All language subtitles for (downloadrooz.in) Pierrot Le Fou (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,020 --> 00:01:50,230 "Velazquez, past the age of 50, no longer painted specific objects. 2 00:01:50,400 --> 00:01:54,360 He drifted around things like the air, like twilight, 3 00:01:54,530 --> 00:01:59,070 catching unawares in the shimmering shadows the nuances of color 4 00:01:59,240 --> 00:02:03,950 that he transformed into the invisible core of his silent symphony. 5 00:02:04,120 --> 00:02:06,580 Henceforth, he captured only 6 00:02:06,750 --> 00:02:11,710 those mysterious interpenetrations that united shape and tone 7 00:02:11,880 --> 00:02:14,500 by means of a secret but unceasing progression 8 00:02:14,670 --> 00:02:19,970 that no convulsion or cataclysm could interrupt or impede. 9 00:02:20,140 --> 00:02:21,720 Space reigns supreme. 10 00:02:22,810 --> 00:02:26,060 lt's as if some ethereal wave skimming over surfaces 11 00:02:26,230 --> 00:02:30,850 soaked up their visible emanations to shape them and give them form 12 00:02:31,020 --> 00:02:33,980 and then spread them like a perfume, 13 00:02:34,150 --> 00:02:36,230 like an echo of themselves, 14 00:02:36,400 --> 00:02:40,990 like some imperceptible dust, over every surrounding surface. 15 00:02:41,490 --> 00:02:44,370 The world he lived in was a sad one: 16 00:02:44,540 --> 00:02:48,160 a degenerate king, sickly infantes, 17 00:02:48,330 --> 00:02:52,330 idiots, dwarfs, cripples, 18 00:02:52,500 --> 00:02:55,710 clownish freaks dressed as princes 19 00:02:55,880 --> 00:02:58,760 whose job it was to laugh at themselves 20 00:02:58,920 --> 00:03:02,180 and amuse a court that lived outside the law, 21 00:03:02,340 --> 00:03:06,760 caught in a web of etiquette, plots and lies, 22 00:03:06,930 --> 00:03:10,350 bound by the confessional and their own remorse. 23 00:03:11,020 --> 00:03:15,360 Outside the gates, the auto-da-fé and silence..." 24 00:03:18,070 --> 00:03:20,110 Listen to this, little girl. 25 00:03:22,660 --> 00:03:24,740 "A spirit of nostalgia prevails, 26 00:03:24,910 --> 00:03:27,370 yet we see none of the ugliness or sadness, 27 00:03:27,540 --> 00:03:31,250 none of the gloom or cruelty of this crushed childhood. 28 00:03:33,710 --> 00:03:36,880 Velázquez is the painter of the evening, 29 00:03:37,090 --> 00:03:40,720 of open spaces and of silence, 30 00:03:40,880 --> 00:03:45,800 even when he paints in broad daylight or in a closed room, 31 00:03:45,970 --> 00:03:49,560 even with the din of battle or of the hunt in his ears. 32 00:03:50,600 --> 00:03:52,890 As they seldom went out during the day, 33 00:03:53,060 --> 00:03:56,060 when everything was drowned in torrid sunshine, 34 00:03:56,270 --> 00:04:00,070 Spanish painters communed with the evening." 35 00:04:00,570 --> 00:04:02,490 Beautiful, isn't it, little girl? 36 00:04:02,650 --> 00:04:05,200 You're crazy to read her things like that. 37 00:04:05,370 --> 00:04:08,580 Off to bed, sleepyhead! 38 00:04:08,740 --> 00:04:10,750 Why hasn't Odile put them to bed? 39 00:04:10,910 --> 00:04:14,250 Because monsieur let her go off to the movies 40 00:04:14,420 --> 00:04:17,500 for the third time this week. 41 00:04:17,670 --> 00:04:21,050 "The third time this week." Of course l did. 42 00:04:21,210 --> 00:04:24,510 They're showing Johnny Guitar. Good for her education. 43 00:04:24,680 --> 00:04:26,680 There are too many idiots around. 44 00:04:26,850 --> 00:04:31,390 Hurry up. Frank and Paola will be here any minute. 45 00:04:31,560 --> 00:04:34,350 l'm not going. l'm staying home with the kids. 46 00:04:34,520 --> 00:04:37,730 No! Frank's bringing his niece. 47 00:04:37,900 --> 00:04:40,820 She can baby-sit till we get back. 48 00:04:41,070 --> 00:04:43,610 She's a student. She does it all the time. 49 00:04:43,990 --> 00:04:47,820 His niece? Knowing him, it's a call girl. 50 00:04:47,990 --> 00:04:49,490 l'm not going. 51 00:04:50,410 --> 00:04:52,790 You'll do as you're told. 52 00:04:52,960 --> 00:04:57,540 Papa will introduce you to the managing director of Standard Oil. 53 00:04:57,710 --> 00:05:00,750 And l'll sue the TV people for firing me. 54 00:05:00,920 --> 00:05:04,260 No, you won't. You'd only lose. 55 00:05:04,420 --> 00:05:08,640 And when someone finds you work, you'll be good enough to take it. 56 00:05:08,800 --> 00:05:10,930 That's enough now. Come on. 57 00:05:15,980 --> 00:05:18,150 You're not wearing a slip? 58 00:05:18,360 --> 00:05:23,070 No, l'm wearing my new "Scandale" girdle. lt's invisible. 59 00:05:23,240 --> 00:05:27,860 "l've got that young look with my 'Scandale' girdle!" 60 00:05:28,490 --> 00:05:30,700 First there was Greek civilization. 61 00:05:31,490 --> 00:05:33,120 Then there was the Renaissance. 62 00:05:33,290 --> 00:05:36,660 Now we're entering the Age of the Ass. 63 00:05:36,830 --> 00:05:38,420 l'll show you around. 64 00:05:38,580 --> 00:05:40,130 She loves children. 65 00:05:40,420 --> 00:05:43,920 You can reach us at - What's the number? 66 00:05:44,090 --> 00:05:46,090 225-70-01. 67 00:05:46,260 --> 00:05:48,970 - This is Frank's niece. - Oh? 68 00:05:50,930 --> 00:05:52,510 Good evening. 69 00:05:55,930 --> 00:05:56,980 Hi. 70 00:05:57,140 --> 00:06:00,770 Can't you say "BALzac 70-01"? You don't know Balzac? 71 00:06:00,940 --> 00:06:05,530 Read César Birotteau, how the Fifth Symphony pounded in his poor head. 72 00:06:05,690 --> 00:06:08,950 - What's eating you? - Let's go, daddy-o. 73 00:06:09,110 --> 00:06:10,410 Chapter Two. 74 00:06:10,570 --> 00:06:14,490 Surprise party at the home of my wife's parents, Mr. and Mrs. Expresso. 75 00:06:14,660 --> 00:06:17,370 The Alfa Romeo has great acceleration, 76 00:06:17,540 --> 00:06:20,170 powerful four-wheel disc brakes, 77 00:06:20,330 --> 00:06:23,340 a luxurious interior, and great traction. 78 00:06:23,500 --> 00:06:25,710 lt's an exceptional touring car. 79 00:06:25,880 --> 00:06:28,880 lt's safe, fast and a pleasure to drive, 80 00:06:29,050 --> 00:06:31,550 with great response and perfect balance. 81 00:06:33,100 --> 00:06:34,970 lt's easy to stay fresh. 82 00:06:35,140 --> 00:06:38,390 Soap washes, cologne refreshes, perfume perfumes. 83 00:06:38,640 --> 00:06:41,480 To combat underarm perspiration, 84 00:06:41,650 --> 00:06:45,110 l use Printil after my bath for all-day protection. 85 00:06:45,280 --> 00:06:47,940 lt comes in a wonderfully fresh aerosol, 86 00:06:48,110 --> 00:06:50,740 as well as stick and roll-on. 87 00:06:51,570 --> 00:06:54,740 But the Oldsmobile Rocket 88 has even more to offer. 88 00:06:54,910 --> 00:06:58,000 lts meticulous design, 89 00:06:58,160 --> 00:07:00,580 its powerful yet simple lines, 90 00:07:00,750 --> 00:07:03,170 and its uncommon elegance all prove 91 00:07:03,340 --> 00:07:06,710 that beauty isn't incompatible with top performance. 92 00:07:08,670 --> 00:07:10,670 You look lonely. 93 00:07:15,760 --> 00:07:18,430 He's American. He doesn't speak French. 94 00:07:19,890 --> 00:07:22,270 What's his name? What's he do? 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,330 Baudelaire. Very good. 96 00:07:44,840 --> 00:07:49,130 l've always wanted to know exactly what cinema is. 97 00:08:26,880 --> 00:08:28,000 My hairdo 98 00:08:28,170 --> 00:08:32,590 stayed light and soft all day thanks to Elnett Satin Spray. 99 00:08:33,970 --> 00:08:38,800 And now the spray brushes out effortlessly, like it was never there. 100 00:08:39,760 --> 00:08:41,180 Soft. 101 00:08:44,140 --> 00:08:48,110 My hair is like strands of golden silk... 102 00:08:49,480 --> 00:08:50,940 shining... 103 00:08:51,990 --> 00:08:53,530 and clean. 104 00:08:53,700 --> 00:08:56,070 Women must give up 105 00:08:56,240 --> 00:08:59,740 filmy negligees and romantic nightgowns. 106 00:09:01,240 --> 00:09:06,620 Outdoors or in bright light, lingerie loses its allure and becomes indecent. 107 00:09:12,960 --> 00:09:15,090 Olympio's melancholy. 108 00:09:19,760 --> 00:09:21,600 Give me the keys to the Lincoln. 109 00:09:21,850 --> 00:09:23,430 You're not staying? 110 00:09:23,680 --> 00:09:25,480 No, l'm tired. 111 00:09:26,900 --> 00:09:30,230 l've got a mechanism for seeing called eyes, 112 00:09:30,980 --> 00:09:33,320 for hearing called ears, 113 00:09:33,490 --> 00:09:35,530 for speaking called a mouth. 114 00:09:36,360 --> 00:09:39,160 But they feel disconnected. 115 00:09:39,320 --> 00:09:41,200 They don't work together. 116 00:09:41,910 --> 00:09:44,790 A person should feel like he's one individual. 117 00:09:45,210 --> 00:09:47,960 l feel like l'm many different people. 118 00:09:49,580 --> 00:09:53,880 You talk too much. lt tires me out just listening to you. 119 00:09:54,090 --> 00:09:56,470 You're right. l talk too much. 120 00:09:56,630 --> 00:09:59,300 A man alone always talks too much. 121 00:10:02,180 --> 00:10:03,970 l'll wait for you at home. 122 00:10:08,480 --> 00:10:10,690 Next chapter: 123 00:10:10,860 --> 00:10:11,900 Despair... 124 00:10:12,070 --> 00:10:13,320 Memory and Freedom... 125 00:10:14,030 --> 00:10:16,490 Bitterness... Hope... 126 00:10:16,650 --> 00:10:18,530 Remembrance of Things Past. 127 00:10:19,110 --> 00:10:21,450 Marianne Renoir. 128 00:10:29,830 --> 00:10:31,460 You're still here? 129 00:10:41,970 --> 00:10:43,260 Sorry. 130 00:10:44,060 --> 00:10:46,680 You missed the last train. How will you get home? 131 00:10:46,850 --> 00:10:48,230 l don't know. 132 00:10:50,270 --> 00:10:51,900 You're all alone? 133 00:10:52,440 --> 00:10:54,820 l was bored, so l came home. 134 00:10:55,980 --> 00:10:58,820 Anything wrong? You look depressed. 135 00:10:59,650 --> 00:11:04,030 Some days are like that. Everyone you meet is an imbecile. 136 00:11:04,620 --> 00:11:07,490 So you start looking in the mirror 137 00:11:08,250 --> 00:11:10,330 and wondering about yourself. 