All language subtitles for the_home_2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,890 --> 00:00:11,110 And while not officially a hurricane, these conditions are quickly worsening. 2 00:00:11,330 --> 00:00:14,190 They're flooding in front of me from heavy rain bands. 3 00:00:54,459 --> 00:00:55,760 Raise the glass. 4 00:00:57,620 --> 00:00:59,240 They call us the Foster family. 5 00:00:59,820 --> 00:01:00,920 We don't call it that. 6 00:01:01,620 --> 00:01:03,100 We call it what it is. 7 00:01:04,940 --> 00:01:05,940 A family. 8 00:01:07,780 --> 00:01:09,780 My boy is going to college. 9 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 Yeah, well, bro. 10 00:01:46,480 --> 00:01:48,100 Hey, what's some of your best words? 11 00:01:53,920 --> 00:01:58,420 I can't believe you're leaving me here. Hey, I'm not leaving you anywhere, all 12 00:01:58,420 --> 00:02:01,500 right? I'm going to write all the time. I'll be an hour away. I'll be home 13 00:02:01,500 --> 00:02:04,820 holidays and summers. And in four years, I'm back. 14 00:02:05,240 --> 00:02:07,220 That's me and you again. We're in your court. 15 00:02:07,820 --> 00:02:10,419 Like Dad said, they call us foster brothers. 16 00:02:10,639 --> 00:02:13,840 But Max, our bond is thicker than... 17 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 What? 18 00:03:02,410 --> 00:03:03,410 Come here, son. 19 00:03:05,210 --> 00:03:06,970 I don't know how to say this, Max. 20 00:03:12,810 --> 00:03:13,810 Who? 21 00:03:16,430 --> 00:03:17,710 Your father's father. 22 00:03:18,710 --> 00:03:20,450 He left a note, Max. 23 00:03:21,610 --> 00:03:24,070 He was having problems at college. 24 00:03:24,810 --> 00:03:27,990 I don't understand. I don't understand why he wouldn't be coming to study. 25 00:03:47,680 --> 00:03:49,380 So how many times, Max? 26 00:03:50,420 --> 00:03:52,660 Breaking into buildings, destroying properties. 27 00:03:53,620 --> 00:03:55,520 You need to be held accountable. 28 00:03:57,120 --> 00:03:58,560 Ever since Luke died. I know. 29 00:03:59,140 --> 00:04:00,140 I know. 30 00:04:00,660 --> 00:04:02,580 I'm familiar with the speech. You don't have to. 31 00:04:03,820 --> 00:04:06,140 Tell me again how disappointed you are in me. 32 00:04:10,240 --> 00:04:11,560 I made him calls. 33 00:04:12,000 --> 00:04:15,420 I spoke to Judge Barrick. I begged him to help. He did. 34 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 No jail time. 35 00:04:19,899 --> 00:04:20,899 Community service. 36 00:04:23,320 --> 00:04:24,440 Fuck. Okay. 37 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Thanks. 38 00:04:27,460 --> 00:04:29,120 I thought I was going away. 39 00:04:30,940 --> 00:04:31,980 What do I have to do? 40 00:04:34,380 --> 00:04:36,600 Asked me if you were handy. I lied and said you were. 41 00:04:38,320 --> 00:04:41,360 He said, well then, he could spend the next four months at Green Meadows 42 00:04:41,360 --> 00:04:43,580 Retirement Home as a new on -site super. 43 00:04:45,300 --> 00:04:46,300 What? 44 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 You're joking. 45 00:04:49,820 --> 00:04:52,020 An old folks home? Like with old people? 46 00:04:52,360 --> 00:04:54,940 What? I don't want to do that shit. 47 00:04:55,240 --> 00:04:56,720 This is your last chance, son. 48 00:04:57,720 --> 00:04:59,280 Play by the rules. 49 00:05:00,300 --> 00:05:01,760 Otherwise you're going to end up in jail. 50 00:06:54,410 --> 00:06:55,410 Who's that, your boyfriend? 51 00:06:58,170 --> 00:07:01,270 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 52 00:07:01,830 --> 00:07:02,930 Carpet's vacuumed daily. 53 00:07:03,370 --> 00:07:05,250 You saw how clean this place was coming in? 54 00:07:05,530 --> 00:07:07,990 Yeah. Your job is to keep it that way. 55 00:07:08,310 --> 00:07:09,310 Mm -hmm. 56 00:07:09,610 --> 00:07:10,610 And this key? 57 00:07:11,110 --> 00:07:14,910 It'll open every room in the home, with the exception of a few hallways in the 58 00:07:14,910 --> 00:07:19,050 basement. And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 59 00:07:19,390 --> 00:07:21,870 Right. I fall in and I can't get out type of shit, you know? 60 00:07:25,320 --> 00:07:26,119 Oh, yeah. 61 00:07:26,120 --> 00:07:28,040 And no fourth floor, darling. 62 00:07:28,380 --> 00:07:30,880 Those patients need special care. 63 00:07:31,200 --> 00:07:32,480 I'll send it to you. 64 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 That'll go right. 65 00:07:35,160 --> 00:07:36,560 Just follow the rules. 66 00:07:37,240 --> 00:07:40,060 And we won't be obliged to report you. That's right. 67 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 Get your garbage. 68 00:08:55,590 --> 00:08:56,590 I'm coming in. 69 00:09:59,080 --> 00:10:01,260 Excuse me, son. Could you get me a towel? You're 70 00:10:01,260 --> 00:10:06,420 new. 71 00:10:08,800 --> 00:10:10,240 I'm Norma. I'm sorry. 72 00:10:10,460 --> 00:10:14,060 You just look like someone I want new. 73 00:10:14,440 --> 00:10:15,680 Well, I'm Max. 74 00:10:15,920 --> 00:10:19,160 I am new. And it's really nice to meet you, Norma. 75 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 And up. 76 00:10:21,100 --> 00:10:22,860 We are Sky Warriors. 