All language subtitles for tureckiy.gambit (2005) DVDRip-Hi10P_track3_rus-rus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,560 --> 00:01:58,233
- Патроны есть? А?
2
00:05:29,960 --> 00:05:32,720
- И что Вас, милая барышня,
на войну несет?
3
00:05:32,720 --> 00:05:37,271
Поверьте старому артиллеристу,
война - гадость.
4
00:05:37,360 --> 00:05:42,480
Ауж, особенно азиатская.
5
00:05:42,720 --> 00:05:46,960
- Госпожа Суворова В.А., по зову
сострадательного сердца.
6
00:05:46,960 --> 00:05:47,631
Правда, Варвара Андревна?
7
00:05:47,720 --> 00:05:50,560
Куда же мы без сестер милосердия?
8
00:05:50,560 --> 00:05:52,631
- Обошлись бы санитарами.
9
00:05:52,720 --> 00:05:58,159
Вот шлепнет Вас, Гриднев,
турецкой пулей, не дай бог конечно,
10
00:05:58,240 --> 00:06:06,159
как это вы перед барышней будете матушку звать
или того хуже, нехорошим словом поминать?
11
00:06:06,240 --> 00:06:09,039
- Да, я нистона, низвука.
Честное офицерское.
12
00:06:10,720 --> 00:06:11,835
Даже, если в живот попадет.
13
00:06:13,600 --> 00:06:22,840
- Низвука. Пойдитика лучше монстру вашу проведайте.
Не отвезалась ли. Все им эксперементы.
14
00:06:22,840 --> 00:06:28,160
А отвечать за имущество мне.
Как будто лошадушек нет.
15
00:06:28,160 --> 00:06:31,551
Пойдите, гляньте.
16
00:06:31,640 --> 00:06:33,438
- Слушаюсь! Господин майор.
17
00:06:39,320 --> 00:06:43,075
- Вы в какой санитарный отряд,
Варвара Андреевна?
18
00:06:43,160 --> 00:06:46,232
- К бароносье Рявской?
19
00:06:49,200 --> 00:06:57,517
- Нет, я к другой. Митя! А можно я с вами
на вашего монстра посмотрю?
20
00:07:48,760 --> 00:07:49,431
- Карета.
21
00:07:50,960 --> 00:07:52,189
Говорю я, что кто-то важный.
22
00:07:55,400 --> 00:07:57,755
Пойдем от сюда,
опять шуметь будут.
23
00:08:00,320 --> 00:08:04,000
Ах! Скот!
Он не имеет права!
24
00:08:04,000 --> 00:08:06,958
Это мы раньше валантеры,
атеперь мы регулярная армия.
25
00:08:08,080 --> 00:08:12,440
Они обязаны обращаться с нами, как с пленными.
Я дворянин!
26
00:08:12,440 --> 00:08:16,560
- Какая разница. Дворянин, не дворянин.
Бежать надо.
27
00:08:16,560 --> 00:08:19,871
- Бежать?! Поймают, на кол посадят,
как того болгарина.
28
00:08:22,400 --> 00:08:23,959
Нет, уж сами бегите.
29
00:08:24,800 --> 00:08:28,280
- Без Вас, Листвитский, никуда.
- Не иначе, как генерал.
30
00:08:28,280 --> 00:08:30,749
Ей богу, Фандорин!
31
00:08:32,000 --> 00:08:32,956
Бежим!
32
00:08:33,160 --> 00:08:34,230
Бросьте, Лествицкий, хуже
сделаете.
33
00:09:49,360 --> 00:09:53,991
"Ключи!
Ключи давай.
34
00:11:07,160 --> 00:11:08,833
- Осторожно, Варвара Андревна.
35
00:11:12,000 --> 00:11:15,400
Монстр! Сам он монстр!
Аеще командир батареи.
36
00:11:15,400 --> 00:11:19,880
Это знаете что?
- Вы говорили, лыкомобиль.
37
00:11:19,880 --> 00:11:25,040
- Это величайшее изобретение современности.
Про лошадок скоро все позабудут.
38
00:11:25,040 --> 00:11:27,600
В зоологическом саду станут показывать.
39
00:11:27,600 --> 00:11:29,120
Как зебр каких-нибудь.
40
00:11:29,120 --> 00:11:35,560
Паровые машины, паровые извозчики,
десятиэтажные дома с паровыми элеваторами.
41
00:11:35,560 --> 00:11:38,200
- Митя!
- Да, Варвара Андреевна.
42
00:11:38,200 --> 00:11:40,999
- Вы мне друг? Правда?
"Конечно.
43
00:11:42,240 --> 00:11:44,280
Аесли пожалаете, то и...
44
00:11:44,280 --> 00:11:49,520
- Я ведь Вам неправду сказала.
Я никакая ни сестра милосердия.
45
00:11:49,520 --> 00:11:54,356
- Как это, а зачем же тогда это?
"Вот!
46
00:11:56,840 --> 00:12:00,720
- Кто это?
И что вы его любите?
47
00:12:02,160 --> 00:12:08,120
- Да он знаете какой?!
Он добровольцем пошел освобождать славян.
48
00:12:08,120 --> 00:12:11,600
У самого очки шесть диоптрий.
И вообще, он как ребенок.
49
00:12:11,600 --> 00:12:14,120
Он пропадет без меня, я это точо знаю.
50
00:12:14,120 --> 00:12:17,360
Я слово дала, что буду с ним и выполню.
51
00:12:17,360 --> 00:12:23,550
- Варвара Андревна, не пустят. Думать нечего.
Обратно завернут.
52
00:12:26,320 --> 00:12:30,029
- Митинька, у меня план есть.
Ваи нужно только проводника найти.
53
00:13:09,040 --> 00:13:11,111
- Вот пристал. Иди домой.
54
00:13:12,720 --> 00:13:13,994
Иди домой! Чего ты?
55
00:14:17,160 --> 00:14:20,278
Слава Аллаху, Анвар-Эфенди.
Добро пожаловать в Видин!
56
00:14:20,640 --> 00:14:24,076
- Вы один спосбны изменить ход
этой злощастной войны.
57
00:14:26,160 --> 00:14:29,790
УВас на манжете кровь,
Вы поранились?
58
00:14:30,400 --> 00:14:34,837
Пришлось убить пленного русского.
Он видел мое лицо.
59
00:14:35,640 --> 00:14:37,517
Нельзя рисковать. Слишком высока
ставка.
60
00:14:40,040 --> 00:14:41,269
- Вы правы.
61
00:14:44,360 --> 00:14:47,830
- Немедленно уничтожьте снимок!
- Не беспокойтесь! Сию секунду.
62
00:14:48,480 --> 00:14:51,120
Фотопластину ко мне в кабинет,
я сам ее уничтожу!
63
00:14:58,160 --> 00:15:01,755
Прошу в дом все подготовлено,
как Вы велели.
64
00:15:33,520 --> 00:15:36,399
- Прошу Вас, Анвар-Эфенди.
Отдохните с дороги.
65
00:16:03,800 --> 00:16:06,360
- Ну что же снова таки
не взгляните на доску?
66
00:16:06,360 --> 00:16:08,829
- С вашего позволения
я немного разомну ноги.
67
00:16:11,680 --> 00:16:16,038
- В полный разгром меня может уберечь
только приход Исламбея. Ваш ход.
68
00:16:17,920 --> 00:16:19,680
Е-2, Е-4.
69
00:16:19,680 --> 00:16:20,640
- Как скоро его ждать?
70
00:16:20,640 --> 00:16:22,916
- С минуту на минуту.
71
00:16:23,000 --> 00:16:25,196
Е-7, Е-5.
72
00:16:26,480 --> 00:16:30,917
Д-2, Д-4.
73
00:16:33,880 --> 00:16:36,520
- Только на чудо остается и надеется.
74
00:16:37,000 --> 00:16:45,192
Русские перешли Дунай. Война едва
началась, а уже проиграна.
75
00:16:47,600 --> 00:16:57,600
Теперь против нас не горстка волонтеров,
как в Сербии, а вся армия царя Александра.
76
00:16:57,600 --> 00:16:59,159
Клянусь Аллахом, мы обречены.
77
00:17:02,640 --> 00:17:04,039
Вы отдаете пешку, Эфенди.
78
00:17:06,240 --> 00:17:10,757
законы гостеприимства не позволяют
воспользоваться вашей оплошностью.
79
00:17:11,560 --> 00:17:14,678
Юсуп-паша, шахматы - это война,
ана войне законов нет.
80
00:17:15,080 --> 00:17:17,356
- Берите, пешка Ваша.
- Что-то здесь не так.
81
00:17:21,800 --> 00:17:24,076
- Нужно подумать.
82
00:17:31,480 --> 00:17:32,754
Где охрана?
83
00:17:37,720 --> 00:17:38,710
Расставить часовых по местам.
84
00:17:43,160 --> 00:17:45,470
Начальника караула ко мне!
85
00:18:09,360 --> 00:18:14,514
- Я ждал Вашего прихода, как спасения, полковник.
- Но теперь - это пешка.
86
00:18:16,560 --> 00:18:18,597
Позвольте представить,
личный адъютант
87
00:18:19,000 --> 00:18:21,833
фельдмаршала Османа-паши, полковник
Измаил-бей.
88
00:18:27,880 --> 00:18:31,555
Я не знаком с деталями Вашей
миссии, но про Вас рассказывают легенды.
89
00:18:32,480 --> 00:18:38,635
Ну все! Пешку Вашу, я все-таки возьму.
90
00:18:40,160 --> 00:18:46,679
Теперь я пойду сюда...
А вы вынуждены пойти сюда...
91
00:18:48,600 --> 00:18:51,880
Я сюда, Вы сюда, у Вас нет другого выхода.
92
00:18:51,880 --> 00:18:55,040
И все, партия проиграна
93
00:18:55,040 --> 00:18:56,997
из-за какой-то маленькой пешки.
94
00:18:57,080 --> 00:18:59,913
Этот прием называется Гамбит.
95
00:19:00,240 --> 00:19:02,197
Отдать малое, чтобы выиграть
инициативу.
96
00:19:02,720 --> 00:19:04,880
То же самое я сделаю с русскими.
97
00:19:04,880 --> 00:19:10,910
- Вы подставите русским пешку?
- У нас еще остается корпус Османа-паши.
98
00:19:11,240 --> 00:19:14,358
Завтра Осман-паша займет Плевну и
выйдет русским в тыл.
99
00:19:14,800 --> 00:19:17,838
Русские повернут на Плевну
изавязнут там надолго.
100
00:19:18,480 --> 00:19:20,118
Наступление будет сорвано.
101
00:19:21,280 --> 00:19:27,920
- Если Осман-паша завтра займет Плевну,
наступление русских будет сорвано?
102
00:19:27,920 --> 00:19:31,675
Но вдруг русские займут городишко
раньше нас?
103
00:19:34,160 --> 00:19:37,118
- Ну, если за дело берется
сам Анвар-эфенди,
104
00:19:37,800 --> 00:19:39,518
тревожится не о чем.
105
00:19:40,880 --> 00:19:42,598
Однако, время молитвы,
106
00:19:43,000 --> 00:19:49,315
прошу в соседнюю комнату, ее окна
обращены к Мекке.
107
00:20:02,680 --> 00:20:06,000
- Я себе не прощу, если с Вами там, что-то...
- Да, ничего со мной не случится.
108
00:20:06,000 --> 00:20:09,880
Мне бы только кардоны обойти.
Сами говорили, проводник надежный.
109
00:20:09,880 --> 00:20:14,716
- Я не говорил надежный, я сказал,
что никто не согласился.
110
00:20:24,040 --> 00:20:26,320
- Варвара Андревна, может все-таки...
- Прощайте Митенька.
111
00:20:26,320 --> 00:20:28,152
Берегите Вашу монстру.
112
00:22:52,720 --> 00:22:53,869
- Господи, как же он долго.
113
00:23:04,400 --> 00:23:05,674
- ОЙ! Мамочки!
114
00:23:08,840 --> 00:23:18,000
- Господин Митко! Господин Митко!.
Мамочки! Сбежал! Деньги, все деньги!
115
00:23:18,000 --> 00:23:19,115
Платье!
116
00:23:22,520 --> 00:23:23,510
Минарет!
117
00:23:29,000 --> 00:23:30,115
Мусульманская деревня.
118
00:23:37,920 --> 00:23:42,391
- Ты куда?
Кто будет платить?
119
00:23:45,600 --> 00:23:47,318
Ты, что глухой?
120
00:23:51,280 --> 00:23:53,191
Иди допей раки и заплати.
121
00:24:27,160 --> 00:24:28,878
Говорил же, что это девка переодетая.
122
00:24:38,800 --> 00:24:42,919
- Она со мной.
Держи.
123
00:24:50,720 --> 00:24:54,190
- Эх! Мадмуазель, мадмуазель.
Лучше бы ждали жениха дома.
124
00:24:58,920 --> 00:25:05,440
- Как? То есть кто Вам...
- Отсутствие загара - раз.
125
00:25:05,440 --> 00:25:12,760
Волосы из-под шапки - это два.
Зачем русской барашне тайком пробираться
126
00:25:12,760 --> 00:25:17,240
вармию? Только из-за
романтических рейдов.
127
00:25:17,240 --> 00:25:20,840
Это три.
128
00:25:20,840 --> 00:25:26,840
Тот усач, что Вас привел,
а потом исчез, Ваш проводник?
129
00:25:26,840 --> 00:25:30,760
- Да.
- И все Ваши вещи остались при нем?
130
00:25:30,760 --> 00:25:33,991
- Да.
- Весьма глупо.
131
00:25:34,080 --> 00:25:36,640
Это четыре.
132
00:25:36,640 --> 00:25:41,360
- Но кто Вы? Откуда Вы тут?
133
00:25:41,360 --> 00:25:47,440
- Эраст Петрович Фандорин, сербский волонтер,
бежал из плена
134
00:25:47,440 --> 00:25:52,389
- Варя. Суровова Варвара Андреевна.
Очень приятно.
135
00:25:54,280 --> 00:25:59,920
- Это Вас в плену мучали? Да?
И заикание тоже?
136
00:25:59,920 --> 00:26:02,992
Вы настоящий герой?
137
00:26:08,320 --> 00:26:10,311
Разве Вы не ради спасения славянства?
138
00:26:17,360 --> 00:26:20,280
Что ж мне с Вами делать, Варвара
Андревна Суворова?
139
00:26:20,280 --> 00:26:28,720
Оставить здесь нельзя.
С собой взять не могу.
140
00:26:28,720 --> 00:26:37,549
Мой мул совсем выдохся.
И д-деньги кончились.
141
00:26:46,960 --> 00:26:49,031
Нужно еще одно.
транспортное средство.
142
00:26:58,600 --> 00:27:00,079
- Мне нужен осел.
- 10 лир.
143
00:27:02,680 --> 00:27:03,909
Нет денег.
144
00:28:22,000 --> 00:28:24,230
- Где осел?
- Давай еще раз!
145
00:28:31,640 --> 00:28:32,869
Осел!
146
00:28:37,760 --> 00:28:39,478
Я сказал, еще раз!
147
00:28:57,520 --> 00:28:59,591
Белоухий, с красным седлом.
148
00:29:13,000 --> 00:29:14,832
Белоухий и красное седло.
149
00:29:17,520 --> 00:29:18,480
Вот Ваш буцефал.
150
00:29:18,480 --> 00:29:25,159
Вы его выиграли да? А в кармане у Вас
револьвер, да?
151
00:29:28,320 --> 00:29:30,152
Ксожалению, карман пуст.
152
00:29:30,560 --> 00:29:34,520
Аесли бы он не испугался? Ну, тот,
кривой?
153
00:29:34,520 --> 00:29:37,273
Стем, кто не испугался,
яне сел бы играть.
154
00:29:45,480 --> 00:29:47,357
- Но у Вас не было денег. Что Вы ставили?
- Вас.
155
00:29:48,560 --> 00:29:53,840
Меня? А если бы Вы проиграли?
156
00:29:53,840 --> 00:29:56,593
- Я, Варвара Андревна, в азартные
игры никогда не проигрываю.
157
00:29:56,800 --> 00:30:00,720
Поэтому никогда не играю.
Не интересно.
158
00:30:00,720 --> 00:30:06,272
- Вы, Вы бесчестный авантюрист.
159
00:30:26,000 --> 00:30:27,274
Павлин...
160
00:30:27,640 --> 00:30:28,835
Надутый павлин
161
00:30:31,800 --> 00:30:34,519
Вам жестко? Давайте
подложим мой халат.
162
00:30:34,880 --> 00:30:36,837
Не вторгайтесь
в мою приватность!
163
00:30:37,320 --> 00:30:40,597
Хоть Вы и рыцарь печального
образа, но я не Санчо Панса!
164
00:30:42,080 --> 00:30:43,753
Уступите даме мула!
165
00:30:44,560 --> 00:30:46,836
И извольте смотреть, когда к Вам.
обращаются!
166
00:30:54,320 --> 00:30:56,118
- Садитесь на осла.
- И не подумаю!
167
00:30:57,920 --> 00:31:00,196
- Садитесь.
- С места не тронусь!
168
00:31:05,800 --> 00:31:08,269
- Поздно, заметили.
- Кто это?
169
00:31:11,320 --> 00:31:12,833
Башибузуки.
170
00:31:18,160 --> 00:31:21,596
Те самые, которые головы режут?
171
00:31:22,000 --> 00:31:24,674
- Бежим.
- Поздно!
172
00:31:25,920 --> 00:31:27,194
Лучше здесь.
173
00:31:28,800 --> 00:31:31,838
Мы обыкновенные к-крестьяне.
Что с нас взять?
174
00:31:35,320 --> 00:31:37,516
Что теперь с нами будет?
175
00:31:38,400 --> 00:31:40,277
Мы пропали. Они нас убьют?
176
00:31:41,080 --> 00:31:43,117
Если будите молчать, вряд ли.
177
00:31:43,880 --> 00:31:46,679
Опустите голову.
Опустите голову.
178
00:32:25,880 --> 00:32:27,279
Садитесь, едем.
179
00:32:27,640 --> 00:32:30,359
- Вы видели?
- Видел, да у них наш пленный офицер.
180
00:32:30,720 --> 00:32:33,280
- Мы сообщим...
- Данет, голову!
181
00:32:33,640 --> 00:32:34,835
Садитесь. Тихо.
182
00:32:40,400 --> 00:32:41,674
Тихо.
183
00:32:50,720 --> 00:32:51,232
Мамочка...
184
00:33:07,800 --> 00:33:10,838
Смотри, уважаемый, медальон
золотой, с рубинами.
185
00:33:12,800 --> 00:33:14,029
рубинами?
186
00:33:18,080 --> 00:33:19,673
Быстрей, умоляю Вас!
187
00:33:34,720 --> 00:33:36,518
Хлестните его чем-нибудь!
188
00:33:40,480 --> 00:33:41,754
Пошел! Пошел!
189
00:33:42,880 --> 00:33:45,190
Умоляю, быстрее, они нас догоняют!.
190
00:34:15,920 --> 00:34:17,274
- Стреляйте. Что же Вы?
191
00:34:19,480 --> 00:34:22,438
Уэтого партизана
не заряжено ружье.
192
00:34:31,000 --> 00:34:33,196
Оружие к бою! За мной!
193
00:34:43,400 --> 00:34:44,754
Там пленный офицер!
194
00:34:51,720 --> 00:34:55,953
Вы, четники? Я хотел вам задать
несколько вопросов.
195
00:34:58,240 --> 00:35:01,437
Я корреспондент английской газеты
“Дейли пост".
196
00:35:02,000 --> 00:35:03,593
Шеймас Маклафлин.
197
00:35:04,000 --> 00:35:06,196
Мы русские. Я Фандорин.
198
00:35:07,880 --> 00:35:09,951
Аэто госпожа Суворова.
199
00:35:10,320 --> 00:35:14,600
- Женщина. Шпиока?
200
00:35:14,600 --> 00:35:18,960
- Никакая я не шпиока!
- То есть я хотел сказать разведчица.
201
00:35:18,960 --> 00:35:25,878
Вот это еще интереснее.
- Я кжениху еду. Он в штабе служит.
202
00:35:30,960 --> 00:35:33,679
Ох как я его осадил. Только ногами
дрыгнул.
203
00:35:35,320 --> 00:35:41,236
- Это кто, в шляпе?
