
845
01:19:16,210 --> 01:19:19,210
leaving me bewildered.
846
01:19:22,920 --> 01:19:25,550
We were looking carefully
847
01:19:26,050 --> 01:19:30,050
for the moment when we had
abandoned the fictional character
848
01:19:30,220 --> 01:19:34,100
to return to the real one,
if it ever existed.
849
01:19:41,060 --> 01:19:43,610
l am Princess Aรฏcha Abadie,
850
01:19:43,860 --> 01:19:47,820
and despite my fragile,
doll-like appearance,
851
01:19:48,070 --> 01:19:50,820
l am a very
strong-minded woman.
852
01:19:50,990 --> 01:19:54,580
l don't like people getting in my way.
l want to be obeyed.
853
01:19:54,740 --> 01:19:55,740
Your orders, Princess?
854
01:19:55,910 --> 01:19:58,120
l am Lebanese by adoption.
855
01:19:58,370 --> 01:20:03,000
ln 1960 l married Emir Abadie,
856
01:20:03,250 --> 01:20:05,800
and l am queen of Lebanon in exile,
857
01:20:05,960 --> 01:20:10,680
for, as you know, my country
is currently a socialist republic.
858
01:20:10,930 --> 01:20:13,430
l am therefore
in Nice incognito,
859
01:20:13,680 --> 01:20:17,020
as my husband and l
have terrible enemies.
860
01:20:17,270 --> 01:20:20,640
There's a price
on our heads in Lebanon.
861
01:20:20,900 --> 01:20:24,900
l'm often the target
of machine-gun fire,
862
01:20:25,110 --> 01:20:28,900
which always misses me,
no doubt due to Allah's protection,
863
01:20:29,070 --> 01:20:33,620
because to marry the emir,
l had to convert to lslam.
864
01:20:33,780 --> 01:20:39,450
l've flown to Beirut twice
in my husband's space machine,
865
01:20:39,620 --> 01:20:43,120
and the marabout of Atla -
866
01:20:43,290 --> 01:20:45,290
Alexis, don't let me go flying off.
867
01:20:45,460 --> 01:20:49,130
The sea is choppy,
and you know how light l am.
868
01:20:57,470 --> 01:20:59,970
Help me, Ferdinand.
869
01:21:10,150 --> 01:21:12,740
Ferdinand,
we weigh anchor in an hour.
870
01:21:12,910 --> 01:21:14,030
Yes, Princess.
871
01:21:14,200 --> 01:21:16,780
Alexis, we're going into town.
872
01:21:21,500 --> 01:21:23,000
Pierrot!
873
01:21:40,430 --> 01:21:41,680
lt's me.
874
01:21:42,140 --> 01:21:44,100
My name's Ferdinand.
875
01:21:44,270 --> 01:21:45,690
Hi.
876
01:21:45,850 --> 01:21:48,770
You don't seem
too surprised to see me.
877
01:21:49,400 --> 01:21:51,190
What are you doing here?
878
01:21:51,490 --> 01:21:55,610
l'm so happy.
l've found you at last.
879
01:21:57,910 --> 01:22:00,990
- Where are you staying?
- With you, you idiot!
880
01:22:01,250 --> 01:22:05,460
l'm staying with you.
l've looked all over for you.
881
01:22:10,000 --> 01:22:12,920
You should have waited
after you called me.
882
01:22:13,090 --> 01:22:15,050
l wanted to.
883
01:22:15,220 --> 01:22:18,340
l got away
before those men arrived.
884
01:22:18,550 --> 01:22:22,390
l ran to the dance hall
to warn you not to come,
885
01:22:22,560 --> 01:22:24,810
but l didn't see you,
886
01:22:24,980 --> 01:22:30,690
so l went back, and l saw
those men getting into the blue Ford.
887
01:22:30,860 --> 01:22:33,610
l thought they'd killed you.
888
01:22:35,070 --> 01:22:38,570
So l took off.
l didn't care where.