77 00:10:23,440 --> 00:10:26,000 So, how's your first day going, Max? 78 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 Hurry, buddy! Hurry! Blood! 79 00:10:41,520 --> 00:10:43,280 Blood! Go help him. 80 00:12:45,950 --> 00:12:47,350 Yeah. 81 00:13:03,630 --> 00:13:05,030 Oh, come on. 82 00:13:05,230 --> 00:13:08,610 Kid, we need you. Ethan had a terrible accident. 83 00:13:08,870 --> 00:13:09,890 There's a place in the mess. 84 00:13:10,210 --> 00:13:11,210 Matt, what do you mean accident? 85 00:13:11,350 --> 00:13:14,390 Sid is tall as something wicked. He threw his diaper. 86 00:13:15,250 --> 00:13:16,650 Experiment. Fecal matter. 87 00:13:16,870 --> 00:13:20,930 Yeah, shit. He's cutting the walls with it. Oh, what do you want me to do about 88 00:13:20,930 --> 00:13:22,910 it? We want you to clean it up, kid. 89 00:13:23,110 --> 00:13:24,470 Yeah. Get a new super. 90 00:13:24,730 --> 00:13:26,510 Oh, my gosh. Right behind that door. 91 00:13:26,710 --> 00:13:28,390 I'm not breathing right about now. 92 00:13:42,680 --> 00:13:44,340 So, no poopy diaper? 93 00:13:44,580 --> 00:13:45,740 No, no poo. 94 00:13:45,980 --> 00:13:46,959 Good kid. 95 00:13:46,960 --> 00:13:49,220 Yeah, I can't keep calling you kid, kid. I'm Lou. 96 00:13:49,460 --> 00:13:50,740 What's your name? Uh, Max. 97 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 Max! Okay, Max. 98 00:13:52,740 --> 00:13:58,340 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, so we decided that 99 00:13:58,340 --> 00:14:00,060 would give you a not -so -proper... 100 00:14:00,490 --> 00:14:02,570 but very warm welcome. 101 00:14:02,890 --> 00:14:05,030 So, welcome to Green Manor! 102 00:14:05,290 --> 00:14:06,290 Yay! 103 00:14:10,130 --> 00:14:16,550 Tell me, she doesn't speak English, Max. 104 00:14:16,670 --> 00:14:18,970 She says welcome, as do I. 105 00:14:19,490 --> 00:14:25,090 Thanks. Good to see you again, Max. And if they keep buffeting on you, just let 106 00:14:25,090 --> 00:14:28,170 me know. I'll take care of them. And she named it, too. 107 00:14:28,490 --> 00:14:29,490 Yeah. 108 00:14:30,090 --> 00:14:33,070 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. You've got a great sense of 109 00:14:33,070 --> 00:14:34,070 humor. 110 00:15:05,710 --> 00:15:07,230 You know, my father died alone. 111 00:15:08,430 --> 00:15:11,710 I couldn't be with him. I was in medical school. 112 00:15:12,270 --> 00:15:18,490 But I wonder what it was like all alone, approaching death. 113 00:15:20,670 --> 00:15:22,070 I'll never forgive myself. 114 00:15:24,550 --> 00:15:26,830 Mom, I'm so sorry. 115 00:15:27,790 --> 00:15:28,790 Thank you. 116 00:15:29,290 --> 00:15:31,250 I'm D .W. Fabian Maddox. 117 00:15:32,040 --> 00:15:33,060 I'm Dr. Hunter Staff. 118 00:15:36,660 --> 00:15:43,220 I'm sorry about all that. It was a tad much, but... Just my way of saying that 119 00:15:43,220 --> 00:15:45,600 these are good people. 120 00:15:46,120 --> 00:15:48,800 And they deserve comfort in their twilight years. 121 00:15:54,840 --> 00:15:57,760 You have beautiful eyes. 122 00:15:59,000 --> 00:16:00,160 Quite large, you know. 123 00:16:03,500 --> 00:16:08,680 Let me call you sweetheart, I'm in love. 124 00:17:30,830 --> 00:17:32,890 Did you like what you saw yesterday? 125 00:17:34,730 --> 00:17:37,150 I want to see you now. 126 00:17:39,110 --> 00:17:40,270 Touching time. 127 00:19:19,720 --> 00:19:22,440 Oh, well, that makes two of us. 128 00:19:23,500 --> 00:19:27,180 You know, sometimes I find a little late -night conversation can help. 129 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 You interested? 130 00:19:56,180 --> 00:19:58,060 Where have I seen this before? 131 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 My friend Esther. 132 00:20:00,060 --> 00:20:02,720 She passed away here some years ago. 133 00:20:02,940 --> 00:20:05,720 She would sculpt trinkets for people. 134 00:20:07,300 --> 00:20:09,880 I have a hard time letting go of such things. 135 00:20:15,040 --> 00:20:19,060 I'm guessing that's another one of those things. At least half of it. 136 00:20:19,540 --> 00:20:21,160 Oh, my son Jacob. 137 00:20:21,480 --> 00:20:24,660 He painted that for me one Mother's Day. 138 00:20:25,080 --> 00:20:29,700 There used to be a flock of birds on the other side with the sun rising above 139 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 it. 140 00:20:31,280 --> 00:20:35,580 And we had a fight one night and he worked it up. 141 00:20:36,900 --> 00:20:42,040 He passed away some time ago. 142 00:20:42,960 --> 00:20:46,440 I'm sorry, I didn't... No, no, it's all right. 143 00:20:47,880 --> 00:20:49,700 That's why I can't sleep at night. 144 00:20:50,120 --> 00:20:54,320 The unreal wealth keeps me awake. 145 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 What about you? 146 00:21:32,550 --> 00:21:37,230 So, acting is about mimicking. Okay, one, two, three. 147 00:21:37,530 --> 00:21:38,530 Hey! 148 00:21:38,790 --> 00:21:39,790 All right. 149 00:21:40,710 --> 00:21:43,050 Get out of here. Go, go, go. I don't agree. 150 00:21:44,250 --> 00:21:47,210 You're turning into great actors, you know that? It's amazing. 