All language subtitles for the_wrecker_2025_cinemacity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,630 --> 00:01:30,630 Please. 2 00:01:31,890 --> 00:01:33,410 I didn't know. 3 00:01:37,210 --> 00:01:38,310 Doctor, please. 4 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 Doctor. 5 00:01:44,610 --> 00:01:45,790 Doctor, please. 6 00:01:48,190 --> 00:01:50,370 I didn't mean to kill your son. 7 00:01:50,810 --> 00:01:53,210 That doesn't do much for me. Does it? 8 00:01:59,400 --> 00:02:00,339 No, no, no, Dante. 9 00:02:00,340 --> 00:02:02,960 Dante, no, please don't. You gotta believe me. 10 00:02:03,420 --> 00:02:04,760 Dante, no, please don't. 11 00:02:51,080 --> 00:02:53,340 You don't mess with a man's family. 12 00:02:54,640 --> 00:02:57,120 You don't mess with a man's family. 13 00:02:57,560 --> 00:03:00,160 You don't mess with a man's family. 14 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 Fucker! 15 00:04:53,740 --> 00:04:54,559 Morning, Tommy. 16 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 Morning, boss man. 17 00:05:05,930 --> 00:05:06,930 Morning, Bob. 18 00:05:07,170 --> 00:05:08,170 Hey, Tom. 19 00:05:08,370 --> 00:05:10,310 Is that dashboard figured out? 20 00:05:10,710 --> 00:05:15,230 I mean, the interactive drive register that some norms and programs are 21 00:05:15,230 --> 00:05:16,450 actually. Yeah. 22 00:05:42,659 --> 00:05:43,659 Yo, bro. 23 00:05:44,180 --> 00:05:46,320 Check out my new ride, huh? 24 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 Come on, Tony. 25 00:05:49,280 --> 00:05:51,720 Let's go for a ride. Wait till you hear this engine roar. 26 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 Where'd you get it? 27 00:05:54,620 --> 00:05:55,620 Where'd you get it, Bobby? 28 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 God, you sound just like Dad. 29 00:05:58,080 --> 00:05:59,200 Come on, Tony. Let's go. 30 00:06:02,040 --> 00:06:03,180 Go for a ride with me. 31 00:06:03,580 --> 00:06:04,580 Then I'll tell you. 32 00:06:05,660 --> 00:06:08,820 I'm not going anywhere in this car with you. I've got shit to do around here. 33 00:06:08,900 --> 00:06:10,560 Come on, man. Just around the corner. 34 00:06:15,120 --> 00:06:16,300 I'll even let you drive. 35 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 Alright. 36 00:06:19,980 --> 00:06:20,980 Grab the block. 37 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Attaboy, Tony! 38 00:06:58,810 --> 00:06:59,810 Easy, Bobby. 39 00:07:00,550 --> 00:07:02,350 I scratched her on her first day. 40 00:07:02,770 --> 00:07:03,830 Just sit back. 41 00:07:08,830 --> 00:07:09,830 Look, little brother. 42 00:07:10,070 --> 00:07:12,110 You can't keep living a life so reckless. 43 00:07:12,810 --> 00:07:13,810 Sure thing, Dad. 44 00:07:15,410 --> 00:07:16,410 Check this out. 45 00:07:20,110 --> 00:07:24,850 All right. Where'd you get it? 46 00:07:26,160 --> 00:07:27,760 That's what's in my balls, man. 47 00:07:31,140 --> 00:07:32,140 Take it back. 48 00:07:32,340 --> 00:07:33,660 We're not kids anymore, Bobby. 49 00:07:34,020 --> 00:07:36,740 You can't keep doing the same shit to have me clean up your messes. 50 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 I'm tired of it. 51 00:07:38,360 --> 00:07:39,360 You know something? 52 00:07:40,060 --> 00:07:44,140 Just once, I wish I had it all like you told me. 53 00:07:44,460 --> 00:07:46,080 You think all this was just given to me? 54 00:07:46,540 --> 00:07:48,680 I've worked my ass off for everything I have. 55 00:07:51,200 --> 00:07:55,220 You have no fucking idea what it's like beating your screw -up kid brother. 56 00:07:56,880 --> 00:08:00,320 Nothing I did was never good enough. Oh, cut the crap, Bobby. If you would 57 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 just... Just what? 58 00:08:02,200 --> 00:08:03,720 Yeah. Go ahead. 59 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 Lecture me. 60 00:08:05,700 --> 00:08:06,700 Like always. 61 00:08:06,800 --> 00:08:08,280 Just get us back to the garage. 62 00:08:34,539 --> 00:08:35,539 Friends of yours? 63 00:08:42,179 --> 00:08:43,179 Hold on. 64 00:08:43,940 --> 00:08:49,240 What the hell's wrong with you? Just hold on. 65 00:08:49,440 --> 00:08:50,620 What have you gotten yourself into? 66 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 Nothing. 67 00:08:53,080 --> 00:08:54,680 It's the let being father talk. 68 00:08:59,920 --> 00:09:01,240 Oh, you're gonna get a tilt. 69 00:10:16,000 --> 00:10:17,960 Some guys like women. 70 00:10:18,680 --> 00:10:20,920 Some like drugs. Some power. 71 00:10:21,960 --> 00:10:24,180 Know what I love most in the world? 72 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 Money. 73 00:10:27,420 --> 00:10:28,660 And that Ferrari. 74 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 Oh, shit. 75 00:10:33,140 --> 00:10:34,380 Shit is right. 76 00:10:36,220 --> 00:10:39,180 I get so upset when people steal from me. 77 00:10:40,030 --> 00:10:41,030 Where's Bobby? 