889
01:22:38,820 --> 01:22:43,580
l don't even remember where.
l was afraid to come back to the coast.
890
01:22:44,580 --> 01:22:50,040
Then one day l ran into Fred
in a bar in Toulon.
891
01:22:50,250 --> 01:22:53,710
lt's true.
The Las Vegas bar, in Toulon.
892
01:22:53,880 --> 01:22:57,590
- How'd you know l was working here?
- That was by chance too.
893
01:22:58,590 --> 01:23:00,680
lt's true.
894
01:23:02,810 --> 01:23:04,810
l believe you, liar.
895
01:23:05,060 --> 01:23:07,770
Why don't you ever believe
that l love you?
896
01:23:08,020 --> 01:23:10,190
l love you in my own way.
897
01:23:10,440 --> 01:23:12,110
That's just it.
898
01:23:12,610 --> 01:23:15,110
l'll prove it. Look.
899
01:23:15,280 --> 01:23:18,780
l went back to our beach
and got your notebook.
900
01:23:18,950 --> 01:23:20,280
Thanks.
901
01:23:20,740 --> 01:23:22,780
Look on the last page.
902
01:23:24,290 --> 01:23:27,500
There's a little poem
l wrote about you.
903
01:23:28,370 --> 01:23:31,130
"Tender and cruel...
904
01:23:31,380 --> 01:23:34,800
real and surreal...
905
01:23:34,960 --> 01:23:38,010
terrifying and funny...
906
01:23:38,180 --> 01:23:41,220
nocturnal and diurnal...
907
01:23:41,390 --> 01:23:44,560
usual and unusual...
908
01:23:45,270 --> 01:23:47,430
handsome as anything.
- Crazy Pierrot!"
909
01:23:47,600 --> 01:23:50,770
l told you my name's Ferdinand,
goddamn it!
910
01:23:50,940 --> 01:23:54,650
lf you think you're tough
saying "goddamn it," you're wrong.
911
01:23:54,820 --> 01:23:56,860
God can go to -
912
01:23:57,030 --> 01:23:58,780
Don't talk like that.
913
01:23:59,240 --> 01:24:00,410
You should talk.
914
01:24:00,570 --> 01:24:03,620
We're wanted for murder.
You know what murder is?
915
01:24:03,780 --> 01:24:07,250
Sure. What about it?
Does it scare you?
916
01:24:09,000 --> 01:24:10,670
Answer me.
917
01:24:10,870 --> 01:24:14,750
l look at you and listen to you,
but that's not what counts.
918
01:24:15,000 --> 01:24:16,300
Thanks a lot.
919
01:24:16,550 --> 01:24:20,430
No, l mean this very moment -
which is already past.
920
01:24:20,680 --> 01:24:26,180
Oh, l don't know. lt's the blue
of the sky, our relationship.
921
01:24:26,430 --> 01:24:28,140
l don't get it.
922
01:24:29,560 --> 01:24:31,850
l wish time would stand still.
923
01:24:32,650 --> 01:24:35,270
Look. l'm putting my hand
on your knee.
924
01:24:36,230 --> 01:24:40,190
That's a wonderful thing in itself.
That's life.
925
01:24:40,570 --> 01:24:43,700
Space, feelings.
926
01:24:45,330 --> 01:24:49,500
But instead l'm following you
back to our tale of sound and fury.
927
01:24:49,790 --> 01:24:53,080
But l don't care.
- Are you coming? Fred's waiting.
928
01:24:53,250 --> 01:24:56,590
Forget l said anything.
Let's go, daddy-o.
929
01:24:59,670 --> 01:25:02,930
l wonder what's keeping the cops.
We should be in jail by now.
930
01:25:03,090 --> 01:25:07,220
They're smart.
They let people destroy themselves.
931
01:25:35,790 --> 01:25:37,790
Why do you do things like that?
932
01:25:37,960 --> 01:25:41,550
l tell you l didn't kill him.
933
01:25:57,650 --> 01:26:00,900
lt's funny we're still alive
after that parade of corpses.