138 00:11:11,120 --> 00:11:13,080 Come on. l'll take you home. 139 00:11:25,640 --> 00:11:27,310 Frank lent you his car? 140 00:11:27,470 --> 00:11:30,850 Yeah. Why? Don't you like American cars? 141 00:11:31,100 --> 00:11:32,690 Sure. 142 00:11:34,190 --> 00:11:37,230 Funny, our meeting again like this. 143 00:11:38,070 --> 00:11:42,110 - lt's been four years. - No, 5 1/2. 144 00:11:42,490 --> 00:11:44,240 lt was in October. 145 00:11:45,080 --> 00:11:46,830 You're married now? 146 00:11:46,990 --> 00:11:50,870 Yes, to an ltalian with money. But she doesn't really interest me. 147 00:11:51,040 --> 00:11:55,460 - Why don't you divorce? - l wanted to, but l've grown too lazy. 148 00:11:55,630 --> 00:11:59,340 Like you pointed out once: 149 00:11:59,510 --> 00:12:02,340 To want something, you have to be alive. 150 00:12:02,590 --> 00:12:05,390 Do you still teach Spanish? 151 00:12:05,550 --> 00:12:09,430 No, l was in television, but l gave it up. 152 00:12:10,810 --> 00:12:13,730 What about you? - Oh, nothing special. 153 00:12:14,350 --> 00:12:17,190 You don't feel like talking about yourself. 154 00:12:17,360 --> 00:12:20,190 A friend of mine saw you in London two years ago. 155 00:12:20,360 --> 00:12:22,440 Are you still with that American? 156 00:12:22,700 --> 00:12:24,860 No, that ended a long time ago. 157 00:12:25,030 --> 00:12:28,080 Have you known Frank long? 158 00:12:28,660 --> 00:12:31,620 Not really. Just casually. 159 00:12:31,910 --> 00:12:34,080 Mysterious as ever, l see. 160 00:12:34,620 --> 00:12:38,250 Like l said, l just don't like talking about myself. 161 00:12:38,420 --> 00:12:41,000 Very well. Silence, then. 162 00:12:48,970 --> 00:12:52,310 ...a garrison massacred by the Viet Cong, 163 00:12:52,480 --> 00:12:54,600 who also lost 115 men. 164 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 Awful, isn't it? lt's so anonymous. 165 00:12:58,610 --> 00:12:59,770 What is? 166 00:13:00,020 --> 00:13:04,190 They say "115 guerrillas," and it means nothing to us. 167 00:13:04,450 --> 00:13:09,280 But each one is a man, and we don't even know who he is, 168 00:13:09,450 --> 00:13:11,700 if he loves a woman, if he has kids, 169 00:13:11,870 --> 00:13:14,960 if he prefers movies or plays. 170 00:13:15,120 --> 00:13:19,590 We know nothing about them. All they say is "115 killed." 171 00:13:20,590 --> 00:13:24,300 lt's like photographs. They've always fascinated me. 172 00:13:25,130 --> 00:13:29,510 You see this frozen image of a guy with a caption underneath. 173 00:13:29,760 --> 00:13:32,350 Maybe he was a coward. Maybe he was a nice guy. 174 00:13:32,520 --> 00:13:34,890 But at the moment it was taken, 175 00:13:35,060 --> 00:13:39,440 no one can really say who he was, what he was thinking about. 176 00:13:39,770 --> 00:13:42,400 His wife? His mistress? 177 00:13:42,570 --> 00:13:45,320 The past? The future? Basketball? 178 00:13:45,650 --> 00:13:47,700 No one will ever know. 179 00:13:49,370 --> 00:13:51,490 That's life for you. 180 00:13:51,740 --> 00:13:56,160 That's what makes me sad: Life is so different from books. 181 00:13:56,870 --> 00:13:59,460 l wish it were the same: 182 00:14:00,080 --> 00:14:04,170 clear, logical, organized. 183 00:14:05,090 --> 00:14:06,970 Only it isn't. 184 00:14:07,720 --> 00:14:11,300 Yes, it is. Much more than people think. 185 00:14:11,470 --> 00:14:13,260 No, Pierrot. 186 00:14:14,220 --> 00:14:16,810 For the last time, my name's Ferdinand. 187 00:14:17,230 --> 00:14:21,020 l know, but you can't sing My friend Ferdinand 188 00:14:21,520 --> 00:14:25,360 Yes, you can. You just have to want to, Marianne. 189 00:14:26,610 --> 00:14:28,280 l want to. 190 00:14:29,320 --> 00:14:31,740 l'll do anything you want. 191 00:14:33,540 --> 00:14:35,540 Me too, Marianne. 192 00:14:38,370 --> 00:14:41,000 l'm putting my hand on your knee. 193 00:14:42,290 --> 00:14:44,130 Me too, Marianne. 194 00:14:47,380 --> 00:14:49,720 l'm kissing you all over. 195 00:14:51,760 --> 00:14:53,600 Me too, Marianne. 196 00:14:58,560 --> 00:15:01,730 You're so beautiful, my pet 197 00:15:06,070 --> 00:15:07,650 We'll see. 198 00:15:08,070 --> 00:15:10,610 Marianne Renoir. 199 00:15:25,920 --> 00:15:28,210 On your feet, dead man! 200 00:16:07,300 --> 00:16:09,630 - You see? l was right. - About what? 201 00:16:09,800 --> 00:16:12,220 You didn't believe we'd always be in love. 202 00:16:12,380 --> 00:16:16,720 No, l never told you l'd love you forever. 203 00:16:16,970 --> 00:16:18,810 Oh, my love 204 00:16:19,850 --> 00:16:24,810 You never promised to adore me all your life 205 00:16:26,440 --> 00:16:29,610 We never exchanged such promises 206 00:16:29,780 --> 00:16:33,200 Knowing me knowing you 207 00:16:34,610 --> 00:16:38,280 We never thought we'd be caught in love's web 208 00:16:38,530 --> 00:16:41,500 Fickle as we were 209 00:16:42,330 --> 00:16:47,880 But gradually without a word between us 210 00:16:48,040 --> 00:16:50,000 Bit by bit 211 00:16:52,010 --> 00:16:57,550 Feelings arose between our bodies mingled in delight 212 00:16:59,510 --> 00:17:03,140 Then words of love rose to our naked lips 213 00:17:03,310 --> 00:17:05,230 Bit by bit 214 00:17:07,360 --> 00:17:11,650 Heaps of words of love mingled gently with our kisses 215 00:17:11,820 --> 00:17:14,070 So many words of love 216 00:17:18,620 --> 00:17:22,290 l never thought l'd always want you 217 00:17:22,450 --> 00:17:24,450 Oh, my love 218 00:17:25,120 --> 00:17:28,540 We never thought we could live together 219 00:17:28,710 --> 00:17:30,750 And not grow tired of each other 220 00:17:31,550 --> 00:17:33,710 To wake up every morning 221 00:17:33,880 --> 00:17:39,010 Surprised to still be so happy in the same bed 222 00:17:40,260 --> 00:17:44,270 And want nothing more than that ordinary pleasure 223 00:17:44,560 --> 00:17:47,690 Of feeling so at ease with each other 224 00:18:02,910 --> 00:18:08,710 But gradually without a word between us 225 00:18:08,880 --> 00:18:10,830 Bit by bit 226 00:18:12,920 --> 00:18:18,760 Our feelings bound us tight in spite of ourselves, never to let go 227 00:18:21,050 --> 00:18:25,020 Feelings stronger than any words of love 228 00:18:25,180 --> 00:18:27,100 Known or unknown 229 00:18:27,890 --> 00:18:30,150 Feelings so wild and strong 230 00:18:30,310 --> 00:18:34,570 That we never thought were possible before 231 00:18:34,730 --> 00:18:39,910 Don't ever promise to adore me all your life 232 00:18:40,780 --> 00:18:43,620 Let's never exchange such promises 233 00:18:43,790 --> 00:18:47,000 Knowing me knowing you 234 00:18:48,120 --> 00:18:53,130 Let's keep the feeling that this love of ours 235 00:18:53,290 --> 00:18:57,460 ls a love with no tomorrow 236 00:18:57,760 --> 00:19:02,930 Well, in 60 years, when we're dead, we'll know if we were always in love. 237 00:19:03,100 --> 00:19:05,430 No, l know l love you, 238 00:19:05,600 --> 00:19:08,810 but l'm not so sure about you. 239 00:19:08,980 --> 00:19:11,310 l do, Marianne. 240 00:19:11,480 --> 00:19:14,150 Well, we'll see. 241 00:19:16,480 --> 00:19:18,570 Your wife was here this morning. 242 00:19:18,740 --> 00:19:20,610 l don't give a damn. 243 00:19:20,780 --> 00:19:21,950 That's not all. 244 00:19:22,110 --> 00:19:24,780 l said l don't give a damn. 245 00:19:24,950 --> 00:19:26,830 - Marianne tells - Ferdinand 246 00:19:26,990 --> 00:19:27,910 - a story - all mixed up 247 00:19:28,080 --> 00:19:30,870 - l knew some people - like in the Algerian war 248 00:19:31,040 --> 00:19:32,330 l'll explain everything 249 00:19:32,500 --> 00:19:34,330 wake from a bad dream 250 00:20:25,140 --> 00:20:27,510 - Frank had the keys? - l'll explain everything. 251 00:20:27,680 --> 00:20:30,020 - Were you in love with him? - l'll explain everything. 252 00:20:30,180 --> 00:20:32,640 - Did he kiss you? - l'll explain everything. 253 00:21:26,160 --> 00:21:27,240 - a story - all mixed up 254 00:21:27,490 --> 00:21:29,780 - leave in a hurry - wake from a bad dream 255 00:21:29,990 --> 00:21:31,830 - l knew some people - politics 256 00:21:32,120 --> 00:21:33,660 - an organization - get away 257 00:21:33,910 --> 00:21:35,620 gun-running 258 00:21:36,790 --> 00:21:39,130 in silence... in silence 259 00:21:41,460 --> 00:21:42,840 in silence 260 00:21:56,190 --> 00:21:58,350 - lt's me... Marianne. - Did he kiss you? 261 00:21:58,650 --> 00:22:00,060 - a story - all mixed up 262 00:22:00,230 --> 00:22:02,690 - l knew some people - were you in love with him? 263 00:22:02,860 --> 00:22:05,900 - use my apartment - like in the Algerian war 264 00:22:06,070 --> 00:22:07,570 - my brother - wake from a bad dream 265 00:22:07,740 --> 00:22:11,120 leave in a hurry... leave in a hurry 266 00:22:11,280 --> 00:22:12,240 - answer - clobber him 267 00:22:12,410 --> 00:22:13,540 - argument - garage 268 00:22:13,700 --> 00:22:14,950 - who is it? - down south 269 00:22:15,120 --> 00:22:16,580 - get away - no money 270 00:22:18,330 --> 00:22:21,170 lt was time to leave that rotten world anyway. 271 00:22:21,340 --> 00:22:24,210 We left Paris on a one-way street. 272 00:22:24,380 --> 00:22:26,170 Recognizing two of her own, 273 00:22:26,340 --> 00:22:29,800 the Statue of Liberty gave us a friendly wave. 274 00:22:35,680 --> 00:22:38,810 - Put a tiger in my tank. - We don't sell tigers. 275 00:22:38,980 --> 00:22:41,980 Then just shut up and fill 'er up, pal. 276 00:22:59,370 --> 00:23:01,370 l'll look less suspicious. 277 00:23:12,890 --> 00:23:15,010 That'll be 4,900 francs. 278 00:23:15,770 --> 00:23:17,600 Check the water and oil, pal. 279 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 Help me, dope! 280 00:23:36,790 --> 00:23:38,240 Shit! Another one! 281 00:23:38,500 --> 00:23:43,000 l know a trick from Laurel and Hardy. Get in the car. 282 00:23:43,170 --> 00:23:46,420 - Shame on you! Don't you have money? - No, sir. 283 00:23:46,590 --> 00:23:49,210 Then get a job. Or don't you want to work? 284 00:23:49,380 --> 00:23:52,590 - No, sir, we don't. - Then how will you pay? 285 00:23:56,430 --> 00:23:59,140 Shit! There's one more left. l'll handle him. 286 00:24:17,370 --> 00:24:19,040 l'm calling the police! 