78 00:10:43,210 --> 00:10:45,310 You mean the piece of shit that was driving the car? 79 00:10:45,730 --> 00:10:47,030 We'll get to him in a minute. 80 00:10:47,790 --> 00:10:48,790 Tony, right? 81 00:10:48,990 --> 00:10:50,210 This is how it works. 82 00:10:51,110 --> 00:10:54,950 When people take something from me, I charge them 100 times the price of what 83 00:10:54,950 --> 00:11:00,470 they took. That little beauty you and your low -life brother destroyed was 84 00:11:00,470 --> 00:11:01,470 ,000. 85 00:11:07,510 --> 00:11:08,510 $28 million! 86 00:11:11,020 --> 00:11:13,180 I'm guessing you don't have that kind of money. 87 00:11:14,160 --> 00:11:15,360 You guessed right. 88 00:11:15,880 --> 00:11:16,920 I'll tie his hands. 89 00:11:23,960 --> 00:11:26,740 You see how beautiful she is? 90 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 This is Powell. 91 00:11:38,020 --> 00:11:39,060 Take it, Phil Powell. 92 00:11:41,260 --> 00:11:42,260 I don't like guns. 93 00:11:42,660 --> 00:11:43,860 I said take it. 94 00:11:46,180 --> 00:11:47,180 Take it. 95 00:11:48,380 --> 00:11:49,560 You're such a wimp. 96 00:11:50,000 --> 00:11:51,260 It's empty, you idiot. 97 00:11:51,540 --> 00:11:53,660 Dad keeps all of these unloaded. Put it back. 98 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 See? 99 00:11:57,640 --> 00:11:58,180 One 100 00:11:58,180 --> 00:12:05,060 click. 101 00:12:05,760 --> 00:12:08,220 I'll reduce your balance by 90%. 102 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 Do we have a wager? 103 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Do it. 104 00:12:14,560 --> 00:12:15,800 Any last words? 105 00:12:16,180 --> 00:12:18,700 Yeah. Pull the fucking trigger. 106 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 Congratulations. 107 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 You lived. 108 00:12:31,800 --> 00:12:34,460 Now you only owe me 2 .8 million dollars. 109 00:12:35,260 --> 00:12:36,400 Where's my brother? 110 00:12:37,590 --> 00:12:39,850 Lay off your brother's debt and you'll see him soon enough. 111 00:12:40,070 --> 00:12:42,590 I don't even know you have him. He's probably back at the garage. 112 00:12:48,050 --> 00:12:49,050 Open. 113 00:12:56,950 --> 00:12:57,950 Want more proof? 114 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 An ear? A finger? 115 00:13:01,090 --> 00:13:02,950 How do you expect me to raise that kind of money? 116 00:13:03,830 --> 00:13:06,570 I got a job for you that can clear your debt. 117 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 But let's be clear. 118 00:13:08,440 --> 00:13:12,080 If you don't do it, I'll section your brother off like a side of beef. 119 00:13:13,200 --> 00:13:14,780 Be here at 10 a .m. tomorrow. 120 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 Get him out of here. 121 00:13:33,720 --> 00:13:35,540 What's so important about this guy anyway? 122 00:13:35,950 --> 00:13:38,910 I need an outsider for this job so I don't want to cause a war. 123 00:13:39,810 --> 00:13:45,870 If this guy can do what I think he can, I get rid of my problems with no trace 124 00:13:45,870 --> 00:13:46,870 of my involvement. 125 00:13:48,010 --> 00:13:49,350 And if he dies... 126 00:14:51,340 --> 00:14:52,860 Daddy, you should be asleep. 127 00:14:55,340 --> 00:14:57,220 You're absolutely right, I should. 128 00:14:59,340 --> 00:15:00,560 Back to sleep, baby. 129 00:15:33,980 --> 00:15:35,100 Do you want some breakfast? 130 00:15:35,880 --> 00:15:40,980 No, thanks. I'll pick up some from the diner. Okay, well, we've got to go. I'll 131 00:15:40,980 --> 00:15:41,980 drop off Sunshine. 132 00:16:03,310 --> 00:16:04,350 One hot chocolate? 133 00:16:05,530 --> 00:16:06,530 Yeah. 134 00:16:08,210 --> 00:16:09,009 Hey, sir. 135 00:16:09,010 --> 00:16:09,909 The usual? 136 00:16:09,910 --> 00:16:12,190 No, I'm just going to get a cup of coffee to go today. 137 00:16:12,510 --> 00:16:13,870 I'm in a little bit of a hurry. 138 00:16:17,910 --> 00:16:20,570 I know that it's none of my business, but... No, it's not. 139 00:16:26,230 --> 00:16:27,350 Look, I'm real sorry. 140 00:16:34,190 --> 00:16:35,190 Sure, Tony. 141 00:16:43,630 --> 00:16:44,630 So why the rush? 142 00:16:45,230 --> 00:16:47,590 I've got a big meeting I've got to get to. 143 00:16:48,030 --> 00:16:49,170 Well, I hope it goes well. 144 00:16:51,130 --> 00:16:52,130 Yeah. 145 00:16:53,310 --> 00:16:54,310 Me too. 146 00:17:12,010 --> 00:17:13,010 Open the gate. 147 00:17:25,849 --> 00:17:26,849 Go ahead. 148 00:17:33,190 --> 00:17:34,190 Hmm. 149 00:17:35,690 --> 00:17:36,690 Oh, sure. 150 00:17:37,110 --> 00:17:39,510 I was hoping we wouldn't have to come looking for you. 151 00:17:40,560 --> 00:17:42,580 Here's the location of a Mexican gang. 152 00:17:42,840 --> 00:17:46,960 These guys are trafficking in young girls and drawing a lot of unwanted 153 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 attention. 154 00:17:48,240 --> 00:17:50,160 Convince them to take their activity elsewhere. 155 00:17:52,040 --> 00:17:53,180 Sounds easy enough. 