934
01:26:01,070 --> 01:26:04,280
- Yeah - ho ho ho.
- Looks like Pรฉpรฉ le Moko around here.
935
01:26:04,450 --> 01:26:05,910
Who?
936
01:26:06,700 --> 01:26:08,870
- Pรฉpรฉ le Moko.
- Who's that?
937
01:26:09,120 --> 01:26:11,450
You sure don't know much.
938
01:26:17,130 --> 01:26:19,710
What about you?
You know what you are?
939
01:26:19,960 --> 01:26:22,260
l'm a man with sexual desires.
940
01:26:22,970 --> 01:26:24,420
Says you!
941
01:26:25,090 --> 01:26:29,140
l know who you are,
but you don't.
942
01:26:29,300 --> 01:26:30,600
lt's true.
943
01:26:30,760 --> 01:26:35,520
l'm just a huge question mark
hanging over the Mediterranean horizon.
944
01:26:47,160 --> 01:26:50,490
"...their truth...
independent of us... our logic..."
945
01:26:52,040 --> 01:26:53,790
Are your parents still alive?
946
01:26:54,040 --> 01:26:57,330
Yes. They've never been apart.
947
01:26:57,670 --> 01:27:00,170
They were almost
separated once.
948
01:27:01,000 --> 01:27:04,050
Papa was leaving on a trip.
l can't remember where.
949
01:27:04,210 --> 01:27:06,300
Some short trip.
950
01:27:06,840 --> 01:27:10,260
They didn't have
money for two tickets.
951
01:27:10,640 --> 01:27:13,470
Mama went with him
to the bus stop,
952
01:27:14,020 --> 01:27:16,020
and they looked at each other,
953
01:27:16,180 --> 01:27:19,560
Mama from the sidewalk,
Papa from the window.
954
01:27:20,480 --> 01:27:24,690
Just as the bus started up,
Papa dashed to get off.
955
01:27:24,860 --> 01:27:27,070
He didn't want to leave Mama.
956
01:27:27,240 --> 01:27:32,450
While he got off in front,
she was getting on in back,
957
01:27:32,620 --> 01:27:34,950
because she didn't want
to leave his side.
958
01:27:35,120 --> 01:27:37,540
ln the end, he didn't go.
959
01:27:37,710 --> 01:27:40,540
What did you do
when you worked in an elevator?
960
01:27:40,710 --> 01:27:44,460
Nothing.
l looked at people's faces.
961
01:27:44,630 --> 01:27:47,590
- Where was that?
- The Galeries Lafayette.
962
01:27:49,470 --> 01:27:51,220
Why all these questions?
963
01:27:51,510 --> 01:27:53,600
l want to know
exactly who you are.
964
01:27:53,760 --> 01:27:56,640
l never knew,
not even five years ago.
965
01:27:56,810 --> 01:28:00,520
l'm just a sentimental girl,
that's all.
966
01:28:01,230 --> 01:28:04,020
Only a fool would make
a big mystery out of that.
967
01:28:04,190 --> 01:28:06,610
What's your brother do?
968
01:28:06,780 --> 01:28:09,860
l never know
when you're making things up.
969
01:28:10,410 --> 01:28:12,370
Oh, you know -
970
01:28:12,530 --> 01:28:14,530
What was he doing
in Tel Aviv?
971
01:28:17,370 --> 01:28:20,540
Listen: There's a war
going on in Yemen.
972
01:28:20,710 --> 01:28:23,130
You're really out of touch.
973
01:28:23,750 --> 01:28:27,000
He gets money
from the Royalists.
974
01:28:27,170 --> 01:28:30,220
Are those other men
with the Arab League?
975
01:28:30,550 --> 01:28:32,260
l don't know. Probably.
976
01:28:32,430 --> 01:28:34,600
ls there really
a troupe of dancers?
977
01:28:35,220 --> 01:28:37,100
What do you care?
978
01:28:37,270 --> 01:28:39,270
Why does he need a cover?