287 00:24:22,460 --> 00:24:24,460 - Sum total - it was an adventure film 288 00:24:24,710 --> 00:24:26,130 The Crown of Blood 289 00:24:26,290 --> 00:24:27,880 - Sum total - Tender is the Night 290 00:24:28,130 --> 00:24:31,630 lt was a love story. 291 00:24:31,920 --> 00:24:34,470 - Tender is the Night - lt was a love story. 292 00:24:35,680 --> 00:24:38,640 We'll find my brother eventually. 293 00:24:46,060 --> 00:24:48,820 Just what kind of smuggling is he in? 294 00:24:49,190 --> 00:24:51,480 Oh, some stuff in Africa. 295 00:24:52,240 --> 00:24:54,490 Angola, the Congo. 296 00:24:55,070 --> 00:24:57,820 l thought he did TV shows in Monte Carlo. 297 00:24:57,990 --> 00:24:59,830 Yeah, that too. 298 00:25:03,830 --> 00:25:07,170 We've got to decide where we're going. 299 00:25:08,340 --> 00:25:12,670 We talked about Nice, then maybe ltaly. 300 00:25:13,050 --> 00:25:18,180 Our money won't get us to Nice. We'd better dump the Peugeot. 301 00:25:21,220 --> 00:25:23,680 Have you ever killed a man, Pierrot? 302 00:25:23,850 --> 00:25:27,350 My name's Ferdinand. Why do you ask? 303 00:25:29,570 --> 00:25:32,530 Because it's going to turn your stomach. 304 00:25:34,530 --> 00:25:36,910 l wonder what she told the cops. 305 00:25:38,490 --> 00:25:42,330 Maybe they haven't questioned her yet. - Don't kid yourself. 306 00:25:42,540 --> 00:25:45,540 She told them every nasty thing she could. 307 00:25:45,870 --> 00:25:47,920 With good reason. 308 00:25:48,080 --> 00:25:51,500 Anyway, l feel sorry for her. - Sorry? 309 00:25:52,300 --> 00:25:55,010 Guys like you are always sorry... 310 00:25:56,050 --> 00:25:58,050 but always too late. 311 00:26:17,740 --> 00:26:20,870 - What are you doing? - Looking at myself. 312 00:26:21,030 --> 00:26:22,740 What do you see? 313 00:26:22,910 --> 00:26:26,750 A man about to drive over a cliff at 60 mph. 314 00:26:29,380 --> 00:26:31,380 l see a woman 315 00:26:31,540 --> 00:26:35,800 in love with the man about to drive over a cliff at 60 mph. 316 00:26:36,050 --> 00:26:38,050 Then let's have a kiss. 317 00:26:47,100 --> 00:26:50,100 The next day 318 00:26:50,270 --> 00:26:51,650 RENDEZVOUS WlTH DEATH 319 00:26:51,810 --> 00:26:55,610 - we find the Peugeot - entering a town in central France 320 00:26:55,780 --> 00:26:57,900 - with its tank - almost empty. 321 00:26:58,070 --> 00:26:59,280 - Marianne - and Ferdinand 322 00:26:59,450 --> 00:27:02,030 - stop at a bar - and order drinks 323 00:27:02,280 --> 00:27:03,950 - wondering - how to pay for them. 324 00:27:04,120 --> 00:27:08,960 - Their descriptions are on the radio. - People eye them warily. 325 00:27:09,120 --> 00:27:13,290 - Their descrip... descrip... - People eye them... eye them warily. 326 00:27:13,460 --> 00:27:14,840 The people are: 327 00:27:15,000 --> 00:27:17,300 Laszlo Kovacs, student, 328 00:27:17,460 --> 00:27:22,470 born on January 25, 1936, 329 00:27:22,640 --> 00:27:24,300 in Santo Domingo. 330 00:27:24,470 --> 00:27:27,020 Forced to flee the American invasion. 331 00:27:27,180 --> 00:27:31,390 Now living in France as a political refugee. 332 00:27:31,560 --> 00:27:36,270 France... the land of liberty, equality and brotherhood. 333 00:27:36,440 --> 00:27:40,110 Viviane Blassel, born on March 21, 1943, in Marseilles. 334 00:27:40,450 --> 00:27:45,030 l'm 22. l work at the perfume counter at a department store in Auxerre. 335 00:27:45,200 --> 00:27:51,000 Eté, André, born on May 25, 1903, in Marbouie, Eure-et-Loir. 336 00:27:51,170 --> 00:27:52,790 Age: 62. 337 00:27:52,960 --> 00:27:55,790 Present occupation: film extra. 338 00:27:56,050 --> 00:27:59,010 Let's tell stories. The right words may move them. 339 00:27:59,170 --> 00:28:01,340 - About what? - Anything at all. 340 00:28:01,510 --> 00:28:06,010 The fall of Constantinople, or Nicolas de Staël committing suicide. 341 00:28:06,220 --> 00:28:08,010 Or William Wilson, 342 00:28:08,180 --> 00:28:11,850 who saw his double in the street and couldn't rest till he'd killed him. 343 00:28:12,020 --> 00:28:15,520 When it was done, he realized he'd killed himself, 344 00:28:15,690 --> 00:28:17,860 while his double went on living. 345 00:28:18,030 --> 00:28:20,690 Okay. Maybe they'll give us some money. 346 00:28:20,860 --> 00:28:24,030 Marianne, who had the eyes of both Aucassin and Nicolette, 347 00:28:24,200 --> 00:28:27,870 told them about William of Orange's nephew, the handsome Vivien, 348 00:28:28,040 --> 00:28:31,500 who died fighting 30,000 Saracens. 349 00:28:31,660 --> 00:28:33,460 Bleeding from a thousand wounds, 350 00:28:33,620 --> 00:28:36,630 he fought on alone, for he swore not to retreat. 351 00:28:36,790 --> 00:28:41,460 Oh, young and gentle nephew, why this vow so noble yet so mad? 352 00:28:41,630 --> 00:28:45,010 Ferdinand started telling them about Guynemer, 353 00:28:45,180 --> 00:28:46,970 but they weren't listening, 354 00:28:47,140 --> 00:28:49,930 so he spoke of the summer, 355 00:28:50,100 --> 00:28:53,980 and of how lovers long for the warm evening air. 356 00:28:54,140 --> 00:28:58,190 He spoke of man, and the seasons, and unexpected encounters. 357 00:28:59,070 --> 00:29:04,360 But he told them never to ask which came first, words or things, 358 00:29:04,530 --> 00:29:06,780 or what would come next. 359 00:29:06,950 --> 00:29:10,120 l feel alive, and that's all that matters. 360 00:29:33,980 --> 00:29:35,560 l've got an idea. 361 00:29:37,980 --> 00:29:41,020 We'll fake an accident. 362 00:29:52,910 --> 00:29:56,910 The police will think we're dead. Okay, Pierrot? 363 00:29:57,080 --> 00:29:59,710 My name's Ferdinand. 364 00:29:59,880 --> 00:30:04,420 All we have to do is burn the car. They'll think we died in the fire. 365 00:30:04,590 --> 00:30:09,640 - Always fire, blood and war! - Hey, it wasn't my idea! Move it closer. 366 00:30:09,970 --> 00:30:12,810 lt's gotta look real. This isn't a movie. 367 00:30:14,810 --> 00:30:17,980 Closer! Hurry up! 368 00:30:23,860 --> 00:30:27,990 - No matches. Let's go. - That's okay. Give me the gun. 369 00:30:31,120 --> 00:30:35,580 - The same make that killed Kennedy. - Didn't you know that was me? 370 00:30:35,750 --> 00:30:38,080 Out of the way. - Wait a minute. 371 00:30:38,670 --> 00:30:40,330 Nice little fire. 372 00:30:41,540 --> 00:30:43,840 - Know what was in that suitcase? - No. What? 373 00:30:44,000 --> 00:30:46,880 The dollars you were looking for in the apartment. 374 00:30:47,050 --> 00:30:49,680 Bastard! You did that on purpose. 375 00:30:49,840 --> 00:30:51,180 That's right. 376 00:30:51,800 --> 00:30:54,680 You know what we could've done with that money? 377 00:30:54,930 --> 00:30:59,390 We could've gone to Chicago, Las Vegas, Monte Carlo. You bastard! 378 00:30:59,650 --> 00:31:02,020 l'd have gone to Florence, Venice and Athens. 379 00:31:02,190 --> 00:31:04,650 Let's go. Travel broadens the mind. 380 00:32:00,830 --> 00:32:03,670 - Chapter Eight. - A Season in Hell. 381 00:32:03,830 --> 00:32:06,670 - Chapter Eight. - We crossed France 382 00:32:06,840 --> 00:34:17,930 - like shadows - like a mirror 383 00:34:18,090 --> 00:34:21,800 l saw the café where Van Gogh decided to cut off his ear. 384 00:34:21,970 --> 00:34:25,390 - You're a liar. What did you see? - l saw... 385 00:34:25,560 --> 00:34:27,770 THE NlCKEL-FOOTED GANG 386 00:34:31,310 --> 00:34:33,230 Look, Pierrot, a Ford Galaxie. 387 00:34:33,400 --> 00:34:36,900 My name's Ferdinand. Yeah, a '62. 388 00:34:38,410 --> 00:34:41,570 - Show me you're a man. - Wait till l finish this. 389 00:34:41,740 --> 00:34:45,950 "After covering a good distance, they came to the Bayorda desert, 390 00:34:46,200 --> 00:34:49,370 which they had to cross to reach Karthoum. 391 00:34:49,620 --> 00:34:52,420 'Darn! Not much shade!' they grumbled, 392 00:34:52,590 --> 00:34:55,250 as they set out across the scorching sand. 393 00:34:55,510 --> 00:34:59,380 'We'd be better off in the cool shade of a glass of lager."' 394 00:34:59,550 --> 00:35:02,600 Make up your mind or l'll hitch a ride alone. 395 00:35:02,890 --> 00:35:05,430 All right. Let's go, daddy-o. 396 00:35:26,450 --> 00:35:28,330 A lube job, please. 397 00:35:29,620 --> 00:35:31,330 Where are the bathrooms? 398 00:35:32,790 --> 00:35:34,880 Come on, Mimi. 399 00:35:44,300 --> 00:35:46,810 Hey, kid, how'd you like to own a car like this? 400 00:35:46,970 --> 00:35:49,430 - Sure! - Well, you never will. 401 00:36:23,220 --> 00:36:25,680 Marianne, his jacket. 402 00:36:28,560 --> 00:36:32,350 Hey, kid, how'd you like to earn 10,000 francs? 403 00:37:16,980 --> 00:37:19,060 The landscape rose slowly before us. 404 00:37:19,230 --> 00:37:23,490 Countless centuries fled into the distance, like so many storms. 405 00:37:33,120 --> 00:37:36,120 Dump our clothes while l turn around. 406 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 Hey, my book! 407 00:37:56,810 --> 00:37:58,060 Hurry! 408 00:38:19,790 --> 00:38:23,500 LlFE 409 00:38:25,630 --> 00:38:28,130 - Well? - Nothing special. 410 00:38:28,760 --> 00:38:30,300 They questioned her. 411 00:38:30,510 --> 00:38:34,470 She said she saw us naked together in my bed. 412 00:38:34,770 --> 00:38:37,310 You see? And you called me a liar. 413 00:38:37,480 --> 00:38:38,770 Nothing else? 414 00:38:39,020 --> 00:38:41,980 You still seem awfully interested in her. 415 00:38:42,360 --> 00:38:44,190 Nothing at all happened. 416 00:38:44,360 --> 00:38:47,570 l don't understand. He's lost his mind. 417 00:38:48,320 --> 00:38:52,280 Ditch a woman and she'll say you've got a screw loose. 418 00:38:52,450 --> 00:38:55,120 Men are the same way. 419 00:38:56,330 --> 00:38:57,790 True. 420 00:38:58,160 --> 00:39:02,290 l don't know why, but l'm picking up the scent of death. 