156 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 Need some guns? 157 00:17:57,960 --> 00:17:58,959 Oh, yeah. 158 00:17:58,960 --> 00:18:00,060 You don't like them. 159 00:18:00,580 --> 00:18:03,340 Well, these guys do, so I hope you can fight. 160 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 Yeah, I'm good. 161 00:19:08,620 --> 00:19:09,900 So? Hey, 162 00:19:11,220 --> 00:19:12,220 hey, hey! 163 00:19:26,480 --> 00:19:27,480 Move it. On the leg. 164 00:19:31,840 --> 00:19:36,220 Detective Boswell requesting backup. I'm already on location. 165 00:19:38,180 --> 00:19:39,380 Speak English? 166 00:19:41,120 --> 00:19:43,520 Motherfucker! Get down here! 167 00:19:54,350 --> 00:19:57,570 Send over an ambulance to 1700 Parker Street. 168 00:20:10,490 --> 00:20:17,350 Also, on the plates, B -L -K -B -T 169 00:20:17,350 --> 00:20:18,229 -T -Y. 170 00:20:18,230 --> 00:20:19,230 Copy? 171 00:20:21,170 --> 00:20:23,250 Ooh, boy, you look bad. 172 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 Yeah, thanks. 173 00:20:25,570 --> 00:20:26,570 Can I help? 174 00:20:26,810 --> 00:20:28,150 Got $2 .8 million. 175 00:20:30,190 --> 00:20:31,610 $2 .8 million? 176 00:20:31,810 --> 00:20:33,630 Dang. Sorry, bad joke. 177 00:20:33,850 --> 00:20:34,850 I'm fine. 178 00:20:34,910 --> 00:20:35,910 Listen, Tony. 179 00:20:37,330 --> 00:20:39,690 All difficulties soon pass. 180 00:20:41,350 --> 00:20:43,650 Light of day will shine through again. 181 00:20:45,090 --> 00:20:49,470 The light at the end of a tunnel isn't a train. 182 00:20:50,850 --> 00:20:52,210 Where do you get this stuff? 183 00:20:53,340 --> 00:20:54,780 Ancient Chinese philosopher. 184 00:20:55,600 --> 00:20:57,080 Name was Jackie Chan. 185 00:20:58,060 --> 00:20:59,060 Hey, boss. 186 00:20:59,200 --> 00:21:00,019 Hey, Gia. 187 00:21:00,020 --> 00:21:02,880 Think you can give Betty a tune -up today? 188 00:21:03,180 --> 00:21:06,940 Absolutely. I'm going to give this little lady some attention today. 189 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 Hey, Eduardo. 190 00:21:10,560 --> 00:21:13,440 I really appreciate you sticking around all these years. 191 00:21:14,260 --> 00:21:15,880 My dad really loved you. 192 00:21:16,660 --> 00:21:18,320 It means a lot to me. 193 00:21:22,620 --> 00:21:23,720 Got your back, kid. 194 00:21:52,080 --> 00:21:53,940 I've been thinking on the way home. 195 00:21:54,600 --> 00:21:56,180 We haven't had a vacation in a while. 196 00:21:57,240 --> 00:22:00,980 If you guys could go anywhere in the world you wanted to go, where would you 197 00:22:02,060 --> 00:22:03,060 Anywhere? 198 00:22:04,740 --> 00:22:06,220 Um, Disney World! 199 00:22:07,380 --> 00:22:08,900 That's a great answer, sunshine. 200 00:22:09,840 --> 00:22:11,400 You should go get ready for bed. 201 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 Okay, Dad. 202 00:22:16,420 --> 00:22:18,140 Dad, are you okay? 203 00:22:19,340 --> 00:22:20,340 Yeah. 204 00:22:24,140 --> 00:22:24,999 What you working on? 205 00:22:25,000 --> 00:22:27,020 Um, electrochemical detectors. 206 00:22:27,560 --> 00:22:28,800 Do you know anything about that? 207 00:22:30,420 --> 00:22:31,420 Not really. 208 00:22:33,040 --> 00:22:34,040 Yeah, I figured. 209 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Everything all right? 210 00:23:42,900 --> 00:23:45,740 Yeah. Bunch of shop for me for a bit. 211 00:23:46,040 --> 00:23:47,720 I got to deal with a couple of things. 212 00:23:51,820 --> 00:23:53,220 What is my debt paid? 213 00:23:53,660 --> 00:23:54,660 Just relax. 214 00:23:54,740 --> 00:23:55,880 I'll tell you when. 215 00:23:57,340 --> 00:23:59,680 Dumbest punks downtown are selling shit drugs. 216 00:23:59,940 --> 00:24:01,140 Place with fence and all. 217 00:24:01,400 --> 00:24:02,440 It's killing everybody. 218 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Stupid -o. 219 00:24:04,880 --> 00:24:08,480 Rule numero uno in business, don't kill your customers. 220 00:24:08,820 --> 00:24:10,140 Run them off, then torture. 221 00:24:46,540 --> 00:24:47,700 All right, lady, time to go. 222 00:24:49,200 --> 00:24:50,340 Hurry up, I ain't got all day. 223 00:24:58,320 --> 00:24:59,560 We'll be meeting these. 224 00:25:40,140 --> 00:25:43,440 Former military dishonorable discharge verdict. 225 00:26:15,820 --> 00:26:18,060 I was so worried about you when you left the other day. 226 00:26:18,360 --> 00:26:20,380 You didn't think I was going to get somewhere else, did you? 227 00:26:21,460 --> 00:26:22,880 You cheat on me like that. 228 00:26:25,760 --> 00:26:27,000 Baby, what's going on? 229 00:26:27,820 --> 00:26:32,740 I know that you say it's none of my business, but I really worry about you. 230 00:26:35,640 --> 00:26:36,640 Bobby's missing. 231 00:26:37,660 --> 00:26:38,660 He's in trouble. 232 00:26:39,880 --> 00:26:42,020 Now he's got me tied up into his mess. 233 00:26:44,360 --> 00:26:46,360 Bobby always finds a way to get into trouble. 