979
01:28:39,430 --> 01:28:42,440
Gun-running's practically
official business these days.
980
01:28:42,600 --> 01:28:45,360
- What do you care?
- Answer me.
981
01:28:45,520 --> 01:28:47,940
l'll tell you something.
982
01:28:48,320 --> 01:28:53,200
There are 3,600 seconds
in an hour.
983
01:28:54,120 --> 01:28:58,290
That makes
about 100,000 seconds in a day.
984
01:28:59,200 --> 01:29:02,460
ln an average lifetime,
that makes...
985
01:29:03,920 --> 01:29:07,500
250 billion seconds.
986
01:29:08,550 --> 01:29:13,840
All in all, you and l have spent
about one month together.
987
01:29:14,510 --> 01:29:20,180
Add it up. l've only been
with you a few million seconds
988
01:29:20,480 --> 01:29:23,980
out of the 250 billion
that make up your life.
989
01:29:24,650 --> 01:29:26,360
lt's not much.
990
01:29:26,520 --> 01:29:28,610
So l'm not surprised
991
01:29:28,780 --> 01:29:31,490
we don't know
who each other is.
992
01:29:47,290 --> 01:29:49,920
...5, 6, 7, 8.
993
01:29:50,090 --> 01:29:52,170
You made it!
994
01:29:53,930 --> 01:29:57,090
Will he do it?
- Yeah, anything l say.
995
01:29:57,890 --> 01:30:00,010
What a crazy set-up
996
01:30:01,180 --> 01:30:03,350
...6, 7, 8!
997
01:30:08,190 --> 01:30:11,030
"to see clearly... reason... life."
998
01:30:32,050 --> 01:30:33,760
What am l supposed to do?
999
01:30:34,590 --> 01:30:36,300
Just do as you're told.
1000
01:30:36,550 --> 01:30:39,930
Keep your eyes and ears open
and you'll see.
1001
01:30:41,060 --> 01:30:43,560
Remember
the scent of eucalyptus?
1002
01:30:44,680 --> 01:30:47,730
- With you it's always so complicated.
- No, it's simple.
1003
01:30:47,900 --> 01:30:49,230
Too much going on.
1004
01:30:50,650 --> 01:30:52,730
There's a little harbor,
like in a Conrad novel.
1005
01:30:52,900 --> 01:30:55,820
A sailboat,
like in Robert Louis Stevenson.
1006
01:30:56,070 --> 01:30:58,570
An old brothel, like in Faulkner.
1007
01:30:58,820 --> 01:31:00,950
A steward turned multimillionaire,
1008
01:31:01,120 --> 01:31:03,160
like in Jack London.
1009
01:31:03,580 --> 01:31:06,370
- With you it's always so complicated.
- No, it's simple.
1010
01:31:06,540 --> 01:31:08,580
Too much going on.
1011
01:31:08,750 --> 01:31:12,960
Two guys beat me up,
like in Raymond Chandler.
1012
01:31:13,260 --> 01:31:16,510
You and me and him -
see how simple it is?
1013
01:31:16,760 --> 01:31:17,880
No, l don't see.
1014
01:31:18,090 --> 01:31:19,340
- They want to
- buy the yacht.
1015
01:31:19,590 --> 01:31:20,720
- The old man
- isn't French.
1016
01:31:20,970 --> 01:31:22,600
- My brother
- collects the money.
1017
01:31:22,850 --> 01:31:24,310
- The others
- don't know.
1018
01:31:24,600 --> 01:31:25,720
- They'll be
- furious.
1019
01:31:25,930 --> 01:31:28,310
They'll tail Fred.
We'll get rid of them.
1020
01:31:28,480 --> 01:31:30,600
- And then?
- Just do as you're told.
1021
01:32:02,140 --> 01:32:04,220
A woman can kill
lots of people easy.
1022
01:32:04,390 --> 01:32:07,310
Full breasts and soft thighs
don't mean
1023
01:32:07,600 --> 01:32:12,310
she can't kill everyone
to remain free or protect herself.