151 00:21:47,450 --> 00:21:48,690 Keep at it, all right? 152 00:21:50,050 --> 00:21:51,050 Whoa, 153 00:21:52,210 --> 00:21:53,530 that looked like a lot of fun. 154 00:21:53,810 --> 00:21:54,810 Mac! 155 00:21:54,950 --> 00:21:57,270 Boy, hey, good morning. 156 00:21:57,570 --> 00:22:00,090 Morning. Yeah, I'm trying. I am trying to impart. 157 00:22:00,760 --> 00:22:06,100 some nuggets of wisdom. I learned on my off -Broadway theater days. 158 00:22:06,840 --> 00:22:11,520 Not many Olivier's here, but we have a lot of fun nonetheless. 159 00:22:12,380 --> 00:22:16,360 I think whatever you're doing here is great. I mean, they seem really happy. 160 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Thanks. 161 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 Thanks, Max. 162 00:22:20,420 --> 00:22:27,160 I... You know, people spend their entire lives trying 163 00:22:27,160 --> 00:22:28,400 to prolong life. 164 00:22:29,130 --> 00:22:34,550 But then when they get here, at the end, I mean, boredom is what takes them to 165 00:22:34,550 --> 00:22:37,010 the grave. It's not disease. It's not illness. 166 00:22:38,510 --> 00:22:39,510 It's boredom. 167 00:22:40,830 --> 00:22:45,990 We must fill our hours with laughter, life, 168 00:22:46,310 --> 00:22:48,210 love. 169 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 Morning, Mac. 170 00:22:51,430 --> 00:22:52,870 We got a spill on three. 171 00:22:53,070 --> 00:22:54,070 You're needed. 172 00:22:55,650 --> 00:22:56,650 Needed. 173 00:24:07,600 --> 00:24:13,080 Matter of fact, in exploratory drilling, only one well in nine finds any oil at 174 00:24:13,080 --> 00:24:18,140 all. Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 175 00:24:18,600 --> 00:24:22,980 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 176 00:24:23,380 --> 00:24:24,380 Thank you, God. 177 00:24:24,840 --> 00:24:30,840 Yet America's green reserves, the oil supplies still underground, have kept 178 00:24:30,840 --> 00:24:32,100 increasing steadily. 179 00:24:33,960 --> 00:24:39,720 I couldn't imagine how this ever -increasing supply of oil was achieved, 180 00:24:39,720 --> 00:24:44,580 found out that there's not just one, but thousands of oil companies all 181 00:24:44,580 --> 00:24:49,460 competing with each other to discover and present new sources of oil. 182 00:24:49,800 --> 00:24:55,520 For believe it or not, in the USA, there's a huge pool of 183 00:24:55,520 --> 00:24:56,960 oil. 184 00:24:58,280 --> 00:25:00,420 It's alright, I'm not going to hurt you. 185 00:25:07,930 --> 00:25:09,270 It's okay. I'm not going to hurt you. 186 00:25:46,320 --> 00:25:47,320 You want to come in, please? 187 00:25:49,100 --> 00:25:50,100 Come in. 188 00:25:51,460 --> 00:25:56,860 Les takes this job very seriously, and he's not very happy about this. 189 00:25:57,820 --> 00:26:00,340 And to be frank, neither am I. 190 00:26:01,820 --> 00:26:07,320 I just, I heard a scream, and I wanted to go check it out. 191 00:26:08,000 --> 00:26:11,880 Right, but you told Les that there was an unlocked door that accesses the 192 00:26:11,880 --> 00:26:12,880 floor. 193 00:26:13,640 --> 00:26:14,640 You know, Max, 194 00:26:15,150 --> 00:26:17,070 We're very aware of why you're here. 195 00:26:19,370 --> 00:26:21,410 This should be a fresh start for you. 196 00:26:22,170 --> 00:26:25,790 A chance to shed the skin of your past transgressions. 197 00:26:27,010 --> 00:26:30,950 I would hate to see you return to your reckless ways. 198 00:26:32,390 --> 00:26:34,590 It's time to play by the rules, Max. 199 00:26:35,890 --> 00:26:36,910 Sorry, Doc. 200 00:27:12,680 --> 00:27:13,659 Aren't you in the party? 201 00:27:13,660 --> 00:27:16,360 No, I'm not in the party mood. 202 00:27:17,860 --> 00:27:19,740 I hear you are up on four. 203 00:27:21,180 --> 00:27:26,260 We're traveled fast in an old -age home, Max. It's like a gigantic sewing 204 00:27:26,260 --> 00:27:27,260 circle. 205 00:27:28,520 --> 00:27:29,900 Those people on four? 206 00:27:30,980 --> 00:27:33,500 There's something wrong with them. 207 00:27:33,760 --> 00:27:35,340 They seem so lost. 208 00:27:35,720 --> 00:27:38,200 You know, I... This is Max. 209 00:27:45,300 --> 00:27:50,720 When I put my son to bed at night, I kiss him and say, oh, Lord, know the 210 00:27:52,160 --> 00:27:58,220 That's why you feel things the way you do, but you need to put that away. 211 00:28:23,340 --> 00:28:27,020 are beneath the surface of the Earth. They're going to find oil. 212 00:28:27,420 --> 00:28:33,420 These wells go down thousands of feet, cost a lot of money to drill, but that's 213 00:28:33,420 --> 00:28:36,120 no guarantee that they're going to find oil. 214 00:28:36,600 --> 00:28:42,440 Matter of fact, in exploratory drilling, only one well in nine finds any oil at 215 00:28:42,440 --> 00:28:47,380 all. Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 216 00:28:47,840 --> 00:28:52,120 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 217 00:28:52,750 --> 00:28:53,810 Pretty big odds. 218 00:28:54,070 --> 00:28:55,230 Yet a comparison. 219 00:28:56,170 --> 00:28:58,550 Your life is still underground. 