- Этот бравый ковбой Мсье д'Эвре,
204
00:35:41,600 --> 00:35:43,273
корреспондент "Ревью паризьен".
205
00:35:43,640 --> 00:35:45,756
Звезда французской журналистики.
206
00:35:46,560 --> 00:35:49,837
Ав белом Мишель Соболев. Отличный
малый.
207
00:35:50,480 --> 00:35:52,949
Он сейчас при штабе,
скучает без дела.
208
00:35:53,560 --> 00:35:57,190
А нам с Шарлем все интересно.
209
00:35:57,800 --> 00:35:59,120
Мы первый день на фронте.
210
00:36:03,920 --> 00:36:07,595
Ушли, суки? Кони больно хороши!
Мать их турецкую...
211
00:36:08,000 --> 00:36:10,514
Генерал! Здесь дама.
212
00:36:10,880 --> 00:36:12,109
Где?
213
00:36:13,320 --> 00:36:15,038
Это мадам Суворова.
214
00:36:15,480 --> 00:36:19,030
Она конспиративным образом
следует в лагерь, к жениху.
215
00:36:19,920 --> 00:36:21,274
Мадмуазель.
216
00:36:24,400 --> 00:36:27,518
Позвольте представиться. Шарль
д'Эвре, корреспондент.
217
00:36:28,720 --> 00:36:30,199
УВас кровь.
218
00:36:32,720 --> 00:36:33,949
Держите.
219
00:36:36,000 --> 00:36:37,360
Так лучше.
220
00:36:37,360 --> 00:36:44,440
- Шарль. Это не хорошо.
Французский журналист, а берется за оружие.
221
00:36:44,440 --> 00:36:51,119
Против правил.
- Шеймс! Это бандиты. Они вне закона.
222
00:36:51,800 --> 00:36:54,952
- Что там капитан? Мертв?
- Кажись помер.
223
00:36:56,400 --> 00:36:59,836
Давай - кажись ему, кажись. Сам ты
помер.
224
00:37:03,640 --> 00:37:06,758
Повезло тебе капитан,
повезло. Ожгло только.
225
00:37:08,880 --> 00:37:12,032
Капитан Перепелкин, интендантского
ведомства.
226
00:37:12,480 --> 00:37:14,437
Век не забуду Вашу добробу.
227
00:37:14,800 --> 00:37:16,598
Я думал, тут глубокий тыл, а тут...
228
00:37:17,240 --> 00:37:20,278
Плохо думал. В одиночестве
разъезжаешь. Перевязать!
229
00:37:23,240 --> 00:37:24,435
Стой.
230
00:37:25,640 --> 00:37:28,758
А этого свяжите, пока не очухался.
231
00:37:29,560 --> 00:37:32,200
- Ваше превосходительство!
- Ты что за фигура?
232
00:37:32,720 --> 00:37:34,438
Тарамаев, умываться.
233
00:37:35,400 --> 00:37:38,720
Титулярный советник Фандорин.
Бежал из турецкого плена.
234
00:37:38,720 --> 00:37:42,720
- Титулярный советник,
а что это на войну потянуло?
235
00:37:42,720 --> 00:37:46,509
Нервишки решил пощикотать?
Сидел бы у себя в канцелярии.
236
00:37:48,280 --> 00:37:52,831
У меня сведения чрезвычайной
важности, и секретности.
237
00:37:53,520 --> 00:37:56,440
- Какие такие сведения?
- Простите генерал, но сообщить
238
00:37:56,440 --> 00:38:00,840
могу только в присутствии...
- Да брось ты эти тайны Мадридского двора.
239
00:38:00,840 --> 00:38:04,360
- И все-таки я осмелюсь просить провожатого
доставить меня в штаб.
240
00:38:04,360 --> 00:38:07,955
- Ух! Я тебя доставлю в штаб,
под арестом и сжандармами.
241
00:38:08,800 --> 00:38:12,680
- Тогда позвольте тет-а-тет, генерал.
- Предпочитаю без нежностей.
242
00:38:14,840 --> 00:38:16,160
Говорите.
243
00:38:23,920 --> 00:38:25,831
Нужно немедленно занять Плевну.
244
00:38:26,640 --> 00:38:28,597
Туда движется корпус Османа-паши.
245
00:38:33,800 --> 00:38:35,438
Что им делать в этой дыре?
246
00:38:35,880 --> 00:38:38,190
Авот это я могу сказать только в
штабе, генерал.
247
00:38:38,920 --> 00:38:40,593
Время, д-дорого.
248
00:38:41,000 --> 00:38:42,195
Все живы?
249
00:38:42,800 --> 00:38:45,952
Вроде Семенов.
из второй сотни нашелся.
250
00:38:46,480 --> 00:38:48,869
- Надо спешить, генерал!
- Хорунжий!
251
00:38:49,560 --> 00:38:53,030
Давай в отряд, бери полсотни и в
Плевну. Посмотрим, что там.
252
00:38:53,480 --> 00:38:58,429
А этого субчика - в особую часть.
Титулярный советник.
253
00:39:01,480 --> 00:39:05,360
Генерал! Что может полусотня
против к-корпуса?
254
00:39:07,400 --> 00:39:11,030
Какой же это Семенов? У Семенова
нос картошкой, а у этого?
255
00:39:11,640 --> 00:39:13,870
Да как же, вон. Родинка.
256
00:39:14,480 --> 00:39:16,357
Да и зуба уу него нет!
257
00:39:22,400 --> 00:39:23,674
Вахмистр!
258
00:39:24,880 --> 00:39:31,513
Вы передали записку? Время уходит.
Еще час и поздно будет!
259
00:39:50,360 --> 00:39:52,680
- Вот она - Плевна!
260
00:39:52,680 --> 00:39:57,754
Хлеб нам испекли.
И чего нас сюда посылали?
261
00:40:47,440 --> 00:40:54,676
- Не финтить! Обойти все аванпосты в военное
время без специальной подготовки не возможно.
262
00:40:57,320 --> 00:40:58,833
Ну, еще раз сначало.
263
00:40:59,920 --> 00:41:05,720
В каком родстве состоите с военноопределяющимся
шифровальщиком Петром Яблоковым?
264
00:41:05,720 --> 00:41:06,760
- Господин подполковник! Я в сотый, в тысячный
раз, вызовите Петю, он Вам потвердит.
265
00:41:06,760 --> 00:41:15,440
Я столько добиралась сюда.
На поезде, на лодке, на осле.
266
00:41:15,440 --> 00:41:19,991
- Ну, ладно! Успокойтесь.
267
00:41:29,240 --> 00:41:33,120
Скажите, а человек, называвшийся
Титулярным советником...
268
00:41:33,200 --> 00:41:34,960
- Фандорин!
269
00:41:34,960 --> 00:41:41,040
- Да, Фандорин. Он с башибузуками,
как разговаривал?
270
00:41:41,040 --> 00:41:43,111
По-турецки?
271
00:41:43,320 --> 00:41:45,436
Да. Он провел восемь месяцев
вплену и выучился.
272
00:41:46,160 --> 00:41:50,233
- Да мне наплевать, что он Вам наплел!
Он по-турецки говорил без запинки?
273
00:41:51,320 --> 00:41:54,995
- Я не помню. Наверное, с запинкой. Он
вообще заикался.
274
00:41:56,200 --> 00:41:58,271
- Я устрою Вам очную ставку.
275
00:41:58,680 --> 00:42:00,717
Сидеть тихо, не высовываться.
Смотри мне,
276
00:42:02,000 --> 00:42:04,116
к крысам посажу в подвал!
277
00:42:04,400 --> 00:42:05,310
Дежурный!
278
00:42:08,840 --> 00:42:11,673
Привести арестованного.
279
00:42:19,680 --> 00:42:22,320
Жандармского корпуса подполковник
Казанзаки,
280
00:42:22,760 --> 00:42:26,151
начальник особой части! Позавчера
прибыл в армию.
281
00:42:26,680 --> 00:42:28,591
Сразу приступил к исполнению...
282
00:42:29,000 --> 00:42:32,470
- Где он?
- Кто, он, Ваше превосходительство?
283
00:42:33,440 --> 00:42:37,149
Лицо, именующее себя титулярным
советником Фандориным.
284
00:42:37,560 --> 00:42:43,320
В моем донесении все изложено.
Я уверен он сам и есть.
285
00:42:43,320 --> 00:42:45,391
"Кто он?
- Анвар-эфенди.
286
00:42:46,480 --> 00:42:48,198
Здравствуйте Лаврентий Аркадьевич!
287
00:42:48,800 --> 00:42:52,240
- Фандорин?
Здравствуйте Эраст Петрович!
288
00:42:52,240 --> 00:42:57,599
Вы болван Казан-зан-занзаки!
- Заки!
289
00:42:57,680 --> 00:42:59,159
- Сынок открой. Шевелись!
290
00:43:00,680 --> 00:43:02,080
Войска в Плевну высланы?
291
00:43:02,080 --> 00:43:04,515
Вот приказ. Я желал убедиться,
что это Вы.
292
00:43:04,920 --> 00:43:08,117
- Только я Вас умоляю,
ради бога быстрее
293
00:43:08,480 --> 00:43:12,314
Немедленно зашифровать. В штаб
Криденера полевым телеграфом.
294
00:43:13,040 --> 00:43:14,269
Слушаюсь!
295
00:43:18,840 --> 00:43:21,116
А говорили, убит в Сербии!
296
00:43:22,040 --> 00:43:22,871
Дай-ка я Вас...
297
00:43:24,680 --> 00:43:27,752
Яблоков! Зашифровать! Срочно!
298
00:43:28,280 --> 00:43:30,715
- Да, кстати, к вам там...
- Что?
299
00:43:31,080 --> 00:43:33,754
Невеста... Да, ничего... Исполняйте.
300
00:43:36,120 --> 00:43:37,952
исполняйте, Яблоков. Срочно!
301
00:43:38,640 --> 00:43:41,712
- Что Вы возитесь?
- Шифрограмма 3456.
302
00:43:44,680 --> 00:43:51,960
- В каком вы состоянии теперь?
Мне бы хотелось принести Вам свои глубочайшие...
303
00:43:51,960 --> 00:43:55,480
- Ужасно рад Вас видеть.
- Если бы Вы знали, как мне Вас не хватало.
304
00:43:55,480 --> 00:44:00,800
Служить можете? Я на Вас
не рутину хочу повесить.
305
00:44:00,800 --> 00:44:05,040
Дело Азазели помните?
Там промелькнул некий Анвар-эфенди.
306
00:44:05,040 --> 00:44:07,520
Веренное лицо султана.
- Помню.
307
00:44:07,520 --> 00:44:09,830
В карете помню.
308
00:44:14,240 --> 00:44:15,435
- Вы его видели?
309
00:44:17,560 --> 00:44:19,949
"Нет.
Жаль, жаль.
310
00:44:21,360 --> 00:44:24,318
Хуже всего то, что мы не располагаем даже
словесным его портретом.
311
00:44:25,480 --> 00:44:30,240
Разведка сообщает, что Анвар-эфенди
отправился в действующую армию
312
00:44:30,240 --> 00:44:34,160
с особым заданием. Теперь благодаря
Вам мы знаем с каким именно.
313
00:44:34,160 --> 00:44:35,434
Знаете, Фандорин,
314
00:44:37,880 --> 00:44:40,269
у меня какое-то
нехорошее предчувствие.
315
00:44:41,920 --> 00:44:44,036
Уж больно гладко началась эта война.
316
00:44:48,560 --> 00:44:49,789
Яблоков!
317
00:44:50,480 --> 00:44:51,709
Лунц!
318
00:44:52,080 --> 00:44:55,277
Яблоков, Вам тут записка.
319
00:45:04,760 --> 00:45:07,274
Боже мой, Варенька.
320
00:45:08,840 --> 00:45:09,352
Лунц!
321
00:45:18,880 --> 00:45:27,000
- Лично, прибыл в театр военных действий - это раз.
Мастер тайных операций - это два.
322
00:45:27,000 --> 00:45:35,840
Великолепно знает русский язык - это три.
Напрашивается. Надо ждать Анвара-эфенди в гости.
323
00:45:35,840 --> 00:45:38,070
- Узнаю прежнего Фандорина.
324
00:45:39,920 --> 00:45:44,835
Ато Вы голубчик какой-то
замороженный стали.
325
00:45:46,400 --> 00:45:48,357
Будьте здоровы, Варвара Андревна.
326
00:45:49,800 --> 00:45:51,473
- Кто это?
- Госпожа Суворова.
327
00:45:52,320 --> 00:45:55,836
Прибыла в действующую армию
кжениху.М-маскарадным образом.
328
00:45:57,640 --> 00:45:58,869
Здравствуйте.
329
00:45:59,960 --> 00:46:01,439
К какому еще жениху.
330
00:46:02,640 --> 00:46:04,597
Что Вы слышали, сударыня?
331
00:46:05,000 --> 00:46:08,197
Разумеется все. Но это же
совершенно секретные сведения.
332
00:46:08,560 --> 00:46:11,837
Прошу меня извинить, но в целях
государственной безопасности
333
00:46:12,320 --> 00:46:15,039
до конца компании, Вам прийдется
посидете в карантине.
334
00:46:15,560 --> 00:46:17,676
Но я даже не повидалась с Петей...
335
00:46:18,320 --> 00:46:20,630
С Петей после войны повидаетесь!
Дежурный!
336
00:46:21,080 --> 00:46:23,913
Я думаю, достаточно будет взять с нее
честное слово.
337
00:46:24,880 --> 00:46:26,473
Честное слово, ни кому не скажу!
338
00:46:27,080 --> 00:46:29,993
- Под мою ответственность.
- Мы не можем рисковать.
339
00:46:30,720 --> 00:46:34,111
И можно ли доверять девчонке, касса
длина, да ум короток.
340
00:46:34,680 --> 00:46:36,239
Про ум - это низко.
341
00:46:37,280 --> 00:46:40,955
Лаврентий Аркадич мне нужен помощник
или помощница. Все равно.
342
00:46:47,920 --> 00:46:52,040
- Ну, как знаете.
Была 6 хорошенькая.
343
00:46:52,040 --> 00:46:55,320
- В третьем отделении служить не стану.
Это противоречит моим убеждениям.
344
00:46:55,320 --> 00:46:59,080
- Так! В карантин.
Конвой!
345
00:46:59,080 --> 00:46:59,956
- Согласна!
346
00:47:02,160 --> 00:47:09,237
- Очень сожалею, но Вам дали списать сообщение по-русски.
У нас проблема с переводчиком.
347
00:47:10,640 --> 00:47:16,716
- Простите господа! У нас срочная депеша.
Извините! Срочная депеша. Господа!
348
00:47:45,720 --> 00:47:50,430
- А Вы оказывается из тайной полиции!
А прикидывался романтическим героем.
349
00:47:52,520 --> 00:47:55,800
Только не думайте, что я буду помогать
Вам в ваших делишках.
350
00:47:55,800 --> 00:47:58,840
- Мне собственно не нужна Ваша помощь.
351
00:47:58,840 --> 00:48:03,360
Я всего лишь хотел, чтоб у Вас была возможность
остаться в лагере на законных основаниях.
352
00:48:03,360 --> 00:48:06,640
- Скажите какое благородство!
В пердремесле.
353
00:48:06,640 --> 00:48:09,040
- Что дурного в моем ремесле?
- Душить свободу.
354
00:48:09,040 --> 00:48:12,480
- Да никого я не душу.
Я защищаю интересы России.
355
00:48:12,480 --> 00:48:16,920
Иначе, милая Варвара Андревна, явно как-то
по-лакеевски выходит.
356
00:48:16,920 --> 00:48:21,790
Жить, как в чужом доме у барыни,
да еще за глаза крыть ее по чем зря.
357
00:48:26,680 --> 00:48:33,280
Довольно!
Я подставил другую щеку, но т-т-т..м-м-М.
358
00:48:33,280 --> 00:48:36,352
Прощайте, м-мадмуазель!
359
00:48:37,560 --> 00:48:41,679
Защищать страну и защищать преступное
государство не одно и тоже!
360
00:48:42,960 --> 00:48:45,918
Не чего ответить?
361
00:48:52,720 --> 00:48:53,949
Варя!
362
00:48:54,200 --> 00:48:55,429
Варенька!
363
00:48:57,400 --> 00:48:59,357
Я знал, что ты приедешь.
364
00:48:59,800 --> 00:49:03,589
ОЙ, да на кого ты похож!
Мальбрук в поход собрался.
365
00:49:04,200 --> 00:49:06,669
- Аты... Ты просто вылитый Гавтош!
366
00:49:07,200 --> 00:49:09,237
И кругосветный путь не выдержит
сравнений
367
00:49:09,600 --> 00:49:11,637
стем путешествием, где мы с тобой
вдвоем.
368
00:49:12,000 --> 00:49:15,391
В любви я близок к поклоненью,
лишь там, где ты мой дом.
369
00:49:38,440 --> 00:49:41,876
- Варя увидимся вечером в Журналистском
клубе. Там весело!
370
00:49:42,920 --> 00:49:44,831
Петя, а у меня...
371
00:49:46,200 --> 00:49:47,952
язнал, что ты приедешь!
372
00:49:48,840 --> 00:49:51,559
Я, представляешь, деньги.
Петя, а где помыться можно?
373
00:51:56,320 --> 00:51:59,880
- Эх! Звезды-то. Буд-то намалевал кто.
374
00:51:59,880 --> 00:52:07,720
- Это мы, по земному яблоку вверх скорабкамши,
оттого к небу ближе.
375
00:52:07,720 --> 00:52:12,480
- Что же это? Кто ближе нас к небу живет?
А, Ваше благородие?
376
00:52:12,480 --> 00:52:20,720
- Да, нет братцы. Мы на юг шли.
Стало быть книзу. Россия она северная.
377
00:52:20,720 --> 00:52:27,360
После нее никого нет. Говорят, из города
Мурома до неба дочихнуть можно.
378
00:52:27,360 --> 00:52:31,720
Там даже вот райский свет увидеть можно.
Северное сияние называется.
379
00:52:31,720 --> 00:52:34,997
Амы здесь торчим.
И кому эта дыра нужна?
380
00:52:37,560 --> 00:52:40,757
Ну, ладно отдыхайте.
Пойду посты проверю.
381
00:52:46,920 --> 00:52:50,400
- А локоток по-вашему как?
- Лакат.
382
00:52:50,400 --> 00:52:58,800
- Красиво. А это вот?
- Коляно.
383
00:52:58,800 --> 00:53:01,110
- Тоже красиво.
384
00:53:01,200 --> 00:53:05,239
- А лагайкой по наглой роже,
тоже красиво выйдет?
385
00:53:09,840 --> 00:53:15,360
Ну, гляди у меня, кабелина.
Если жалоба от населения, под суд отдам!
386
00:53:15,360 --> 00:53:18,640
- Если жалоба, оно конечно, Ваше Благородие.
387
00:53:18,640 --> 00:53:20,840
Только наврятли.
388
00:53:20,840 --> 00:53:24,360
Сменишься, тогда можно.
А сейчас гляди у меня!
389
00:53:24,360 --> 00:53:25,395
- Есть глядеть!
390
00:53:36,080 --> 00:53:37,275
- Вояка!
391
00:55:24,400 --> 00:55:26,471
Не связываетесь, проходите.
392
00:55:29,320 --> 00:55:32,915
Румынская аристократия одна из
древнейших в Европе.
393
00:55:37,600 --> 00:55:45,000
Вот я, Михай Лукан, потомок римского
патриция Лукана Мавриция Тула.
394
00:55:45,000 --> 00:55:48,600
- Семен! Угощайтесь господа.
395
00:55:48,600 --> 00:55:53,200
Увы всего лишь пиво.
Черт бы побрал ваш сухой закон.
396
00:55:53,200 --> 00:55:54,200
В румынских войсках этаких
глупостей не заведено.
397
00:55:54,200 --> 00:55:59,960
- Ваше превосходительство,
а разрешите я с вами останусь?
398
00:55:59,960 --> 00:56:03,560
Турки совершенно безнравственные!
399
00:56:03,560 --> 00:56:07,840
Ну, что такое гарем? Гадость! Неприличие.
400
00:56:07,840 --> 00:56:11,276
- Пожалуйста.
- Да! Я совершенно с вами согласен.
401
00:56:12,720 --> 00:56:16,395
- Ваше превосходительство
ей богу не пожалеете. Верой и правдой.