234 00:26:48,060 --> 00:26:52,320 Some guy Doug has him. Wants me to do some favors for him before he lets Bobby 235 00:26:52,320 --> 00:26:54,560 go. Dante the crime boss? 236 00:26:56,180 --> 00:26:57,180 Do you know him? 237 00:26:57,880 --> 00:26:58,880 I know of him. 238 00:26:59,660 --> 00:27:01,740 I hear talk, you know. 239 00:27:02,680 --> 00:27:04,180 Tony, these are bad people. 240 00:27:05,340 --> 00:27:06,920 My ex was just like him. 241 00:27:07,880 --> 00:27:11,220 If it's one thing that I learned being with an asshole, it's that they'll never 242 00:27:11,220 --> 00:27:12,220 be satisfied. 243 00:27:19,530 --> 00:27:20,530 I want you to take this. 244 00:27:21,450 --> 00:27:24,770 It's an extra key to my place if you ever need anywhere to go, okay? 245 00:27:25,130 --> 00:27:26,130 Thank you. 246 00:27:27,310 --> 00:27:29,750 Hey, don't worry about me. 247 00:27:30,390 --> 00:27:31,390 I'll be fine. 248 00:27:51,370 --> 00:27:52,370 Good evening, Cheryl. 249 00:27:54,570 --> 00:27:55,750 Detective Boswell. 250 00:27:56,930 --> 00:27:58,230 What can I get you, detective? 251 00:27:58,870 --> 00:28:00,770 About a Hennessy meet. 252 00:28:02,330 --> 00:28:03,730 And a little conversation. 253 00:28:04,150 --> 00:28:06,290 The conversation will have to wait. I'm a little busy. 254 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 I'll make it brief. 255 00:28:08,090 --> 00:28:10,450 What can you tell me about Tony Manetti? 256 00:28:11,030 --> 00:28:12,030 Who? 257 00:28:14,550 --> 00:28:15,610 Your friend Tony? 258 00:28:16,090 --> 00:28:17,790 I just seen you talking to him. 259 00:28:19,850 --> 00:28:22,130 Oh, that guy? He was just another customer. 260 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 Detective. 261 00:28:24,690 --> 00:28:28,490 I was wondering, what is your customer doing hanging out with somebody like 262 00:28:28,490 --> 00:28:29,490 Albert Costello? 263 00:28:30,510 --> 00:28:31,710 I don't know who that is. 264 00:28:32,030 --> 00:28:33,850 He comes by the alias Dante. 265 00:28:34,090 --> 00:28:35,090 Does that ring a bell? 266 00:28:36,090 --> 00:28:39,050 He's the biggest crime boss since Al Capone. 267 00:28:40,990 --> 00:28:44,370 Sorry, I'm pretty sure I don't know who that is. 268 00:28:46,890 --> 00:28:48,630 See, you don't know who Al Capone is. 269 00:28:49,800 --> 00:28:51,300 I don't know who Dante is. 270 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 Got it. 271 00:29:01,840 --> 00:29:07,520 Well, if anything jarred in your memory, anything, give me a call, Cheryl. 272 00:29:08,260 --> 00:29:09,260 Cool? 273 00:29:10,840 --> 00:29:11,840 That's ten bucks. 274 00:29:18,570 --> 00:29:20,470 About 20 for your troubles. Keep the change. 275 00:29:37,830 --> 00:29:38,830 Hey, boss. 276 00:29:39,810 --> 00:29:41,010 Bought you some coffee. 277 00:29:42,290 --> 00:29:43,290 Thank you. 278 00:29:44,830 --> 00:29:45,890 So, uh... 279 00:29:46,300 --> 00:29:48,360 Are you going to let me really up Betty's game? 280 00:29:49,520 --> 00:29:50,580 What are you talking about? 281 00:29:51,440 --> 00:29:53,020 I've been doing some research. 282 00:29:53,900 --> 00:29:56,880 Research? Found some pretty cool upgrades for Betty. 283 00:29:57,420 --> 00:29:58,420 I'm listening. 284 00:29:58,620 --> 00:30:03,800 So with a larger display, increase the processor. We're going to maximize the 285 00:30:03,800 --> 00:30:09,020 output levels and really allow Betty to think and respond on a crazy level. 286 00:30:09,560 --> 00:30:11,620 Want to make Betty more intelligent, huh? 287 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 Donnie Manetti? 288 00:30:30,420 --> 00:30:31,420 Give me a minute. 289 00:30:35,720 --> 00:30:36,780 Can I help you? 290 00:30:37,060 --> 00:30:38,240 Detective Boswell. 291 00:30:39,700 --> 00:30:43,260 Well, I don't have any warrants or citations. 292 00:30:43,780 --> 00:30:47,400 Pretty sure all my parking tickets are paid in full, so... I said Detective 293 00:30:47,400 --> 00:30:51,300 Boswell, not Vegas Highway Patrol. I don't do tickets. 294 00:30:51,660 --> 00:30:54,360 I've been hanging out with some very bad people lately. 295 00:30:54,960 --> 00:30:56,640 I don't know what you're talking about. 296 00:30:59,600 --> 00:31:01,220 what you're getting yourself into, Tony. 297 00:31:02,740 --> 00:31:03,960 I'm on your side. 298 00:31:05,040 --> 00:31:10,620 But if you don't tell me what you're up to, I'm not gonna be so lenient on your 299 00:31:10,620 --> 00:31:11,620 next job. 300 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 You feel me? 301 00:31:36,080 --> 00:31:37,420 What's your sense of urgency? 302 00:31:39,220 --> 00:31:41,580 I need you to take out Jerry Steinhaus. 303 00:31:41,840 --> 00:31:44,540 He lives at 2017 Millwood Street. 304 00:31:45,020 --> 00:31:46,020 Take him out? 305 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 Why? 306 00:31:47,600 --> 00:31:49,360 It's not your job to ask why. 307 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 He's not a killer, Dante. 308 00:31:52,080 --> 00:31:53,600 Bobby's life depends on it. 309 00:31:54,700 --> 00:31:56,540 He must know he was my accountant. 310 00:31:56,920 --> 00:32:00,700 He's been embezzling money from me. Roll his goddamn brains out. 311 00:32:01,020 --> 00:32:04,580 Oh, yeah, you don't use guns. You use a bat, pipe, feathers. 