1024
01:32:12,480 --> 01:32:16,530
Just look at Cuba
or Vietnam or lsrael.
1025
01:32:31,790 --> 01:32:34,000
- l love you!
- Me too!
1026
01:33:42,900 --> 01:33:46,450
Next chapter: Despair.
1027
01:33:46,620 --> 01:33:47,990
Next chapter:
1028
01:33:48,160 --> 01:33:51,200
Freedom... Bitterness.
1029
01:34:11,470 --> 01:34:13,480
Seen a young woman around
1030
01:34:13,640 --> 01:34:15,810
like a Hollywood
movie star in Technicolor?
1031
01:34:16,350 --> 01:34:18,190
None of your business.
1032
01:34:22,820 --> 01:34:24,360
You got it?
1033
01:34:24,780 --> 01:34:27,990
We all meet tonight as planned?
1034
01:34:32,870 --> 01:34:34,790
Some people saw me.
1035
01:34:35,830 --> 01:34:37,210
l don't understand.
1036
01:34:37,380 --> 01:34:39,500
Fred will look innocent now.
1037
01:34:39,750 --> 01:34:41,840
Why are you double-crossing me?
1038
01:34:45,430 --> 01:34:46,800
What's the matter?
1039
01:34:47,050 --> 01:34:51,010
Nothing. Just looking
at a woman who's tormenting me.
1040
01:34:51,180 --> 01:34:54,640
$50,000 would make
anyone nervous, Pierrot.
1041
01:34:54,810 --> 01:34:56,440
My name's Ferdinand.
1042
01:34:56,900 --> 01:35:00,860
Why did you kiss me earlier?
- l felt like it.
1043
01:35:03,530 --> 01:35:07,110
- Kiss me again.
- Not in front of everyone.
1044
01:35:09,160 --> 01:35:11,660
Why do you wear
such tight pants?
1045
01:35:11,830 --> 01:35:16,370
Listen. lf you don't like it,
go back to Paris.
1046
01:35:17,080 --> 01:35:18,710
Kiss me.
1047
01:35:19,080 --> 01:35:20,830
Okay, l get it.
1048
01:35:21,460 --> 01:35:24,130
You know, it's bad luck
to double-cross us.
1049
01:35:24,340 --> 01:35:26,130
Speak Not, Cassandra.
1050
01:35:26,300 --> 01:35:28,720
- What?
- lt's the title of this novel.
1051
01:35:28,890 --> 01:35:30,340
Stupid jerk.
1052
01:35:33,560 --> 01:35:35,180
Hey!
1053
01:35:35,350 --> 01:35:37,350
Marianne!
- What?
1054
01:35:37,520 --> 01:35:42,820
TWA, Nice airport, the 2:45 to Tahiti.
We just climb aboard.
1055
01:35:43,530 --> 01:35:45,530
Just the two of us, obviously.
1056
01:35:45,690 --> 01:35:55,950
Obviously.
1057
01:35:56,620 --> 01:35:58,370
French is funny.
1058
01:35:58,540 --> 01:36:01,540
Words say the opposite
of what they mean.
1059
01:36:01,790 --> 01:36:05,380
We say "obviously"
when things aren't obvious at all.
1060
01:36:05,550 --> 01:36:09,090
Like it wasn't obvious
that l'd find the old man
1061
01:36:09,380 --> 01:36:12,340
with a bullet-hole in his forehead.
1062
01:36:12,890 --> 01:36:14,930
Did you know
your brother would kill him?
1063
01:36:15,100 --> 01:36:16,890
lt was none of my business.
1064
01:36:17,060 --> 01:36:19,270
l'd like to run off with you,
1065
01:36:19,560 --> 01:36:22,480
but Fred will find us
and get even.
1066
01:36:22,730 --> 01:36:25,610
l saw him get even
with a girl once.
1067
01:36:25,860 --> 01:36:27,940
l'll protect you.