402
00:56:17,400 --> 00:56:20,240
- Ты это, перепелкин, отстань.
Служи себе в штабе. На что ты мне?
403
00:56:20,240 --> 00:56:23,039
- Пешка, Ф-4.
404
00:56:29,600 --> 00:56:31,000
- Ведь это же мат.
405
00:56:31,000 --> 00:56:35,471
- А что же Вы думали, а?
406
00:56:36,920 --> 00:56:40,151
Поздравляю Мишель, с самостоятельным
командованием.
407
00:56:40,640 --> 00:56:44,076
Хоть отряд не большой, а все же сам
себе начальник.
408
00:56:51,880 --> 00:56:58,120
- Посчитал бы высшим счастьем рану на поле брани,
только бы коснулись ваши милосердные ручки.
409
00:56:58,120 --> 00:57:02,478
- Лазарет, слава богу пуст.
Дай господь, чтобы и дальше так было.
410
00:57:06,440 --> 00:57:08,840
- Вы святая! Вы, просто, святая!
411
00:57:08,840 --> 00:57:10,114
Ну, ижабы!
412
00:57:12,840 --> 00:57:16,560
- На безрыбье и жаба лаборданс.
- Ничего, господа.
413
00:57:16,560 --> 00:57:22,431
- Ваше благородие, ну я с вами хочу!
- Милости прошу всех в Бухарест.
414
00:57:24,560 --> 00:57:26,949
Господа! Это моя невеста.
415
00:57:27,320 --> 00:57:28,719
В России таких не видывали.
416
00:57:34,960 --> 00:57:36,359
Варвара Андревна.
417
00:57:41,840 --> 00:57:45,390
Гасите лампы, они нам больше не
понадобятся.
418
00:57:46,600 --> 00:57:48,318
Взошло солнце.
419
00:57:53,760 --> 00:57:55,558
Слон на Ф-4.
420
00:57:56,560 --> 00:57:59,234
Что, не ждали, Харди?
421
00:58:01,680 --> 00:58:04,911
Позвольте представиться. Полковник
румынской армии Лукан.
422
00:58:05,760 --> 00:58:08,639
Варя. Что Вы, я не архиерей,
чтоб мне руки целовать.
423
00:58:11,160 --> 00:58:14,198
- Здравствуйте генерал.
- Черт побери! Это Вы?
424
00:58:15,960 --> 00:58:17,189
Вы?
425
00:58:17,680 --> 00:58:20,194
- Господин д'Эвре, Вы что же, меня не узнаете?
426
00:58:22,120 --> 00:58:25,556
- Струдом мадам. Вы нравились мне и
мальчиком,
427
00:58:27,760 --> 00:58:28,989
но в этом платье...
428
00:58:29,440 --> 00:58:31,954
Тут при санитарном отряде недурная
портниха шьет на продажу.
429
00:58:32,600 --> 00:58:34,637
- Господин генерал!
- Да подожди ты! Господа минуту.
430
00:58:35,000 --> 00:58:36,911
- Мы с Варварой...
- Андревной.
431
00:58:37,280 --> 00:58:39,874
Без Вас помню, что Андревной...
старые знакомые.
432
00:58:40,400 --> 00:58:43,518
Позвольте пригласить Вас
в лагерь румынских войск.
433
00:58:43,880 --> 00:58:46,190
Там гораздо интереснее, чем здесь.
434
00:58:47,040 --> 00:58:50,476
- Господин д'Эвре, я хотела
вернуть вам вот это.
435
00:58:53,560 --> 00:58:56,154
- Мадмуазель, я был бы счастлив,
если 6 Вы называли меня
436
00:58:56,600 --> 00:58:58,591
- просто Шарль.
- Аменя - просто Мишель.
437
00:58:58,960 --> 00:59:00,678
Ваше превосходительство,
Вам тоже свой штаб понадобиться.
438
00:59:01,840 --> 00:59:04,719
- Да не я тебя спас. Тебя спасли казаки.
439
00:59:05,240 --> 00:59:07,993
Ваше превосходительство,
ну какже я...
440
00:59:09,960 --> 00:59:12,554
Черт с тобой, пиши рапорт.
441
00:59:13,000 --> 00:59:15,992
Варвара Андревна, Вы уж извините, в
тот раз я не смог
442
00:59:16,360 --> 00:59:18,760
‘уделить Вам должного внимания.
Горячка боя...
443
00:59:18,760 --> 00:59:25,600
- Мадмуазель! А не жалаете ли Сельтерской?
А шампанское увы закончилось.
444
00:59:25,600 --> 00:59:32,552
- Ну, как, Ваше благородие, тихо?
- Да, все впорядке. Спи.
445
00:59:43,280 --> 00:59:46,352
Площадь окружена. И сдать оружие!
446
00:59:49,800 --> 00:59:51,199
- Не надо братцы!
447
00:59:51,560 --> 00:59:52,789
- Тревога!В ружье!
448
01:00:17,120 --> 01:00:21,637
- Сенсация, господа! Криденер взял
Никополь!
449
01:00:22,400 --> 01:00:24,760
Как Никополь?
- Шесть тысяч пленных.
450
01:00:24,760 --> 01:00:28,799
- Как Никополь?
Вы хотели сказать Плевну?
451
01:00:29,160 --> 01:00:34,872
- Нет, Никополь. Я первый на телеграф,
господа. Уже занял.
452
01:00:39,640 --> 01:00:41,392
Семен! Карту!
453
01:00:42,320 --> 01:00:44,470
Срочно депешу в штаб
румынских войск,
454
01:00:44,920 --> 01:00:48,072
Расстояние от Никополя
до Плевны не маленькое.
455
01:00:49,560 --> 01:00:54,077
- Что теперь турки предпримут,
хотел бы я знать.
456
01:01:09,480 --> 01:01:13,000
- Вы что, сума сошли?
Уберите руки!
457
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
Эраст Петрович, что же это?
Скажите им!
458
01:01:16,000 --> 01:01:17,399
- Какие у Вас основания?
459
01:01:18,760 --> 01:01:21,912
- В шифровке, составленной Яблоковым,
заменено одно слово.
460
01:01:23,400 --> 01:01:27,871
Вместо "Плевна" "Никополь". Вот
Криденер и направился в Никополь.
461
01:01:28,520 --> 01:01:32,400
А передовые отряды Осман-паши
заняли пустую Плевну.
462
01:01:32,400 --> 01:01:36,360
- Что? Осман занял Плевну?
- Такточно.
463
01:01:36,360 --> 01:01:43,440
- И навис над нашими тылами.
Вот отчаянная бошка. А!
464
01:01:43,440 --> 01:01:49,160
Ну, что ж господа, теперь
начинается настоящая война.
465
01:01:49,160 --> 01:01:50,116
- Увезти!
466
01:01:55,400 --> 01:01:57,471
- Господа! Господа, что же это?
467
01:01:58,800 --> 01:02:04,360
- Стойте! Куда вы его?
- В тюрьму.
468
01:02:04,360 --> 01:02:08,354
Вероятно будет военный трибунал.
Трибунал?
469
01:02:24,720 --> 01:02:27,280
"Клянусь я писал все правильно!
470
01:02:28,880 --> 01:02:30,393
Вообще не понимаю, как в шестизначная
группа цифр "Плевна"
471
01:02:30,960 --> 01:02:33,918
превратилась в восьмизначную -
“Никополь”.
472
01:02:34,560 --> 01:02:36,597
это мистика какая-то!
473
01:02:39,960 --> 01:02:43,635
- Оставьте мистику для столичных
институток.
474
01:02:44,680 --> 01:02:47,240
- Где обучались шифрованию?
- В Петербурге...
475
01:02:49,640 --> 01:02:53,429
- Яблоков! Вы отлучались из
шифровального отделения?
476
01:03:00,760 --> 01:03:01,989
"Нет.
477
01:03:04,520 --> 01:03:08,832
- Петя. Ты отлучался куда-нибудь
из отделения?
478
01:03:12,080 --> 01:03:14,356
- Нет! Это строжайше запрещено.
479
01:03:29,080 --> 01:03:35,200
- Ступайте сударыня. Ступайте.
Жениху вашему угрожает виселица.
480
01:03:35,200 --> 01:03:42,994
Это наверное. Если покаится есть шанс.
Пожизненная каторга.
481
01:03:44,080 --> 01:03:45,957
- Где обучались шифровальному делу?
482
01:04:29,520 --> 01:04:31,557
- А, господин титулярный советник!
483
01:04:32,200 --> 01:04:34,589
Из-за Вас моя полусотня... Я в штаб.
484
01:04:35,120 --> 01:04:37,680
Если не пустят - сам пойду.
485
01:04:40,480 --> 01:04:45,640
- В Плевну собрался, бедовый. В разведку.
Где это видано генералы в разведку?
486
01:04:45,640 --> 01:04:48,314
За своих стуркой поквитаться хочет.
487
01:04:48,880 --> 01:04:50,837
- Эраст Петрович!
- Опять попадет!
488
01:04:51,200 --> 01:04:53,589
Эраст Петрович! Где вы ходите?
489
01:04:54,120 --> 01:04:57,875
Вы слышали? Нужно бежать, нужно
поймать Анвара!
490
01:04:58,240 --> 01:05:01,232
- Ну, пойдемте скорее.
- Извините, Варвара Андревна, мне нужно подумать.
491
01:05:03,560 --> 01:05:07,190
Подумать? Но пока Вы будите морщить
свой лоб...
492
01:05:08,320 --> 01:05:11,597
Ану Вас! Я сама придумаю, как тебя
спасти, Петечка мой родной.
493
01:05:12,800 --> 01:05:13,949
- Господин д'Эв...
494
01:05:52,920 --> 01:05:55,120
Что здесь происходит господа?
495
01:05:55,120 --> 01:06:01,160
- Мадмуазель. Тоже поднимается
со звуками горна?
496
01:06:01,160 --> 01:06:02,878
- Я требую объяснений господин д'Эвре.
497
01:06:06,440 --> 01:06:09,956
"Профессиональные тонкости.
Позвольте взглянуть.
498
01:06:16,280 --> 01:06:20,319
- Таинственый эмиссар
турецкого султана.
499
01:06:22,000 --> 01:06:25,480
- Маклафин за два дня завелся
сетью информаторов.
500
01:06:25,480 --> 01:06:30,560
- Вчера в Плевну, соблюдая строжайшую
секретность прибыл эмисар турецкого трона.
501
01:06:30,560 --> 01:06:37,160
Ни имени, ни звания его не известны.
Очевидцы смогли разглять цвет его синих очков.
502
01:06:37,160 --> 01:06:39,520
Это он.
"Кто он?
503
01:06:39,520 --> 01:06:43,640
- Анвар. Значит он в Плевне.
Сначало поклянитесь, что
504
01:06:43,640 --> 01:06:45,199
этого больше никогда
не повторится.
505
01:06:45,520 --> 01:06:50,037
- Мадмуазель. Клянусь сиянием.
ваших очаровательных глаз.
506
01:06:50,320 --> 01:06:52,755
- Нужно немедленно сообщить Фандорину.
Нет. Опять думать начнет.
507
01:06:55,240 --> 01:07:00,400
- Всех, кто мог услышать вас, когда вы
говорили Соболеву про Плевну,
508
01:07:00,400 --> 01:07:03,400
всех, кто мог хотя бы догадаться
о сути вашего донесения
509
01:07:03,400 --> 01:07:08,080
всех в список подозреваемых.
И казаков, и господ журналистов.
510
01:07:08,080 --> 01:07:10,040
- И Казанзаки?
- Всех, даже меня.
511
01:07:10,040 --> 01:07:13,880
- Для проработки такого количества личностей
потребуется несколько месяцев.
512
01:07:13,880 --> 01:07:17,640
- Что вы предлагаете?
- С вашего позволения.
513
01:07:17,640 --> 01:07:23,591
Я изложил здесь свои соображения.
Если они покажутся вам разумными...
514
01:07:23,680 --> 01:07:31,480
Анвар - игрок. Я думаю он неудержится,
даже если догадается, что это ответный ход.
515
01:07:31,480 --> 01:07:33,630
- А что интересно.
516
01:07:35,320 --> 01:07:36,674
Евгений Васильевич, ознакомтесь.
517
01:07:42,040 --> 01:07:47,120
Ну, что ж, Эраст Петрович, ступайте.
И ради бога будьте осторожны.
518
01:07:47,120 --> 01:07:53,920
Анвару вы известны. Не исключена возможность,
что он захочет от вас избавиться.
519
01:07:53,920 --> 01:07:56,120
Так, что возьмите вот это.
520
01:07:56,120 --> 01:07:57,840
- Это мне?
- Да, вам!
521
01:07:57,840 --> 01:07:59,672
Ну, сбогом!
522
01:08:06,560 --> 01:08:11,714
Ну, итак секретная депеша в штаб.
Пишите.
523
01:08:15,160 --> 01:08:19,760
- Нужно поймать этого Анвара. Понимаете?
Уменя кроме вас больше никого.
524
01:08:19,760 --> 01:08:24,038
Милый Шарль, я знаю, вы человек действия.
Придумайте, что-нибудь как его найти.
525
01:08:25,800 --> 01:08:28,360
Можно взглянуть
на шифрограмму 3456с?
526
01:08:29,320 --> 01:08:32,278
Уничтожена, согласно инструкции
военного времени.
527
01:08:32,600 --> 01:08:37,037
- Кто принес записано?
- Конечно, как обычно.
528
01:08:38,760 --> 01:08:40,876
Вот. Вольноопределяющийся Лунц.
529
01:08:45,920 --> 01:08:49,360
- Послушайте! А что если нам пробраться
в Плевну посмотреть на турок, а?
530
01:08:49,360 --> 01:08:53,040
Вы корреспондент нейтральной державы,
васне тронут согласно Женевской конвенции.
531
01:08:53,040 --> 01:08:55,873
Аясвами, ваша спутница.
532
01:08:59,200 --> 01:09:03,760
Какая блестящая идея.
Корреспондент по обе стороны фронта.
533
01:09:03,760 --> 01:09:10,000
Но как мы обойдем русские аванпосты?
- Как-нибудь.
534
01:09:10,000 --> 01:09:13,720
- Но это опасно.
Могут запросто подстрелить.
535
01:09:13,720 --> 01:09:16,440
- Вы, что боитесь?
- Вы уже слышали?
536
01:09:16,440 --> 01:09:18,240
- О чем?
- Как!
537
01:09:18,240 --> 01:09:23,440
Мы сегодня отправляемся с генералом.
на разведку. В Плевну.
538
01:09:25,880 --> 01:09:28,120
Капитан!
- Живей, ребята! Живей.
539
01:09:28,120 --> 01:09:31,400
- У вас новое ранение?
- Да, чиркнуло слегка.
540
01:09:31,400 --> 01:09:35,720
- Его благородие с лошадки упали. Известно,
кони казацкие, не штабного воспитания.
541
01:09:35,720 --> 01:09:36,596
- Молчи, дурак!
542
01:09:40,560 --> 01:09:45,560
- Это у вас капитан седло неправильное.
Тут лучше всего английское.
543
01:09:45,560 --> 01:09:48,320
Будите сидеть, как приклеянный.
- А где же я его возьму? Английское!
544
01:09:48,320 --> 01:09:53,360
- У меня есть. Хотите?
- Дорого?
545
01:09:53,360 --> 01:10:01,313
- Для вас бесплатно.
- Это еще зачем?
546
01:10:07,200 --> 01:10:12,400
- Жить вам сударыня надоело?
Вообщем дело ваше.
547
01:10:12,400 --> 01:10:21,718
Сейчас не смогу. Встретимся в пять у реки.
Седло хорошо бы вперед.
548
01:10:37,240 --> 01:10:41,520
- Так ресивер засорился.
- Какой ресивер? Ничего не знаю.
549
01:10:41,520 --> 01:10:43,880
- Варя?
- Здравствуйте Митенька!
550
01:10:43,880 --> 01:10:47,760
- Здравствуйте Варвара Андревна.
551
01:10:48,880 --> 01:10:52,680
- Познакомтесь Шарль, это Митенька Гриднев,
мой друг. Он инженер.
552
01:10:52,680 --> 01:10:55,360
- Ая ведь знал, что мы с вами встретимся.
553
01:10:55,360 --> 01:10:58,910
- Это и есть ваша Монстра?
- Она.
554
01:11:17,400 --> 01:11:18,799
- Лунц!
- Я!
555
01:11:19,480 --> 01:11:21,312
Что у Вас за вид?
556
01:11:21,760 --> 01:11:24,878
То темные очки, то черт знает что?
Снять это!
557
01:11:26,040 --> 01:11:27,599
Господин унтер-офицер, у меня
558
01:11:27,960 --> 01:11:31,715
слизистая оболочка очень чувствительное.
солнце. Мне лекарь дозволил.
559
01:11:32,280 --> 01:11:35,320
Здесь армия, а не инвалидный дом,
господин вольноопределяющий.
560
01:11:35,320 --> 01:11:37,914
Привести себя в порядок!
Есть!
561
01:13:08,320 --> 01:13:11,278
- Я здесь!
562
01:13:19,000 --> 01:13:20,673
Истомился весь.
563
01:13:21,680 --> 01:13:23,990
- Да разве можно быть таким жестоким?
564
01:13:28,960 --> 01:13:30,917
- А деньги-то принес?
565
01:13:32,480 --> 01:13:34,278
- Ага принес.
566
01:13:42,240 --> 01:13:44,960
- Деньги, деньги! Слушай давай
потом про деньги. А?
567
01:13:44,960 --> 01:13:46,960
Ну, что ты?
- Ничего.
568
01:13:46,960 --> 01:13:50,794
- Иди ко мне! Поцелуй меня.
- Вот еще! Опять потом.
569
01:13:51,160 --> 01:13:52,389
Черт!
570
01:13:53,720 --> 01:13:56,360
- Умоляю, не погубите! Проклятая
слабость!
571
01:13:56,840 --> 01:13:59,514
- Черт бы Вас побрал, Лунц, с Вашей
слабостью!
572
01:13:59,960 --> 01:14:03,510
- Сколько времени зря! В армии бардель.
573
01:14:04,560 --> 01:14:07,029
Не выдавайте... ведь
это военно-полевой суд...
574
01:14:07,640 --> 01:14:10,553
Меня не интерисуют Ваши интимности!
Конспиратор!
575
01:14:11,400 --> 01:14:14,000
- Шифровка 3456с. Помните?
- Нет.
576
01:14:14,000 --> 01:14:16,958
- Вчерашняя. Шифровальщик Яблоков!
- Да не помню их столько!
577
01:14:17,600 --> 01:14:20,991
- В три часа по полудни!
- Да, помню. Сверхсрочная.
578
01:14:21,400 --> 01:14:23,232
- Кто Вам ее вручил?
- Яблоков.
579
01:14:24,240 --> 01:14:26,390
Вы отнесли ее прямо на телеграф
никуда по дороге не заходили?
580
01:14:26,720 --> 01:14:29,109
- Да вручил. Доставил.
Да в чем собственно дело?
581
01:14:29,720 --> 01:14:32,473
- А Яблоков отлучался?
- Я не знаю.
582
01:14:33,520 --> 01:14:36,720
- Хотя да. Отлучался. Ему записка была.
Я передал, и он убегал ненадолго.
583
01:14:36,720 --> 01:14:39,314
Кнему невеста приехала.
584
01:14:39,880 --> 01:14:44,272
- Лунц! Кто Вам дал эту записку?
585
01:15:12,400 --> 01:15:14,038
Кто дал Вам записку?
586
01:15:15,360 --> 01:15:17,237
Имя! Назовите имя!
587
01:15:17,600 --> 01:15:18,829
Не знаю...
588
01:15:19,200 --> 01:15:20,679
Вы его прежде видели?
589
01:15:22,400 --> 01:15:24,391
- Где Вы его видели?
- В клу...
590
01:15:24,840 --> 01:15:26,194
в Журналистском?
591
01:16:01,520 --> 01:16:03,431
- Прошу прощения!
- Ну, наконец-то!
592
01:16:05,160 --> 01:16:08,280
- Это все Перепелкин!
Не человек, а 33 несчастья.
593
01:16:08,280 --> 01:16:11,910
Чистил револьвер и умудрился
отстрелить себе полпальца.
594
01:16:12,960 --> 01:16:14,553
Какая прелесная амазонка.
- Мерси.
595
01:16:57,440 --> 01:16:59,511
Невероятно. Ни одного дозора.