312 00:32:05,100 --> 00:32:05,939 I don't care. 313 00:32:05,940 --> 00:32:07,220 Just call me when it's done. 314 00:32:08,240 --> 00:32:09,520 I need to see Bobby. 315 00:32:13,260 --> 00:32:15,560 Do your job, then you'll see your brother. 316 00:32:15,920 --> 00:32:17,220 You got some balls. 317 00:32:23,600 --> 00:32:27,320 Wow. Praise your sights. I think you just hit him in the nuts. 318 00:32:58,480 --> 00:32:59,760 I'm just happy to be home. 319 00:33:09,800 --> 00:33:12,640 Is it done? I'm not killing this guy for you. 320 00:33:13,520 --> 00:33:14,960 You've forgotten our arrangement. 321 00:33:15,380 --> 00:33:17,760 You realize that your brother's life is in my hands, don't you? 322 00:33:17,960 --> 00:33:20,240 Let me make this perfectly fucking clear. 323 00:33:20,940 --> 00:33:21,940 I'm done. 324 00:33:22,120 --> 00:33:24,020 Hey. If you do anything to Bobby... 325 00:33:24,250 --> 00:33:27,050 You'll be looking over your shoulder for the rest of your fucking life. 326 00:33:28,050 --> 00:33:32,330 Let him go, and I'll figure out a way to pay off his debt. We both walk away. 327 00:33:32,590 --> 00:33:33,590 That's the deal. 328 00:33:42,270 --> 00:33:46,470 Cesar, take a crew and shoot up Tony's house. 329 00:33:47,010 --> 00:33:48,910 But don't mess with the family. 330 00:34:17,070 --> 00:34:18,429 You have to trust me, okay? 331 00:34:31,870 --> 00:34:32,870 Go, 332 00:34:35,610 --> 00:34:36,610 go, go, go! 333 00:35:17,930 --> 00:35:19,990 Stay with me, Sarah. Breathe. Just keep breathing. 334 00:35:28,210 --> 00:35:29,210 Stay with me. 335 00:35:31,690 --> 00:35:32,690 Sarah! 336 00:35:38,710 --> 00:35:39,910 Sarah. Sarah. 337 00:35:40,230 --> 00:35:41,230 Oh, my God. 338 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 Sunshine! Oh! 339 00:36:04,020 --> 00:36:05,840 Sunshine! No! 340 00:36:06,840 --> 00:36:07,900 Daddy's coming! 341 00:36:08,300 --> 00:36:09,700 Sunshine, no! 342 00:36:10,220 --> 00:36:13,220 No! No! Let me go! 343 00:37:10,440 --> 00:37:11,980 Tony, I'm sorry. 344 00:37:14,800 --> 00:37:17,700 Detective, you need to see this. 345 00:38:29,420 --> 00:38:30,640 You took care of it? 346 00:38:31,300 --> 00:38:32,820 Oh yeah, I was done. 347 00:38:34,240 --> 00:38:34,720 I 348 00:38:34,720 --> 00:38:46,720 didn't 349 00:38:46,720 --> 00:38:48,600 tell you to kill this fucking family! 350 00:38:58,030 --> 00:38:59,830 You just don't fuck with a man's family. 351 00:39:04,070 --> 00:39:07,970 I said shoot up his house. See how this complicates things for me? 352 00:39:08,370 --> 00:39:09,830 This guy has nothing to lose. 353 00:39:12,390 --> 00:39:14,670 Just don't fuck with a man's family. 354 00:39:15,270 --> 00:39:18,690 Marco, first mistake was killing his daughters. 355 00:39:19,070 --> 00:39:20,950 The second was letting him live. 356 00:39:21,550 --> 00:39:26,210 Now go out there, find him, and finish what you started. 357 00:39:37,610 --> 00:39:43,330 O God, by whose mercy the faithful departed 358 00:39:43,330 --> 00:39:45,630 will find rest. 359 00:39:46,450 --> 00:39:52,270 O Lord, comfort those who mourn. 360 00:39:53,750 --> 00:39:59,350 And sustain them with the hope of eternal life. 361 00:40:00,550 --> 00:40:01,690 Let's go in peace. 362 00:40:02,650 --> 00:40:03,990 Have you seen Tony? 363 00:40:05,330 --> 00:40:06,470 No, I haven't. 364 00:40:08,780 --> 00:40:10,620 Will you show up when he's good and ready? 365 00:40:14,300 --> 00:40:15,820 Will you let me know when he's ready? 366 00:40:18,660 --> 00:40:19,660 Sure. 367 00:40:38,940 --> 00:40:39,940 Here. 368 00:40:40,380 --> 00:40:41,380 Have a taste. 369 00:40:44,020 --> 00:40:45,020 Thanks. 370 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 Keep it. 371 00:40:53,360 --> 00:40:54,660 Been gone a few days. 372 00:40:56,980 --> 00:40:59,340 Just trying to think of a reason to keep living. 373 00:41:01,320 --> 00:41:03,680 Did you figure one out yet? 374 00:41:04,200 --> 00:41:05,200 No. 375 00:41:09,160 --> 00:41:10,260 How about I give you one? 376 00:41:11,880 --> 00:41:13,920 I never tell you about my parents' homes. 377 00:41:15,280 --> 00:41:16,660 I was 18 years old. 378 00:41:17,920 --> 00:41:22,360 My mom and dad were walking home from a corner grocery store. 379 00:41:22,960 --> 00:41:24,900 They were always holding hands. 380 00:41:25,400 --> 00:41:27,460 I mean, in the house, they would hold hands sometimes. 381 00:41:28,440 --> 00:41:30,520 They were walking home from the corner market. 382 00:41:30,960 --> 00:41:36,860 Two young little bastard wannabe gangbangers, sons of bitches. 383 00:41:38,880 --> 00:41:41,080 Knocked the groceries out of my mom's hands. 384 00:41:42,700 --> 00:41:49,460 And my dad, you know, macho, 112 years old, tried to 385 00:41:49,460 --> 00:41:50,460 stop him. 386 00:41:53,520 --> 00:41:57,760 Them worthless sons of bitches emptied their guns out on him. 387 00:41:59,080 --> 00:42:01,040 They bled out right there on the sidewalk. 