421 00:39:02,460 --> 00:39:04,840 lf you miss her, just say so! 422 00:39:05,010 --> 00:39:07,130 Cut it out! You're getting on my nerves! 423 00:39:07,300 --> 00:39:09,930 l mean the scent of death in the countryside, trees, 424 00:39:10,180 --> 00:39:12,010 women's faces, cars. 425 00:39:12,260 --> 00:39:17,310 We'll be in a hell of a fix without money. We can't even get to ltaly. 426 00:39:17,480 --> 00:39:26,150 We'll just stop anywhere. 427 00:39:26,320 --> 00:39:28,490 And do what all day? 428 00:39:28,650 --> 00:39:32,530 No, let's find my brother. He'll give us tons of dough. 429 00:39:32,700 --> 00:39:38,500 Then we'll find ourselves a high-class hotel and have some fun! 430 00:39:38,660 --> 00:39:41,540 - All she thinks about is fun. - Who are you talking to? 431 00:39:41,710 --> 00:39:43,380 The audience. 432 00:39:44,500 --> 00:39:47,920 l told you so. You're already sorry. 433 00:39:48,170 --> 00:39:51,380 You were crazy to do this. - No, l'm in love. 434 00:39:51,590 --> 00:39:53,390 lt's the same thing. 435 00:39:54,720 --> 00:39:57,890 l've decided never to fall in love again. 436 00:39:58,350 --> 00:40:00,230 lt's a disgusting habit. 437 00:40:00,390 --> 00:40:11,450 Don't say that. 438 00:40:11,740 --> 00:40:15,740 Ten minutes ago, l saw only death. Now it's just the opposite. Look! 439 00:40:15,910 --> 00:40:18,580 The sea, the waves, the sky. 440 00:40:19,540 --> 00:40:22,790 Life may be sad, but it's always beautiful. 441 00:40:22,960 --> 00:40:25,920 Suddenly l feel free. We can do what we want. 442 00:40:26,090 --> 00:40:29,760 Watch: right... left... left... right. 443 00:40:30,010 --> 00:40:31,420 Look at the fool! 444 00:40:31,670 --> 00:40:35,930 He's driving down a straight line and has to follow it all the way. 445 00:40:36,220 --> 00:40:38,010 Oh, yeah? Watch this. 446 00:40:49,940 --> 00:40:51,240 Chapter Eight. 447 00:40:51,400 --> 00:40:54,150 - A Season in Hell. - Love must be reinvented. 448 00:40:54,320 --> 00:40:56,620 Real life lies elsewhere. 449 00:40:57,120 --> 00:41:01,540 Countless centuries fled into the distance, like so many storms. 450 00:41:01,700 --> 00:41:04,960 l held her close and began to cry. 451 00:41:05,130 --> 00:41:06,420 lt was our first, 452 00:41:06,790 --> 00:41:08,790 our only dream. 453 00:41:26,350 --> 00:41:27,560 You coming? 454 00:41:29,520 --> 00:41:31,150 Where are we going? 455 00:41:31,530 --> 00:41:34,240 To Mystery lsland, like Captain Grant's children. 456 00:41:34,400 --> 00:41:37,240 - To do what? - Nothing. Just exist. 457 00:41:37,490 --> 00:41:40,700 - Doesn't sound like much fun. - That's life. 458 00:41:43,080 --> 00:41:44,290 Not at all. 459 00:41:46,250 --> 00:41:48,670 lt's a good thing l don't like spinach, 460 00:41:48,920 --> 00:41:51,000 because if l did, l'd eat it, 461 00:41:51,210 --> 00:41:53,590 and l can't stand the stuff. 462 00:41:53,840 --> 00:41:55,920 lt's the same with you, 463 00:41:56,090 --> 00:41:58,340 only just the opposite. 464 00:41:59,850 --> 00:42:04,180 There was a film like that with Michel Simon, where he fell for this girl - 465 00:42:04,430 --> 00:42:08,730 - Well, you wanted to start life over. - l wasn't being mean. 466 00:42:08,900 --> 00:42:11,110 You said we'd see it through to the end. 467 00:42:11,360 --> 00:42:13,650 Yes, the end of the night. 468 00:42:31,710 --> 00:42:34,210 Great view of the moon. 469 00:42:36,800 --> 00:42:39,840 - Doesn't look too special to me. - To me it does. 470 00:42:40,010 --> 00:42:41,720 l see a man up there. 471 00:42:42,220 --> 00:42:46,390 Maybe Leonov, or that American... White. 472 00:42:46,560 --> 00:42:48,600 Yeah, l see him too. 473 00:42:48,850 --> 00:42:52,560 But he's not a Russki or a nephew of Uncle Sam. 474 00:42:52,770 --> 00:42:54,570 l'll tell you who he is. - Who? 475 00:42:54,820 --> 00:42:57,070 The moon's only inhabitant. 476 00:42:57,320 --> 00:43:01,320 You know what he's doing? Getting the hell out. 477 00:43:01,490 --> 00:43:02,950 Why? 478 00:43:03,120 --> 00:43:04,580 - Look. - Why? 479 00:43:04,870 --> 00:43:08,580 He's fed up. He was glad to see Leonov land. 480 00:43:08,790 --> 00:43:13,590 Someone to talk to after an eternity alone! 481 00:43:13,840 --> 00:43:17,760 But Leonov tried to stuff his head full of Lenin. 482 00:43:17,970 --> 00:43:21,800 So when the American landed, the guy fled to his camp. 483 00:43:22,050 --> 00:43:25,890 But the American right away crammed a Coke down his throat 484 00:43:26,180 --> 00:43:29,520 after making him say thank you first, so now he's really had it. 485 00:43:29,690 --> 00:43:33,360 He's letting the Americans and Russians shoot it out. He's taking off. 486 00:43:33,520 --> 00:43:35,980 - For where? - Here. 487 00:43:36,150 --> 00:43:38,440 Because he thinks you're lovely. 488 00:43:39,450 --> 00:43:41,450 He admires you. 489 00:43:47,910 --> 00:43:53,750 l think your legs and breasts are very moving. 490 00:43:57,510 --> 00:43:59,380 Fuck me. 491 00:44:15,980 --> 00:44:17,730 Chapter Seven. 492 00:44:17,900 --> 00:44:21,490 - A poet named after a gun - Robert Browning 493 00:44:21,650 --> 00:44:22,950 - get away - never 494 00:44:23,110 --> 00:44:25,320 - beloved - as long as l'm me 495 00:44:25,490 --> 00:44:26,830 and you're you 496 00:44:26,990 --> 00:44:30,120 as long as the universe will hold us both 497 00:44:30,290 --> 00:44:33,170 - l who love you - and you who reject me 498 00:44:33,330 --> 00:44:37,000 - as long as one wants to flee - it's too much like fate 499 00:44:56,810 --> 00:45:00,690 "l've decided to keep a journal... the urgency to describe in words..." 500 00:45:55,670 --> 00:45:57,210 "Eyes: human landscapes. 501 00:45:57,380 --> 00:45:59,750 Mouth: onomatopoeia. 502 00:45:59,960 --> 00:46:02,250 The language of poetry rises from the ruins." 503 00:46:06,180 --> 00:46:09,510 "The writer chooses to... the freedom of others." 504 00:46:14,270 --> 00:46:17,350 - Did you get all the books? - No, but this was on sale. 505 00:46:17,600 --> 00:46:19,190 By someone with your name. 506 00:46:19,360 --> 00:46:22,110 - Ah, Ferdinand. - You've heard of him? 507 00:46:22,480 --> 00:46:26,990 "l am fire, l am light, l am a miracle. 508 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 l no longer hear. 509 00:46:29,450 --> 00:46:31,320 l ascend. 510 00:46:31,620 --> 00:46:34,740 l pass through the air." 511 00:46:34,950 --> 00:46:36,750 lt's too much. 512 00:46:37,870 --> 00:46:41,790 "l've seen happiness before me. 513 00:46:42,000 --> 00:46:44,460 Supernatural emotion! 514 00:46:49,510 --> 00:46:50,890 And then... 515 00:46:52,600 --> 00:46:55,220 l no longer know anything. 516 00:46:56,520 --> 00:47:00,310 l inch my hands forward... 517 00:47:02,320 --> 00:47:05,860 and l dare... to the right... 518 00:47:06,360 --> 00:47:09,280 l lightly stroke... 519 00:47:09,530 --> 00:47:11,410 my fairy's hair... 520 00:47:11,660 --> 00:47:13,740 that wonder whom l adore... 521 00:47:13,990 --> 00:47:15,490 Virginia." 522 00:47:15,950 --> 00:47:20,000 Guignol's Band. Well, are you coming? 523 00:47:20,420 --> 00:47:22,170 "Perfect happiness! 524 00:47:23,590 --> 00:47:27,670 Ah, my ecstasy was so intense 525 00:47:27,840 --> 00:47:30,220 that l dared not move. 526 00:47:30,380 --> 00:47:33,760 Happy to the point of tears, numb with happiness, 527 00:47:33,930 --> 00:47:36,640 l'm all aquiver. 528 00:47:42,860 --> 00:47:47,900 Let my heart swell and burn within me. l myself am flame. 529 00:47:48,070 --> 00:47:51,740 l am in space. l cling to Virginia." 530 00:47:51,910 --> 00:47:53,780 Give me that. 531 00:47:58,040 --> 00:48:02,710 "You promised me China and Tibet, Mr. Sosthène. 532 00:48:03,500 --> 00:48:07,170 The Sunda lslands, and wonderful plants with magical powers." 533 00:48:07,420 --> 00:48:09,880 Where is all that now? 534 00:48:10,420 --> 00:48:16,050 Cham cham cham ratatam. l caught him in his lies. 535 00:48:19,640 --> 00:48:21,390 - What's today? - Friday. 536 00:48:21,640 --> 00:48:23,440 You'll never leave me? 537 00:48:23,730 --> 00:48:25,150 Of course l won't. 538 00:48:25,310 --> 00:48:26,610 Of course? 539 00:48:27,400 --> 00:48:41,580 Yes, of course. 540 00:48:48,300 --> 00:48:51,420 "Thursday: Poetry is a game of loser-take-all." 541 00:48:53,430 --> 00:48:55,970 What am l to do? 542 00:48:56,430 --> 00:48:58,930 l don't know what to do. 543 00:48:59,470 --> 00:49:01,980 What am l to do? 544 00:49:02,640 --> 00:49:04,940 l don't know what to do. 545 00:49:10,230 --> 00:49:12,280 Quiet! l'm writing! 546 00:49:13,780 --> 00:49:17,120 "There's the crux of the matter. 547 00:49:17,280 --> 00:49:19,450 You're waiting for me. l'm not there. 548 00:49:19,660 --> 00:49:22,120 l arrive. l come into the room. 549 00:49:22,330 --> 00:49:25,790 l only really exist for you from that moment on. 550 00:49:26,080 --> 00:49:28,920 But l existed before that. l had thoughts. 551 00:49:29,130 --> 00:49:31,300 Perhaps l even suffered. 552 00:49:31,510 --> 00:49:36,180 So the task is to show you alive, thinking of me, 553 00:49:36,430 --> 00:49:40,180 and to see me at the same time, alive for that very reason." 554 00:49:40,350 --> 00:49:42,270 l'm underlining that. 555 00:49:47,730 --> 00:49:51,820 Still thinking about your brother and that gun business? 556 00:49:55,780 --> 00:49:57,950 Why do you look so sad? 557 00:49:58,990 --> 00:50:01,490 Because you speak to me in words, 558 00:50:01,700 --> 00:50:04,500 and l look at you with feelings. 559 00:50:05,080 --> 00:50:08,080 l can't have a real conversation with you. 560 00:50:09,380 --> 00:50:12,050 You never have ideas, only feelings. 561 00:50:12,210 --> 00:50:15,720 That's not true. There are ideas inside feelings. 562 00:50:16,680 --> 00:50:19,890 Okay. Let's try to have a serious conversation. 563 00:50:20,050 --> 00:50:22,970 You tell me what you like, what you want, 564 00:50:23,220 --> 00:50:25,020 and l'll do the same. 565 00:50:25,270 --> 00:50:27,350 Go on. You start. 