1068
01:36:30,410 --> 01:36:33,570
Okay. But l have to go alone
or they'll suspect.
1069
01:36:33,780 --> 01:36:35,080
Okay, my beautiful.
1070
01:36:35,330 --> 01:36:36,910
Okay, my handsome.
1071
01:36:40,210 --> 01:36:44,840
Well, l'm off, since we have
nothing more to say.
1072
01:36:45,000 --> 01:36:47,170
Meet me in half an hour.
1073
01:36:49,010 --> 01:36:50,720
l'll count to...
1074
01:36:51,760 --> 01:36:53,430
137.
1075
01:36:55,100 --> 01:36:56,930
You're really crazy.
1076
01:37:02,230 --> 01:37:04,610
1, 2, 3, 4, 5, 6...
1077
01:37:07,110 --> 01:37:08,610
The briefcase!
1078
01:37:08,900 --> 01:37:11,570
Start the car.
Trust me and l'll trust you.
1079
01:37:11,740 --> 01:37:13,950
... 18, 19, 20, 21, 22...
1080
01:39:27,620 --> 01:39:29,250
Something wrong, pal?
1081
01:39:29,500 --> 01:39:32,210
lt's that tune.
1082
01:39:32,420 --> 01:39:34,710
You have no idea
what it means to me.
1083
01:39:34,960 --> 01:39:36,380
You hear it?
1084
01:39:36,630 --> 01:39:38,930
No, l don't hear anything.
1085
01:39:39,720 --> 01:39:42,010
You wouldn't understand.
1086
01:39:42,260 --> 01:39:45,270
That tune's my whole life.
1087
01:39:45,770 --> 01:39:48,980
When l hear it, it just -
1088
01:39:49,350 --> 01:39:53,440
One day l was home.
lt was playing on the radio.
1089
01:39:57,450 --> 01:40:03,160
She sat beside me,
this magnificent, beautiful woman.
1090
01:40:05,240 --> 01:40:07,250
l took her hand
1091
01:40:07,460 --> 01:40:11,420
and stroked the back of it,
like this.
1092
01:40:12,170 --> 01:40:16,420
l asked her...
Do you love me
1093
01:40:19,340 --> 01:40:22,430
She said no.
1094
01:40:22,970 --> 01:40:26,770
So l bought the record,
because that music just -
1095
01:40:29,390 --> 01:40:32,270
Like my own private case
of mass hysteria.
1096
01:40:32,650 --> 01:40:36,900
One day at home,
l put on the record.
1097
01:40:38,650 --> 01:40:40,950
lt went around and around
1098
01:40:41,160 --> 01:40:43,990
in my head!
Everything was spinning!
1099
01:40:44,950 --> 01:40:48,250
She was beside me -
a different woman.
1100
01:40:48,500 --> 01:40:51,210
Not as pretty as the first...
1101
01:40:53,460 --> 01:40:57,800
but anyway,
l took her hand
1102
01:40:58,170 --> 01:41:03,640
and stroked it on the other side
this time, just for a change.
1103
01:41:04,430 --> 01:41:08,770
l asked...
Do you love me
1104
01:41:11,140 --> 01:41:13,650
And she said, "Oh, l do!"
1105
01:41:16,690 --> 01:41:20,860
But l didn't love her,
so l broke the record!
1106
01:41:23,700 --> 01:41:29,040
One day l turned on the radio,
and it was playing.
1107
01:41:29,200 --> 01:41:31,580
Why that song?
Why not something else?
1108
01:41:32,040 --> 01:41:36,380
She was beside me - no, other side,
'cause we were at her place.
1109
01:41:36,540 --> 01:41:38,710
This was a third woman.
1110
01:41:39,550 --> 01:41:44,510
l took her hand and stroked it -
on both sides, just to be done with it.
1111
01:41:44,680 --> 01:41:47,890
lt was getting on my nerves.
1112
01:41:48,100 --> 01:41:51,600
l asked...
Do you love me
1113
01:41:53,140 --> 01:41:55,230
She said yes.