388 00:42:02,960 --> 00:42:06,820 Oh, I see that shit every day. 389 00:42:07,740 --> 00:42:09,760 I still live in the same apartment they did. 390 00:42:11,400 --> 00:42:12,400 Praying. 391 00:42:13,020 --> 00:42:17,180 Them two little rat sons of bitches will cross my path. 392 00:42:20,380 --> 00:42:21,680 You're strong, Tony. 393 00:42:22,280 --> 00:42:24,020 But you gotta keep faith. 394 00:42:25,320 --> 00:42:27,300 You know what happens when you lose faith? 395 00:42:28,700 --> 00:42:30,080 It's the lost soul. 396 00:42:34,140 --> 00:42:36,560 Channel all that anger and all that hate. 397 00:42:38,799 --> 00:42:40,420 Fight the evil in this world. 398 00:43:18,100 --> 00:43:19,360 Thank you. 399 00:43:53,260 --> 00:43:54,260 Remember me? 400 00:44:39,180 --> 00:44:41,480 Any idea what it looks like? She was wearing a hoodie. 401 00:44:42,240 --> 00:44:43,580 What color was the hoodie? 402 00:44:44,680 --> 00:44:46,600 Do you see anything else? No. 403 00:44:47,080 --> 00:44:50,300 Do you remember anything else? Anything you can give me? 404 00:44:50,600 --> 00:44:51,600 Wait. 405 00:44:51,840 --> 00:44:53,280 She was driving a tow truck. 406 00:44:54,620 --> 00:44:55,578 License plate? 407 00:44:55,580 --> 00:44:56,580 Any digits? 408 00:44:58,440 --> 00:45:03,200 If you can remember anything else, it doesn't matter how late, just give me a 409 00:45:03,200 --> 00:45:04,780 call. We'll check you out. 410 00:45:14,480 --> 00:45:16,580 He tried to kill Ivan right out in the open. 411 00:45:17,940 --> 00:45:19,240 Stupid bastard. 412 00:45:20,120 --> 00:45:22,360 This problem is not going away. 413 00:45:34,940 --> 00:45:39,560 Well, Detective, if I didn't know any better, I'd say you were stalking me. 414 00:45:40,880 --> 00:45:42,220 Aren't there laws against that? 415 00:45:42,800 --> 00:45:45,680 There's no law against coffee and conversation, Cheryl. 416 00:45:48,740 --> 00:45:50,280 Black with no cream, please. 417 00:45:55,040 --> 00:45:56,040 Here you go. 418 00:45:56,260 --> 00:45:57,260 One coffee. 419 00:45:58,320 --> 00:45:59,320 Thank you. 420 00:46:01,640 --> 00:46:03,160 Tony's in serious danger. 421 00:46:05,220 --> 00:46:07,240 He has no idea what he's up against. 422 00:46:11,630 --> 00:46:12,870 What do you want from me? 423 00:46:13,490 --> 00:46:16,610 I want to know why has it gotten mixed up with Dante. 424 00:46:17,750 --> 00:46:19,350 Tony's not the bad guy here. 425 00:46:20,490 --> 00:46:21,490 I get that. 426 00:46:22,430 --> 00:46:26,670 But he's out there doing bad guy shit. Well, wouldn't you be out there doing 427 00:46:26,670 --> 00:46:28,970 guy shit if someone murdered your children? 428 00:46:29,890 --> 00:46:31,650 He's one man against an army. 429 00:46:32,610 --> 00:46:34,230 Shirley doesn't stand a chance. 430 00:46:36,150 --> 00:46:38,350 Now, you can take this however way you want. 431 00:46:39,970 --> 00:46:40,970 I'm an ally. 432 00:46:41,280 --> 00:46:42,280 I'm not an enemy. 433 00:46:43,120 --> 00:46:45,100 I know more than you and Tony. 434 00:46:46,560 --> 00:46:48,300 Boxing me out doesn't benefit anybody. 435 00:46:51,800 --> 00:46:53,640 You do what you want with that information. 436 00:46:54,800 --> 00:47:01,680 The next time y 'all have any more private conversations, share what I 437 00:47:01,680 --> 00:47:02,680 shared. 438 00:47:03,880 --> 00:47:05,000 Good to see you, Cheryl. 439 00:48:34,280 --> 00:48:35,280 Fuck you doing? 440 00:48:38,200 --> 00:48:39,200 Tony? 441 00:48:39,700 --> 00:48:43,260 Tony, I'm sorry. It wasn't my idea. I didn't know he would kill him, I swear. 442 00:48:44,460 --> 00:48:46,040 I'm sorry, Tony. I didn't know. 443 00:48:47,920 --> 00:48:48,920 How long? 444 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Just a couple of years. 445 00:48:51,200 --> 00:48:52,880 I was in a dark place, Tony. 446 00:48:53,220 --> 00:48:55,480 I thought that he helped me out. 447 00:48:55,800 --> 00:48:57,300 He gave me some work. 448 00:48:57,720 --> 00:49:02,540 I was telling him what a badass you were, and he just needed an outside guy 449 00:49:02,540 --> 00:49:03,740 handle some things for him. 450 00:49:07,490 --> 00:49:09,110 My little girls, Bobby. 451 00:49:10,910 --> 00:49:12,610 I wasn't supposed to get hurt. 452 00:49:12,850 --> 00:49:14,730 You killed my family. 453 00:49:16,450 --> 00:49:17,790 You're my family, too. 454 00:49:20,130 --> 00:49:21,610 I'm your goddamn family. 455 00:49:27,910 --> 00:49:29,250 When I needed you... 456 00:49:30,990 --> 00:49:33,710 Being everything to everyone else except me. 457 00:49:34,810 --> 00:49:36,310 What was I supposed to do, Tony? 458 00:49:36,550 --> 00:49:39,070 Huh? I begged you to help me. 459 00:49:39,490 --> 00:49:42,310 I tried to get you clean. Well, you didn't try hard enough. 460 00:49:44,990 --> 00:49:48,050 I'm just a military hero. Good father. Good son. 461 00:49:49,930 --> 00:49:53,070 You just had to lock me up. And you left me there rot. 462 00:49:53,570 --> 00:49:55,570 Bobby. I needed you, Tony. 463 00:49:57,150 --> 00:49:59,830 Come on, you're off being a big man. A big hero. 464 00:50:01,480 --> 00:50:04,280 I was at home, cleaning our father's bedpan. 