596
01:16:59,920 --> 01:17:03,356
Наслышан про восточную
безалаберность, но это уже слишком!
597
01:17:03,920 --> 01:17:05,718
Ну, что в Плевну?
598
01:17:34,520 --> 01:17:36,511
- Вы не испугались?
- Нисколечко!
599
01:17:40,200 --> 01:17:43,113
- А вот и первый турок.
600
01:17:46,520 --> 01:17:47,840
- Слава богу не башибузук.
601
01:17:47,840 --> 01:17:54,997
- Сейчас.
Отведите нас к командиру.
602
01:18:08,400 --> 01:18:12,720
- Ох, сударыня, счастливая мысль
пожаловать ко мне с визитом.
603
01:18:12,720 --> 01:18:16,031
Но что за дело прекрасной
женщине до мужских раздоров?
604
01:18:17,640 --> 01:18:19,631
Вы не представляете, дорогой
Измаил-бей,
605
01:18:20,080 --> 01:18:21,991
как скучно в русском лагере.
606
01:18:22,880 --> 01:18:24,632
Позволю себе не поверить.
607
01:18:25,840 --> 01:18:28,400
Если бы нашу армию сопровождали
такие красавицы,
608
01:18:28,400 --> 01:18:30,357
то война была бы настоящим праздником.
609
01:18:30,440 --> 01:18:37,560
Ничего, скоро эта глупая заваруха закончится.
Я снова наведуюсь в прекрасную Францию.
610
01:18:37,560 --> 01:18:41,633
И может быть мы встретимся
где-нибудь на Елисейвских полях.
611
01:18:44,720 --> 01:18:48,076
Кстати, как там мое любимое кафе,
"Прокоп"?
612
01:18:48,240 --> 01:18:49,799
Все еще на месте?
613
01:18:50,240 --> 01:18:51,958
- Ну,а что же с ним будет?
614
01:18:52,320 --> 01:18:54,960
Почему Вы уверены, что Война скоро
закончится?
615
01:18:55,480 --> 01:18:59,474
удивляюсь, как это русские
не вышибли меня из Плевны.
616
01:19:00,600 --> 01:19:02,876
Разве корпус Османа-паши не здесь?
617
01:19:04,000 --> 01:19:06,310
Вы видите здесь корпус?
618
01:19:08,000 --> 01:19:10,879
Нет. Осман-паша подойдет к вечеру.
619
01:19:12,160 --> 01:19:16,757
У меня всего одна рота. Да и та -
ополченцев.
620
01:21:10,320 --> 01:21:17,360
- Слава Алаху, русские тоже ленивы.
Это война двух ленивцев.
621
01:21:17,360 --> 01:21:19,431
Так и напишите в свою газету.
622
01:21:22,720 --> 01:21:25,155
- Ваши ополченцы выглядят очень браво.
623
01:21:26,520 --> 01:21:29,160
- Да, что Вы. Это охрана Анвара-эфенди.
624
01:21:31,560 --> 01:21:32,789
Кого?
625
01:21:34,760 --> 01:21:36,637
- Большой человек из самого Стамбула.
626
01:21:39,120 --> 01:21:40,872
Странный господин.
627
01:21:43,000 --> 01:21:45,469
Исчезнет куда-то,
потом снова появится.
628
01:21:50,680 --> 01:21:56,040
- Шарли! Мы должны его захватить.
- Но я лишь журналист.
629
01:21:56,040 --> 01:21:57,792
- Нуи черт с вами, я сама.
630
01:21:58,920 --> 01:22:01,840
Благодарю Вас за кофе
и пахлаву. Мне пора.
631
01:22:01,840 --> 01:22:04,593
Авы, милый друг, можете погостить еще.
632
01:22:08,520 --> 01:22:09,720
- Не вздумайте!
633
01:22:09,720 --> 01:22:11,791
- Возвращайтесь к Фандорину,
уменя есть револьвер.
634
01:22:18,200 --> 01:22:19,235
Это очень опасно.
Лагерь русских там!
635
01:22:31,760 --> 01:22:32,989
Мсье Эфенди!
636
01:22:35,160 --> 01:22:36,833
Мсье Эфенди! Погодите же!
637
01:22:43,000 --> 01:22:44,440
Ну погодите же!
638
01:22:44,440 --> 01:22:49,879
- Стой! Стой!
639
01:22:56,200 --> 01:22:58,032
Стреляйте, Вы же мастер.
640
01:22:59,480 --> 01:23:01,312
И не подумаю! И далеко.
641
01:23:06,720 --> 01:23:08,119
Сдавайся, негодяй!
642
01:23:17,880 --> 01:23:19,109
Вставайте!
643
01:23:20,000 --> 01:23:21,479
Вставайте же!
644
01:23:29,600 --> 01:23:31,079
Вставайте же!
645
01:23:32,440 --> 01:23:35,034
Ах так. Шарль, стреляйте в него!
646
01:23:36,400 --> 01:23:39,392
- Он мне ничего не сделал!
- Он же враг!
647
01:23:39,760 --> 01:23:41,956
- Русским, но не французам!
648
01:23:42,920 --> 01:23:44,558
- Дайте Ваш пистолет!
- Нет.
649
01:23:51,960 --> 01:23:53,951
Не стрелять! Заденете.
Анвара-эфенди.
650
01:24:06,560 --> 01:24:07,994
Бежим! Бежим!
651
01:24:26,320 --> 01:24:27,594
- Ружье!
652
01:24:37,600 --> 01:24:38,795
Дурацкая мода!
653
01:24:53,840 --> 01:24:55,035
- Отступать!
654
01:25:07,440 --> 01:25:08,669
Маневр!
655
01:25:10,000 --> 01:25:11,320
За мной!
656
01:25:23,240 --> 01:25:25,197
Варвара Андревна, садитесь скорей!
657
01:25:33,880 --> 01:25:36,633
А вот разведку, Варвара Андревна,
Вы мне нечисто сорвали!
658
01:25:57,880 --> 01:26:02,880
- Фандорина! Не волнуйтесь.
Вернут вам вашу Плевну.
659
01:26:02,880 --> 01:26:07,120
- Орех-то пустой.
- митроха придержи!
660
01:26:07,120 --> 01:26:11,520
- Ни в коем случае, Митроха!.
Потдать!
661
01:26:11,520 --> 01:26:16,151
- Варвара Андревна, давление!
- Ну, Митенька!
662
01:26:28,160 --> 01:26:31,232
Господа, господа сию минуту.
Все будет исправлено.
663
01:26:32,280 --> 01:26:35,113
- Все будет исправлено!
- Да отстаньте с Вашей кастрюлей!
664
01:26:35,720 --> 01:26:37,836
Не стоит так относится
ктехническому прогрессу.
665
01:26:38,200 --> 01:26:39,952
- Видела я Анвара!
- Видели?
666
01:26:40,600 --> 01:26:43,399
- Чуть не сцапали,
- Где Вы его видели?
667
01:26:44,280 --> 01:26:46,715
В Плевне. Мы ему плечо прострелили.
668
01:26:47,080 --> 01:26:49,435
А нынче ночью возьмем в плен!
Правда, Мишель?
669
01:26:50,120 --> 01:26:51,872
Вас, назовут русской Жанной д'Арк!
670
01:26:55,240 --> 01:26:56,878
Мой дорогой Шарль, корреспондент
671
01:26:57,360 --> 01:27:01,035
никогда не может брать на
себя роль шпиона.
672
01:27:01,960 --> 01:27:03,837
Мы возьмем Анвара, и Петю отпустят.
673
01:27:04,240 --> 01:27:07,517
- Как бы узнать подробности?
674
01:27:08,440 --> 01:27:10,670
- Из завтрашней сводки узнаете!
675
01:27:12,480 --> 01:27:14,118
Как же Вы деградировали!.
676
01:27:14,880 --> 01:27:19,716
Зато Вы чудесно в-выглядите.
677
01:27:20,320 --> 01:27:26,555
- Я, госпдин филер, делом занимаюсь.
Ане на крыше загораю.
678
01:27:26,720 --> 01:27:28,840
Варваре Андревне Суворовой... Ура!
679
01:27:28,840 --> 01:27:34,552
- Ура! Ура!
680
01:27:43,880 --> 01:27:49,840
- Напридумывал, умник!
Приманка. Может и вправду Анвар клюнет.
681
01:27:49,840 --> 01:27:51,717
Медузов! На оба глаза.
682
01:27:53,560 --> 01:27:57,394
Он шел за вами через весь лагерь,
да еще версту по холмам.
683
01:27:57,520 --> 01:27:58,680
И вы его не заметили.
684
01:27:58,680 --> 01:28:00,800
- Я думаю он следил за Лунцем,
ане за мной.
685
01:28:00,800 --> 01:28:03,120
- А вы? Да, что с вами, Эраст Петрович?
Я вас не узнаю.
686
01:28:03,120 --> 01:28:06,480
Этот Анвар переигрывает нас снова и снова.
687
01:28:06,480 --> 01:28:07,709
- Он осторожен и очень умен.
688
01:28:07,920 --> 01:28:09,911
„Теперь он точно вас убьет.
689
01:28:14,320 --> 01:28:19,360
А может быть вы этого добиваетесь?
Затем и воевать пошли.
690
01:28:19,360 --> 01:28:23,399
И прекатили себе невесту взаменой той,
смерть с косой!
691
01:28:24,760 --> 01:28:28,799
Вы мне нужны живой и не потресканный.
692
01:28:34,680 --> 01:28:38,520
Такие вот медальончики могут
в сырую землю утянуть.
693
01:28:38,520 --> 01:28:39,680
Простите.
694
01:28:39,680 --> 01:28:42,911
- Разрешите обратиться?
- Его план, ему и докладывай.
695
01:28:44,840 --> 01:28:49,560
- Отобран отряд пластунов.
Сидят в секретах посменно.
696
01:28:49,560 --> 01:28:52,040
Желаете взглянуть?
697
01:28:52,040 --> 01:28:55,960
- Люди надежные?
- В бою не подводили!
698
01:28:55,960 --> 01:29:04,360
- Тихо ребята! Тихо!.
Я появлюсь после полуночи.
699
01:29:04,360 --> 01:29:06,880
Вы тут не спите.
700
01:29:06,880 --> 01:29:13,880
- Секретное оружие - это жирная приманка.
Я так думаю.
701
01:29:13,880 --> 01:29:19,200
- Можно, чтобы к вечеру
охраны совсем не было?
702
01:29:19,200 --> 01:29:21,240
- Слушаюсь!
703
01:29:21,240 --> 01:29:28,760
И кто бы не появился, брать только,
когда в сарай залезет.
704
01:29:28,760 --> 01:29:32,000
- Слышали?
- Так точно ваше благородие!
705
01:29:32,000 --> 01:29:36,358
- Брать надо тихо.
итолько живым.
706
01:29:36,520 --> 01:29:39,034
Пружинная, стремя многозарядными
орудиями
707
01:29:40,360 --> 01:29:41,998
сбрасывается с воздушного шара,
708
01:29:42,800 --> 01:29:44,154
опускается на землю,
709
01:29:44,640 --> 01:29:47,160
и скачет по вражеским буеракам.
710
01:29:47,160 --> 01:29:49,879
Машина с беспрецедентной
разрушительной силой.
711
01:29:50,240 --> 01:29:52,240
С инженерной точки зрения -
глупость прапорщик.
712
01:29:52,240 --> 01:29:54,914
- Ц-2, Ц-4.
713
01:29:57,000 --> 01:30:00,520
- А я господа слышал,
что это новая царь пушка.
714
01:30:00,520 --> 01:30:05,400
Калибр 987. Прицельный огонь
ведется на 14 верст.
715
01:30:05,400 --> 01:30:09,720
- Пружинит царь пушка?
716
01:30:09,720 --> 01:30:14,120
- Шеймос! Как вам заголовок?
“Пушка-попрыгушка"!
717
01:30:14,120 --> 01:30:19,000
- Все шутите?
Надо как-нибудь на нее взглянуть.
718
01:30:19,000 --> 01:30:23,480
- Ну, а что проще?
Сходите и посмотрите.
719
01:30:23,480 --> 01:30:25,640
Там два новобранца в карауле.
720
01:30:25,640 --> 01:30:26,840
- Глупости!
721
01:30:26,840 --> 01:30:30,356
- Четыре кольца охраны. Человек 250.
Сам видел.
722
01:30:30,440 --> 01:30:36,640
- Правильно. А после полудня прибыло
порученице штаба их всех на марш.
723
01:30:36,640 --> 01:30:40,873
Наступление сегодня.
Слон бьет пешку на Ц-4.
724
01:30:41,560 --> 01:30:46,953
- Потому что охрана имеет приказ,
стрелять безпредупреждения.
725
01:30:47,680 --> 01:30:52,151
Лунц сказал, что видел его в
Журналистском к-клубе.
726
01:30:52,640 --> 01:30:57,560
Испанский рисовальщик...
Итальянский корреспондент.
727
01:30:57,560 --> 01:30:59,392
Кто мог слышать про Плевну?
728
01:31:06,680 --> 01:31:07,880
- Говорите.
729
01:31:07,880 --> 01:31:09,996
- Нужно немедленно занять Плевну.
730
01:31:10,480 --> 01:31:12,357
Туда движется корпус Османа-паши.
731
01:31:18,320 --> 01:31:19,958
Да нет, это не возможно.
732
01:31:21,760 --> 01:31:22,670
Не возможно.
733
01:32:50,680 --> 01:32:51,875
Началось.
734
01:32:56,160 --> 01:32:58,470
Варвара Андревна,
примите мои восхищения.
735
01:33:09,360 --> 01:33:10,589
- А здесь весело.
736
01:33:12,800 --> 01:33:18,640
- Ротмистр, граф Зуров.
Мне сказали, господа, что здесь бывает
737
01:33:18,640 --> 01:33:25,398
мой давний приятель Эраст Фандорин.
- Ипполит! Какими судьбами?
738
01:33:26,280 --> 01:33:27,918
- Чтоб мне провалится!
739
01:33:32,640 --> 01:33:35,473
Ая слыхал, тебя турки
живьем сварили!
740
01:33:36,360 --> 01:33:39,193
Подурнел ты, братец.
Не узнать. Что такое?
741
01:33:39,960 --> 01:33:43,476
Виски для импозантности
подкрашиваешь?
742
01:33:44,840 --> 01:33:47,354
Побросала нас с тобой судьба
743
01:33:47,760 --> 01:33:50,354
Про мои приключения
тут рассказ тет-а-тет,
744
01:33:50,720 --> 01:33:52,472
Ибо не для дамских ушей
745
01:33:53,320 --> 01:33:56,392
Ипполит Зуров. Ну а финал
известный: один одинешенек,
746
01:33:56,760 --> 01:33:59,798
без гроша и с вдребезги разбитым.
сердцем.
747
01:34:00,240 --> 01:34:07,320
Кто бы мог подумать, заикаешься?
Кантузия? Ерунда, пройдет.
748
01:34:07,320 --> 01:34:11,640
У меня под Какандом, взрывной волной
так приложило, месяц зубами квацал.
749
01:34:11,640 --> 01:34:16,520
Стаканом в рот не попадал.
А потом ничего, отпустило.
750
01:34:16,520 --> 01:34:20,960
Моя бригада в России осталась,
ая вот выпросился повоевать.
751
01:34:20,960 --> 01:34:23,720
Ищу местечко потеплее,
всмысле пожарче.
752
01:34:23,720 --> 01:34:27,840
Как, ваше превосходительство,
найдешь ты мне вакансию?
753
01:34:27,840 --> 01:34:30,560
- Для такого-то молодца.
- Благодарю вас!
754
01:34:30,560 --> 01:34:33,757
А, кстати, господа!
Не заложить ли нам банчишко?
755
01:34:34,200 --> 01:34:36,760
что вы все по углам и в шахматы?
756
01:34:37,200 --> 01:34:39,714
право слово, прям как-то
не по- русски.
757
01:34:40,080 --> 01:34:43,038
Тебя, Эразм, не приглашаю.
Тебе черт ворожит.
758
01:34:43,760 --> 01:34:46,991
- Ну, разве что по-маленькой?
Полковник Лукан.
759
01:34:47,600 --> 01:34:50,274
Для укрепления боевого товарищества.
760
01:34:51,680 --> 01:34:55,275
Именно для укрепления и
исключительно по-маленькой.
761
01:34:55,640 --> 01:34:59,474
Заход по сотенке..
Ну, кто еще, господа?
762
01:35:00,440 --> 01:35:01,714
Я вижу, Вы желаете?
763
01:35:03,920 --> 01:35:06,309
Я на раздаче?
764
01:35:07,200 --> 01:35:11,398
Был пресс-клуб, остался какой-то
притон.
765
01:35:11,920 --> 01:35:13,240
- Маклафин?!
766
01:35:13,880 --> 01:35:17,475
А что делал Маклафлин, когда
я говорил Соболеву про Плевну?
767
01:35:25,840 --> 01:35:27,990
Нужно немедленно занять Плевну.
768
01:35:28,400 --> 01:35:30,471
Туда движется корпус Османа-паши.
769
01:35:32,920 --> 01:35:36,038
Маклафлин слышал. Мог.
770
01:35:39,680 --> 01:35:42,720
- Господа! Ну, что за дрянь вы пьете?
771
01:35:42,720 --> 01:35:46,400
Семен. Ты официант пресс-клуба?
772
01:35:46,400 --> 01:35:49,120
- Так точно ваше сиятельство!
Только Селифанс.
773
01:35:49,120 --> 01:35:53,557
Ты что же, братец, Ипполита Зурова
будешь аранджаном поить?
774
01:35:54,920 --> 01:35:57,070
- Ха-ха! Давно бы так!
775
01:36:06,680 --> 01:36:10,320
- Атеперь, милая парочка встали и за мной.
776
01:36:10,320 --> 01:36:14,678
- Что?
Только тихо. Нам скандал не нужен.
777
01:36:29,400 --> 01:36:35,200
Потому что поверили, что турок в Плевне горстка.
Вступали тремя полками.
778
01:36:35,200 --> 01:36:37,840
И напоролись на весь корпус Османа-паши.
779
01:36:37,840 --> 01:36:41,320
- Может быть Осман подошел быстрее,
чем предпологалось.
780
01:36:41,320 --> 01:36:46,998
- Нет. Интересная вы особа,
госпожа Суворова.
781
01:36:49,640 --> 01:36:57,480
Сначало ваш женишок подменил депешу,
но а нынешний фокус еще эффектнее.
782
01:36:57,480 --> 01:37:02,000
- Ая полагаю, что штаб принимал
решение, основываясь на сведениях
783
01:37:02,000 --> 01:37:04,000
более компетентных разведчиков.
784
01:37:04,000 --> 01:37:08,000
- Я не сомневаюсь, но мы
должны проверить все версии.
785
01:37:08,000 --> 01:37:12,400
- Где Шарль? Что он?
786
01:37:12,400 --> 01:37:17,520
- Благородно берет всю вину на себя.
Прекрасно знает, что ему
787
01:37:19,080 --> 01:37:22,200
за это ничего не будет, как иностранцу.
А, я бы его повесил.
788
01:37:22,200 --> 01:37:27,400
На плацу, чтоб другим не повадно было.
789
01:37:27,400 --> 01:37:31,040
Перестаньте запугивать женщину.
Это не достойно офицера.
790
01:37:31,040 --> 01:37:35,000
- Да вот поучите меня еще, поучите.
Генеральский любимчик.
791
01:37:35,000 --> 01:37:39,949
Это ваша помощница, ваша фурсетка,
заманила войска в засаду.
792
01:37:43,800 --> 01:37:46,280
- Если бы вы оскарбили меня,
пощечены было довольно.
793
01:37:46,280 --> 01:37:50,720
Но оскарбили Варвару Андревну
иза это мы будем стреляться.
794
01:37:50,720 --> 01:37:56,800
- В военное время дуэли запрещены.
795
01:37:56,800 --> 01:37:58,520
- Закон чести выши.
796
01:37:58,520 --> 01:38:03,160
- Такого закона нет.
В российских вложениях.
797
01:38:03,160 --> 01:38:04,230
- А, жаль!
798
01:38:08,080 --> 01:38:09,115
- Мне тоже.
799
01:38:17,000 --> 01:38:23,720
- Эраст Петрович. Вот!
- Простите?!
