All language subtitles for the_prince_2021_-_s01e02_-_tea_1080p_hmax_web-dl_x265_t3nzin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,010 --> 00:00:49,010 One minute! 2 00:00:49,550 --> 00:00:52,150 Afternoon tea service in 55 seconds! 3 00:00:52,790 --> 00:00:53,790 Leave him! 4 00:00:55,470 --> 00:00:56,910 45 seconds! 5 00:00:57,710 --> 00:01:00,270 Hey, who do I talk to if I need Thursday off? 6 00:01:10,470 --> 00:01:14,860 Lovely. Everything looks absolutely... Absolutely scrummy. 7 00:01:15,100 --> 00:01:17,580 Yum, yum. I fucking love tea. 8 00:01:17,920 --> 00:01:19,920 Can I feed Camilla a sugar cube? 9 00:01:20,260 --> 00:01:21,260 Just one. 10 00:01:22,940 --> 00:01:24,200 Oh, she took it. 11 00:01:24,440 --> 00:01:25,440 She's a good girl. 12 00:01:26,100 --> 00:01:28,960 Would you pour a little bit of tea down Prince Philip's throat? 13 00:01:29,220 --> 00:01:30,360 With pleasure, Your Royal Highness. 14 00:01:32,460 --> 00:01:35,560 It's, uh, closed, ma 'am. 15 00:01:35,900 --> 00:01:36,960 Here, let me give it a try. 16 00:01:37,300 --> 00:01:38,480 Sometimes it sticks. 17 00:01:39,400 --> 00:01:42,340 All right, Grandpa, let's open your mouth for William. 18 00:01:46,830 --> 00:01:51,890 Really stuck this time. Is it like opening a jar? Maybe run it under hot 19 00:01:52,590 --> 00:01:54,970 Why am I even participating in this? 20 00:01:56,090 --> 00:01:57,090 Oh, neat. 21 00:01:57,290 --> 00:01:58,950 Demi Lovato is non -binary. 22 00:01:59,610 --> 00:02:00,610 Good for them. 23 00:02:01,410 --> 00:02:02,870 Oh, look, you got it open. 24 00:02:03,630 --> 00:02:05,050 Good as new. 25 00:02:05,530 --> 00:02:06,710 I would like a treat. 26 00:02:06,930 --> 00:02:09,530 I would like a treat. The Queen would like a treat. 27 00:02:09,930 --> 00:02:14,130 Oh, Mummy, look at all the yummy, yummy, yummies. Yummy, yummy, yummy, yummy, 28 00:02:14,150 --> 00:02:16,250 yummy. Yummy, Mummy, Mummy, Mummy, Mummy. 29 00:02:16,730 --> 00:02:18,130 You sound like a fucking idiot. 30 00:02:18,370 --> 00:02:20,550 That's why you're not king, in case you're wondering. 31 00:02:20,970 --> 00:02:22,170 Sorry I got caught up. 32 00:02:22,410 --> 00:02:25,830 A selection of all your favourites, ma 'am. Where's the flummery tart? 33 00:02:26,170 --> 00:02:28,010 Where's the flummery tart? 34 00:02:28,330 --> 00:02:32,350 I don't see it. I don't... Oh, there it is. 35 00:02:32,950 --> 00:02:34,110 I'll have that. 36 00:02:34,590 --> 00:02:35,590 Very good, ma 'am. 37 00:02:35,900 --> 00:02:36,900 Gimme, gimme. 38 00:02:39,820 --> 00:02:45,420 So I went online to see what was new with Uncle Harry and Auntie Megan, and I 39 00:02:45,420 --> 00:02:46,460 couldn't find a thing. 40 00:02:46,860 --> 00:02:47,860 Isn't that odd? 41 00:02:48,140 --> 00:02:51,460 I would have thought she'd have at least popped up in a tampon commercial by 42 00:02:51,460 --> 00:02:52,460 now. 43 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Excuse me. 44 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 You're fired. 