220 00:28:59,070 --> 00:29:00,210 Hey man, I'm not going to hurt you. 221 00:29:31,850 --> 00:29:38,850 you look downright awful well thanks and yeah i mean look how i 222 00:29:38,850 --> 00:29:43,570 feel i haven't been able to sleep at all here okay you know rumor has it that 223 00:29:43,570 --> 00:29:49,070 they uh mess with the uh oxygen levels yeah in the in the in the vents but it's 224 00:29:49,070 --> 00:29:53,050 just to make sure that us old folks get a good night's sleep huh i mean it must 225 00:29:53,050 --> 00:29:57,190 work because i sleep like that you cannot wake me up once i go under 226 00:30:14,060 --> 00:30:15,060 Okay, 227 00:30:24,560 --> 00:30:25,560 I'm feeling good now. 228 00:30:25,780 --> 00:30:26,779 Rack 'em up! 229 00:30:26,780 --> 00:30:28,260 Who am I huddling next? 230 00:30:40,780 --> 00:30:46,480 murder mystery night once a month and night of blood and intrigue, as he puts 231 00:30:46,480 --> 00:30:50,720 it. I just wanted to check on you because I saw you arguing. 232 00:30:51,200 --> 00:30:52,460 Oh, no, no, no. 233 00:30:53,480 --> 00:30:54,480 It's fine. 234 00:30:55,940 --> 00:31:01,580 Well, I won't take too much of your time. I was just thinking about what you 235 00:31:01,580 --> 00:31:06,320 told me the other day and I thought it would only be fair if I returned the 236 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 favor. 237 00:31:10,670 --> 00:31:16,850 My brother Luke died when I was 11, and my parents 238 00:31:16,850 --> 00:31:22,450 didn't let me go to the funeral because they thought I was too young, so I never 239 00:31:22,450 --> 00:31:25,290 got the chance to say goodbye. 240 00:31:27,450 --> 00:31:29,810 Luke is my honor result. 241 00:31:31,790 --> 00:31:38,190 Anyway, I was just thinking about yesterday, so I just drew this up 242 00:31:38,190 --> 00:31:40,070 just thought you should have it. 243 00:31:45,200 --> 00:31:48,840 I tried to get it exactly right, but I think it'll do. 244 00:32:19,630 --> 00:32:23,870 Are you wrong with him playing something terribly wrong? 245 00:32:24,530 --> 00:32:26,950 You need to get out. 246 00:32:31,030 --> 00:32:32,030 I have to go. 247 00:32:33,290 --> 00:32:37,190 What? You have to tell me what's going on. Max, I have to get ready. I can't be 248 00:32:37,190 --> 00:32:39,010 late. No. Forget it. I have to go tomorrow. 249 00:33:03,050 --> 00:33:05,990 Have you seen Norma? She still had that, like, murder mystery thing? 250 00:33:06,310 --> 00:33:07,229 Oh, no, baby. 251 00:33:07,230 --> 00:33:08,470 We took her to the infirmary. 252 00:33:08,770 --> 00:33:10,030 She wasn't feeling well. 253 00:33:10,870 --> 00:33:12,870 Well, what happened? Was she all right? 254 00:33:13,430 --> 00:33:16,510 This is her diabetes. Her blood sugar was really low. 255 00:33:16,850 --> 00:33:18,890 You know, it makes her kind of loopy. 256 00:33:19,490 --> 00:33:21,770 She's sleeping now. We're going to monitor her overnight. 257 00:33:23,630 --> 00:33:25,030 She'll be fine, Max. 258 00:33:25,770 --> 00:33:26,770 Relax. 259 00:33:28,930 --> 00:33:31,030 Well, tell her I said hi. I can't... 260 00:33:36,010 --> 00:33:37,010 Big tight neck. 261 00:35:01,710 --> 00:35:03,870 Officer, I found this note in Norman's room. 262 00:35:04,090 --> 00:35:06,850 She speaks about joining her deceased son. 263 00:35:15,350 --> 00:35:16,550 I'm sorry, Max. 264 00:35:17,150 --> 00:35:18,870 We just didn't see this coming. 265 00:36:10,440 --> 00:36:16,260 She could no longer fill the hours with laughter and joy. 266 00:36:18,040 --> 00:36:21,760 I failed her, Max. 267 00:36:22,140 --> 00:36:24,560 No, no, no, she was my muse, you know? 268 00:36:24,980 --> 00:36:26,560 She helped with my diet. 269 00:36:26,840 --> 00:36:31,700 She said, you have to stay in shape, Lewis, just in case another wonderful 270 00:36:31,700 --> 00:36:32,720 comes your way. 271 00:36:34,280 --> 00:36:39,680 And in return, I recite Shakespeare's songs to help her sleep. 272 00:36:42,350 --> 00:36:47,010 Do you really think that she would take her own life? 273 00:36:51,650 --> 00:36:52,910 I don't know, Max. 274 00:36:56,710 --> 00:36:58,370 Where did this come from, John? 275 00:36:59,870 --> 00:37:03,010 Well, it's what Norma said to me. 276 00:37:04,490 --> 00:37:06,710 She said that there was something wrong with this place. 277 00:37:08,210 --> 00:37:09,710 And it was something very wrong. 278 00:37:10,860 --> 00:37:12,380 And then the next day, yes. 279 00:37:20,320 --> 00:37:21,320 Hey. 280 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 Oh, 281 00:37:33,460 --> 00:37:36,460 I went away again, didn't I? 282 00:37:39,580 --> 00:37:42,290 Yeah. Oh god, it's happening more often. 283 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 And more. 284 00:41:19,630 --> 00:41:25,230 Sorry. Yeah, one of the residents passed away. It was really sad, but I'm okay 285 00:41:25,230 --> 00:41:29,610 now. Oh, my God. Are you eating, Max? You look tired. You need to eat. 286 00:41:29,910 --> 00:41:32,190 You know that eating is important, so just cut things. 287 00:41:32,470 --> 00:41:34,230 Glad to hear you're feeling better today, Max. 288 00:41:34,510 --> 00:41:35,630 You had us worried. 289 00:41:36,370 --> 00:41:37,530 Let me ask you this. 290 00:41:38,250 --> 00:41:40,550 Are you getting anything out of this experience? 