800
01:38:23,720 --> 01:38:27,509
- Бейте. Я вас тогда два раза ударила.
Будем квиты.
801
01:38:29,400 --> 01:38:37,800
- Пожалуй не с-стоит, после того какя
касался физиономии господина подполковника.
802
01:38:37,800 --> 01:38:40,918
- Прощена?
803
01:38:43,200 --> 01:38:44,520
Совсем, совсем?
804
01:38:46,680 --> 01:38:48,717
Тогда нам надо в Плевну за Анваром!
805
01:38:51,000 --> 01:39:01,560
- Я не верю, что Анвар в Плевне - это раз.
В Плевну не добраться, а разве только на крыльях.
806
01:39:01,560 --> 01:39:05,880
Это два. И я в любом случае не хочу
рисковать вашей жизнью - это три.
807
01:39:05,880 --> 01:39:09,000
- Надо что-то делать,
яне могу сидеть сложа руки.
808
01:39:09,000 --> 01:39:17,600
- Воти отлично, отправляйтесь в клуб.
Заметите, что-то подозрительное
809
01:39:17,600 --> 01:39:20,560
или необычное, скажите мне.
810
01:39:20,560 --> 01:39:25,800
- Авы?
- Ая устал, должен выспаться.
811
01:39:25,800 --> 01:39:29,031
- Мог ли слышать Эвре, когда
я говорил про Плевну?
812
01:39:31,560 --> 01:39:32,360
- Говорите.
813
01:39:32,360 --> 01:39:34,520
- Нужно немедленно занять Плевну.
814
01:39:34,520 --> 01:39:37,120
Туда движется корпус Османа-паши.
815
01:39:37,120 --> 01:39:40,400
- Эвре слышал, мог.
816
01:39:40,400 --> 01:39:44,598
- Хорош герой. То загарает, то спать ложится.
817
01:40:06,760 --> 01:40:08,910
Экое бельвю, мадмуазель,
818
01:40:09,800 --> 01:40:11,029
природа.
819
01:40:13,600 --> 01:40:16,069
Кстати, мадмуазель,
не желаете ли пари?
820
01:40:17,080 --> 01:40:18,673
Вот, если я угадаю.
821
01:40:19,440 --> 01:40:22,000
того, кто первым
выйдет из этого шатра,
822
01:40:23,560 --> 01:40:26,951
Вы мне подарите поцелуй.
823
01:40:27,400 --> 01:40:30,279
не угадаю - обрею голову
наголо, как башибузук.
824
01:40:30,960 --> 01:40:33,110
Честное гусарское!
Ну, решайтесь!
825
01:40:34,040 --> 01:40:36,953
УВас риск минимальный: там в шатре
человек тридцать!
826
01:40:37,680 --> 01:40:38,909
И кто?
827
01:40:43,040 --> 01:40:44,269
"Ну, кто?
828
01:40:45,040 --> 01:40:46,633
Полковник Саблин. Нет. Нет.
829
01:40:48,920 --> 01:40:50,513
Маклафлин. Нет.
830
01:40:53,320 --> 01:40:55,152
Буфетчик Семен.
Вот кто.
831
01:40:57,640 --> 01:40:58,869
Простите.
832
01:41:01,840 --> 01:41:03,433
Это чудо!
833
01:41:04,040 --> 01:41:05,360
- Ох дождя 6 не было бы!
834
01:41:05,720 --> 01:41:07,631
- Это чудо, это знак свыше!
835
01:41:11,280 --> 01:41:14,557
- Я вот Вам сейчас
как залеплю пощечину!
836
01:41:15,000 --> 01:41:16,877
Правду говорят,
нечисто Вы играете!
837
01:41:17,240 --> 01:41:19,516
- Мадмуазель, я перед Вами
чист, как эта луна.
838
01:41:20,840 --> 01:41:22,513
- ОЙ! Что это?
- Где?
839
01:41:24,200 --> 01:41:27,636
Это воздушный шар для корректировки
артиллерийского огня.
840
01:41:29,480 --> 01:41:32,120
Воздушный шар - ведь это же
такпросто.
841
01:41:32,400 --> 01:41:34,471
Подзорная труба,
ивсе как на ладони!
842
01:41:35,480 --> 01:41:37,437
зачем я об артиллерийском огне...
843
01:43:17,480 --> 01:43:19,039
- Эраст Петрович!
844
01:43:23,040 --> 01:43:23,791
- Эраст Петрович!
845
01:43:27,760 --> 01:43:28,795
- Эраст Петрович!
846
01:43:52,840 --> 01:43:54,513
Кто здесь?
847
01:44:06,160 --> 01:44:07,833
Эраст Петрович. К вам можно?
848
01:44:11,600 --> 01:44:19,917
- Проспал?
- Вы у себя, Эраст Петрович?
849
01:44:41,200 --> 01:44:46,798
Действительно совсем деградировал.
850
01:45:18,320 --> 01:45:19,879
- Уже можно войти?
851
01:45:23,720 --> 01:45:24,710
- Сейчас, сейчас.
852
01:45:27,800 --> 01:45:30,758
- Да скорей же. Пудретись вы там чтоли?
- Щас.
853
01:45:32,600 --> 01:45:34,750
Все! Прошу!
854
01:45:36,640 --> 01:45:42,318
- Ну, и безпорядок. Вы говорили, что в Плевну
можно попасть только на крыльях? Есть крылья.
855
01:45:42,640 --> 01:45:43,630
, -Да.
Куда вы?
856
01:45:44,560 --> 01:45:49,589
- Спасибо. Мне нужно прогуляться.
857
01:45:52,920 --> 01:45:55,150
Спокойной ночи, Варвара Андревна!.
858
01:48:06,280 --> 01:48:10,160
- Лаврентий Аркадьевич, как вы здесь?
859
01:48:10,280 --> 01:48:22,080
- Ваша правда, клюнул. Знаете у меня с детства
переутраты - зуд начинается, как сейчас.
860
01:48:22,080 --> 01:48:31,592
Два час вокруг да около. Держите.
Онтам не один.
861
01:49:08,280 --> 01:49:15,277
- Дело у него. А у меня не дело? Говорят можно
попасть в Плевну даже лучше, чем на крыльях.
862
01:49:15,360 --> 01:49:19,797
А он... Эраст Петрович?
863
01:49:21,120 --> 01:49:26,672
Эраст Петрович это вы?
Ах вот вы где!
864
01:49:30,160 --> 01:49:32,515
Эраст Петрович вы не смеете!
865
01:49:41,560 --> 01:49:42,834
Куда же он пропал?
866
01:50:18,720 --> 01:50:19,994
А где охрана?
867
01:50:56,480 --> 01:50:58,232
- Полез, полез.
868
01:50:59,080 --> 01:51:01,117
Никому не с места, девку погубим.
869
01:51:01,480 --> 01:51:03,437
- Осел! Это я осел?
870
01:51:04,120 --> 01:51:05,952
- Сидеть! Ты куда?
871
01:51:11,000 --> 01:51:12,991
Вперед сынки!
Турки окружают!
872
01:51:14,440 --> 01:51:19,037
За подмогой надо послать в лагерь!
873
01:51:21,360 --> 01:51:22,589
- Эраст Петрович.
874
01:51:28,640 --> 01:51:29,960
- Быстрей!
875
01:51:29,960 --> 01:51:32,190
- Что происходит?
876
01:51:32,800 --> 01:51:34,313
- Прыгайте в корзину, быстрей!
877
01:51:54,360 --> 01:51:56,829
- Эраст Петрович, скорее!
878
01:52:13,960 --> 01:52:17,555
- А почему они не стреляют?
- Не хотят привлекать внимание.
879
01:52:18,080 --> 01:52:22,392
- Ну, так давайте мы привлечем.
- Нельзя. Нужно подняться повыше.
880
01:52:24,400 --> 01:52:27,199
- О, бинокль. Восемнадцатикратный?
881
01:52:29,440 --> 01:52:30,669
- Да.
882
01:52:31,400 --> 01:52:35,598
Можно не только дом Анвара,
но и самого Анвара разглядеть,
883
01:52:46,600 --> 01:52:49,353
- Славный ветерок.
884
01:52:56,400 --> 01:52:57,720
- Боже мой, что это?
885
01:53:00,560 --> 01:53:02,597
- Лови братцы!
Турки на шаре тикают.
886
01:53:02,760 --> 01:53:04,114
- Это турки?
- Пока нет.
887
01:53:06,160 --> 01:53:08,959
Не стрелять! Отставить!
Там Фандорин.
888
01:53:09,400 --> 01:53:11,789
Быстро в лагерь трубить тревогу.
И за шаром. Быстро!
889
01:53:12,040 --> 01:53:14,077
Фандорин!
890
01:53:17,080 --> 01:53:21,313
- А вот, а вот это уже турки.
891
01:53:21,480 --> 01:53:26,350
Турки! Значит, хорошо будет
видна их диспозиция.
892
01:53:26,640 --> 01:53:30,634
- Позвольте мне
- Вон редут, незаконченный с восточной стороны.
893
01:53:31,000 --> 01:53:34,197
Между холмами ничего нет
А вон пикеты...
894
01:53:34,680 --> 01:53:38,036
- В конце концов это просто опасно!
- Ну, хорошо: один Вам, один мне.
895
01:53:44,360 --> 01:53:49,958
Варя? Что за тон.
896
01:54:11,400 --> 01:54:12,993
Нас несет к туркам!
897
01:54:16,280 --> 01:54:21,070
Мамочка! Боженька спаси нас!
898
01:54:34,880 --> 01:54:38,794
Митенька! Митя дорогой, спасите нас!
899
01:54:40,880 --> 01:54:42,200
- Варвара Андревна держитесь!
900
01:54:48,600 --> 01:54:51,240
- Нас несет к туркам!
901
01:54:54,320 --> 01:54:56,436
- Митроха! За мной!
902
01:54:57,240 --> 01:54:59,390
- Варвара Андревна, держитесь!
903
01:55:00,200 --> 01:55:01,838
Сейчас, сейчас,
904
01:55:09,360 --> 01:55:11,158
Карабкайтесь по мне.
905
01:55:16,840 --> 01:55:19,673
- Митроха! Полный вперед!
906
01:55:25,680 --> 01:55:27,159
- Господи, куда же он?
907
01:55:27,920 --> 01:55:30,560
Авы хам, милостивый государь, хам!
908
01:55:30,560 --> 01:55:31,675
Сделайте что-нибудь!
909
01:55:35,560 --> 01:55:38,837
Ине смейте меня хватать так
бесцеремонно!
910
01:55:43,960 --> 01:55:49,800
- Варвара Андревна,
д-держитесь крепче.
911
01:55:49,800 --> 01:55:59,153
- Митя! Митинька!.
912
01:56:03,880 --> 01:56:08,636
- Митроха! Полный назад!
913
01:56:13,880 --> 01:56:15,553
Митя!
914
01:56:20,080 --> 01:56:24,517
- Мама! Господи! Мне страшно!
915
01:56:24,840 --> 01:56:26,478
- Держитесь, Варвара Андревна!
916
01:56:30,040 --> 01:56:32,554
- О боже, Эраст Петрович!
917
01:56:38,120 --> 01:56:43,354
- Вот он. Вот он!
- Кто?
918
01:56:44,400 --> 01:56:47,870
- Не смотрите на меня, прошу Вас,
не смотрите.
919
01:56:47,960 --> 01:56:50,395
- Там дом Анвара.
920
01:57:32,040 --> 01:57:34,919
- Ну, слава богу!
Яужине чаял.
921
01:57:37,800 --> 01:57:40,633
- Прикажите, пожалуйста, солдатам отвернуться.
922
01:57:47,040 --> 01:57:48,633
- Кругом!
923
01:58:00,720 --> 01:58:02,119
- Здесь две батареи.
924
01:58:02,960 --> 01:58:05,429
Здесь редут, не законченный с
восточной стороны.
925
01:58:06,400 --> 01:58:12,919
Вот между этими двумя холмами вообще
ничего нет,
926
01:58:13,040 --> 01:58:15,873
только пикеты.
927
01:58:15,960 --> 01:58:19,715
Длинная узкая лощина
928
01:58:22,200 --> 01:58:27,149
она ведет прямо в город,
прямо к городским окраинам.
929
01:58:28,240 --> 01:58:30,311
- Просто ключ к Плевне.
930
01:58:31,120 --> 01:58:34,520
Ведь было темно. Вы уверены?
- Абсолютно, я все видел.
931
01:58:34,520 --> 01:58:43,840
- Да, хорошо бы на этот раз без русского авося
произвести демонстрацию не с фронта,
932
01:58:43,840 --> 01:58:45,239
аударить стыла.
933
01:58:47,840 --> 01:58:57,557
Но главное, главное
абсолютная секретность.
934
01:58:59,800 --> 01:59:03,714
Я немедленно буду просить
награды для Вас и Суворовой.
935
01:59:04,480 --> 01:59:06,630
- Лучше освободите ее жениха.
936
01:59:08,400 --> 01:59:12,314
Это будет большой для нее наградой.
937
01:59:12,680 --> 01:59:15,520
Вы же знаете, Яблоков
не п-предатель.
938
01:59:15,520 --> 01:59:23,837
- Знаю, но преступная халатность
не многим лучше измены.
939
01:59:24,200 --> 01:59:25,793
- Лаврентий Аркадьевич!
940
01:59:26,520 --> 01:59:29,911
Эти сведения мы получили благодаря
госпоже Суворовой.
941
01:59:30,680 --> 01:59:33,638
Вот мы с Вами чай пьем,
942
01:59:33,960 --> 01:59:36,236
а она сейчас на з-задании.
943
02:00:07,840 --> 02:00:09,990
- Все, господа, я первый.
944
02:00:12,840 --> 02:00:16,720
- Первый ты первый... За молоком тебя
только посылать.
945
02:00:16,720 --> 02:00:20,350
Ну и ординарца Вы мне подсунули,
Варвара Андревна.
946
02:00:20,520 --> 02:00:23,520
Эй, Перепелкин!
- Мушка сбилась, Ваше превосходительство!
947
02:00:23,520 --> 02:00:26,480
- Сам ты мушка ‚ позоришь ты меня
и всю соболевскую бригаду.
948
02:00:26,480 --> 02:00:28,960
Вот. Учитесь.
949
02:00:28,960 --> 02:00:33,796
- Господа! Победа за мной.
950
02:00:35,560 --> 02:00:38,951
- А чем же моя дубльвэ хуже?
951
02:00:39,280 --> 02:00:43,478
- Ая настаиваю, что Варенькин вензель,
выглядит именно так.
952
02:00:43,600 --> 02:00:47,760
Но впрочем в знак примерения...
- Господа! Горлышко смочить?
953
02:00:47,760 --> 02:00:51,320
- я подготовил всем подарки.
Именные фляги.
954
02:00:51,320 --> 02:00:59,040
Золотой вензель. Эразм зараза не приехал.
Е.П.-Еремей Перепелкин.
955
02:00:59,040 --> 02:01:02,960
М.С.-Ваше превосходительство.
Прошу.
956
02:01:02,960 --> 02:01:05,080
- Семен! Шампанское!
957
02:01:05,080 --> 02:01:10,240
- Зачем, зачем? Я припас прелестный
крепкий ром...
958
02:01:10,240 --> 02:01:13,039
- Полдюжины давай, я плачу.
959
02:01:13,120 --> 02:01:18,960
- Лука! Ты прям, как Монте Кристо. Который день
продуваешься, а денег меньше не становится.
960
02:01:18,960 --> 02:01:24,600
- Наш род - богатейший в Румынии.
Ну, так как богиня? Кому приз?
961
02:01:24,600 --> 02:01:29,600
С кем поедите на пикник? Граф Зуров не
в счет, господин журналист перекосил.
962
02:01:29,600 --> 02:01:33,040
- Почему это я не в счет?
- Я передумала.
963
02:01:33,040 --> 02:01:36,320
Что мне лучший стрелок.
Мы не на охоте, я не утка.
964
02:01:36,320 --> 02:01:39,800
И потом с одним я на пикник
не поеду у меня жених.
965
02:01:39,800 --> 02:01:41,757
С двумя еще куда ни шло.
966
02:01:45,560 --> 02:01:50,200
Знаю! Рыцарский турнир.
Конный бой.
967
02:01:50,200 --> 02:01:50,920
Как это?
968
02:01:50,920 --> 02:01:56,074
- Как гимназисты - один рыцарь, другой конь.
С победившей парой еду на пикник.
969
02:01:58,280 --> 02:01:59,395
- Я не понимаю.
970
02:02:00,320 --> 02:02:05,235
- Что тут не понять!
Перепелкин под седло.
971
02:02:07,480 --> 02:02:12,998
- Так Шарль. Бросаем жребий.
Чур мой орел.
972
02:02:18,600 --> 02:02:19,635
- Это долой.
973
02:02:37,640 --> 02:02:39,520
- Можно!
974
02:02:39,520 --> 02:02:41,431
- Ура!
- Ура!
975
02:02:42,680 --> 02:02:45,433
- Давай дави их!
- Братец давай!
976
02:02:52,040 --> 02:02:54,873
Готов!
- Что! Двое на одного!
977
02:03:14,480 --> 02:03:17,393
- Варенька! Варя!
978
02:03:20,320 --> 02:03:22,520
- Тебя отпустили?
- Не совсем.
979
02:03:22,520 --> 02:03:25,400
Ночевать буду на гауптвахте.
А днем - в штабе.
980
02:03:25,400 --> 02:03:29,997
Ачто это они?
- Ничего, так надо!
981
02:03:31,360 --> 02:03:34,113
Я на минуточку. Меня отпустили под
честное слово.
982
02:03:34,440 --> 02:03:37,960
- Прости. Ну все.
- Ну, слава богу.
983
02:03:37,960 --> 02:03:40,720
Сегодня тоже тебе горяченьких
пирожков принесу.
984
02:03:40,720 --> 02:03:43,633
Теперь все как-нибудь устроится.
985
02:03:45,760 --> 02:03:48,718
- Не подходи Перепелкин.
Не прощен.
986
02:03:53,320 --> 02:03:58,960
- Вперед!
987
02:03:58,960 --> 02:04:01,759
- Э! Это против правил!
988
02:04:03,600 --> 02:04:05,360
- Ура! Ура!
989
02:04:05,360 --> 02:04:08,557
- Ура! Виктория!
990
02:04:10,560 --> 02:04:12,198
- Пикник наш.
991
02:04:12,400 --> 02:04:15,916
- Господа! За такие вещи
на дуэль вызывают!
992
02:04:18,080 --> 02:04:22,000
- Шампанское!
- Ура! Варвара Андревна!
993
02:04:22,000 --> 02:04:23,593
Мы победили!
994
02:04:54,800 --> 02:05:01,911
- Жаль мальчик не смог. Начинается штурм.
Он должен быть на диспозиции.
995
02:05:02,760 --> 02:05:08,233
- Признайтесь полковник Вы знали о времени штурма.
Поэтому выбрали Митеньку в напарники?
996
02:05:08,840 --> 02:05:10,274
- Я многое знаю.
997
02:05:10,840 --> 02:05:13,800
Румынский принц Карл
998
02:05:13,800 --> 02:05:16,758
получил секретную диспозицию
999
02:05:17,560 --> 02:05:20,120
и, разумеется, спросил моего мнения.
1000
02:05:40,240 --> 02:05:43,517
Это второй батальон
костромского полка.
1001
02:05:43,720 --> 02:05:45,791
Участвует в обходном маневре.
1002
02:05:53,400 --> 02:05:55,994
- Мадам, мы только в Плевну и обратно.
1003
02:05:58,240 --> 02:05:59,992
- Мадмуазель, дождитесь нас.
1004
02:06:00,360 --> 02:06:02,080
- Хорошо. Шампанское будет вас ждать.
1005
02:06:02,080 --> 02:06:10,431
- Егоров! Тебе бы такую мамзель!
- Не! Ему с туркой интереснее.
1006
02:06:18,560 --> 02:06:24,431
- Стройся!
- Первая рота! Стройся!
1007
02:06:27,400 --> 02:06:30,677
- Совершенный идиотизм!
- Почему?
1008
02:06:33,360 --> 02:06:35,476
- Я сказал Карлу: "Ваше высочество,
1009
02:06:35,640 --> 02:06:40,157
диспозиция дурна. Штурм будет
провален".
1010
02:06:40,680 --> 02:06:43,069
Его высочество меня послушал
1011
02:06:43,520 --> 02:06:47,360
и румынские войска в сегодняшнем,
деле не участвуют.