45 00:02:56,740 --> 00:02:58,160 Sorry? You heard me. 46 00:02:58,480 --> 00:03:01,040 I won't tolerate your constant coughing and hacking. 47 00:03:01,340 --> 00:03:05,440 Oh, Mummy, don't. I love that one. You are so weak, Charles. 48 00:03:05,820 --> 00:03:07,140 Like this fucking tea. 49 00:03:07,360 --> 00:03:08,500 Get him out of here. 50 00:03:09,220 --> 00:03:10,960 Bye, Felicia. 51 00:03:11,940 --> 00:03:15,240 From this day forward, you will be in charge of the tea service. 52 00:03:15,580 --> 00:03:16,840 I don't know what to say, ma 'am. 53 00:03:17,620 --> 00:03:22,800 I'm honoured. And I want you to know that I'm super easy and just have fun 54 00:03:22,800 --> 00:03:24,020 it. Oi! 55 00:03:24,460 --> 00:03:25,460 Tea! 56 00:03:28,490 --> 00:03:29,490 Thank you. 57 00:03:30,550 --> 00:03:32,350 Okay, that kid freaks me out. 58 00:03:33,410 --> 00:03:36,890 Okay, slow down. What exactly did she say to you again? A promotion. 59 00:03:37,110 --> 00:03:39,190 She gave me a promotion, Greg. 60 00:03:39,430 --> 00:03:42,770 I didn't think things could possibly get any better after our wedding. 61 00:03:43,350 --> 00:03:47,590 With the extra money, we could start saving for a surrogate. Nothing would 62 00:03:47,590 --> 00:03:49,990 me happier than for us to raise a baby in this drawer. 63 00:03:50,350 --> 00:03:52,630 That dresser has two drawers. 64 00:03:53,530 --> 00:03:54,870 Twins, could you imagine? 65 00:03:55,130 --> 00:03:56,130 I could. 66 00:03:56,760 --> 00:04:00,460 Don't you see? It's all happening for us. We're going to be one of those 67 00:04:00,460 --> 00:04:01,460 couples. 68 00:04:02,320 --> 00:04:03,520 It's just... What? 69 00:04:04,400 --> 00:04:06,200 Pea service is a lot. 70 00:04:06,540 --> 00:04:08,420 Do you really think I'm up to it? 71 00:04:08,680 --> 00:04:12,520 You listen to me, Douglas Mitchell Thorpe. I knew when I met you that first 72 00:04:12,520 --> 00:04:16,019 changing Prince Philip's diaper that you were destined for even greater things. 73 00:04:16,399 --> 00:04:19,620 That was already more than I had ever dreamt for myself. 74 00:04:20,160 --> 00:04:22,040 But I've learned to dream bigger. 75 00:04:22,760 --> 00:04:24,800 Thanks to you, I believe in you. 76 00:04:25,520 --> 00:04:27,380 Just make sure he has that fucking tart. 77 00:04:33,200 --> 00:04:37,720 Do you feel rested? 78 00:04:38,540 --> 00:04:39,540 Not really. 79 00:04:41,680 --> 00:04:47,240 Hey, Harry, I'm gonna... Okay, what are you doing? 80 00:04:47,460 --> 00:04:48,460 Hanging out. 81 00:04:48,700 --> 00:04:49,980 You know, relaxing. 82 00:04:50,420 --> 00:04:51,500 Um, okay. 83 00:04:52,120 --> 00:04:55,480 It looks like you're standing kind of rigid and formal. Not at all relaxed. 84 00:04:55,900 --> 00:04:57,120 Really? No. 85 00:04:57,940 --> 00:04:58,940 Opposite, actually. 86 00:04:59,700 --> 00:05:01,720 Jesus, what did they do to you? 87 00:05:02,020 --> 00:05:04,460 Anyway, would you mind looking after Archie? I have an audition. 88 00:05:04,780 --> 00:05:08,440 Is it for Martin Scorsese? It's for Last Man Standing. But my agent said it 89 00:05:08,440 --> 00:05:09,439 could be recurring. 