291 00:41:40,910 --> 00:41:42,550 You know, I actually am. 292 00:41:43,310 --> 00:41:47,750 I think these people need me, and I think I can help them. 293 00:41:48,170 --> 00:41:49,310 I have to help them. 294 00:43:04,780 --> 00:43:07,760 That yellow tape looks like a welcome mat. No, I... Hey. 295 00:43:09,020 --> 00:43:11,060 You just cannot help yourself, can you? 296 00:43:12,400 --> 00:43:13,800 Let's go. I gotta tell the doc. 297 00:43:14,040 --> 00:43:16,000 He calls the cops this time and that's on you. 298 00:43:16,280 --> 00:43:18,420 I just came back to say goodbye, okay? 299 00:43:19,100 --> 00:43:22,920 I wanted to look around and see if I could find something to remember what 300 00:43:22,920 --> 00:43:25,440 by. Our shit is all gone already. It's thrown out. 301 00:43:26,200 --> 00:43:27,780 She had no family. 302 00:43:28,040 --> 00:43:30,160 Whatever's left gets incinerated in the basement. 303 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 It's over. 304 00:43:45,100 --> 00:43:46,100 before treating them all. 305 00:45:20,420 --> 00:45:25,820 He needs to know the danger of my neck and my loon necks. 306 00:45:26,120 --> 00:45:32,180 They come in tight, but their needles and their dogs are changing us too. 307 00:46:00,870 --> 00:46:05,470 Kill more than lord. 308 00:46:14,540 --> 00:46:15,960 And she's gone. 309 00:46:17,040 --> 00:46:18,800 And I'm weak. 310 00:46:19,040 --> 00:46:21,160 I am so fucking weak. 311 00:46:21,700 --> 00:46:23,500 I have to punish myself. 312 00:46:24,720 --> 00:46:26,300 Can you not hear me? 313 00:46:27,240 --> 00:46:30,080 I am a pig. 314 00:46:30,380 --> 00:46:32,120 You ruined my career. 315 00:46:32,340 --> 00:46:34,140 I did so. I must be punished. 316 00:46:34,360 --> 00:46:35,360 I'm a pig. 317 00:46:36,640 --> 00:46:38,580 I have something for you, Max. 318 00:46:39,050 --> 00:46:40,050 Look at that. 319 00:46:40,390 --> 00:46:41,450 Oh my goodness. 320 00:46:41,770 --> 00:46:46,490 We all have to come out. You have to help me, Matt. I don't want you to help 321 00:46:46,790 --> 00:46:50,390 I have to do this. Help me, please. 322 00:46:50,630 --> 00:46:51,630 Help me, 323 00:46:53,010 --> 00:46:54,170 please. 324 00:49:36,840 --> 00:49:37,620 Someone's coming. Good 325 00:49:37,620 --> 00:49:47,920 morning. 326 00:49:48,440 --> 00:49:50,340 Hey. You okay? 327 00:49:51,260 --> 00:49:54,860 You look flushed. Yeah, I'm fine. What's going on? 328 00:49:55,680 --> 00:49:59,760 Well, I just wanted to stop by and let you know that Lou is going to be fine. 329 00:50:00,200 --> 00:50:02,080 I know you were concerned about him. 330 00:50:02,320 --> 00:50:04,640 That's great. Thank you. Mm -hmm. 331 00:50:06,410 --> 00:50:07,410 You get anything good? 332 00:50:09,910 --> 00:50:11,690 I love it when my smiles arrive. 333 00:50:12,090 --> 00:50:15,770 You know, I can't really sleep here, so I just stop and book. 334 00:50:16,230 --> 00:50:18,570 You don't strike me as a reader. 335 00:50:19,390 --> 00:50:21,370 But okay, let's get to work. 336 00:50:21,810 --> 00:50:23,510 First floor, five minutes. 337 00:50:23,890 --> 00:50:25,010 Don't make me come back. 338 00:50:29,290 --> 00:50:32,370 Hello? Hello, are you there? Please, is someone there? 339 00:50:37,070 --> 00:50:38,070 Thank God you're here. 340 00:50:38,230 --> 00:50:40,790 Who are you? How did you know someone was coming to my room? 341 00:50:41,050 --> 00:50:42,050 I've been watching you. 342 00:50:42,210 --> 00:50:45,830 Did you put the blacklight in here? Yes. I believe in you, this fine girl. What 343 00:50:45,830 --> 00:50:47,030 the fuck do you want from me? Why? 344 00:50:47,330 --> 00:50:48,330 I can't say more. 345 00:50:48,390 --> 00:50:50,550 If I'm going to say more, I'm going to close this issue. 346 00:50:51,150 --> 00:50:54,370 Or hurt me. Who's going to hurt you? Who's saving you? I know that's been a 347 00:50:54,370 --> 00:50:57,930 really fun, but I can't answer any more of your questions right now. No, wait. 348 00:50:58,030 --> 00:51:01,170 Just tell me something. Help me. Help them, Max. 349 00:51:02,010 --> 00:51:03,330 Help me help them. 350 00:51:04,000 --> 00:51:08,200 Before they're out on the time scale, just like the others, we have to stop 351 00:51:08,200 --> 00:51:10,980 them, Max. They killed Norma for knowing too much. 352 00:51:11,280 --> 00:51:12,280 They'll kill me too. 353 00:51:12,540 --> 00:51:13,560 They'll kill me too. 354 00:51:13,860 --> 00:51:16,940 They'll kill me too. They'll kill me too. They'll kill me too. 355 00:51:18,460 --> 00:51:19,460 Hello? 356 00:51:39,470 --> 00:51:41,530 Thank you. 357 00:51:42,410 --> 00:51:44,450 Thank you. 358 00:51:45,070 --> 00:51:46,930 Thank you. 359 00:51:47,330 --> 00:51:48,590 Thank 360 00:51:48,590 --> 00:51:59,190 you. 361 00:52:53,540 --> 00:52:59,320 are you okay no i look terrible but i'm okay i just i want you to know why i'm 362 00:52:59,320 --> 00:53:00,320 so sorry 363 00:53:01,580 --> 00:53:06,200 last night. There's nothing to be sorry about. Oh, no, no, no. Max, there's 364 00:53:06,200 --> 00:53:07,920 something very wrong with me. 365 00:53:08,260 --> 00:53:10,580 I fear I'm about to disappear. 