1114
01:41:57,400 --> 01:42:00,190
l asked,
"Will you give me your hand?"
1115
01:42:00,400 --> 01:42:03,530
She said, "You've been
holding it for ten minutes."
1116
01:42:03,700 --> 01:42:06,070
And she was right.
1117
01:42:08,240 --> 01:42:11,580
So l kept her and her hand
for ten years!
1118
01:42:13,620 --> 01:42:17,920
Ten years!
l can't stand that song anymore!
1119
01:42:18,250 --> 01:42:20,380
You hear it?
1120
01:42:20,550 --> 01:42:23,670
l can't stand it anymore.
You hear it?
1121
01:42:24,590 --> 01:42:28,600
That one, right there -
you don't hear it?
1122
01:42:29,680 --> 01:42:34,020
Tell me: Am l crazy?
Come right out and say it!
1123
01:42:34,190 --> 01:42:38,270
l want to hear you say it.
Say, "You're crazy!"
1124
01:42:38,440 --> 01:42:41,530
- You're crazy.
- That's more like it.
1125
01:42:50,790 --> 01:42:52,990
- Going to the island?
- Yes, sir.
1126
01:42:53,160 --> 01:42:55,790
- What's your boat called?
- The Sawonga.
1127
01:42:56,830 --> 01:42:59,290
Just Sawonga's you get me there!
1128
01:43:10,010 --> 01:43:13,180
So that song l hear isn't real?
1129
01:43:14,180 --> 01:43:16,980
That music
that's haunted me all my life?
1130
01:43:17,140 --> 01:43:20,020
That tenderness?
No! lnsensitive man!
1131
01:43:21,480 --> 01:43:23,820
You missed the whole point!
1132
01:43:49,260 --> 01:43:51,430
Do you love me
1133
01:44:39,890 --> 01:44:43,400
l held her close
and began to cry.
1134
01:44:43,860 --> 01:44:47,530
lt was our first,
our only dream.
1135
01:45:10,840 --> 01:45:13,180
Get me Paris, please.
1136
01:45:13,840 --> 01:45:16,430
BALzac 75-02.
1137
01:45:17,560 --> 01:45:20,180
You've forgotten Balzac too?
1138
01:45:21,270 --> 01:45:23,020
Yes, l'll wait.
1139
01:45:32,320 --> 01:45:34,030
lt hurts.
1140
01:45:37,080 --> 01:45:54,970
You shouldn't have done it.
1141
01:45:58,850 --> 01:46:01,470
Forgive me, Pierrot.
1142
01:46:02,140 --> 01:46:04,270
My name's Ferdinand.
1143
01:46:04,440 --> 01:46:06,230
lt's too late.
1144
01:46:15,160 --> 01:46:19,700
"... dynamite, machine guns...
supply the rebels..."
1145
01:46:32,670 --> 01:46:34,970
Yes, l'll wait.
1146
01:46:47,690 --> 01:46:50,270
BALzac 75-02?
1147
01:46:51,030 --> 01:46:53,190
ls Mrs. Griffon there?
1148
01:46:55,240 --> 01:46:56,570
Who's this?
1149
01:46:57,240 --> 01:46:59,030
ls that you, Odile?
1150
01:47:00,080 --> 01:47:02,040
How are the children?
1151
01:47:03,790 --> 01:47:06,040
No, no. Nobody's calling.
1152
01:47:13,380 --> 01:47:15,380
"art... death"
1153
01:47:50,790 --> 01:47:53,800
What l wanted to say -
1154
01:47:57,840 --> 01:47:59,510
What's the point?
1155
01:49:00,450 --> 01:49:03,990
What an idiot! Shit!
A glorious death -
1156
01:49:43,610 --> 01:49:45,240
- lt's ours again.
- What is?
1157
01:49:45,410 --> 01:49:47,830
- Eternity.
- That's just the sea, gone...
1158
01:49:47,990 --> 01:49:50,500
With the sun.
85399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.