90 00:05:09,440 --> 00:05:11,640 I'm sure it's wonderful, darling. It only sounds shitty. 91 00:05:12,380 --> 00:05:13,700 Yeah. Thanks. 92 00:05:14,420 --> 00:05:15,600 Okay. See you later. 93 00:05:16,120 --> 00:05:17,680 Oh, would you pick up some milk? 94 00:05:21,549 --> 00:05:23,850 Everybody, may I have your attention? 95 00:05:27,570 --> 00:05:30,430 I said, may I have your attention? 96 00:05:31,850 --> 00:05:35,250 We are about to begin tea service. 97 00:05:35,590 --> 00:05:38,830 I know some of you are anxious. Some of you are frightened. 98 00:05:39,150 --> 00:05:40,530 But know this. 99 00:05:40,770 --> 00:05:43,050 We do this for our queen. 100 00:05:43,490 --> 00:05:46,590 It will be difficult. Some of us will fall. 101 00:05:46,830 --> 00:05:49,410 But together, we will succeed. 102 00:05:50,280 --> 00:05:56,780 We will give them biscuits. We will give them tea. We will give them guns. 103 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 Or we will die trying. 104 00:05:59,660 --> 00:06:05,640 For he today that sheds his blood with me shall be my brother. 105 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 Yay! 106 00:06:08,160 --> 00:06:09,160 Bravo! 107 00:06:10,400 --> 00:06:16,540 Bravo! Edmund, bring the flummery tar right away. 108 00:06:17,870 --> 00:06:19,990 Now, does anybody have a question? 109 00:06:20,350 --> 00:06:22,850 Yeah, who do I talk to if I need Thursday off? 110 00:06:28,090 --> 00:06:29,850 Buck! Buck, I say! 111 00:06:31,390 --> 00:06:32,450 The tarts. 112 00:06:35,190 --> 00:06:36,370 Cheers. Thanks, mate. 113 00:06:42,990 --> 00:06:44,530 Can nobody fix that? 114 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 I think the hinge is broken. 115 00:06:48,360 --> 00:06:51,440 Just leave it. It's easier to put stuff in that way. 116 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 See? 117 00:06:54,080 --> 00:06:55,320 Happy as a clam. 118 00:06:56,780 --> 00:06:59,260 I told you I'll call when it's safe. 119 00:06:59,780 --> 00:07:02,940 Wait. What's going on with you? 120 00:07:03,260 --> 00:07:04,260 George is pretty. 121 00:07:04,740 --> 00:07:06,700 Oh, my God. Thank you. 122 00:07:07,200 --> 00:07:10,600 Camilla, you should ask Mummy if she wants to do Pilates with you. 123 00:07:11,080 --> 00:07:12,980 Yes, she would adore it. 124 00:07:13,280 --> 00:07:16,730 Mummy? Camilla's desperate for you to do Pilates with her. 125 00:07:17,110 --> 00:07:19,070 You know when I'm available, Camilla? 126 00:07:19,450 --> 00:07:21,670 When fucking hell freezes over. 127 00:07:21,950 --> 00:07:24,510 How dare she say I need Pilates? 128 00:07:25,050 --> 00:07:27,010 She's going to think about it and give back to you, darling. 129 00:07:28,030 --> 00:07:29,190 Flummery tart, ma 'am. 130 00:07:31,030 --> 00:07:32,970 I don't like this. 131 00:07:33,590 --> 00:07:37,330 But it's been your favourite for 90 years. 