366 00:53:10,960 --> 00:53:12,940 There's nothing wrong with you. 367 00:53:13,560 --> 00:53:16,080 There's nothing wrong with you. It's this place. 368 00:55:01,130 --> 00:55:02,130 Fucking girl, man. 369 00:57:26,529 --> 00:57:27,930 No! 370 00:57:28,830 --> 00:57:29,830 No! No! 371 00:58:01,580 --> 00:58:02,580 Help me help them, Max. 372 00:58:03,140 --> 00:58:03,819 It's you. 373 00:58:03,820 --> 00:58:07,100 You need to tell me who you are and what the fuck is going on right now. Please. 374 00:58:07,200 --> 00:58:11,040 Hold on. Just let me show you. I'll give you one minute. We'll follow along. 375 00:58:12,220 --> 00:58:13,220 Yeah. 376 00:58:14,760 --> 00:58:15,760 Read the letterhead. 377 00:58:17,120 --> 00:58:20,860 OMA is a subsidiary of the U .S. Department of Health Services. 378 00:58:21,480 --> 00:58:23,060 Right. What the fuck does that mean? 379 00:58:23,260 --> 00:58:26,740 It means that the government is funding this entire facility. 380 00:58:27,520 --> 00:58:31,110 Research, testing, new experimental... drugs, controversial gene trials. 381 00:58:31,630 --> 00:58:35,570 Any outlandish or fucked up idea the government has, they first test on 382 00:58:35,690 --> 00:58:37,370 then on people. 383 00:58:38,050 --> 00:58:39,050 All people? 384 00:58:39,150 --> 00:58:43,710 Yes. And the government has facilities just like this all across the world. 385 00:58:44,390 --> 00:58:48,170 They are experimenting on hundreds, even a whole of elderly people. 386 00:58:49,270 --> 00:58:50,710 They're the perfect test subjects. 387 00:58:51,710 --> 00:58:55,550 Because if they get dementia, nobody thinks anything because they're old. And 388 00:58:55,550 --> 00:58:57,710 they die, nobody gives a fuck because they're old. 389 00:58:58,360 --> 00:58:59,780 You weren't doing anything important. 390 00:59:00,100 --> 00:59:01,880 This is why you cannot stop now. 391 00:59:02,140 --> 00:59:03,820 I don't know you and why you didn't care. 392 00:59:04,680 --> 00:59:08,400 My father lived in the room down the hall. 393 00:59:11,920 --> 00:59:13,180 Mommy's on the fourth floor. 394 00:59:16,500 --> 00:59:17,760 Please keep going. 395 00:59:19,000 --> 00:59:20,220 We need evidence. 396 00:59:21,200 --> 00:59:26,860 If we get out of them, then maybe it will help my father and your friends. 397 00:59:28,720 --> 00:59:29,698 It's me. 398 00:59:29,700 --> 00:59:31,140 I've been here long enough already. Wait. 399 00:59:31,480 --> 00:59:32,680 Don't follow me. 400 00:59:52,240 --> 00:59:53,240 Hey, Max. 401 00:59:54,220 --> 00:59:56,000 I'm gonna give you an examination, though. 402 00:59:56,300 --> 00:59:57,300 You know what? 403 00:59:57,390 --> 01:00:03,210 Sometimes when things are bad on the outside, we have to look on the inside. 404 01:00:36,260 --> 01:00:40,240 Global warming hype. That's all it is. I just want to sell you more milk and 405 01:00:40,240 --> 01:00:42,860 bread. Did they fucking mark me? This shit is crazy. 406 01:00:43,380 --> 01:00:44,380 What's it do? 407 01:00:44,420 --> 01:00:45,900 You took quite a fall, Max. 408 01:00:47,040 --> 01:00:49,140 Your vitals were all over the place. 409 01:00:49,580 --> 01:00:50,580 What happened? 410 01:00:51,140 --> 01:00:54,460 Patient from four somehow got loose. 411 01:00:55,400 --> 01:00:56,900 Les is looking into it. 412 01:00:58,100 --> 01:00:59,620 But I'll tell you what's for sure. 413 01:01:00,720 --> 01:01:02,520 He definitely meant you some harm. 414 01:01:03,819 --> 01:01:06,640 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 415 01:01:07,740 --> 01:01:08,800 You're in good hands. 416 01:01:11,040 --> 01:01:14,220 I'll go and let the doc know you're awake so we can get started. 417 01:02:04,779 --> 01:02:07,600 Sweetheart, you're safe here. I'm going to make some calls. 418 01:02:09,100 --> 01:02:10,140 Oh, girls, hi. 419 01:02:10,620 --> 01:02:14,340 Oh, Maxie, these are your foster sisters. This is Tessa and Jackie. 420 01:02:14,840 --> 01:02:18,640 Maxie is not feeling well, and he's going to stay in his old room, okay? 421 01:02:18,640 --> 01:02:19,640 quiet, sweetie. 422 01:02:20,160 --> 01:02:24,040 Oh, honey, you are always, always, sweetheart, you're always on the phone. 423 01:02:39,980 --> 01:02:41,280 You were sleeping a long time. 424 01:02:47,020 --> 01:02:48,020 I'm sorry, Mom. 425 01:02:48,560 --> 01:02:49,560 Thanks for helping. 426 01:02:50,400 --> 01:02:52,640 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 427 01:02:53,360 --> 01:02:55,440 Maxie, you were just trying to do the right thing. 428 01:03:15,340 --> 01:03:16,340 What did you say? 429 01:03:17,140 --> 01:03:18,500 A heart knows a heart. 430 01:03:19,020 --> 01:03:21,660 It's something a friend once said to me a long time ago. 431 01:03:22,920 --> 01:03:23,920 A friend? 432 01:03:24,480 --> 01:03:25,480 Yeah. 433 01:03:27,560 --> 01:03:29,320 It's so funny. I can't remember who. 434 01:03:30,600 --> 01:03:33,000 But it reminds me of you. 435 01:03:34,000 --> 01:03:35,900 Just trying to help those good people. 436 01:03:39,540 --> 01:03:42,200 Oh, Maxie, you look so dumb. I'm going to go. 437 01:03:43,180 --> 01:03:46,900 Oh, Daddy said maybe we should go to see Judge Barrett. 