566 00:50:27,730 --> 00:50:29,190 Flowers... 567 00:50:29,810 --> 00:50:31,440 animals... 568 00:50:34,650 --> 00:50:36,320 the blue of the sky... 569 00:50:37,030 --> 00:50:38,610 music. 570 00:50:39,870 --> 00:50:43,370 l don't know - everything. What about you? 571 00:50:45,830 --> 00:50:47,410 Ambition... 572 00:50:48,920 --> 00:50:50,420 hope... 573 00:50:51,040 --> 00:50:53,750 the way things move... 574 00:50:54,170 --> 00:50:55,800 accidents. 575 00:50:56,550 --> 00:50:58,880 What else? Well, everything. 576 00:51:05,730 --> 00:51:09,730 See? l was right five years ago. 577 00:51:11,560 --> 00:51:14,020 We never understand each other. 578 00:51:16,400 --> 00:51:18,610 What am l to do? 579 00:51:18,900 --> 00:51:20,820 l don't know what to do. 580 00:51:39,340 --> 00:51:42,050 "Sunday. She opened the... and then... 581 00:51:42,220 --> 00:51:45,680 Monday. ... l read a lot." 582 00:51:50,810 --> 00:51:52,230 DEATH 583 00:51:52,400 --> 00:51:54,110 How are you, old man? 584 00:51:54,270 --> 00:51:55,940 All right. 585 00:51:56,280 --> 00:51:59,320 l've got an idea for a novel: 586 00:52:00,200 --> 00:52:03,200 not to write about people's lives anymore, 587 00:52:03,450 --> 00:52:08,580 but only about life - life itself. 588 00:52:09,290 --> 00:52:11,410 What lies in between people: 589 00:52:11,580 --> 00:52:16,880 space, sound, and color. 590 00:52:17,670 --> 00:52:20,420 l'd like to accomplish that. 591 00:52:21,590 --> 00:52:24,430 Joyce gave it a try, 592 00:52:24,680 --> 00:52:29,430 but it should be possible to do better. 593 00:52:29,600 --> 00:52:31,270 Here are your books. 594 00:52:32,520 --> 00:52:35,100 These aren't the ones. 595 00:52:35,360 --> 00:52:37,610 And there's one missing. l said five. 596 00:52:37,860 --> 00:52:41,440 l bought a little 45 rpm. Look. 597 00:52:41,610 --> 00:52:45,780 l said one record for every 50 books. Music after literature! 598 00:52:46,450 --> 00:52:49,160 lf you don't like it, my friend - 599 00:52:55,170 --> 00:52:59,670 Little mouse, it's on the house! 600 00:52:59,960 --> 00:53:01,970 What's eating you? 601 00:53:02,130 --> 00:53:05,430 l can make up stupid rhymes too. 602 00:53:05,970 --> 00:53:07,510 What's the matter? 603 00:53:07,810 --> 00:53:09,390 l'm fed up! 604 00:53:09,640 --> 00:53:12,980 l'm sick of the sea, the sun, the sand! 605 00:53:13,140 --> 00:53:14,980 Sick of eating out of tin cans! 606 00:53:15,150 --> 00:53:17,810 Sick of always wearing the same dress! 607 00:53:17,980 --> 00:53:19,730 l want outta here. 608 00:53:21,530 --> 00:53:23,320 l want to live. 609 00:53:23,530 --> 00:53:25,740 What am l supposed to do? 610 00:53:27,200 --> 00:53:29,490 l don't know. l want to go away. 611 00:53:29,950 --> 00:53:32,790 Anyway, l threw away our money for the winter. 612 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Where? 613 00:53:34,160 --> 00:53:36,330 ln the sea, idiot! 614 00:53:42,300 --> 00:53:44,300 You're crazy, Marianne. 615 00:53:45,260 --> 00:53:48,890 lf you want to get out of here, we'll need money. 616 00:53:53,350 --> 00:53:55,690 Lots of tourists come over on the boat. 617 00:53:56,020 --> 00:53:58,020 We can steal from them. 618 00:53:58,190 --> 00:53:59,690 Come on, Pierrot. 619 00:53:59,860 --> 00:54:01,860 My name's Ferdinand. 620 00:54:03,150 --> 00:54:06,490 Come on. We've played Jules Verne long enough. 621 00:54:06,700 --> 00:54:09,870 Let's go back to our detective novel, 622 00:54:10,080 --> 00:54:13,700 with fast cars and guns and nightclubs. 623 00:54:13,950 --> 00:54:15,620 Come on! 624 00:54:16,250 --> 00:54:18,920 Wait for me, Marianne! 625 00:54:21,340 --> 00:54:23,760 Does this brother of yours really exist? 626 00:54:23,920 --> 00:54:27,050 lt's funny how you never believe me. 627 00:54:36,890 --> 00:54:38,350 Listen... 628 00:54:38,520 --> 00:54:43,940 if we find Fred and he gives us dough, why don't we go to Miami Beach? 629 00:54:46,780 --> 00:54:49,110 Deep down you're a coward. 630 00:54:49,410 --> 00:54:52,950 "Courage consists in remaining inside oneself, close to nature, 631 00:54:53,120 --> 00:54:55,200 which is oblivious to our crises." 632 00:54:55,410 --> 00:54:58,580 Will you hurry up? The tourist boat's gonna leave. 633 00:54:58,750 --> 00:55:00,630 Wait. l've got an idea. 634 00:55:01,170 --> 00:55:03,000 Give me your lipstick. 635 00:55:12,350 --> 00:55:13,810 "ln the end... 636 00:55:14,770 --> 00:55:19,480 the only thing of any interest 637 00:55:19,770 --> 00:55:23,770 is the paths people take. 638 00:55:24,360 --> 00:55:28,110 The tragic part is that even when they know 639 00:55:28,400 --> 00:55:32,450 where they're going and who they are, 640 00:55:32,740 --> 00:55:35,080 everything is still a mystery." 641 00:55:35,370 --> 00:55:37,450 Like the scent of eucalyptus. 642 00:55:37,660 --> 00:55:40,000 - That's right. - You bet it is. 643 00:55:40,170 --> 00:55:46,050 "And that mystery, forever unsolved, is life." 644 00:55:46,300 --> 00:55:49,550 - Get a move on, Paul. - Shut up, Virginia. 645 00:56:00,140 --> 00:56:03,060 "We are dead men on parole. And the trees?" 646 00:56:27,840 --> 00:56:30,300 "To earn a little money, 647 00:56:30,470 --> 00:56:35,050 we drew for the tourists - modern-day slaves." 648 00:56:46,860 --> 00:56:48,860 Damn! Americans! 649 00:56:49,190 --> 00:56:51,860 lt's okay. We'll change our plan. 650 00:56:53,740 --> 00:56:55,870 - lt's simple. - What? 651 00:56:56,030 --> 00:56:59,290 We'll put on a play. Maybe they'll give us some dollars. 652 00:56:59,540 --> 00:57:02,750 - What play? - l don't know. Something they'll like. 653 00:57:03,000 --> 00:57:05,880 l've got it. The Vietnam War. 654 00:58:01,770 --> 00:58:05,770 "Uncle Sam's nephew versus Uncle Ho's niece." 655 00:58:42,260 --> 00:58:44,470 A little something for the actors. 656 00:58:46,310 --> 00:58:48,810 - A dollar! - Don't worry, Pierrot. 657 00:58:54,480 --> 00:58:56,110 Long live Kennedy! 658 00:59:02,830 --> 00:59:05,750 l threw them off our trail. Let's go back. 659 00:59:06,000 --> 00:59:08,080 No, l'm going dancing. 660 00:59:09,670 --> 00:59:12,040 Come on. You can go tomorrow. 661 00:59:12,340 --> 00:59:15,670 Next chapter: Despair. 662 00:59:15,880 --> 00:59:18,170 - l'm staying here. - Okay. l'll go alone. 663 00:59:18,340 --> 00:59:19,340 Hope. 664 00:59:19,510 --> 00:59:20,590 You do that. 665 00:59:20,760 --> 00:59:22,010 Remembrance of Things Past. 666 00:59:22,180 --> 00:59:25,810 l heard there's a dance hall across the water. 667 00:59:25,970 --> 00:59:27,850 l'm going dancing. 668 00:59:28,480 --> 00:59:30,850 lf we get killed, too bad. 669 00:59:31,860 --> 00:59:34,570 They'll catch up with us. So what? 670 00:59:35,860 --> 00:59:38,240 Tuesday l wanted to buy a record player, 671 00:59:38,400 --> 00:59:42,070 but he spends all our money on books. 672 00:59:42,240 --> 00:59:44,490 Oh, l don't really give a damn. 673 00:59:45,240 --> 00:59:47,700 But he can't even understand that. 674 00:59:49,250 --> 00:59:51,710 l don't give a damn about books 675 00:59:51,880 --> 00:59:55,460 or records or anything - even money. 676 00:59:55,630 --> 00:59:57,710 l just want to live. 677 00:59:58,840 --> 01:00:01,220 But he'll never understand that. 678 01:00:02,550 --> 01:00:04,050 To live. 679 01:00:21,030 --> 01:00:29,410 My fate line is short as can be 680 01:00:29,710 --> 01:00:33,920 My palm is such an ill-fated thing 681 01:00:34,130 --> 01:00:38,340 l'm afraid of what tomorrow may bring 682 01:00:38,880 --> 01:00:43,050 My fate line, my fate line 683 01:00:43,220 --> 01:00:46,930 Darling, what do you think of my fate line 684 01:00:47,180 --> 01:00:50,600 What does it matter lt's fine, just fine 685 01:00:50,810 --> 01:00:55,150 Your thigh line is more in my line 686 01:00:56,320 --> 01:00:58,440 My fate line 687 01:00:58,650 --> 01:01:01,440 l love to hold it in my lap 688 01:01:01,780 --> 01:01:03,610 Your thigh line 689 01:01:03,860 --> 01:01:05,950 My fate line 690 01:01:06,330 --> 01:01:09,330 lt's a feather in my cap 691 01:01:23,720 --> 01:01:32,980 Just look at my little fate line 692 01:01:33,310 --> 01:01:37,270 Just look at destiny's call 693 01:01:37,560 --> 01:01:41,650 So small it's hardly there at all 694 01:01:41,860 --> 01:01:45,860 My fate line, my fate line 695 01:01:46,110 --> 01:01:49,740 Darling, what do you think of my fate line 696 01:01:49,990 --> 01:01:53,620 What does it matter lt's fine, just fine 697 01:01:53,910 --> 01:01:57,250 Give me your hand and don't say a word 698 01:01:57,670 --> 01:02:00,840 Your thigh line - My fate line 699 01:02:01,210 --> 01:02:03,760 lt's like a morning bird 700 01:02:04,670 --> 01:02:08,090 Your thigh line - My fate line 701 01:02:08,350 --> 01:02:11,680 Frivolous bird, harbinger of fate 702 01:02:32,700 --> 01:02:40,630 Such a tiny little fate line 703 01:02:40,880 --> 01:02:44,460 Almost less than nothing 704 01:02:45,380 --> 01:02:49,510 Barely a tiny dot in my hand 705 01:02:50,180 --> 01:02:54,140 My fate line, my fate line 706 01:02:54,310 --> 01:02:57,940 Darling, what do you think of my fate line 707 01:02:58,150 --> 01:03:01,770 What does it matter lt's fine, just fine 708 01:03:02,020 --> 01:03:05,650 Every morning l'm the happiest man 709 01:03:06,490 --> 01:03:08,990 Your thigh line - My fate line 710 01:03:09,240 --> 01:03:12,410 A bird is singing in my hand 711 01:03:12,580 --> 01:03:16,000 Your thigh- - line 712 01:03:16,160 --> 01:03:18,620 - My fate- - line 713 01:03:21,500 --> 01:03:25,420 Maybe l'm daydreaming. 714 01:03:26,380 --> 01:03:30,720 She makes me think of music. 715 01:03:31,180 --> 01:03:32,890 Her face. 716 01:03:34,470 --> 01:03:36,100 We have come 717 01:03:36,980 --> 01:03:40,270 to the age of man and his double. 718 01:03:40,940 --> 01:03:45,320 We no longer need mirrors to talk to ourselves. 719 01:03:51,070 --> 01:03:55,120 When Marianne says, "lt's a fine day," 720 01:03:55,620 --> 01:03:57,790 what's she thinking about? 