132 00:07:37,730 --> 00:07:42,770 Yeah, and I just got sick of it. Now take it away. I never want to see it 133 00:07:43,280 --> 00:07:44,280 Of course, ma 'am. 134 00:07:44,380 --> 00:07:45,380 Ah, fuck. 135 00:07:45,880 --> 00:07:50,540 If I ever see that tart again, you piece of shit, we'll be serving tea out of 136 00:07:50,540 --> 00:07:53,820 your severed head. Do you understand me? Yes, of course, ma 'am. 137 00:07:54,080 --> 00:07:55,080 Apologies. 138 00:07:56,480 --> 00:07:58,560 I think he's doing a rather good job. 139 00:07:59,100 --> 00:08:00,100 Yes, bang on. 140 00:08:05,540 --> 00:08:06,920 Excuse me. Milk? 141 00:08:07,160 --> 00:08:08,300 Fuck off. Right. 142 00:08:08,800 --> 00:08:09,800 Okay, Arby. 143 00:08:10,200 --> 00:08:12,100 Milk? Go to hell, asshole. 144 00:08:12,830 --> 00:08:14,190 Aww, cute baby. 145 00:08:14,450 --> 00:08:15,450 Thanks. 146 00:08:21,990 --> 00:08:22,990 Milk? 147 00:08:23,570 --> 00:08:24,570 Milk? 148 00:08:25,130 --> 00:08:26,750 Milk? End of aisle one. 149 00:08:27,530 --> 00:08:28,950 For your kindness, sir. 150 00:08:30,510 --> 00:08:31,870 Um, okay. 151 00:08:32,169 --> 00:08:34,130 What'd he give you? Get away, it's mine! 152 00:08:36,230 --> 00:08:37,230 Fuck me. 153 00:08:37,289 --> 00:08:39,110 The whole aisle is a refrigerator. 154 00:08:41,960 --> 00:08:45,680 So today it went, you know, OK. 155 00:08:46,240 --> 00:08:47,580 I think you did fabulous. 156 00:08:47,860 --> 00:08:49,600 Doesn't everyone think Douglas did fabulous? 157 00:08:49,820 --> 00:08:50,820 Don't. 158 00:08:51,400 --> 00:08:54,120 Now, first order of business, the flummery tart. 159 00:08:54,500 --> 00:08:56,480 We don't need them ever again. 160 00:08:56,880 --> 00:08:58,940 She went off. 161 00:08:59,540 --> 00:09:02,500 So what do we do about those things down there, then? 162 00:09:03,100 --> 00:09:04,100 Yeah. 163 00:09:05,440 --> 00:09:08,720 Somebody needs to take care of that whole situation. 164 00:09:10,149 --> 00:09:13,030 So, I'll leave that to somebody. 165 00:09:15,490 --> 00:09:16,490 Any other thoughts? 166 00:09:17,150 --> 00:09:18,630 Reminder, I'm not here Thursday. 167 00:09:18,850 --> 00:09:19,850 I know! 168 00:09:21,690 --> 00:09:24,850 Hi, Kate, it's Megan. I was just wondering if you've heard from Harry? 169 00:09:25,630 --> 00:09:26,630 Megan? 170 00:09:26,830 --> 00:09:29,450 Megan Markle, your sister -in -law. 171 00:09:30,230 --> 00:09:31,470 Oh, never mind, he's here. 172 00:09:31,750 --> 00:09:32,790 Wonderful, darling. 173 00:09:33,110 --> 00:09:34,110 Who was that? 174 00:09:34,530 --> 00:09:37,330 Megan. Some tosser gave her our number. 175 00:09:38,050 --> 00:09:39,170 Oh, sh... 176 00:09:40,400 --> 00:09:41,660 Don't miss her. 177 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Where have you been? 178 00:09:43,060 --> 00:09:44,860 The most incredible thing happened. 179 00:09:45,080 --> 00:09:48,560 I found this place. You're not going to believe it. Stacks and stacks of food as 180 00:09:48,560 --> 00:09:51,840 far as the eye could see. And people just roaming the corridors taking it. 181 00:09:52,120 --> 00:09:53,019 Mm -hmm. 182 00:09:53,020 --> 00:09:54,020 So how was your audition? 183 00:09:54,300 --> 00:09:56,220 The show was canceled by the time I got there. 