1012
02:06:47,360 --> 02:06:50,591
- Вам же хуже. Останетесь без славы.
1013
02:06:52,800 --> 02:06:56,316
- Дайте срок, мадмуазель.
1014
02:08:08,320 --> 02:08:10,277
- Веселей, братцы, веселей!
1015
02:08:10,600 --> 02:08:12,477
Турок нас не ждет!
1016
02:08:13,400 --> 02:08:16,279
Мы ему как снег на голову!
1017
02:08:42,120 --> 02:08:45,033
- Стоять! Стоять!
1018
02:08:50,560 --> 02:08:53,393
Шрапнель!
1019
02:09:00,320 --> 02:09:01,549
С ружей не палить!
1020
02:09:01,920 --> 02:09:04,480
Молодцами у меня!
1021
02:09:04,800 --> 02:09:06,234
Держать строй!
1022
02:09:15,120 --> 02:09:17,999
- Касатики! Не подведи!
1023
02:09:21,680 --> 02:09:22,829
Сомкнуть ряды!
1024
02:09:31,920 --> 02:09:33,672
Берегись!
1025
02:09:56,360 --> 02:09:58,556
- Расстреляли все три колонны,
1026
02:09:59,120 --> 02:10:00,872
как на ученьях,
1027
02:10:02,440 --> 02:10:03,475
квадратом.
1028
02:10:04,480 --> 02:10:06,160
И даже подойти не успели.
1029
02:10:06,160 --> 02:10:09,320
- Ну не плач, уйди
1030
02:10:09,320 --> 02:10:10,594
пей.
1031
02:10:10,920 --> 02:10:14,470
В клубе Лукана за болвана держат.
Прекрати! Прекрати!
1032
02:10:14,640 --> 02:10:20,840
Ему румынский принц диспозицию
показывал забери ее, успокой...
1033
02:10:20,840 --> 02:10:23,354
Лукан сказал, что ничего не выйдет...
1034
02:10:26,080 --> 02:10:26,990
- Лукан сказал?
1035
02:10:28,320 --> 02:10:30,072
- Вы сами слышали?
- Да.
1036
02:10:32,040 --> 02:10:35,715
- Ах, вот что... это меняет
1037
02:10:36,120 --> 02:10:37,155
- Что меняет?
1038
02:10:39,400 --> 02:10:43,680
Что меняет? А?
Ну, правда?
1039
02:10:43,680 --> 02:10:46,320
Что за манера сказать "а" и не
говорить "6"!
1040
02:10:49,560 --> 02:10:52,632
- Это, Варвара Андревна, измена.
1041
02:10:55,200 --> 02:10:56,110
- Какая измена?
1042
02:10:59,720 --> 02:11:02,234
- Итак, полковник Лукан,
1043
02:11:03,120 --> 02:11:05,555
не самого большого ума м-мужчина,
1044
02:11:06,440 --> 02:11:08,909
один из всех предсказывает русской
армии поражение - это раз.
1045
02:11:09,600 --> 02:11:11,671
С диспозицией он ознакомлен - это два.
1046
02:11:13,240 --> 02:11:16,756
Успех операции зависел от обходного
маневра - это три.
1047
02:11:17,080 --> 02:11:21,995
Наши вошли в лощину и попали под
ураганный обстрел
1048
02:11:22,440 --> 02:11:25,876
одновременно на трех участках -
это четыре.
1049
02:11:27,400 --> 02:11:28,435
Вывод?
1050
02:11:30,600 --> 02:11:34,070
Турки знали, когда и куда стрелять.
1051
02:11:34,600 --> 02:11:39,549
- Вот что, Варвара Андревна, я вынужден
просить Вас о п-помощи.
1052
02:11:39,920 --> 02:11:41,319
- Да я что угодно!
1053
02:11:42,000 --> 02:11:43,991
- Задание не из приятных.
1054
02:11:44,600 --> 02:11:49,231
Принц Карли его свита выезжает
в Букарешт на дни затишья.
1055
02:11:49,640 --> 02:11:54,874
Я хотел, чтобы Вы тоже отправляйтесь в
румынскую столицу, ну. р-развеяться.
1056
02:11:55,240 --> 02:11:58,915
Постарайтесь разобраться,
что за птица этот Лукан.
1057
02:11:59,200 --> 02:12:01,077
Он непременно
распустит перед Вами перья.
1058
02:12:01,440 --> 02:12:05,115
Вы молодая, п-привлекательная особа...
1059
02:12:05,520 --> 02:12:08,034
- Я не верю своим ушам.
Комплимент?
1060
02:12:08,360 --> 02:12:11,680
Еще такой изысканный: "п-
привлекательная особа".
1061
02:12:11,680 --> 02:12:23,354
Я слышал, что ваша компания из клуба
тоже едет. Весьма кстати, а тем временем
1062
02:12:23,480 --> 02:12:34,949
я поработаю с-с...
другой версией.
1063
02:12:52,880 --> 02:12:56,680
- Это Гранд-Отель - лучшая гостиница.
Я всегда останавливаюсь здесь
1064
02:12:56,680 --> 02:12:57,795
проездом из имения.
1065
02:12:59,320 --> 02:13:04,560
Город переполнен военными, но как видите для
Михаэля Лукана два номера нашлось.
1066
02:13:04,560 --> 02:13:11,600
Мое пристанище за этой дверью.
Разумеется всегда будет открыто для Вас.
1067
02:13:11,600 --> 02:13:14,956
Как открыто мое сердце.
1068
02:13:15,920 --> 02:13:18,680
- Вы образец галантности.
Акак же наши?
1069
02:13:18,680 --> 02:13:24,551
- Ну, ничего как-нибудь устроятся.
Вечером встречаемся в здешнем ресторане.
1070
02:13:24,640 --> 02:13:28,634
Он не хуже парижских.
Можете мне поверить.
1071
02:13:32,280 --> 02:13:36,560
- У нас нет ниодного доказательства.
- А вот Казанзаки, которому вы
1072
02:13:36,560 --> 02:13:41,760
изволили съездить по физиономии!
Да, да. Я все знаю. Он написал рапорт.
1073
02:13:41,760 --> 02:13:49,280
Субьект мало приятный, но дело свое знает,
Вот он произвел обыск в шатре у полковника Лукана
1074
02:13:49,280 --> 02:13:53,160
иесть результат.
1075
02:14:12,960 --> 02:14:16,874
- Переполошили румынских союзников,
того и гляди прискачут.
1076
02:14:21,720 --> 02:14:24,360
- Где вы это нашли?
- В матрасе.
1077
02:14:24,360 --> 02:14:28,520
Господин генерал. Тайник детский.
Совсем нас за дураков держат.
1078
02:14:28,520 --> 02:14:30,875
- Простите, а что вы нашли?
1079
02:14:39,120 --> 02:14:43,480
- Подполковник. Во время войны личные
обиды в сторону. Одному делу служам.
1080
02:14:43,480 --> 02:14:45,760
Объясните господину Фандорину.
1081
02:14:45,760 --> 02:14:57,520
- Слушаюсь! Вот деньги турецкие, английские.
Документ, подписанный султаном.
1082
02:14:57,520 --> 02:15:02,400
Любой подданный, всякого звания обязан подателю
сего оказывать полное безусловное содействие.
1083
02:15:02,400 --> 02:15:11,798
Господин генерал, эксперты проверили подпись,
печать подлинная. Будем брать?
1084
02:15:11,880 --> 02:15:15,560
- Нет. Будем работать.
Установим слежку.
1085
02:15:15,560 --> 02:15:21,033
Выявим контакты.
1086
02:15:21,360 --> 02:15:25,480
- Разрешите отлучиться на время, Лаврентий Аркадьевич?
- Куда? Зачем?
1087
02:15:25,480 --> 02:15:27,560
Необходимо отправить телеграмму
госпоже Суворовой.
1088
02:15:27,560 --> 02:15:30,280
Она не знает насколько может
быть опасен этот человек.
1089
02:15:30,280 --> 02:15:32,237
Может н-наломать дров.
1090
02:15:36,000 --> 02:15:37,513
- Разрешаю!.
1091
02:15:57,840 --> 02:16:00,240
- Ваш жених - милый юноша.
- Вы полагаете?
1092
02:16:00,240 --> 02:16:05,235
- Наверняка будет Вам отличным мужем.
- О! Благодарю Вас. Вы очень любезны.
1093
02:16:10,000 --> 02:16:11,920
Смоей стороны было бы преступлением
1094
02:16:11,920 --> 02:16:14,480
покушаться на Ваши метромориальные
чувства.
1095
02:16:17,400 --> 02:16:18,595
- Что?
1096
02:16:20,120 --> 02:16:23,795
- Ну, легкое предсвадебное увлечение.
1097
02:16:24,440 --> 02:16:28,673
Просто для того, чтоб ощутить себя
женщиной.
1098
02:16:30,120 --> 02:16:32,475
- Я надеюсь, Вы меня понимаете?
1099
02:16:35,320 --> 02:16:40,349
- Ну... не совсем, я.
Я совсем запыхалась.
1100
02:16:40,640 --> 02:16:42,711
Мне нужно привести себя в порядок.
1101
02:16:43,160 --> 02:16:45,071
Нет, не провожайте меня. Я скоро.
1102
02:16:47,880 --> 02:16:49,837
- Официант, шампанского!
1103
02:17:56,560 --> 02:17:57,280
- Карта.
1104
02:17:57,280 --> 02:18:00,511
Батарея.
1105
02:18:05,440 --> 02:18:07,400
Пусто.
1106
02:18:07,400 --> 02:18:09,471
Черт, на французском.
1107
02:18:13,680 --> 02:18:15,717
Пианино венское.
1108
02:18:18,640 --> 02:18:22,634
Дневник - на румынском...
1109
02:18:42,920 --> 02:18:44,593
- Я знал.
1110
02:18:46,920 --> 02:18:49,230
Я догадался.
1111
02:18:57,760 --> 02:18:58,830
- Правда?
1112
02:19:00,880 --> 02:19:04,157
- Уходя, Вы так на меня посмотрели.
1113
02:19:11,320 --> 02:19:14,711
Я выждал немного,
1114
02:19:18,400 --> 02:19:20,960
чтобы не слишком явно.
1115
02:19:23,920 --> 02:19:26,799
Каждая секунда
1116
02:19:28,840 --> 02:19:30,956
казалась вечностью.
1117
02:19:34,240 --> 02:19:37,631
У меня внутри все клокочет.
1118
02:19:38,840 --> 02:19:42,390
Ну, иди же ко мне, чертовка!
1119
02:19:44,880 --> 02:19:46,314
Сейчас,
1120
02:19:50,160 --> 02:19:52,629
иду...
1121
02:19:53,080 --> 02:19:56,550
- Вы не так меня поняли!
- Я не так понял?
1122
02:19:56,960 --> 02:19:58,189
- Помогите!
- Я все понимаю!
1123
02:19:58,760 --> 02:20:01,479
© Михаэлем Луканом так не поступают!
1124
02:20:01,880 --> 02:20:08,479
Пустите!
На помощь!
1125
02:20:11,040 --> 02:20:12,314
На помощь!
1126
02:20:13,960 --> 02:20:16,110
- Полковник, Вы с ума сошли!
- Катитесь к черту!
1127
02:20:16,360 --> 02:20:22,151
- Господа!
- Раздавлю как таракана!
1128
02:20:24,240 --> 02:20:25,639
Дуэль!
1129
02:20:29,760 --> 02:20:33,230
- Со всеми сразу? Очень благородно.
1130
02:20:34,120 --> 02:20:39,194
Вы можете выбрать. Но помните
мерзавцем Вас назвал я.
1131
02:20:39,440 --> 02:20:41,078
- Пордон. Но по морде ему дал я.
1132
02:20:42,640 --> 02:20:45,758
- Может, позволите выбрать
оскорбленной стороне?
1133
02:20:46,600 --> 02:20:48,352
- Справедливо.
1134
02:20:49,800 --> 02:20:53,998
- Хорошо. Стреляться, так стреляться.
1135
02:20:54,840 --> 02:20:56,194
Условие:
1136
02:20:56,840 --> 02:20:59,036
дуэль будет только одна.
1137
02:20:59,400 --> 02:21:00,549
Стем, кого выберу.
1138
02:21:01,520 --> 02:21:06,037
Если останусь жив - никаких
повторных вызовов.
1139
02:21:06,360 --> 02:21:08,715
- Не бойся, не останешься.
- Отлично.
1140
02:21:28,240 --> 02:21:30,595
Я выбираю капитана.
1141
02:21:32,880 --> 02:21:35,156
- Меня?
- Разве не Вы, капитан,
1142
02:21:35,520 --> 02:21:38,433
сказали, что я сошел сума, там на
лестнице?
1143
02:21:38,840 --> 02:21:41,832
Прошу во двор, господа, стреляться.
1144
02:21:42,360 --> 02:21:47,275
Маклафлин, будьте моим секундантом.
1145
02:22:07,360 --> 02:22:09,715
- Идти к барьерам по команде.
1146
02:22:13,080 --> 02:22:15,435
Стрелять, когда угодно,
1147
02:22:15,800 --> 02:22:20,078
но после промаха извольте выйти к
барьеру.
1148
02:22:27,040 --> 02:22:31,159
- Стреляйте сразу. Это Ваш
единственный шанс.
1149
02:22:36,960 --> 02:22:38,997
Удачи.
1150
02:23:13,360 --> 02:23:14,191
"Черт.
1151
02:23:27,200 --> 02:23:28,429
Давай!
1152
02:24:04,640 --> 02:24:07,075
Бог шельму метит.
1153
02:25:24,880 --> 02:25:31,720
- А зачем мы вас только послушали,
Маклафлин? Ни черта не видно.
1154
02:25:31,720 --> 02:25:35,634
Лучше бы вон на тот холм попросились.
1155
02:25:35,760 --> 02:25:38,070
Мы на дороге между центром,
1156
02:25:38,280 --> 02:25:42,274
где ставка императора
илевым флангом.
1157
02:25:42,600 --> 02:25:44,989
Ана левом фланге кто?
Майкл Соболев.
1158
02:25:45,840 --> 02:25:50,869
Главные события будут именно
там, где Майкл.
1159
02:25:52,120 --> 02:25:54,873
Мы в правильном месте, господа!
1160
02:25:55,400 --> 02:25:57,789
Увидим все первыми.
1161
02:25:59,000 --> 02:26:03,400
- Ставлю на турок один к пяти.
Браво! Это честно.
1162
02:26:03,400 --> 02:26:05,680
- Русские готовились к
штурму целый месяц.
1163
02:26:05,680 --> 02:26:10,960
Один к четырем. Осман-паша тоже
зря времени не терял.
1164
02:26:10,960 --> 02:26:13,270
Вон, как укрепился.
1165
02:26:16,120 --> 02:26:17,474
- Зря вы меня сюда вытащили.
1166
02:26:17,840 --> 02:26:21,879
А что Вам делать в лагере?
Анвара-то больше нет.
1167
02:26:22,200 --> 02:26:25,320
- Ошибаетесь,
- Как так?
1168
02:26:25,320 --> 02:26:28,915
- Он жив.
- Да, что вы такое говорите?
1169
02:26:30,000 --> 02:26:32,230
- Помните, как он подсунул
Вам в Плевне ряженного?
1170
02:26:32,520 --> 02:26:35,480
Точно так же он подсунул нам Лукана.
1171
02:26:35,480 --> 02:26:36,680
- Лукан не изменник?
1172
02:26:36,680 --> 02:26:41,560
- Изменник не Анвар, а обычный Иуда,
купленный за деньги.
1173
02:26:41,560 --> 02:26:44,560
- Зачем ему деньги? Он богач.
1174
02:26:44,560 --> 02:26:48,640
- Этот богач впервый день, когда продулся
Зурову, волосы на себе рвал.
1175
02:26:48,640 --> 02:26:50,680
Да еще и просил денег взаймы - это раз.
1176
02:26:50,680 --> 02:26:53,440
Потом начал швыряться
деньгами - это два.
1177
02:26:53,440 --> 02:26:57,400
Ктому же не больно ли прост
тайник в матрасе - это три.
1178
02:26:57,400 --> 02:27:00,560
Секретную диспозицию Анвар
конечно же получил отЛукана
1179
02:27:00,560 --> 02:27:03,440
потом он румынам стал
не нужен, даже опасен.
1180
02:27:03,440 --> 02:27:06,080
Вот он и подбросил нам улики.
1181
02:27:06,080 --> 02:27:10,080
- Все время буд-то вальс танцуете.
Раз, два, три. Раз, два, три.
1182
02:27:10,080 --> 02:27:14,160
- Прав Казанзаки, этот турок нас
за дураков держит.
1183
02:27:14,160 --> 02:27:18,040
- Митя. Митенька!
- Варвара Андревна!
1184
02:27:18,040 --> 02:27:19,280
- Что у Соболева?
1185
02:27:19,280 --> 02:27:23,120
- Там такое, такое!
Зацепились на окраине города.
1186
02:27:23,120 --> 02:27:25,396
Я сдонисением в ставку.
1187
02:27:32,920 --> 02:27:34,194
Варвара Андревна, до встречи.
1188
02:27:35,680 --> 02:27:36,954
Десять к одному за русских.
1189
02:27:37,400 --> 02:27:41,030
Десять? Ладно, на турок.
1190
02:27:48,320 --> 02:27:53,269
- Время.
Полторы минуты просрочили.
1191
02:27:57,040 --> 02:27:58,439
- Мерси!
1192
02:27:59,360 --> 02:28:01,556
- Коня! Отряд от Соболева!
1193
02:28:05,200 --> 02:28:09,876
- Отброшены! Людей мало!
Я за подкреплением!
1194
02:28:14,240 --> 02:28:15,230
- Некогда!
1195
02:28:21,720 --> 02:28:23,757
- Коня!
- Вы куда?
1196
02:28:24,120 --> 02:28:26,555
- Туда!
- К Соболеву? Но зачем?
1197
02:28:29,440 --> 02:28:30,760
- Не знаю.
1198
02:28:42,160 --> 02:28:43,480
- Варвара!
1199
02:28:44,560 --> 02:28:46,312
Мой черед. Хотите?
1200
02:30:11,360 --> 02:30:13,715
- Граф Зуров от Соболева!
1201
02:30:14,000 --> 02:30:15,274
Граф Зуров от Соболева!
1202
02:30:16,520 --> 02:30:18,557
- Мы в Плевне! Засели в домах.
1203
02:30:21,720 --> 02:30:23,597
Вот взяли знамя!
1204
02:30:24,760 --> 02:30:26,114
Я за кубанским полком.
1205
02:30:26,960 --> 02:30:31,636
Если казаки вовремя подоспеют, сам
черт нас от туда не вышибет. Победа!
1206
02:30:32,200 --> 02:30:34,794
- Коня!
- Я первый на телеграф!
1207
02:30:35,960 --> 02:30:38,190
- Коня!
- Ротмистр, я с Вами!
1208
02:31:36,760 --> 02:31:38,433
- С победой!
1209
02:31:40,720 --> 02:31:42,154
Э! Даты чего?
1210
02:34:36,360 --> 02:34:39,034
- Ваше величество! Мы прорвались к
самому центру!
1211
02:34:39,560 --> 02:34:42,871
Я держался два часа против
главных сил Османа!
1212
02:34:44,040 --> 02:34:46,350
А Вы не соизволили дать
одного полка!
1213
02:34:46,520 --> 02:34:50,753
Как это понимать?
Как это понимать?!
1214
02:34:53,800 --> 02:34:58,158
Михаил Дмитриевич, я понимаю твое
недовольство,
1215
02:34:58,480 --> 02:35:03,111
Если бы я знал, я послал бы
весь наш резерв, а не полк.
1216
02:35:03,720 --> 02:35:05,400
Но ты сообщил мне слишком поздно.
1217
02:35:05,400 --> 02:35:08,518
- Как это поздно? Мой адъютант Зуров
прорвался к Вам около шести!
1218
02:35:08,960 --> 02:35:13,272
- Ятебя уверяю!
- Зурова видели около ставки полшестого.
1219
02:35:13,560 --> 02:35:16,552
Я продержался до восьми, потерял
две трети своих людей!
1220
02:35:17,800 --> 02:35:19,916
Твои люди будут награждены.
1221
02:35:20,280 --> 02:35:23,875
Я тебя поздравляю генерал-лейтенантом.