438 01:03:47,320 --> 01:03:48,740 He might be able to hold us. 439 01:03:50,740 --> 01:03:51,740 What's your friend? 440 01:04:27,600 --> 01:04:29,180 Have you girls seen this lady ever, huh? 441 01:04:29,660 --> 01:04:31,320 No. What about mom? Mom know her? 442 01:04:33,840 --> 01:04:34,920 You've never seen her before? 443 01:04:35,140 --> 01:04:36,038 No, never. 444 01:04:36,040 --> 01:04:37,040 Somebody knows her. 445 01:05:06,380 --> 01:05:07,380 You know what, girls? 446 01:05:07,480 --> 01:05:10,500 I'm really not feeling too great today, so if you could just give me some space. 447 01:05:10,740 --> 01:05:11,740 Did you find the secret place? 448 01:05:12,640 --> 01:05:14,180 No, no, I didn't find anything. 449 01:05:14,620 --> 01:05:18,860 Look, I'm having a really bad day, okay, and I'm not in the mood for games. We 450 01:05:18,860 --> 01:05:21,740 thought you found that in the secret place. 451 01:05:24,320 --> 01:05:25,820 It's exactly the same. 452 01:05:27,440 --> 01:05:30,280 What do you mean it's exactly the same? Well, what's the secret place? What are 453 01:05:30,280 --> 01:05:31,280 you talking about? 454 01:06:00,620 --> 01:06:01,620 a couple months ago. 455 01:06:21,060 --> 01:06:24,620 See, that one there is exactly the same as the one you had. 456 01:06:35,790 --> 01:06:38,530 Only goddess of his, except from her chalice. 457 01:06:40,230 --> 01:06:41,350 Do you know what this is? 458 01:06:42,690 --> 01:06:45,190 Have you ever heard of Dia? 459 01:06:45,410 --> 01:06:46,410 No. 460 01:06:52,270 --> 01:06:54,790 There's some stuff in there too. 461 01:06:55,650 --> 01:06:56,650 Some old photos. 462 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 Are you okay? 463 01:08:28,300 --> 01:08:29,939 Matt, are you okay? 464 01:08:31,540 --> 01:08:32,540 Who's Luke? 465 01:09:34,439 --> 01:09:35,439 It's you, isn't it? 466 01:09:36,460 --> 01:09:38,100 My brother. 467 01:09:39,000 --> 01:09:41,300 My big brother. 468 01:09:43,200 --> 01:09:44,899 I miss you so much, Luke. 469 01:09:48,319 --> 01:09:49,500 You just try now. 470 01:09:50,100 --> 01:09:52,220 You just try now. Take it down. 471 01:10:09,460 --> 01:10:10,460 Always. Always. 472 01:10:11,640 --> 01:10:13,260 Always. Never forgot. 473 01:10:14,400 --> 01:10:15,660 You've got to help me now, okay? 474 01:10:15,880 --> 01:10:16,880 So I've got to help you. 475 01:10:17,880 --> 01:10:23,200 I don't understand any of this at all. Is this where you were working while you 476 01:10:23,200 --> 01:10:25,860 were at college? Is this where you were when they said you killed yourself? 477 01:10:26,140 --> 01:10:27,140 Yeah. 478 01:10:28,400 --> 01:10:29,400 Who are these people? 479 01:10:42,670 --> 01:10:43,670 It is. 480 01:10:44,450 --> 01:10:45,450 Is this all of you? 481 01:10:47,170 --> 01:10:48,170 It's all of you. 482 01:10:48,970 --> 01:10:51,330 What the fuck? What the fuck is going on? 483 01:10:52,130 --> 01:10:53,930 What happened to you guys? I don't understand. 484 01:11:22,800 --> 01:11:23,800 cheese bags. 485 01:11:25,460 --> 01:11:27,000 Big smile. 486 01:11:27,340 --> 01:11:28,420 Really big smile. 487 01:11:30,160 --> 01:11:32,260 On three, everyone. 488 01:11:33,020 --> 01:11:36,360 One, two, three. 489 01:11:42,080 --> 01:11:43,080 Hey, 490 01:11:45,200 --> 01:11:49,660 Flack, enjoy it. You're the cat of honor, our protagonist. 491 01:11:58,000 --> 01:11:59,160 of everybody's attention, please. 492 01:12:00,120 --> 01:12:05,860 I, um, I want to make a toast to every single one of you. 493 01:12:06,620 --> 01:12:10,380 I thank you from the bottom of my heart, and bravo! 494 01:12:13,460 --> 01:12:15,620 Oh, come on. 495 01:12:16,320 --> 01:12:17,320 Okay, okay. 496 01:12:17,360 --> 01:12:21,260 Come on, come on now. All of you did amazing work. 497 01:12:21,780 --> 01:12:23,820 I mean, look at all of you. Dr. 498 01:12:24,060 --> 01:12:25,060 Sabian's wife. 499 01:12:25,500 --> 01:12:27,780 Gretchen, our damsel in distress. 500 01:12:28,080 --> 01:12:29,700 You were just wonderful. 501 01:12:29,940 --> 01:12:33,640 And our antagonist, playing a sadistic doctor. 502 01:12:34,220 --> 01:12:35,219 You're too kind. 503 01:12:35,220 --> 01:12:38,840 All right, now our supporting people. There's Faye, sexy Faye. 504 01:12:39,560 --> 01:12:45,520 There's Ethan and Ellie, who cannot keep their hands off each other. And Sylvia 505 01:12:45,520 --> 01:12:46,700 and Cooper. 506 01:12:48,900 --> 01:12:51,480 You know, unless... 507 01:13:00,030 --> 01:13:01,990 We're having a celebration, Max. 508 01:13:02,610 --> 01:13:05,330 We're patting ourselves on our backs. 509 01:13:05,970 --> 01:13:07,090 For what we did. 510 01:13:07,730 --> 01:13:11,790 For the story we created and performed to have some fun with you. 511 01:13:12,070 --> 01:13:15,190 Like we do with all the other kids who come to our home. What story? 512 01:13:15,920 --> 01:13:20,760 The marks on our necks, the government conspiracy, baseless fantasies, my 513 01:13:20,760 --> 01:13:26,420 psychosis, all part of the grand tale we concocted to fuck with you for our 514 01:13:26,420 --> 01:13:30,200 entertainment while you nourished us at night. We did it for fun! 515 01:13:31,220 --> 01:13:35,340 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 516 01:13:36,300 --> 01:13:42,320 I, um... Doctor, I think you might want to take this question. That was great. 