721 01:03:58,210 --> 01:04:02,170 All l have is that image of her 722 01:04:02,330 --> 01:04:05,250 saying, "lt's a fine day." 723 01:04:05,460 --> 01:04:07,130 Nothing else. 724 01:04:11,260 --> 01:04:15,010 What good is it figuring all this out? 725 01:04:16,770 --> 01:04:19,230 We are made of dreams, 726 01:04:19,390 --> 01:04:23,150 and dreams are made of us. 727 01:04:25,110 --> 01:04:27,480 lt's a fine day, my love, 728 01:04:27,860 --> 01:04:32,030 in dreams, in words and in death. 729 01:04:32,410 --> 01:04:35,950 lt's a fine day, my love. lt's a fine day 730 01:04:36,120 --> 01:04:37,870 in life. 731 01:05:22,620 --> 01:05:25,710 - You know what l'm thinking? - l couldn't care less. 732 01:05:26,790 --> 01:05:29,550 Let's not start that again. 733 01:05:30,170 --> 01:05:32,510 l said to leave me alone. 734 01:05:34,680 --> 01:05:37,680 Besides, l'm not starting again. l'm continuing. 735 01:05:44,730 --> 01:05:47,060 - Shit! - What? 736 01:05:59,280 --> 01:06:01,410 Shit! Shit! Shit! 737 01:06:01,620 --> 01:06:03,450 What's the matter? 738 01:06:06,750 --> 01:06:09,460 Know what you should write a novel about? 739 01:06:09,630 --> 01:06:11,420 No. What? 740 01:06:12,760 --> 01:06:17,130 This guy's strolling around Paris when suddenly he sees Death. 741 01:06:17,300 --> 01:06:20,350 So he promptly heads south to get away, 742 01:06:20,510 --> 01:06:23,020 because he figures his time hasn't come yet. 743 01:06:23,180 --> 01:06:24,350 And then? 744 01:06:24,520 --> 01:06:27,230 He drives all night at top speed, 745 01:06:27,400 --> 01:06:30,480 and the next morning, when he reaches the coast, 746 01:06:31,110 --> 01:06:34,360 he crashes into a truck and dies, 747 01:06:34,610 --> 01:06:38,030 just when he thought Death had lost his trail. 748 01:06:56,470 --> 01:06:59,640 - Let's hurry. - We've got plenty of time. 749 01:06:59,800 --> 01:07:01,680 No, l'm afraid. 750 01:07:16,990 --> 01:07:18,650 You stay here. 751 01:07:22,450 --> 01:07:25,330 - So we meet again. - What do you want? 752 01:07:28,250 --> 01:07:31,500 - l'll be back in five minutes. - l'll beat him up if you want. 753 01:07:31,670 --> 01:07:34,840 No, l'll get rid of him with a few lies. 754 01:07:35,380 --> 01:07:37,510 l have to find Fred, Pierrot. 755 01:07:37,670 --> 01:07:40,510 My name's Ferdinand. Okay, okay. 756 01:07:58,490 --> 01:08:02,240 "... eroticism, in that sense, betrays... nostalgia for continuity..." 757 01:08:11,040 --> 01:08:13,210 - Two beers. - Two? 758 01:08:14,040 --> 01:08:18,460 So when l finish one, l'll still have one left. 759 01:08:30,350 --> 01:08:32,140 Remember me? 760 01:08:33,560 --> 01:08:36,900 You stayed at my place in Fontainebleau last year. 761 01:08:37,940 --> 01:08:40,030 l lent you 100,000 francs. 762 01:08:42,490 --> 01:08:45,700 You slept with my wife. - Oh, right. 763 01:08:45,870 --> 01:08:48,790 - So you've come south? - Yes, to the coast here. 764 01:08:48,950 --> 01:08:51,000 - Everything okay? - Fine. 765 01:09:00,260 --> 01:09:01,920 Mr. Griffon? 766 01:09:11,730 --> 01:09:13,100 My name's Ferdinand. Yes, it's me. 767 01:09:13,270 --> 01:09:15,020 l'm scared. 768 01:09:16,440 --> 01:09:18,480 They're out of their minds. 769 01:09:19,480 --> 01:09:21,440 l swear this isn't a joke. 770 01:09:54,810 --> 01:09:58,150 Tell me where the money is or else. 771 01:10:02,240 --> 01:10:04,990 We'll give you electric shocks, 772 01:10:05,280 --> 01:10:07,990 like they did during the war. 773 01:10:11,830 --> 01:10:13,160 Or else... 774 01:10:14,500 --> 01:10:16,500 like in Vietnam... 775 01:10:18,590 --> 01:10:20,540 we'll strip you... 776 01:10:22,010 --> 01:10:26,380 put you in a bathtub full of napalm... 777 01:10:33,350 --> 01:10:34,850 and set it on fire. 778 01:10:38,480 --> 01:10:39,900 No, right now. 779 01:10:40,190 --> 01:10:42,730 You can caress me all over. l'll be nice again. 780 01:10:45,030 --> 01:10:46,700 Then come quick. 781 01:11:57,480 --> 01:11:59,270 We'll walk up. 782 01:12:38,140 --> 01:12:39,890 A glorious death for a little man. 783 01:13:11,170 --> 01:13:12,920 What are you doing here? 784 01:13:13,090 --> 01:13:15,970 l heard a noise. l live downstairs. 785 01:13:18,640 --> 01:13:20,180 Let him have it. 786 01:13:39,370 --> 01:13:41,370 We'll use that trick of yours. 787 01:13:45,040 --> 01:13:47,380 You can't fight us, kid. 788 01:13:49,460 --> 01:13:52,460 What'd you do with the money in the Peugeot? 789 01:13:53,880 --> 01:13:58,720 Take him in the bathroom and use that trick you learned. 790 01:14:08,650 --> 01:14:10,820 We can't forget about the yacht. 791 01:14:10,980 --> 01:14:12,730 There aren't any towels. 792 01:14:12,900 --> 01:14:15,610 Use that little whore's dress. 793 01:14:19,530 --> 01:14:23,660 Just cover his head so the water will cut off the air. 794 01:14:24,660 --> 01:14:27,790 l'll make this easy and tell you what l know. 795 01:14:28,040 --> 01:14:31,750 Then l want a straight answer to one question. 796 01:14:32,170 --> 01:14:35,590 l know your name is Ferdinand Griffon. 797 01:14:35,840 --> 01:14:39,140 You were with Marianne when she stabbed our friend Donovan, 798 01:14:39,430 --> 01:14:41,850 and you ran off with my $50,000. 799 01:14:42,100 --> 01:14:43,930 Ploom ploom tra-la-la. 800 01:14:44,350 --> 01:14:46,940 l've got nothing against you personally. 801 01:14:47,100 --> 01:14:51,400 l'm sure she dragged you into this. That's your business. 802 01:14:54,690 --> 01:14:56,360 As l was saying... 803 01:14:58,660 --> 01:15:02,830 l'm not interested in you. lt's her l want. 804 01:15:02,990 --> 01:15:06,330 Now, tell me where to find her and the money. 805 01:15:06,500 --> 01:15:10,670 This is your last chance. Tell me or we kill you. 806 01:15:11,040 --> 01:15:12,790 Ploom ploom tra-la-la. 807 01:15:32,060 --> 01:15:33,980 The Marquise dance hall. 808 01:15:34,150 --> 01:15:36,400 Maybe it's true, maybe not, 809 01:15:36,570 --> 01:15:39,360 but this chump's not gonna say any more. 810 01:15:39,530 --> 01:15:41,360 We'll go have a look. 811 01:15:44,410 --> 01:15:46,370 The Marquise dance hall. 812 01:15:47,290 --> 01:15:49,290 We'll go have a look. 813 01:15:55,500 --> 01:16:00,380 "l've never understood... Marianne's loyalty." 814 01:16:00,550 --> 01:16:03,510 What a dreadful 5:00 in the afternoon. 815 01:16:14,110 --> 01:16:16,320 l don't want to see blood. 816 01:16:17,860 --> 01:16:20,780 What a dreadful 5:00 in the afternoon. 817 01:16:22,870 --> 01:16:30,710 l don't want to see blood. 818 01:16:30,870 --> 01:16:33,960 What a dreadful 5:00 in the afternoon. 819 01:17:37,440 --> 01:17:40,780 - Next we find Ferdinand arriving in... - Toulon. 820 01:17:40,940 --> 01:17:44,070 He wanders along the waterfront. He's staying... 821 01:17:44,280 --> 01:17:45,780 at the Little Palace Hotel. 822 01:17:46,030 --> 01:17:47,530 - He looks for - Marianne 823 01:17:47,780 --> 01:17:50,950 but he doesn't find her. The days go by. 824 01:17:51,200 --> 01:17:54,960 Some afternoons, he sleeps in all-day movies. 825 01:17:55,170 --> 01:17:57,210 He still keeps a diary. 826 01:17:57,460 --> 01:18:00,630 For words have the power to disperse the shadows 827 01:18:00,960 --> 01:18:03,260 from around the objects they name. 828 01:18:03,470 --> 01:18:05,510 Even if it's compromised in everyday life, 829 01:18:05,760 --> 01:18:07,970 language often retains only what is pure. 830 01:18:11,310 --> 01:18:13,020 "sea" 831 01:18:14,480 --> 01:18:16,600 "soul" 832 01:18:17,900 --> 01:18:19,770 "bitter" 833 01:18:20,360 --> 01:18:22,110 "weapon" 834 01:18:22,280 --> 01:18:27,490 ln Vietnam, the Da Nang base, a major US stronghold, 835 01:18:27,700 --> 01:18:29,450 was attacked by the Viet Cong. 836 01:18:29,700 --> 01:18:32,450 Seven planes were destroyed on the ground. 837 01:18:32,660 --> 01:18:34,000 ln the jungle, 838 01:18:34,160 --> 01:18:37,330 US soldiers fought side by side for the first time 839 01:18:37,500 --> 01:18:39,500 with South Vietnamese and Australian forces 840 01:18:39,670 --> 01:18:42,250 against Viet Cong guerilla units. 841 01:18:49,550 --> 01:18:54,020 Despite this escalation, and the failure of the Commonwealth peace mission, 842 01:18:54,310 --> 01:18:58,520 Harold Wilson stands ready to participate in negotiations. 843 01:19:09,700 --> 01:19:11,780 Your story ends there. 844 01:19:12,030 --> 01:19:14,700 Yes, he turned away... 845 01:19:16,210 --> 01:19:19,210 leaving me bewildered. 846 01:19:22,920 --> 01:19:25,550 We were looking carefully 847 01:19:26,050 --> 01:19:30,050 for the moment when we had abandoned the fictional character 848 01:19:30,220 --> 01:19:34,100 to return to the real one, if it ever existed. 849 01:19:41,060 --> 01:19:43,610 l am Princess Aïcha Abadie, 850 01:19:43,860 --> 01:19:47,820 and despite my fragile, doll-like appearance, 851 01:19:48,070 --> 01:19:50,820 l am a very strong-minded woman. 852 01:19:50,990 --> 01:19:54,580 l don't like people getting in my way. l want to be obeyed. 853 01:19:54,740 --> 01:19:55,740 Your orders, Princess? 854 01:19:55,910 --> 01:19:58,120 l am Lebanese by adoption. 855 01:19:58,370 --> 01:20:03,000 ln 1960 l married Emir Abadie, 856 01:20:03,250 --> 01:20:05,800 and l am queen of Lebanon in exile, 857 01:20:05,960 --> 01:20:10,680 for, as you know, my country is currently a socialist republic. 858 01:20:10,930 --> 01:20:13,430 l am therefore in Nice incognito, 859 01:20:13,680 --> 01:20:17,020 as my husband and l have terrible enemies. 860 01:20:17,270 --> 01:20:20,640 There's a price on our heads in Lebanon. 861 01:20:20,900 --> 01:20:24,900 l'm often the target of machine-gun fire, 862 01:20:25,110 --> 01:20:28,900 which always misses me, no doubt due to Allah's protection, 863 01:20:29,070 --> 01:20:33,620 because to marry the emir, l had to convert to lslam. 