184 00:09:56,500 --> 00:09:58,920 Well, we don't need you to work anyway because I'm able to find this. 185 00:09:59,740 --> 00:10:00,900 Game on, America! 186 00:10:01,620 --> 00:10:06,440 Okay, well, you don't get paid for that, but I'm super happy for you. You're 187 00:10:06,440 --> 00:10:08,460 figuring things out, I guess. 188 00:10:08,880 --> 00:10:11,260 What happened to your ring? I gave it to the working people. 189 00:10:11,480 --> 00:10:12,620 We're the working people! 190 00:10:14,060 --> 00:10:17,540 I'm sorry, I just, uh... I need a drink. 191 00:10:21,200 --> 00:10:22,460 I don't know about this. 192 00:10:22,860 --> 00:10:24,280 It's like getting rid of mice. 193 00:10:24,760 --> 00:10:26,880 Okay. Right, that makes sense. 194 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 Mice. 195 00:10:28,820 --> 00:10:29,820 They're like mice. 196 00:10:29,960 --> 00:10:31,280 Very humane. 197 00:10:31,560 --> 00:10:32,820 Good. Good. 198 00:10:39,950 --> 00:10:40,950 Holy shit! 199 00:10:48,530 --> 00:10:49,610 Ah, that's done. 200 00:10:50,530 --> 00:10:53,470 So, what are the big plans for this day? 201 00:11:05,290 --> 00:11:07,670 Ugh, people keep sending me stuff. 202 00:11:07,970 --> 00:11:09,920 It's... Literally never -ending. 203 00:11:10,480 --> 00:11:12,140 Hey, do you want a jar of La Mer? 204 00:11:12,380 --> 00:11:15,900 I would love a jar. I'm kidding. These are like 500 pounds. 205 00:11:16,440 --> 00:11:18,160 Okay, let's go over my day tomorrow. 206 00:11:18,640 --> 00:11:22,340 You have school and nap and snack, Your Royal Highness. 207 00:11:22,580 --> 00:11:24,720 Okay, I'll need reminder texts for all of those. 208 00:11:25,180 --> 00:11:29,220 Really good job lately, O. You've been crushing it. And you have a play date 209 00:11:29,220 --> 00:11:30,460 later this week, sir. 210 00:11:30,700 --> 00:11:32,540 Why am I just hearing about this now? 211 00:11:32,900 --> 00:11:36,560 It's been on your schedule for weeks, sir. I'm not in the mood for one of your 212 00:11:36,560 --> 00:11:37,860 excuses, so spare me. 213 00:11:40,060 --> 00:11:41,320 First, we'll need a theme. 214 00:11:41,600 --> 00:11:45,880 Start thinking Truman Capote's Black and White Ball. Oh, here I am doing all the 215 00:11:45,880 --> 00:11:46,920 work again. Big surprise. 216 00:11:47,320 --> 00:11:50,740 And I want the guest list kept very exclusive. Do you understand me? 217 00:11:51,120 --> 00:11:51,899 Of course. 218 00:11:51,900 --> 00:11:53,900 If Charlotte shows up, so help me God. 219 00:11:54,760 --> 00:11:55,760 You know what? 220 00:11:55,860 --> 00:11:57,320 This is going to be fun, O. 221 00:11:57,620 --> 00:12:01,120 I have no doubt with you hosting, it will be the party of the decade, sir. 222 00:12:01,460 --> 00:12:02,680 Aw, thanks, Owen. 223 00:12:03,020 --> 00:12:04,960 I feel bad about before now. 224 00:12:05,200 --> 00:12:07,440 You could have that jar of La Mer if you want. 225 00:12:08,219 --> 00:12:10,200 The one that's cracked in half, not the good one. 15390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.