465 00:50:05,000 --> 00:50:07,900 I was the only one there for him when he was dying. 466 00:50:09,800 --> 00:50:13,300 And you know what he used to say to me every goddamn day? 467 00:50:15,400 --> 00:50:17,040 Why can't you be more like Tony? 468 00:50:18,460 --> 00:50:19,920 Slap him in the goddamn face. 469 00:50:20,920 --> 00:50:22,720 He gave you everything. 470 00:50:23,620 --> 00:50:26,920 This truck that he had to leave me a fucking dime. 471 00:50:27,720 --> 00:50:30,420 Only had you picture by his face when he died. 472 00:50:31,100 --> 00:50:32,100 Alone! 473 00:50:34,800 --> 00:50:36,080 So you want to kill me, Tony? 474 00:50:37,140 --> 00:50:39,220 Yeah. You do what you gotta do. 475 00:51:34,380 --> 00:51:38,440 If you want to hurt Dante, you gotta take away the one thing he loves the 476 00:51:39,880 --> 00:51:40,880 Money. 477 00:51:42,580 --> 00:51:45,740 I need you to write down the addresses and names of all of his businesses. 478 00:51:48,220 --> 00:51:49,560 Guess that means one thing. 479 00:51:50,540 --> 00:51:51,540 War. 480 00:51:53,640 --> 00:51:55,840 And to think he was trying to use you to prevent a war. 481 00:51:56,880 --> 00:52:01,300 I need you to go to the safe house with Eduardo. 482 00:52:02,540 --> 00:52:03,540 No. 483 00:52:03,690 --> 00:52:06,590 Tony, I'm going with you. I don't need anybody else getting hurt because of me. 484 00:52:07,930 --> 00:52:10,770 Yeah, but I'm the one who screwed this up in the first place. No. 485 00:53:03,440 --> 00:53:05,040 Make yourself at home, Bob. 486 00:53:05,440 --> 00:53:07,060 Mi casa es su casa. 487 00:53:51,660 --> 00:53:52,660 Get out. 488 00:53:55,600 --> 00:53:57,920 Now. Hey, who the fuck are you? 489 00:54:55,379 --> 00:54:58,700 Right. Got a nice surprise for you. 490 00:55:07,060 --> 00:55:09,320 It's party time. 491 00:56:55,720 --> 00:56:57,080 What are you doing here? Are you all right? 492 00:56:58,600 --> 00:57:01,220 If something happens to me, I want you to be taken care of. 493 00:57:02,220 --> 00:57:03,540 I'm going to leave you the garage. 494 00:57:03,960 --> 00:57:04,960 What? 495 00:57:05,940 --> 00:57:07,000 It's probably nothing. 496 00:57:07,220 --> 00:57:09,440 I'm just saying. I don't want to hear you talk like this. 497 00:57:12,440 --> 00:57:16,940 That detective, he's been coming around and asking questions about you. 498 00:57:17,640 --> 00:57:19,080 He says you're in danger. 499 00:57:20,080 --> 00:57:21,900 Tony, whatever you're planning... 500 00:57:41,230 --> 00:57:43,030 Mr. Dante, nice to see you. 501 00:58:19,420 --> 00:58:20,420 We have a deal. 502 00:58:22,880 --> 00:58:24,580 Can I help you with anything baby? 503 00:59:18,090 --> 00:59:20,090 I took $4 million out of my hand. 504 00:59:23,410 --> 00:59:26,770 Ivan, I want you to pay a visit to Tony's garage. 505 00:59:30,990 --> 00:59:31,990 Remember me? 506 00:59:48,880 --> 00:59:51,720 What you're doing is not going to bring your family back, Tony. 507 00:59:53,480 --> 00:59:55,760 I have enough to take you downtown now. 508 00:59:57,500 --> 00:59:58,640 I'm not going to do it. 509 00:59:59,780 --> 01:00:01,560 Dante murdered my partner. 510 01:00:01,960 --> 01:00:03,820 He tortured him for days. 511 01:00:05,740 --> 01:00:08,620 And then sent me his bloody badge as a warrant. 512 01:00:10,340 --> 01:00:12,000 I want him gone, too. 513 01:00:14,140 --> 01:00:15,160 So now what? 514 01:00:16,400 --> 01:00:20,920 This is everything that the department have on Dante and this whole operation. 515 01:00:22,800 --> 01:00:24,400 He's got eyes everywhere. 516 01:00:25,340 --> 01:00:28,460 My department, the courts, the streets, you name it. 517 01:00:29,760 --> 01:00:30,820 Not the enemy. 518 01:01:12,780 --> 01:01:13,780 Hmm? 519 01:01:49,940 --> 01:01:50,940 You're gonna be okay. 520 01:01:51,200 --> 01:01:52,200 We got you. 521 01:01:55,140 --> 01:01:56,860 He's just a kid. Take care of him. 522 01:02:21,800 --> 01:02:22,598 He's nuts. 523 01:02:22,600 --> 01:02:24,620 He's not going to let up until you're dead. 524 01:02:26,320 --> 01:02:30,140 But most people will get the fuck out of town after hearing something. Not most 525 01:02:30,140 --> 01:02:31,140 people. 526 01:02:40,620 --> 01:02:41,620 Tony. 527 01:02:43,620 --> 01:02:44,660 Get some sleep. 528 01:02:45,840 --> 01:02:46,840 Good night, detective. 529 01:02:53,040 --> 01:02:56,840 I sound like a fucking broken record. I want this guy dead. Let me handle this. 530 01:03:01,520 --> 01:03:03,340 I'll kill myself if I have to. 531 01:03:06,980 --> 01:03:08,320 You can't keep this up. 532 01:03:08,980 --> 01:03:10,240 I'm afraid for you. 533 01:03:12,440 --> 01:03:14,100 And you're going to give me nightmares. 534 01:03:17,840 --> 01:03:19,160 Your hands have a new smile. 535 01:03:20,200 --> 01:03:21,600 You should smile more often. 536 01:03:34,960 --> 01:03:36,480 Marco. Make this quick. 537 01:03:45,140 --> 01:03:47,240 Go take a seat. I'll get you some water, alright? 538 01:04:17,230 --> 01:04:18,270 No! No! 539 01:05:06,410 --> 01:05:07,410 Would you like me to go in? 540 01:05:08,250 --> 01:05:09,250 No, Dimitri. 