864 01:20:33,780 --> 01:20:39,450 l've flown to Beirut twice in my husband's space machine, 865 01:20:39,620 --> 01:20:43,120 and the marabout of Atla - 866 01:20:43,290 --> 01:20:45,290 Alexis, don't let me go flying off. 867 01:20:45,460 --> 01:20:49,130 The sea is choppy, and you know how light l am. 868 01:20:57,470 --> 01:20:59,970 Help me, Ferdinand. 869 01:21:10,150 --> 01:21:12,740 Ferdinand, we weigh anchor in an hour. 870 01:21:12,910 --> 01:21:14,030 Yes, Princess. 871 01:21:14,200 --> 01:21:16,780 Alexis, we're going into town. 872 01:21:21,500 --> 01:21:23,000 Pierrot! 873 01:21:40,430 --> 01:21:41,680 lt's me. 874 01:21:42,140 --> 01:21:44,100 My name's Ferdinand. 875 01:21:44,270 --> 01:21:45,690 Hi. 876 01:21:45,850 --> 01:21:48,770 You don't seem too surprised to see me. 877 01:21:49,400 --> 01:21:51,190 What are you doing here? 878 01:21:51,490 --> 01:21:55,610 l'm so happy. l've found you at last. 879 01:21:57,910 --> 01:22:00,990 - Where are you staying? - With you, you idiot! 880 01:22:01,250 --> 01:22:05,460 l'm staying with you. l've looked all over for you. 881 01:22:10,000 --> 01:22:12,920 You should have waited after you called me. 882 01:22:13,090 --> 01:22:15,050 l wanted to. 883 01:22:15,220 --> 01:22:18,340 l got away before those men arrived. 884 01:22:18,550 --> 01:22:22,390 l ran to the dance hall to warn you not to come, 885 01:22:22,560 --> 01:22:24,810 but l didn't see you, 886 01:22:24,980 --> 01:22:30,690 so l went back, and l saw those men getting into the blue Ford. 887 01:22:30,860 --> 01:22:33,610 l thought they'd killed you. 888 01:22:35,070 --> 01:22:38,570 So l took off. l didn't care where. 889 01:22:38,820 --> 01:22:43,580 l don't even remember where. l was afraid to come back to the coast. 890 01:22:44,580 --> 01:22:50,040 Then one day l ran into Fred in a bar in Toulon. 891 01:22:50,250 --> 01:22:53,710 lt's true. The Las Vegas bar, in Toulon. 892 01:22:53,880 --> 01:22:57,590 - How'd you know l was working here? - That was by chance too. 893 01:22:58,590 --> 01:23:00,680 lt's true. 894 01:23:02,810 --> 01:23:04,810 l believe you, liar. 895 01:23:05,060 --> 01:23:07,770 Why don't you ever believe that l love you? 896 01:23:08,020 --> 01:23:10,190 l love you in my own way. 897 01:23:10,440 --> 01:23:12,110 That's just it. 898 01:23:12,610 --> 01:23:15,110 l'll prove it. Look. 899 01:23:15,280 --> 01:23:18,780 l went back to our beach and got your notebook. 900 01:23:18,950 --> 01:23:20,280 Thanks. 901 01:23:20,740 --> 01:23:22,780 Look on the last page. 902 01:23:24,290 --> 01:23:27,500 There's a little poem l wrote about you. 903 01:23:28,370 --> 01:23:31,130 "Tender and cruel... 904 01:23:31,380 --> 01:23:34,800 real and surreal... 905 01:23:34,960 --> 01:23:38,010 terrifying and funny... 906 01:23:38,180 --> 01:23:41,220 nocturnal and diurnal... 907 01:23:41,390 --> 01:23:44,560 usual and unusual... 908 01:23:45,270 --> 01:23:47,430 handsome as anything. - Crazy Pierrot!" 909 01:23:47,600 --> 01:23:50,770 l told you my name's Ferdinand, goddamn it! 910 01:23:50,940 --> 01:23:54,650 lf you think you're tough saying "goddamn it," you're wrong. 911 01:23:54,820 --> 01:23:56,860 God can go to - 912 01:23:57,030 --> 01:23:58,780 Don't talk like that. 913 01:23:59,240 --> 01:24:00,410 You should talk. 914 01:24:00,570 --> 01:24:03,620 We're wanted for murder. You know what murder is? 915 01:24:03,780 --> 01:24:07,250 Sure. What about it? Does it scare you? 916 01:24:09,000 --> 01:24:10,670 Answer me. 917 01:24:10,870 --> 01:24:14,750 l look at you and listen to you, but that's not what counts. 918 01:24:15,000 --> 01:24:16,300 Thanks a lot. 919 01:24:16,550 --> 01:24:20,430 No, l mean this very moment - which is already past. 920 01:24:20,680 --> 01:24:26,180 Oh, l don't know. lt's the blue of the sky, our relationship. 921 01:24:26,430 --> 01:24:28,140 l don't get it. 922 01:24:29,560 --> 01:24:31,850 l wish time would stand still. 923 01:24:32,650 --> 01:24:35,270 Look. l'm putting my hand on your knee. 924 01:24:36,230 --> 01:24:40,190 That's a wonderful thing in itself. That's life. 925 01:24:40,570 --> 01:24:43,700 Space, feelings. 926 01:24:45,330 --> 01:24:49,500 But instead l'm following you back to our tale of sound and fury. 927 01:24:49,790 --> 01:24:53,080 But l don't care. - Are you coming? Fred's waiting. 928 01:24:53,250 --> 01:24:56,590 Forget l said anything. Let's go, daddy-o. 929 01:24:59,670 --> 01:25:02,930 l wonder what's keeping the cops. We should be in jail by now. 930 01:25:03,090 --> 01:25:07,220 They're smart. They let people destroy themselves. 931 01:25:35,790 --> 01:25:37,790 Why do you do things like that? 932 01:25:37,960 --> 01:25:41,550 l tell you l didn't kill him. 933 01:25:57,650 --> 01:26:00,900 lt's funny we're still alive after that parade of corpses. 934 01:26:01,070 --> 01:26:04,280 - Yeah - ho ho ho. - Looks like Pépé le Moko around here. 935 01:26:04,450 --> 01:26:05,910 Who? 936 01:26:06,700 --> 01:26:08,870 - Pépé le Moko. - Who's that? 937 01:26:09,120 --> 01:26:11,450 You sure don't know much. 938 01:26:17,130 --> 01:26:19,710 What about you? You know what you are? 939 01:26:19,960 --> 01:26:22,260 l'm a man with sexual desires. 940 01:26:22,970 --> 01:26:24,420 Says you! 941 01:26:25,090 --> 01:26:29,140 l know who you are, but you don't. 942 01:26:29,300 --> 01:26:30,600 lt's true. 943 01:26:30,760 --> 01:26:35,520 l'm just a huge question mark hanging over the Mediterranean horizon. 944 01:26:47,160 --> 01:26:50,490 "...their truth... independent of us... our logic..." 945 01:26:52,040 --> 01:26:53,790 Are your parents still alive? 946 01:26:54,040 --> 01:26:57,330 Yes. They've never been apart. 947 01:26:57,670 --> 01:27:00,170 They were almost separated once. 948 01:27:01,000 --> 01:27:04,050 Papa was leaving on a trip. l can't remember where. 949 01:27:04,210 --> 01:27:06,300 Some short trip. 950 01:27:06,840 --> 01:27:10,260 They didn't have money for two tickets. 951 01:27:10,640 --> 01:27:13,470 Mama went with him to the bus stop, 952 01:27:14,020 --> 01:27:16,020 and they looked at each other, 953 01:27:16,180 --> 01:27:19,560 Mama from the sidewalk, Papa from the window. 954 01:27:20,480 --> 01:27:24,690 Just as the bus started up, Papa dashed to get off. 955 01:27:24,860 --> 01:27:27,070 He didn't want to leave Mama. 956 01:27:27,240 --> 01:27:32,450 While he got off in front, she was getting on in back, 957 01:27:32,620 --> 01:27:34,950 because she didn't want to leave his side. 958 01:27:35,120 --> 01:27:37,540 ln the end, he didn't go. 959 01:27:37,710 --> 01:27:40,540 What did you do when you worked in an elevator? 960 01:27:40,710 --> 01:27:44,460 Nothing. l looked at people's faces. 961 01:27:44,630 --> 01:27:47,590 - Where was that? - The Galeries Lafayette. 962 01:27:49,470 --> 01:27:51,220 Why all these questions? 963 01:27:51,510 --> 01:27:53,600 l want to know exactly who you are. 964 01:27:53,760 --> 01:27:56,640 l never knew, not even five years ago. 965 01:27:56,810 --> 01:28:00,520 l'm just a sentimental girl, that's all. 966 01:28:01,230 --> 01:28:04,020 Only a fool would make a big mystery out of that. 967 01:28:04,190 --> 01:28:06,610 What's your brother do? 968 01:28:06,780 --> 01:28:09,860 l never know when you're making things up. 969 01:28:10,410 --> 01:28:12,370 Oh, you know - 970 01:28:12,530 --> 01:28:14,530 What was he doing in Tel Aviv? 971 01:28:17,370 --> 01:28:20,540 Listen: There's a war going on in Yemen. 972 01:28:20,710 --> 01:28:23,130 You're really out of touch. 973 01:28:23,750 --> 01:28:27,000 He gets money from the Royalists. 974 01:28:27,170 --> 01:28:30,220 Are those other men with the Arab League? 975 01:28:30,550 --> 01:28:32,260 l don't know. Probably. 976 01:28:32,430 --> 01:28:34,600 ls there really a troupe of dancers? 977 01:28:35,220 --> 01:28:37,100 What do you care? 978 01:28:37,270 --> 01:28:39,270 Why does he need a cover? 979 01:28:39,430 --> 01:28:42,440 Gun-running's practically official business these days. 980 01:28:42,600 --> 01:28:45,360 - What do you care? - Answer me. 981 01:28:45,520 --> 01:28:47,940 l'll tell you something. 982 01:28:48,320 --> 01:28:53,200 There are 3,600 seconds in an hour. 983 01:28:54,120 --> 01:28:58,290 That makes about 100,000 seconds in a day. 984 01:28:59,200 --> 01:29:02,460 ln an average lifetime, that makes... 985 01:29:03,920 --> 01:29:07,500 250 billion seconds. 986 01:29:08,550 --> 01:29:13,840 All in all, you and l have spent about one month together. 987 01:29:14,510 --> 01:29:20,180 Add it up. l've only been with you a few million seconds 988 01:29:20,480 --> 01:29:23,980 out of the 250 billion that make up your life. 989 01:29:24,650 --> 01:29:26,360 lt's not much. 990 01:29:26,520 --> 01:29:28,610 So l'm not surprised 991 01:29:28,780 --> 01:29:31,490 we don't know who each other is. 992 01:29:47,290 --> 01:29:49,920 ...5, 6, 7, 8. 993 01:29:50,090 --> 01:29:52,170 You made it! 994 01:29:53,930 --> 01:29:57,090 Will he do it? - Yeah, anything l say. 995 01:29:57,890 --> 01:30:00,010 What a crazy set-up 996 01:30:01,180 --> 01:30:03,350 ...6, 7, 8! 997 01:30:08,190 --> 01:30:11,030 "to see clearly... reason... life." 998 01:30:32,050 --> 01:30:33,760 What am l supposed to do? 999 01:30:34,590 --> 01:30:36,300 Just do as you're told. 1000 01:30:36,550 --> 01:30:39,930 Keep your eyes and ears open and you'll see. 1001 01:30:41,060 --> 01:30:43,560 Remember the scent of eucalyptus? 1002 01:30:44,680 --> 01:30:47,730 - With you it's always so complicated. - No, it's simple. 1003 01:30:47,900 --> 01:30:49,230 Too much going on. 1004 01:30:50,650 --> 01:30:52,730 There's a little harbor, like in a Conrad novel. 1005 01:30:52,900 --> 01:30:55,820 A sailboat, like in Robert Louis Stevenson. 1006 01:30:56,070 --> 01:30:58,570 An old brothel, like in Faulkner. 1007 01:30:58,820 --> 01:31:00,950 A steward turned multimillionaire, 1008 01:31:01,120 --> 01:31:03,160 like in Jack London. 1009 01:31:03,580 --> 01:31:06,370 - With you it's always so complicated. - No, it's simple. 