Что касается исчезнувшего гонца...
1222
02:35:25,760 --> 02:35:28,195
- Ваше величество!
1223
02:35:28,600 --> 02:35:32,389
Расследование ведется лучшими
сотрудниками.
1224
02:35:42,040 --> 02:35:44,236
- Я Вас очень прошу:
1225
02:35:44,680 --> 02:35:47,399
все найденные детали, даже мелочи,
помечайте флажками.
1226
02:35:57,560 --> 02:35:59,073
- Эраст Петрович!
1227
02:36:11,040 --> 02:36:12,189
- Сергей Константинович!
1228
02:36:23,840 --> 02:36:28,994
- Как буд-то живой, самый живой.
1229
02:36:36,520 --> 02:36:41,640
- Продолжать прочесывание!
- Продолжаем прочесывание!
1230
02:36:50,080 --> 02:36:56,918
- Сударыня. Мешаете работать. Не можете без
истерики, идите вон, в кусты, рыдайте там.
1231
02:37:42,040 --> 02:37:44,554
- Фу, какая гадость!
1232
02:37:48,720 --> 02:37:52,475
- Сюда! Эраст Петрович! Нашел.
1233
02:37:53,000 --> 02:37:54,752
- Продолжаем прочесывание!
1234
02:37:55,120 --> 02:37:59,717
Не отвлекаться! Не размыкать цепь!
1235
02:38:18,360 --> 02:38:21,398
- Двадцать тысяч убитыми. Катастрофа.
1236
02:38:21,680 --> 02:38:26,277
- Да, теперь мы под Плевной увязли.
Будет осада.
1237
02:38:29,760 --> 02:38:33,240
- Вот так Михаил Дмитрич двигался
ротмистр Зуров.
1238
02:38:33,240 --> 02:38:36,437
Наблюдательный пункт.
Ставка.
1239
02:38:36,520 --> 02:38:40,640
Минова наблюдательный пункт журналистов
он поскакал через поле.
1240
02:38:40,640 --> 02:38:42,313
Обзор неважный.
1241
02:38:42,800 --> 02:38:45,235
Вот именно здесь на него
инапал Казанзаки.
1242
02:38:45,840 --> 02:38:47,274
Догнал. Выстрелил.
1243
02:38:47,560 --> 02:38:52,031
Граф Зуров был лихой офицер.
Он успел ранить Казанзаки в плечо.
1244
02:38:52,400 --> 02:38:55,358
Тот смог отъехать еще вот на это
расстояние.
1245
02:38:56,080 --> 02:38:59,675
Понял, что ему никуда не уйти, и
застрелился.
1246
02:38:59,960 --> 02:39:04,989
- Ваш Казанзаки, он что, буйно
помешанный?
1247
02:39:08,200 --> 02:39:11,360
- Казанзаки турецкий агент.
1248
02:39:11,360 --> 02:39:14,671
Теперь все сходится.
1249
02:39:15,160 --> 02:39:18,720
Сначало он пытался представить
шпионом господина Фандорина.
1250
02:39:18,720 --> 02:39:20,960
Потом подменил шифровку.
1251
02:39:20,960 --> 02:39:25,400
Обыск в шатре полковника Лукана,
тоже проводил Казанзаки.
1252
02:39:25,400 --> 02:39:28,480
Он же подкинул улики против румына.
1253
02:39:28,480 --> 02:39:34,320
Я сознаю всю ответственность.
Просил государя об отставке.
1254
02:39:34,320 --> 02:39:37,438
Но не получил соизволения.
1255
02:39:37,760 --> 02:39:40,274
- Просто дьявол какой-то, этот Ваш
Казанзаки.
1256
02:39:41,320 --> 02:39:44,995
- Его настоящее имя - Анвар Эфенди.
1257
02:39:45,520 --> 02:39:50,071
Дайте сюда! Это вещественное
доказательство.
1258
02:39:50,360 --> 02:39:51,839
Вы тоже хороши, Фандорин.
1259
02:39:52,520 --> 02:39:54,591
От Вас толку как
от Вашей помощницы.
1260
02:39:59,840 --> 02:40:03,629
Сударина, от Вас что,
водкой пахнет?
1261
02:40:06,560 --> 02:40:10,030
Вы, что пьете?
- Я не пила. Я умывалась.
1262
02:40:10,440 --> 02:40:13,114
- Водкой?
- Я подумала, в тыкве вода...
1263
02:40:13,640 --> 02:40:15,074
там в кустах.
1264
02:40:17,920 --> 02:40:21,231
- Бред какой-то.
1265
02:40:22,600 --> 02:40:26,195
- В кустах? Фляга?
1266
02:40:36,720 --> 02:40:39,109
- Такая?
- Фляга? Да.
1267
02:40:39,680 --> 02:40:42,640
- Вы ее оставили там, где она висела?
- Кажется да.
1268
02:40:42,640 --> 02:40:52,480
На что она вам? Несносный вы человек!
Ну, почему? Почему все время темните?
1269
02:40:52,480 --> 02:40:54,312
Причем здесь фляга?
1270
02:40:56,880 --> 02:41:01,875
- Вензель. На тыквенной фляге
должен быть вензель.
1271
02:41:02,240 --> 02:41:05,631
Зуров заказал всем
именные фляги.
1272
02:41:35,800 --> 02:41:37,916
- Это что, выстрел?
1273
02:41:58,400 --> 02:42:01,756
- Стой, милая, не гони!
1274
02:43:49,080 --> 02:43:53,836
И вот, Плевна все стоит и стоит...
1275
02:43:54,160 --> 02:43:55,753
ине желает сдаваться
1276
02:43:57,200 --> 02:44:02,559
И генералы наши, знаешь
о чем думают?
1277
02:44:04,360 --> 02:44:05,395
велели с ружей пулять
1278
02:44:10,360 --> 02:44:12,476
Ане иду, милая...
1279
02:44:12,800 --> 02:44:15,633
Будешь, там в Плевне басурманина
кормить?
1280
02:44:29,920 --> 02:44:34,118
- Спасибо вам за все.
Трогай!
1281
02:44:35,560 --> 02:44:37,278
- Прощевайте, Служивые!
1282
02:44:42,120 --> 02:44:43,155
А остриглась-то че?
1283
02:44:43,760 --> 02:44:45,797
Да, в госпитале.
1284
02:44:46,000 --> 02:44:48,719
Я без сознания была,
атам всем подряд стригут.
1285
02:45:12,600 --> 02:45:14,750
- Здрасьте барышня!
1286
02:45:15,280 --> 02:45:17,351
Варвара Андревна.
1287
02:45:23,080 --> 02:45:26,789
- Эраст Петрович! Вы?
1288
02:45:27,960 --> 02:45:30,156
- Да.
- Боже, спасибо. Как Вы?
1289
02:45:30,320 --> 02:45:34,678
- Я недавно выписался из госпиталя.
1290
02:45:35,120 --> 02:45:37,873
- Тоже.
- Как Вы это делаете?
1291
02:45:38,280 --> 02:45:39,679
Мужика-то?
1292
02:45:40,520 --> 02:45:42,158
Так мы ребята вологодские
1293
02:45:42,440 --> 02:45:45,273
оно само изо рта то и идет.
1294
02:45:48,120 --> 02:45:49,633
- Азачем?
1295
02:45:52,480 --> 02:45:54,198
- Я к... Вас сп...
1296
02:46:00,960 --> 02:46:05,272
Мне нужна Ваша п-помощь.
1297
02:46:05,840 --> 02:46:07,956
- Ну конечно, конечно.
1298
02:46:08,800 --> 02:46:10,359
Я.
1299
02:46:11,800 --> 02:46:13,074
Нам надо спешить.
1300
02:46:20,840 --> 02:46:22,478
Трогай!
1301
02:46:26,160 --> 02:46:29,720
Дела плохи.
Пять месяцев под Плевной стоим.
1302
02:46:29,720 --> 02:46:35,120
Солдаты гибнут. Офицеры спиваются.
Казна пустеет.
1303
02:46:35,120 --> 02:46:39,671
Англия с Австрией не сегодня,
завтра ультиматум предъявят.
1304
02:46:41,640 --> 02:46:46,476
Если Осман продержится еще неделю,
то нам конец.
1305
02:46:46,680 --> 02:46:49,798
Вот он.
Стой!
1306
02:46:52,320 --> 02:46:55,631
- А что я должна делать?
- Просто расспросите его о новостях.
1307
02:46:57,240 --> 02:46:59,800
- Господин Маклафлин!
1308
02:47:00,640 --> 02:47:03,837
Это я! Я вернулась!
1309
02:47:04,440 --> 02:47:10,197
- Здравствуйте мадмуазель Суворова.
А как Ваши переломы?
1310
02:47:10,400 --> 02:47:11,754
Срослись!
1311
02:47:12,280 --> 02:47:14,237
- А что, господин Фандорин?
1312
02:47:15,160 --> 02:47:17,071
- Два дня, как вернулся,
1313
02:47:17,400 --> 02:47:18,834
а потом исчез.
1314
02:47:19,080 --> 02:47:24,553
А Анвара ведь так и не нашли.
А что, сейчас мода такая?
1315
02:47:25,080 --> 02:47:27,196
- Да!
- Мне не нравится.
1316
02:47:27,640 --> 02:47:37,200
Извините. У меня срочное дело. Вы даже не знаете,
не представляете какой важности.
1317
02:47:37,200 --> 02:47:41,398
Расскажите. Я в госпитале чуть
не умерла от скуки.
1318
02:47:41,680 --> 02:47:42,670
А давайте-ка ко мне!
1319
02:47:43,040 --> 02:47:47,398
У меня термическая фляга с чаем.
И пирожки есть. Сестры напекли.
1320
02:47:51,920 --> 02:47:55,629
- Дайте слово, что ничего не скажите,
1321
02:47:55,960 --> 02:47:59,316
в крайней мере до десяти часов.
1322
02:47:59,560 --> 02:48:02,552
- Честное слово. Что за тайны?
1323
02:48:03,240 --> 02:48:05,470
- У меня информация из Плевны.
1324
02:48:05,800 --> 02:48:12,319
Сегодня в десять в штаб генерала Конецкого,
командующего левым флангом,
1325
02:48:12,840 --> 02:48:16,390
прибудут парламентеры
от Османа-паши,
1326
02:48:17,160 --> 02:48:18,434
сдаваться.
1327
02:48:19,240 --> 02:48:20,071
- Да что Вы!
1328
02:48:21,520 --> 02:48:27,471
Никто, никто кроме меня не знает.
Стой!
1329
02:48:29,000 --> 02:48:44,314
Я кКонецкому. Исторический момент.
Я единственный из репортеров. Представляете?
1330
02:48:45,120 --> 02:48:46,519
- А вдруг неправда?
1331
02:48:47,200 --> 02:48:50,272
- Это очень надежный источник.
1332
02:48:51,920 --> 02:48:57,233
- Мадмуазель Варя, осада окончена.
1333
02:49:03,240 --> 02:49:07,473
- Черт! Корпус Конецкого прикрывает
южное шоссе.
1334
02:49:07,960 --> 02:49:10,554
И оборона там тоньше. Время уйдет.
1335
02:49:12,160 --> 02:49:16,233
Варвара Андревна, я к Конецкому,
а Вы к Соболеву.
1336
02:49:16,560 --> 02:49:17,595
- В таком виде?
1337
02:49:18,000 --> 02:49:22,676
- Вы, вы можете управлять повозкой?
- Не знаю.
1338
02:49:23,560 --> 02:49:30,591
Будьте о-осторожны.
- Вы тоже.
1339
02:49:32,160 --> 02:49:34,629
Пошли!
1340
02:49:37,760 --> 02:49:40,070
Пошли, миленькие быстрее.
1341
02:49:43,040 --> 02:49:46,400
- Ну, как же так?
Ну, как же так?
1342
02:49:46,400 --> 02:49:53,800
Шеймос, дорогой! Ну, что ж вы раньше-то
до сих пор помалкивали?
1343
02:49:53,800 --> 02:49:58,556
Я думал просто в гости.
Чайку попить.
1344
02:50:01,200 --> 02:50:05,034
Что ты мне? Ты мне лаковые,
лаковые давай!
1345
02:50:09,440 --> 02:50:18,600
- Эффектно устроил. Кстати через
15 минут вам сдатся Осман-паша.
1346
02:50:18,600 --> 02:50:25,280
- Ой! Голубчик. Вы там распорядились,
чтобы стрелять не вздумали.
1347
02:50:25,280 --> 02:50:28,360
Так точно, Ваше превосходительство.
1348
02:50:28,360 --> 02:50:32,240
- Прибыли!
- Прибыли.
1349
02:50:41,000 --> 02:50:42,752
- Прибыли!
1350
02:50:42,880 --> 02:50:45,918
Парламентеры турецкие прибыли!
1351
02:50:46,600 --> 02:50:48,000
Осман-паша сдаваться будет!
1352
02:50:48,000 --> 02:50:52,437
- Бегом, бегом!
Построение вокруг.
1353
02:51:14,160 --> 02:51:16,151
- Ну хватит...
1354
02:51:36,640 --> 02:51:39,234
Господин генерал,
1355
02:51:39,640 --> 02:51:43,918
уменя к Вам важное сообщение
1356
02:51:44,680 --> 02:51:47,718
от маршала Осман-паши.
1357
02:51:52,440 --> 02:51:53,635
"Ну, что ж.
1358
02:51:57,080 --> 02:51:59,674
Прошу в дом, господа.
1359
02:52:44,400 --> 02:52:47,040
- Самоварчик прикажите?
1360
02:52:47,600 --> 02:52:49,910
Ну, все, все, ухожу.
1361
02:52:50,400 --> 02:52:55,031
- Я полковник Измаил-бей,
1362
02:52:55,720 --> 02:52:58,030
личный адъютант маршала.
1363
02:52:59,480 --> 02:53:03,439
- Эй! Турка. Табачок.
Курить будешь?
1364
02:53:25,600 --> 02:53:30,276
- Осман-паша приказал мне вручить Вам
свою саблю.
1365
02:53:30,520 --> 02:53:32,511
- Весьма польщен.
1366
02:53:54,280 --> 02:53:56,112
- Я к генералу!
1367
02:53:56,440 --> 02:53:59,910
С-со срочным донесением!
1368
02:54:02,080 --> 02:54:03,798
Это диверсия!
1369
02:54:04,520 --> 02:54:06,557
Турки идут на прорыв!
1370
02:54:08,960 --> 02:54:10,633
- Ваше превос...
1371
02:56:21,760 --> 02:56:23,717
- Нас вызвали, чтобы наградить? Да?
1372
02:56:25,080 --> 02:56:28,755
- Врятли. Есть особы поважнее.
1373
02:56:48,720 --> 02:56:57,800
- Да, Фандорин, помню дело Азазеля.
А это девица Суворова?
1374
02:56:57,800 --> 02:56:58,710
Так точно!
1375
02:57:11,720 --> 02:57:14,440
- Он, да! Она нет!
1376
02:57:14,440 --> 02:57:17,440
- Ваше величество, сообразительна,
мила, Фандорин ей доволен.
1377
02:57:17,440 --> 02:57:23,675
- Порывиста, не рациональна, все дело погубит.
Сам знаешь, что на карту поставлено.
1378
02:57:23,760 --> 02:57:28,000
- Я Вам, что неодушевленный предмет?
1379
02:57:28,000 --> 02:57:32,551
- Вот видишь?
- Вижу.
1380
02:57:35,040 --> 02:57:38,999
- Идите Суворова.
Благодарю за службу.
1381
02:57:46,680 --> 02:57:48,796
Эраст Петрович,
положение Вам известно.
1382
02:57:49,200 --> 02:57:52,272
Мы, наконец, взяли Плевну. Путь на
Константинополь свободен, но
1383
02:57:52,560 --> 02:57:56,190
Англия угрожает войной и возможно
начнет стрелять.
1384
02:57:56,720 --> 02:58:00,315
Решено отправить
королеве Виктории послание.
1385
02:58:00,600 --> 02:58:03,194
Турецкий шпион нанес оскорбление
Британии,
1386
02:58:03,480 --> 02:58:05,790
выдав себя за английского
подданного.
1387
02:58:06,040 --> 02:58:08,475
- Маклафлина не нашли?
- Как в воду канул.
1388
02:58:09,040 --> 02:58:12,874
Теперь ясно, это и был
настоящий Анвар-эфенди.
1389
02:58:13,320 --> 02:58:15,231
- Ошибка за ошибкой.
- Ближе к делу, Лаврентий.
1390
02:58:15,480 --> 02:58:19,880
- Виноват. Вы Фандорин понадобитесь нашему.
послу, в качестве свидетеля-эксперта.
1391
02:58:19,880 --> 02:58:23,714
Я хотел послать с вами госпожу Суворову, но...
1392
02:58:24,040 --> 02:58:27,396
- Ты должен понимать Фандорин от того, как ты
предъявишь доказательства,
1393
02:58:27,600 --> 02:58:30,672
оттвоей убедительности, от твоей
манеры держаться
1394
02:58:31,040 --> 02:58:34,078
во многом будет зависеть исход этой
тяжелой войны.
1395
02:58:34,400 --> 02:58:37,240
Надо вбить клин между Турцией и
Англией.
1396
02:58:37,240 --> 02:58:40,680
- Этим клином будет Маклафлин?
1397
02:58:40,680 --> 02:58:41,680
- Аесли..
- Никаких если.
1398
02:58:41,680 --> 02:58:51,880
Это решение министров и моя воля.
Он колеблится. Что не хочет ехать?
1399
02:58:51,880 --> 02:58:58,120
- Хочу. П-прямиком через Турцию.
будет быстрее.
1400
02:58:58,120 --> 02:59:02,640
П-переправите через фронт,
Лаврентий Аркадьевич?
1401
02:59:02,640 --> 02:59:03,630
- В лучшем виде.
1402
02:59:04,520 --> 02:59:08,434
- С богом, Фандорин. Я тебе верю.
1403
02:59:41,840 --> 02:59:46,152
- Когда до Царьграда осталось рукой
подать,
1404
02:59:46,880 --> 02:59:48,632
когда разбитый враг бежит,
1405
02:59:48,920 --> 02:59:51,560
яхочу низко поклониться каждому из
вас,
1406
02:59:51,920 --> 02:59:53,638
боевые мои друзья.
1407
02:59:54,400 --> 02:59:58,394
Я хочу поднять тост за нашего друга
Шарля,
1408
02:59:58,720 --> 03:00:01,872
самого бесстрашного
корреспондента на свете.
1409
03:00:02,200 --> 03:00:04,271
И, наконец, господа,
1410
03:00:04,640 --> 03:00:06,551
за нашу очаровательную.
вдохновительницу,
1411
03:00:07,040 --> 03:00:10,670
музу и ангела-хранителя
в одном лице.
1412
03:00:10,960 --> 03:00:13,156
За Варвару Андреевну,
господа офицеры!
1413
03:00:15,440 --> 03:00:17,238
- Война точно закончилась?
1414
03:00:17,840 --> 03:00:19,672
- Смотрите.
1415
03:00:20,000 --> 03:00:24,790
Это прибылитурецкие парламентеры
из Константинополя.
1416
03:00:25,080 --> 03:00:28,550
Перемирия пока нет, но стрельба уже
закончилась.
1417
03:00:29,000 --> 03:00:30,559
- Фандорина все нет и нет.
1418
03:00:31,840 --> 03:00:38,160
- Как турки мирится-то спешат. Приципили
штабной вагон к обычному поезду.
1419
03:00:38,160 --> 03:00:44,998
Прямо хоть садись и катить до самого Константинополя.
Два часа езды всего.
1420
03:00:45,520 --> 03:00:50,720
Идея господа. Что если нам прокатиться на поезде?
Турки решат, что это возвращаются
1421
03:00:50,720 --> 03:00:53,360
парламентеры и пропустят?
Какой будет репортаж.
1422
03:00:53,360 --> 03:00:58,400
- Конечно риск есть.
Начальство по головке не погладит.
1423
03:00:58,400 --> 03:01:03,040
Но сточки зрения истории.
Соболев - покоритель царь-града.
1424
03:01:03,040 --> 03:01:05,280
Уж кто, как не Михайло Дмитрич, господа!
1425
03:01:05,280 --> 03:01:08,840
- Да сколько солдат в поезд посадишь?
Максимум полбатальона.