541 01:05:09,850 --> 01:05:10,850 I got this. 542 01:05:48,590 --> 01:05:50,010 They're gonna need a big body bag. 543 01:06:30,730 --> 01:06:31,730 Bye -bye, Tony. 544 01:06:34,590 --> 01:06:35,590 Shit! 545 01:06:36,310 --> 01:06:38,150 Where's Marco? 546 01:06:38,370 --> 01:06:39,370 Where's Marco? 547 01:07:05,260 --> 01:07:06,260 What's so funny? 548 01:07:09,040 --> 01:07:11,060 You're a junkie. 549 01:07:13,080 --> 01:07:15,880 Tony, that is going to kill you all. 550 01:07:19,060 --> 01:07:20,240 We'll see about that. 551 01:07:41,870 --> 01:07:42,930 I'm gonna ask you the same thing. 552 01:07:44,790 --> 01:07:45,790 How's your head? 553 01:07:47,870 --> 01:07:48,970 It hurts. 554 01:07:53,870 --> 01:07:54,870 Ta -da! 555 01:08:33,100 --> 01:08:34,240 I'd really love to get cleaned up. 556 01:08:34,520 --> 01:08:35,520 Sure. 557 01:08:35,779 --> 01:08:37,279 The bathroom's right down the hall. 558 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 Thank you. 559 01:08:53,420 --> 01:08:55,880 I need you to come check something out in the garage. 560 01:09:36,590 --> 01:09:37,790 We know you've had a rough stretch. 561 01:09:44,790 --> 01:09:46,850 We also know what you're planning on doing. 562 01:09:48,189 --> 01:09:49,710 Everything on your list, boss man. 563 01:09:50,470 --> 01:09:52,750 We added in the name and a few extras, too. 564 01:09:57,150 --> 01:09:58,590 I'll give you the clip notes. 565 01:10:02,510 --> 01:10:03,510 Tony. 566 01:10:05,260 --> 01:10:06,760 You've always been like a son to me. 567 01:10:07,720 --> 01:10:08,720 Thank you, Eduardo. 568 01:10:09,820 --> 01:10:11,860 Got to keep the kids safe, you know. 569 01:10:13,320 --> 01:10:18,960 Now, I managed to put a chip in Betty so I can monitor your every move. 570 01:10:19,680 --> 01:10:22,380 I'll be listening and watching via satellite. 571 01:10:23,620 --> 01:10:28,380 Now, if you need anything, anything at all, just tap that earpiece. 572 01:10:38,600 --> 01:10:39,600 present for you. 573 01:10:40,440 --> 01:10:41,700 Bobby, say hi to your brother. 574 01:10:44,900 --> 01:10:48,560 If you want to see your brother alive, come to my place tonight. 575 01:11:52,560 --> 01:11:55,040 It's been an honor knowing each one of you. 576 01:11:56,620 --> 01:11:59,480 I want to thank you for what you've all done for me. 577 01:12:01,240 --> 01:12:02,740 You're all my family now. 578 01:12:04,340 --> 01:12:05,340 Family. 579 01:12:06,280 --> 01:12:07,280 Family. 580 01:12:07,880 --> 01:12:08,880 Family. 581 01:12:09,240 --> 01:12:10,240 Family. 582 01:12:50,350 --> 01:12:51,350 Coming with you. 583 01:12:56,050 --> 01:12:57,050 Combat mode. 584 01:13:50,009 --> 01:13:51,130 Blast. Bulletproof. 585 01:13:52,050 --> 01:13:53,390 Wild. Good. 586 01:13:53,730 --> 01:13:55,930 Ready when you are. Here we go. 587 01:14:15,940 --> 01:14:16,940 That's my girl. 588 01:15:03,070 --> 01:15:05,190 Hey, Betty. Good stuff. 589 01:15:57,589 --> 01:15:59,710 I thought you didn't use guns. 590 01:15:59,970 --> 01:16:02,530 I promised my mother I'd never hold one. 591 01:16:03,370 --> 01:16:04,370 Hold one? 592 01:19:51,950 --> 01:19:53,810 What gave you that? Let's do this. 593 01:20:13,930 --> 01:20:19,170 Not too bad for a guy who doesn't shoot guns. 594 01:20:52,720 --> 01:20:53,720 No! 595 01:22:14,830 --> 01:22:16,230 It's about time now, though. 596 01:22:17,810 --> 01:22:19,550 I've been waiting all day for this. 597 01:22:23,370 --> 01:22:24,370 Where's Dante? 598 01:22:25,690 --> 01:22:31,610 I don't have time for this shit. Where's Dante? 599 01:22:35,230 --> 01:22:36,230 Okay. 600 01:22:38,390 --> 01:22:39,590 You want to dance? 601 01:23:35,530 --> 01:23:38,350 Did you think you could just walk in here and kill me? 602 01:23:41,650 --> 01:23:43,350 You fucking idiot. 603 01:23:44,230 --> 01:23:45,950 You killed my family. 604 01:23:46,910 --> 01:23:48,170 Killed your family? 605 01:23:48,910 --> 01:23:50,850 You fucking jerk -off. 606 01:23:53,470 --> 01:23:57,750 I don't kill kids, you get it? You fucking jumped before you looked. 607 01:25:01,740 --> 01:25:03,000 You did good, little brother. 608 01:26:56,940 --> 01:26:57,940 Pony? 609 01:28:58,440 --> 01:28:59,440 Thank you. 610 01:29:01,560 --> 01:29:02,560 You're welcome. 611 01:29:03,780 --> 01:29:08,940 It was a little touch and go for a while, but you're clearly raising a 612 01:29:08,940 --> 01:29:10,120 and strong little girl. 613 01:29:11,040 --> 01:29:12,040 Where was she? 614 01:29:15,480 --> 01:29:20,800 She's got a pulse. 615 01:29:22,580 --> 01:29:25,280 We had to keep her in isolation for her protection. 616 01:29:41,820 --> 01:29:42,900 You're a good man, Detective. 617 01:30:00,200 --> 01:30:01,320 I'm going to introduce you to somebody. 618 01:30:02,300 --> 01:30:03,300 This is Cheryl. 619 01:30:04,960 --> 01:30:05,960 Hi. 620 01:30:06,880 --> 01:30:07,940 Nice to meet you. 621 01:31:20,330 --> 01:31:23,130 Thank you. 622 01:31:52,330 --> 01:31:53,590 Thank you. 40392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.