517 01:13:42,460 --> 01:13:44,500 You did a fantastic job. 518 01:13:45,680 --> 01:13:52,560 So, Max, what Lou is getting to is that we like to play 519 01:13:52,560 --> 01:13:57,140 with our food. You see, you're really here because we need to drain you. 520 01:13:58,400 --> 01:14:01,520 To drain you of your essence. 521 01:14:03,600 --> 01:14:04,940 So, thank you, Max. 522 01:14:05,680 --> 01:14:07,320 And thank you, Deidre. 523 01:14:08,220 --> 01:14:10,460 God of youth. 524 01:14:11,480 --> 01:14:14,240 The God of honor. 525 01:14:16,140 --> 01:14:19,820 Never shall we waste what she has provided. 526 01:14:59,690 --> 01:15:01,270 because the needle penetrates you out. 527 01:15:01,810 --> 01:15:05,150 You know about the fountain of youth? You've heard of it, right? It's real. 528 01:15:05,370 --> 01:15:06,950 It lives within us. 529 01:15:07,190 --> 01:15:12,530 There's a small fact behind your right eye where known as Deer's Nectar 530 01:15:13,430 --> 01:15:15,770 Science dismisses it as just a gland. 531 01:15:18,650 --> 01:15:20,710 Deer showed us its birth. 532 01:15:21,230 --> 01:15:24,230 It's what gives a person youth and vitality. 533 01:15:24,430 --> 01:15:28,990 So we take Deer's Nectar from you. 534 01:15:29,580 --> 01:15:31,340 Because ours goes away with age. 535 01:15:31,560 --> 01:15:34,300 But don't worry, we've been training you every night, Max. 536 01:15:37,600 --> 01:15:38,200 Your 537 01:15:38,200 --> 01:15:46,080 mother 538 01:15:46,080 --> 01:15:49,200 and I are about 109, Max. We're going up 110. 539 01:15:50,460 --> 01:15:52,040 114. 93, 540 01:15:53,220 --> 01:15:56,280 Max. Your pal Lou is 128. 541 01:15:57,980 --> 01:15:58,980 Fucking sick! 542 01:15:59,530 --> 01:16:01,490 Fuck! Maybe you're right. 543 01:16:02,230 --> 01:16:07,710 But that's what keeps us young and passionate. That's what makes us fuck so 544 01:16:07,710 --> 01:16:08,710 much. Fuck! 545 01:16:09,050 --> 01:16:11,290 We fuck all the time! 546 01:16:11,850 --> 01:16:12,829 Fuck! 547 01:16:12,830 --> 01:16:14,530 I don't give a fuck! 548 01:16:15,450 --> 01:16:17,690 I'm taking everything from us! Everything! 549 01:16:18,190 --> 01:16:19,009 To Dia! 550 01:16:19,010 --> 01:16:20,010 To Dia! 551 01:16:31,470 --> 01:16:38,470 We sent most of our foster kids here to collect ASMR because you wasted all of 552 01:16:38,470 --> 01:16:40,730 the opportunities we provided for you. 553 01:16:41,030 --> 01:16:42,030 I trusted you. 554 01:16:42,670 --> 01:16:45,030 But you're my favorite. 555 01:16:45,610 --> 01:16:49,350 So we're going to take quite a lot tonight, Lex. 556 01:16:49,570 --> 01:16:53,390 You better take it all because if you don't, we're all fucking going to lose. 557 01:16:53,570 --> 01:16:58,550 That won't be possible because when you awaken, you'll feel like a 100 -year 558 01:16:58,550 --> 01:17:01,090 -old man, but you'll... Be with family. 559 01:17:02,010 --> 01:17:03,010 It's time. 560 01:17:08,010 --> 01:17:14,850 Time to join 561 01:17:14,850 --> 01:17:15,850 your brother up there. 562 01:17:30,120 --> 01:17:31,200 But long gratitude. 563 01:17:31,660 --> 01:17:34,140 Long gratitude. 564 01:17:35,560 --> 01:17:36,720 Don't hold back. 565 01:18:30,190 --> 01:18:33,090 Gotcha. You'll be well cared for. Don't be afraid. 566 01:18:34,610 --> 01:18:35,610 I know. 567 01:18:36,490 --> 01:18:37,490 You're confused. 568 01:18:37,850 --> 01:18:38,850 I get that. 569 01:18:39,450 --> 01:18:41,530 Allow me to lift the fog. 570 01:18:42,430 --> 01:18:44,730 Oh, my sweet Norma. 571 01:18:45,110 --> 01:18:46,930 She wanted to save you. 572 01:18:48,190 --> 01:18:50,770 Sentimental reason. So she had to go. 573 01:18:52,650 --> 01:18:54,610 And that's when it came to me. 574 01:18:54,870 --> 01:18:55,910 Just a thought. 575 01:19:01,710 --> 01:19:06,110 That we'd used Norman Demise in our game with you. 576 01:19:07,730 --> 01:19:11,250 And we had the greatest time of our long lives. 577 01:19:12,650 --> 01:19:15,970 Brainstorming. Dragging up and down. 578 01:19:17,810 --> 01:19:18,810 Improvising. 579 01:19:19,610 --> 01:19:24,130 To end all humanity. 580 01:19:27,570 --> 01:19:29,850 Now you remember what I told you, Max. 581 01:19:31,470 --> 01:19:33,190 The enemy of old age is not death. 582 01:19:33,410 --> 01:19:34,630 It is boredom. 583 01:19:35,690 --> 01:19:38,530 We must fill the hours with smiles. 584 01:19:39,110 --> 01:19:42,790 And we have so many, many, many, many hours to fit. 585 01:19:44,290 --> 01:19:45,490 You rest now. 586 01:19:46,410 --> 01:19:48,190 We still need you. 587 01:19:49,370 --> 01:19:50,610 Your neck turns. 588 01:19:51,390 --> 01:19:52,970 Little man, you're crying. 589 01:19:53,510 --> 01:19:55,510 I know why you're blue. 590 01:19:56,130 --> 01:19:58,710 Someone took your kiddie car away. 591 01:20:00,040 --> 01:20:05,540 go to sleep now little man you've had a busy day 592 01:21:45,800 --> 01:21:46,800 Thank you. 593 01:24:29,870 --> 01:24:30,870 Yeah, thank you. 594 01:25:43,020 --> 01:25:44,020 I'll shoot you! 41889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.