1010 01:31:06,540 --> 01:31:08,580 Too much going on. 1011 01:31:08,750 --> 01:31:12,960 Two guys beat me up, like in Raymond Chandler. 1012 01:31:13,260 --> 01:31:16,510 You and me and him - see how simple it is? 1013 01:31:16,760 --> 01:31:17,880 No, l don't see. 1014 01:31:18,090 --> 01:31:19,340 - They want to - buy the yacht. 1015 01:31:19,590 --> 01:31:20,720 - The old man - isn't French. 1016 01:31:20,970 --> 01:31:22,600 - My brother - collects the money. 1017 01:31:22,850 --> 01:31:24,310 - The others - don't know. 1018 01:31:24,600 --> 01:31:25,720 - They'll be - furious. 1019 01:31:25,930 --> 01:31:28,310 They'll tail Fred. We'll get rid of them. 1020 01:31:28,480 --> 01:31:30,600 - And then? - Just do as you're told. 1021 01:32:02,140 --> 01:32:04,220 A woman can kill lots of people easy. 1022 01:32:04,390 --> 01:32:07,310 Full breasts and soft thighs don't mean 1023 01:32:07,600 --> 01:32:12,310 she can't kill everyone to remain free or protect herself. 1024 01:32:12,480 --> 01:32:16,530 Just look at Cuba or Vietnam or lsrael. 1025 01:32:31,790 --> 01:32:34,000 - l love you! - Me too! 1026 01:33:42,900 --> 01:33:46,450 Next chapter: Despair. 1027 01:33:46,620 --> 01:33:47,990 Next chapter: 1028 01:33:48,160 --> 01:33:51,200 Freedom... Bitterness. 1029 01:34:11,470 --> 01:34:13,480 Seen a young woman around 1030 01:34:13,640 --> 01:34:15,810 like a Hollywood movie star in Technicolor? 1031 01:34:16,350 --> 01:34:18,190 None of your business. 1032 01:34:22,820 --> 01:34:24,360 You got it? 1033 01:34:24,780 --> 01:34:27,990 We all meet tonight as planned? 1034 01:34:32,870 --> 01:34:34,790 Some people saw me. 1035 01:34:35,830 --> 01:34:37,210 l don't understand. 1036 01:34:37,380 --> 01:34:39,500 Fred will look innocent now. 1037 01:34:39,750 --> 01:34:41,840 Why are you double-crossing me? 1038 01:34:45,430 --> 01:34:46,800 What's the matter? 1039 01:34:47,050 --> 01:34:51,010 Nothing. Just looking at a woman who's tormenting me. 1040 01:34:51,180 --> 01:34:54,640 $50,000 would make anyone nervous, Pierrot. 1041 01:34:54,810 --> 01:34:56,440 My name's Ferdinand. 1042 01:34:56,900 --> 01:35:00,860 Why did you kiss me earlier? - l felt like it. 1043 01:35:03,530 --> 01:35:07,110 - Kiss me again. - Not in front of everyone. 1044 01:35:09,160 --> 01:35:11,660 Why do you wear such tight pants? 1045 01:35:11,830 --> 01:35:16,370 Listen. lf you don't like it, go back to Paris. 1046 01:35:17,080 --> 01:35:18,710 Kiss me. 1047 01:35:19,080 --> 01:35:20,830 Okay, l get it. 1048 01:35:21,460 --> 01:35:24,130 You know, it's bad luck to double-cross us. 1049 01:35:24,340 --> 01:35:26,130 Speak Not, Cassandra. 1050 01:35:26,300 --> 01:35:28,720 - What? - lt's the title of this novel. 1051 01:35:28,890 --> 01:35:30,340 Stupid jerk. 1052 01:35:33,560 --> 01:35:35,180 Hey! 1053 01:35:35,350 --> 01:35:37,350 Marianne! - What? 1054 01:35:37,520 --> 01:35:42,820 TWA, Nice airport, the 2:45 to Tahiti. We just climb aboard. 1055 01:35:43,530 --> 01:35:45,530 Just the two of us, obviously. 1056 01:35:45,690 --> 01:35:55,950 Obviously. 1057 01:35:56,620 --> 01:35:58,370 French is funny. 1058 01:35:58,540 --> 01:36:01,540 Words say the opposite of what they mean. 1059 01:36:01,790 --> 01:36:05,380 We say "obviously" when things aren't obvious at all. 1060 01:36:05,550 --> 01:36:09,090 Like it wasn't obvious that l'd find the old man 1061 01:36:09,380 --> 01:36:12,340 with a bullet-hole in his forehead. 1062 01:36:12,890 --> 01:36:14,930 Did you know your brother would kill him? 1063 01:36:15,100 --> 01:36:16,890 lt was none of my business. 1064 01:36:17,060 --> 01:36:19,270 l'd like to run off with you, 1065 01:36:19,560 --> 01:36:22,480 but Fred will find us and get even. 1066 01:36:22,730 --> 01:36:25,610 l saw him get even with a girl once. 1067 01:36:25,860 --> 01:36:27,940 l'll protect you. 1068 01:36:30,410 --> 01:36:33,570 Okay. But l have to go alone or they'll suspect. 1069 01:36:33,780 --> 01:36:35,080 Okay, my beautiful. 1070 01:36:35,330 --> 01:36:36,910 Okay, my handsome. 1071 01:36:40,210 --> 01:36:44,840 Well, l'm off, since we have nothing more to say. 1072 01:36:45,000 --> 01:36:47,170 Meet me in half an hour. 1073 01:36:49,010 --> 01:36:50,720 l'll count to... 1074 01:36:51,760 --> 01:36:53,430 137. 1075 01:36:55,100 --> 01:36:56,930 You're really crazy. 1076 01:37:02,230 --> 01:37:04,610 1, 2, 3, 4, 5, 6... 1077 01:37:07,110 --> 01:37:08,610 The briefcase! 1078 01:37:08,900 --> 01:37:11,570 Start the car. Trust me and l'll trust you. 1079 01:37:11,740 --> 01:37:13,950 ... 18, 19, 20, 21, 22... 1080 01:39:27,620 --> 01:39:29,250 Something wrong, pal? 1081 01:39:29,500 --> 01:39:32,210 lt's that tune. 1082 01:39:32,420 --> 01:39:34,710 You have no idea what it means to me. 1083 01:39:34,960 --> 01:39:36,380 You hear it? 1084 01:39:36,630 --> 01:39:38,930 No, l don't hear anything. 1085 01:39:39,720 --> 01:39:42,010 You wouldn't understand. 1086 01:39:42,260 --> 01:39:45,270 That tune's my whole life. 1087 01:39:45,770 --> 01:39:48,980 When l hear it, it just - 1088 01:39:49,350 --> 01:39:53,440 One day l was home. lt was playing on the radio. 1089 01:39:57,450 --> 01:40:03,160 She sat beside me, this magnificent, beautiful woman. 1090 01:40:05,240 --> 01:40:07,250 l took her hand 1091 01:40:07,460 --> 01:40:11,420 and stroked the back of it, like this. 1092 01:40:12,170 --> 01:40:16,420 l asked her... Do you love me 1093 01:40:19,340 --> 01:40:22,430 She said no. 1094 01:40:22,970 --> 01:40:26,770 So l bought the record, because that music just - 1095 01:40:29,390 --> 01:40:32,270 Like my own private case of mass hysteria. 1096 01:40:32,650 --> 01:40:36,900 One day at home, l put on the record. 1097 01:40:38,650 --> 01:40:40,950 lt went around and around 1098 01:40:41,160 --> 01:40:43,990 in my head! Everything was spinning! 1099 01:40:44,950 --> 01:40:48,250 She was beside me - a different woman. 1100 01:40:48,500 --> 01:40:51,210 Not as pretty as the first... 1101 01:40:53,460 --> 01:40:57,800 but anyway, l took her hand 1102 01:40:58,170 --> 01:41:03,640 and stroked it on the other side this time, just for a change. 1103 01:41:04,430 --> 01:41:08,770 l asked... Do you love me 1104 01:41:11,140 --> 01:41:13,650 And she said, "Oh, l do!" 1105 01:41:16,690 --> 01:41:20,860 But l didn't love her, so l broke the record! 1106 01:41:23,700 --> 01:41:29,040 One day l turned on the radio, and it was playing. 1107 01:41:29,200 --> 01:41:31,580 Why that song? Why not something else? 1108 01:41:32,040 --> 01:41:36,380 She was beside me - no, other side, 'cause we were at her place. 1109 01:41:36,540 --> 01:41:38,710 This was a third woman. 1110 01:41:39,550 --> 01:41:44,510 l took her hand and stroked it - on both sides, just to be done with it. 1111 01:41:44,680 --> 01:41:47,890 lt was getting on my nerves. 1112 01:41:48,100 --> 01:41:51,600 l asked... Do you love me 1113 01:41:53,140 --> 01:41:55,230 She said yes. 1114 01:41:57,400 --> 01:42:00,190 l asked, "Will you give me your hand?" 1115 01:42:00,400 --> 01:42:03,530 She said, "You've been holding it for ten minutes." 1116 01:42:03,700 --> 01:42:06,070 And she was right. 1117 01:42:08,240 --> 01:42:11,580 So l kept her and her hand for ten years! 1118 01:42:13,620 --> 01:42:17,920 Ten years! l can't stand that song anymore! 1119 01:42:18,250 --> 01:42:20,380 You hear it? 1120 01:42:20,550 --> 01:42:23,670 l can't stand it anymore. You hear it? 1121 01:42:24,590 --> 01:42:28,600 That one, right there - you don't hear it? 1122 01:42:29,680 --> 01:42:34,020 Tell me: Am l crazy? Come right out and say it! 1123 01:42:34,190 --> 01:42:38,270 l want to hear you say it. Say, "You're crazy!" 1124 01:42:38,440 --> 01:42:41,530 - You're crazy. - That's more like it. 1125 01:42:50,790 --> 01:42:52,990 - Going to the island? - Yes, sir. 1126 01:42:53,160 --> 01:42:55,790 - What's your boat called? - The Sawonga. 1127 01:42:56,830 --> 01:42:59,290 Just Sawonga's you get me there! 1128 01:43:10,010 --> 01:43:13,180 So that song l hear isn't real? 1129 01:43:14,180 --> 01:43:16,980 That music that's haunted me all my life? 1130 01:43:17,140 --> 01:43:20,020 That tenderness? No! lnsensitive man! 1131 01:43:21,480 --> 01:43:23,820 You missed the whole point! 1132 01:43:49,260 --> 01:43:51,430 Do you love me 1133 01:44:39,890 --> 01:44:43,400 l held her close and began to cry. 1134 01:44:43,860 --> 01:44:47,530 lt was our first, our only dream. 1135 01:45:10,840 --> 01:45:13,180 Get me Paris, please. 1136 01:45:13,840 --> 01:45:16,430 BALzac 75-02. 1137 01:45:17,560 --> 01:45:20,180 You've forgotten Balzac too? 1138 01:45:21,270 --> 01:45:23,020 Yes, l'll wait. 1139 01:45:32,320 --> 01:45:34,030 lt hurts. 1140 01:45:37,080 --> 01:45:54,970 You shouldn't have done it. 1141 01:45:58,850 --> 01:46:01,470 Forgive me, Pierrot. 1142 01:46:02,140 --> 01:46:04,270 My name's Ferdinand. 1143 01:46:04,440 --> 01:46:06,230 lt's too late. 1144 01:46:15,160 --> 01:46:19,700 "... dynamite, machine guns... supply the rebels..." 1145 01:46:32,670 --> 01:46:34,970 Yes, l'll wait. 1146 01:46:47,690 --> 01:46:50,270 BALzac 75-02? 1147 01:46:51,030 --> 01:46:53,190 ls Mrs. Griffon there? 1148 01:46:55,240 --> 01:46:56,570 Who's this? 1149 01:46:57,240 --> 01:46:59,030 ls that you, Odile? 1150 01:47:00,080 --> 01:47:02,040 How are the children? 1151 01:47:03,790 --> 01:47:06,040 No, no. Nobody's calling. 1152 01:47:13,380 --> 01:47:15,380 "art... death" 1153 01:47:50,790 --> 01:47:53,800 What l wanted to say - 1154 01:47:57,840 --> 01:47:59,510 What's the point? 1155 01:49:00,450 --> 01:49:03,990 What an idiot! Shit! A glorious death - 1156 01:49:43,610 --> 01:49:45,240 - lt's ours again. - What is? 1157 01:49:45,410 --> 01:49:47,830 - Eternity. - That's just the sea, gone... 1158 01:49:47,990 --> 01:49:50,500 With the sun. 85399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.