1426
03:01:08,840 --> 03:01:09,880
Самоубийство.
1427
03:01:09,880 --> 03:01:12,680
- Да, да, правильно.
Затея слишком отчаянная.
1428
03:01:12,680 --> 03:01:18,960
- Не впервый раз, под Плевной Осману
втыл без приказа ударил.
1429
03:01:18,960 --> 03:01:23,272
Господа офицеры!
Слушай мою команду!
1430
03:01:29,080 --> 03:01:31,640
- Виноват, господа. Мне кажется,
1431
03:01:31,920 --> 03:01:33,991
что в Константинополь нам нельзя.
1432
03:01:34,400 --> 03:01:36,437
Увидят сколько нас и раздавят.
1433
03:01:36,800 --> 03:01:44,520
Может быть высадимся вот здесь, в
Султан-Капусэ.
1434
03:01:44,520 --> 03:01:51,711
Пошумим немного.
Атурки напугаются.
1435
03:01:54,880 --> 03:02:00,080
- Вот так всю жизнь. С разбега и в
прорубь.
1436
03:02:00,520 --> 03:02:04,434
Ничего пока не утонул.
Бог милостив.
1437
03:02:08,200 --> 03:02:12,239
Хотя, в сущности, я одинок
как медведь-шатун.
1438
03:02:12,600 --> 03:02:15,400
Порой так сердце защемит.
1439
03:02:15,400 --> 03:02:17,789
- Вы про жену начали рассказывать.
1440
03:02:20,480 --> 03:02:24,280
- А что жена? Давно уже чужие люди.
Сейчас потребую развод.
1441
03:02:24,280 --> 03:02:31,360
Никто не осудит героя.
Героя у нас все прощают.
1442
03:02:31,360 --> 03:02:34,200
- Зачем же вам разводиться?
1443
03:02:34,200 --> 03:02:36,919
- Вы еще спрашиваете?
1444
03:02:41,880 --> 03:02:45,635
- Какие у Вас бакенбарды смешные.
1445
03:02:48,240 --> 03:02:53,189
- Это для газет. Ни у кого таких нет.
Только у Соболева.
1446
03:02:53,520 --> 03:02:56,512
Одно Ваше слово - и сбрею к черту.
1447
03:02:56,920 --> 03:02:59,116
Оставлю только усы.
1448
03:03:06,600 --> 03:03:08,193
Ну что?
1449
03:03:10,880 --> 03:03:13,320
- Что "что"?
1450
03:03:13,320 --> 03:03:15,197
- Ваше слово.
1451
03:03:16,400 --> 03:03:19,518
- Какое слово?
1452
03:03:19,760 --> 03:03:21,831
Пропадай моя головушка,
Варвара Андревна.
1453
03:03:24,960 --> 03:03:34,313
Осчастливьте, удостойте предложения
руки и пылкого...
1454
03:03:37,920 --> 03:03:41,959
- Султан-Капусэ,
Ваше превосходительство.
1455
03:03:42,680 --> 03:03:45,433
Прибыли.
1456
03:04:13,000 --> 03:04:16,630
- Без разведки не соваться!
1457
03:04:18,600 --> 03:04:20,989
Это что за здание?
1458
03:04:22,440 --> 03:04:24,556
- Банк Султан-Капусэ!
1459
03:04:24,840 --> 03:04:26,120
- Там будет штаб.
1460
03:04:26,120 --> 03:04:29,112
Поезд назад за подкреплением.
1461
03:04:29,600 --> 03:04:30,749
Расставить дозоры.
1462
03:05:02,960 --> 03:05:11,277
- Ну и махина. А нас-то?
- Ничего. У страха глаза велики.
1463
03:05:11,560 --> 03:05:13,915
Уже забегали поди.
Чемоданы засобирали.
1464
03:05:17,720 --> 03:05:19,597
Белый генерал у ворот.
1465
03:05:20,640 --> 03:05:24,349
- Ваше превосходительство! Телеграф молчит.
Видимо обрыв на линии.
1466
03:05:24,680 --> 03:05:27,560
- Здесь тесно. Уносите стол.
1467
03:05:27,560 --> 03:05:31,713
- А может на поезд и назад?
1468
03:05:34,200 --> 03:05:39,070
- Не робей Россия!
Утро вечера мудренее.
1469
03:05:46,800 --> 03:05:48,600
- Стой! Куда?
1470
03:05:48,600 --> 03:05:59,352
- Я? лярный советник Фандорин
Я? т ©:
из Константинополя.
1471
03:06:03,800 --> 03:06:05,473
- Уже восемь часов прошло.
1472
03:06:06,400 --> 03:06:08,710
- Я не знаю, Ваше превосходительство
только поезда нет.
1473
03:06:09,080 --> 03:06:12,277
Посылал два разъезда починить
телеграфную линию, тоже не вернулись.
1474
03:06:13,800 --> 03:06:15,837
- Фандорин?
- Здравствуйте господа!
1475
03:06:18,040 --> 03:06:21,271
- Какими судьбами?
- Я из к-Константинополя.
1476
03:06:21,560 --> 03:06:22,709
Вам нужно немедленно уходить.
1477
03:06:22,880 --> 03:06:24,234
Вы даже не представляете.
1478
03:06:24,360 --> 03:06:26,670
- Я поршень поменял и все работает.
- Соболев не отступает!
1479
03:06:27,000 --> 03:06:28,434
- Да и не на чем! Поезд-то ушел.
1480
03:06:29,200 --> 03:06:31,919
- Господин генерал! Вы понимаете,
что Вы натворили?
1481
03:06:32,200 --> 03:06:34,999
- Подпалил бороду турецкому султану.
1482
03:06:35,160 --> 03:06:37,674
- Скорее бакенбарды государю.
императору. Видите?
1483
03:06:38,040 --> 03:06:41,271
- Вижу. Царьград.
- Нет Вон там.
1484
03:06:41,680 --> 03:06:43,239
Это английская эскадра.
1485
03:06:43,640 --> 03:06:45,916
Согласно секретному англо-турецкому
протоколу
1486
03:06:46,240 --> 03:06:48,914
стоитхотя бы оному русскому солдату
войти в Константинополь,
1487
03:06:49,360 --> 03:06:53,040
эскадра открывает огонь! Англия
объявляет войну России!
1488
03:06:53,040 --> 03:06:55,040
Наша армия и без того обезкровлена.
1489
03:06:55,040 --> 03:06:57,800
Это катастрофа генерал.
1490
03:06:57,800 --> 03:06:59,640
- Но я могу остаться здесь,
в Султан-Капусэ.
1491
03:06:59,640 --> 03:07:02,996
- Да уж не престало герою
назад пятиться.
1492
03:07:03,240 --> 03:07:05,550
- Фандорин! Господи, как же мне Вас...
- Что?
1493
03:07:08,480 --> 03:07:11,393
Как же мне Вас расхваливал генерал
Мизинов.
1494
03:07:12,400 --> 03:07:17,110
- Он сказал, Вы в Лондоне.
- Я был в Константинополе.
1495
03:07:17,880 --> 03:07:20,190
Извините.
1496
03:07:20,960 --> 03:07:22,917
Генерал! Мы не можем
воевать с Англией.
1497
03:07:23,200 --> 03:07:26,079
Малейшая оплошность и будет как в
Крымскую войну!
1498
03:07:26,240 --> 03:07:27,150
- Черт!
1499
03:07:28,200 --> 03:07:30,476
Отходим! Трубите сбор!
1500
03:07:32,280 --> 03:07:35,511
- Как в Константинополе?
А разоблачить Маклафлина?
1501
03:07:35,920 --> 03:07:37,274
- Маклафлин не Анвар.
1502
03:07:37,640 --> 03:07:41,759
- Да что Вы? А кто же Анвар?
1503
03:07:42,120 --> 03:07:43,440
- Да вот он.
1504
03:07:45,120 --> 03:07:47,839
Здравствуйте Анвар-эфенди!
- Что?
1505
03:07:50,120 --> 03:07:55,115
- Нашли время шутки шутить.
- Сначала я подозревал Эвре.
1506
03:07:55,440 --> 03:07:57,636
- Меня?
- Да.
1507
03:07:58,920 --> 03:08:02,834
- А потом вижу. Все линии
в одну точку сходятся.
1508
03:08:03,200 --> 03:08:05,032
Только доказательств не было.
1509
03:08:05,440 --> 03:08:07,954
Какую точку? Эраст Петрович,
Вы говорите непонятно.
1510
03:08:08,280 --> 03:08:09,953
- Я тоже долго не мог понять.
1511
03:08:10,480 --> 03:08:12,949
Неудивительно.
Вы настоящий виртуоз.
1512
03:08:13,400 --> 03:08:16,552
Вас подбросили к нашему разъезду
под видом пленного офицера.
1513
03:08:16,880 --> 03:08:20,111
Для убедительности, даже оцарапали
кожу выстрелом.
1514
03:08:28,960 --> 03:08:32,555
Вы слышали, как я говорил
генералу про Плевну.
1515
03:08:33,800 --> 03:08:37,475
Нужно занять Плевну. Туда движется
корпус Османа-паши.
1516
03:08:38,440 --> 03:08:40,192
Подменили шифровку.
1517
03:08:49,120 --> 03:08:52,560
Вам достаточно было выманить Яблокова
из комнаты с запиской.
1518
03:08:52,560 --> 03:08:53,755
- Вам тут записка.
1519
03:08:55,800 --> 03:08:57,916
- Потом вы избавились
отлишнего свидетеля.
1520
03:08:58,600 --> 03:09:00,796
Лунц, кто Вам дал эту записку?
1521
03:09:02,040 --> 03:09:05,192
Затем Вы заманили наши
войска в капкан,
1522
03:09:05,840 --> 03:09:08,559
устроив инсценировку.
сложным Анваром.
1523
03:09:09,040 --> 03:09:11,031
Перед вторым штурмом
Вы завербовали
1524
03:09:11,280 --> 03:09:13,510
проигравшегося в карты полковника
Лукана.
1525
03:09:13,800 --> 03:09:14,551
- Митя.
1526
03:09:15,280 --> 03:09:17,840
- Семен, Шампанского!
1527
03:09:18,200 --> 03:09:21,158
- Зачем, я припас прелестного...
1528
03:09:21,360 --> 03:09:23,715
- Полдюжины давай, я плачу.
1529
03:09:23,840 --> 03:09:25,399
Лука ты прям как Монте Кристо,
1530
03:09:25,680 --> 03:09:28,399
продуваешься, а денег меньше не
становится.
1531
03:09:28,520 --> 03:09:31,319
Наш род богатейший в Румынии...
1532
03:09:31,640 --> 03:09:33,950
Потом, избавившись от него весьма
ловким образом.
1533
03:09:41,920 --> 03:09:46,596
Меня Христос спас. Я и стрелять-то
толком не умею.
1534
03:09:46,880 --> 03:09:49,076
Но главный Ваш трюк
1535
03:09:49,520 --> 03:09:51,557
убийство Зурова и Казанзаки,
1536
03:09:51,920 --> 03:09:54,196
благодаря чему Плевна снова устояла.
1537
03:09:55,080 --> 03:09:58,675
Вы подстерегали
1538
03:09:59,160 --> 03:10:01,549
следующего за Вами гонца в кустах.
1539
03:10:18,280 --> 03:10:23,958
- С победой! 3, да ты чего?
- Что? Не смей!
1540
03:10:38,640 --> 03:10:40,790
- Подкинув Маклафину
1541
03:10:41,240 --> 03:10:44,437
информацию о якобы капитулирующем
Осман-паше,
1542
03:10:44,720 --> 03:10:46,916
Вы чуть не дали туркам прорвать
блокаду.
1543
03:10:47,320 --> 03:10:50,153
Если бы не Варвара Андревна...
1544
03:10:50,480 --> 03:10:52,073
- Где Маклафлин?
- Убит.
1545
03:10:52,360 --> 03:10:57,116
Я думаю, у диверсантов, на его счет
была особая инструкция.
1546
03:10:57,440 --> 03:11:00,239
Труп спрятан или изрублен на куски,
1547
03:11:00,520 --> 03:11:02,318
чтобы сделать опознание невозможным.
1548
03:11:04,520 --> 03:11:06,716
- У Вас нет никаких доказательств.
1549
03:11:07,040 --> 03:11:10,078
Да, капитан мог все это сделать, но
этого не достаточно.
1550
03:11:10,360 --> 03:11:11,714
- Да не мог я!
1551
03:11:12,000 --> 03:11:13,434
Не мог!
1552
03:11:13,800 --> 03:11:17,919
Вы правы.
1553
03:11:18,240 --> 03:11:24,430
- Я за Россию кровь проливал.
Уменя вся грудь в крестах.
1554
03:11:24,960 --> 03:11:28,590
- Доказательств не было.
Но теперь есть.
1555
03:11:29,200 --> 03:11:32,591
Одно, но неопровержимое.
1556
03:11:32,920 --> 03:11:35,799
Фотокарточка Анвара.
1557
03:11:36,120 --> 03:11:39,431
Видинский губернатор Юсуп-паша
1558
03:11:40,080 --> 03:11:42,640
обещал Анвару уничтожить снимок,
1559
03:11:43,040 --> 03:11:45,429
но пожалел.
1560
03:11:45,760 --> 03:11:48,878
Оставил для потомков.
1561
03:11:53,200 --> 03:11:57,831
- Фандорин!
- Варвара Андревна!
1562
03:11:59,320 --> 03:12:01,311
- Митя!
- Стоять!
1563
03:12:02,920 --> 03:12:04,718
- Не стреляйте!
- Стоять!
1564
03:12:05,040 --> 03:12:06,314
- Не стреляйте!
Не стреляйте!
1565
03:12:08,440 --> 03:12:11,910
- Это правильно, заденете даму.
1566
03:12:17,680 --> 03:12:25,792
Жалко тогда не получилось
1567
03:12:26,200 --> 03:12:30,273
в пещерке-то.
1568
03:12:31,480 --> 03:12:33,517
- Послушайте, Перепелкин или,
как Вас там... Анвар.
1569
03:12:33,760 --> 03:12:35,876
Если хоть один волос упадет с ее
головы...
1570
03:12:42,440 --> 03:12:44,272
- Зачем я Вам?
1571
03:12:44,640 --> 03:12:49,635
- Не беспокойтесь мадмуазель.
Все скоро кончится.
1572
03:12:49,760 --> 03:12:53,116
Вы прекрасно подходите на роль
сыра в мышеловке.
1573
03:12:54,680 --> 03:12:55,590
- Почему сыра?
1574
03:12:57,520 --> 03:13:03,118
Мне нужно, чтобы Соболев оставался
здесь, в Султан-Капусэ.
1575
03:13:03,480 --> 03:13:06,040
Зря, что ли я его выманивал?
1576
03:13:06,360 --> 03:13:09,637
Соболев рыцарь. Он даму в беде не
бросит.
1577
03:13:10,200 --> 03:13:13,397
- Бесполезно, здесь под обшивкой
сталь.
1578
03:13:13,640 --> 03:13:16,234
- Динамит давай.
- Нельзя, обоих подорвем.
1579
03:13:16,520 --> 03:13:19,672
- Фандорин, что же Вы раньше пашу
найти не могли?
1580
03:13:19,920 --> 03:13:22,070
- Юсуп-паши в Константинополе нет.
Я проездил зря.
1581
03:13:22,360 --> 03:13:25,512
- Кто же на фотографии?
- Это был блеф.
1582
03:13:36,880 --> 03:13:37,950
- А дальше-то что?
1583
03:13:38,320 --> 03:13:41,790
- По плану скоро здесь будет полк
султанской гвардии.
1584
03:13:42,560 --> 03:13:47,396
Великого и грозного Соболева,
зацапают как мышонка.
1585
03:13:47,800 --> 03:13:50,155
И Англия, наконец, поймет,
1586
03:13:50,560 --> 03:13:53,120
что русских бояться нечего.
1587
03:13:53,520 --> 03:13:55,272
Мы еще повоюем.
1588
03:13:55,800 --> 03:13:58,189
Гамбит будет разыгран до конца.
1589
03:13:58,600 --> 03:14:00,716
- Кто?
- Что.
1590
03:14:19,040 --> 03:14:20,713
Они уже здесь.
1591
03:14:31,880 --> 03:14:34,679
- Берегитесь, турки на подходе!
1592
03:14:41,240 --> 03:14:43,072
Слышите?
1593
03:14:44,200 --> 03:14:46,350
- Я спасу Вас, слово офицера.
1594
03:14:56,960 --> 03:15:00,510
- Берегитесь там турки! На крыше и
на улице!
1595
03:15:13,000 --> 03:15:14,320
- Наши берет.
1596
03:15:14,320 --> 03:15:17,836
- Наши? Ваши!
1597
03:15:18,360 --> 03:15:21,796
Ненавижу бездействие!
1598
03:15:44,400 --> 03:15:48,234
Пять патронов.
Пятеро русских.
1599
03:15:54,640 --> 03:15:58,998
- Назад! Назад!
- Живьем.
1600
03:16:16,920 --> 03:16:19,196
Один.
1601
03:16:21,640 --> 03:16:23,711
Два.
1602
03:17:16,840 --> 03:17:18,114
- Не стоит!
1603
03:20:00,160 --> 03:20:01,673
- Благодарю Вас.
1604
03:20:03,560 --> 03:20:06,757
- Я его оглушила?
- Нет!
1605
03:20:07,040 --> 03:20:10,237
Вы проломили гению шпионажа череп.
1606
03:20:10,400 --> 03:20:12,198
- Я?
- Да.
1607
03:20:12,360 --> 03:20:14,510
Золото - тяжелейший из металлов.
1608
03:20:14,800 --> 03:20:17,314
- Да, да, помню... Аурум,
1609
03:20:17,720 --> 03:20:18,710
уделенный вес девятнадцать.
1610
03:20:24,240 --> 03:20:27,471
"Вы что?
- Тихо.
1611
03:20:30,760 --> 03:20:32,273
Не стреляют.
1612
03:20:37,840 --> 03:20:40,912
- А кто победил?
1613
03:20:41,840 --> 03:20:48,598
- Ты куда прешь, ядрена мать?
1614
03:20:49,480 --> 03:20:51,391
- Ядрена мать...
1615
03:21:44,640 --> 03:21:48,429
- Ну вот, все и закончилось.
1616
03:21:49,360 --> 03:21:50,759
Мир.
1617
03:21:51,560 --> 03:21:53,392
После стольких жертв...
1618
03:21:53,840 --> 03:21:55,751
Анвар отлично провел свой гамбит.
1619
03:21:56,040 --> 03:21:57,553
Меня наградили, а надо бы...
1620
03:21:59,760 --> 03:22:01,080
- За что Вы себя казните?
1621
03:22:02,040 --> 03:22:03,155
Если 6 не Вы,
1622
03:22:05,200 --> 03:22:07,953
япросто не знаю,
что было 6 со всеми нами!
1623
03:22:11,920 --> 03:22:14,275
- Я... Мне Мизинов говорил тоже самое.
1624
03:22:14,800 --> 03:22:17,474
Сулил любую награду, какую бы я...
1625
03:22:17,840 --> 03:22:22,630
- Пожелал бы.
- И что же Вы пожелали?
1626
03:22:23,000 --> 03:22:25,389
Я? Пока не...
1627
03:22:31,120 --> 03:22:36,035
Уехать, как можно дальше.
1628
03:22:36,400 --> 03:22:37,799
- Куда?
1629
03:22:40,760 --> 03:22:44,390
- В Японию. Дальше, кажется, не куда.
1630
03:22:44,640 --> 03:22:46,313
- Вотзакончатся переговоры...
- Варя!
1631
03:22:47,200 --> 03:22:51,956
- Варенька! Меня увезут без тебя.
Мы отправляется.
1632
03:22:52,280 --> 03:22:55,238
- Я сейчас.
- Прощайте Эраст Петрович.
1633
03:22:55,560 --> 03:22:57,153
- Прощайте.
1634
03:22:58,040 --> 03:22:59,394
- Эраст,
1635
03:22:59,680 --> 03:23:02,638
Эраст Петрович.
1636
03:23:03,200 --> 03:23:05,669
Ну, зачем?
1637
03:23:06,400 --> 03:23:08,755
Ведь сейчас и...
1638
03:23:09,120 --> 03:23:14,798
иуже навсегда.
1639
03:23:15,200 --> 03:23:18,238
Навсегда, понимаете?
173525