Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,890 --> 00:00:11,110
And while not officially a hurricane,
these conditions are quickly worsening.
2
00:00:11,330 --> 00:00:14,190
They're flooding in front of me from
heavy rain bands.
3
00:00:54,459 --> 00:00:55,760
Raise the glass.
4
00:00:57,620 --> 00:00:59,240
They call us the Foster family.
5
00:00:59,820 --> 00:01:00,920
We don't call it that.
6
00:01:01,620 --> 00:01:03,100
We call it what it is.
7
00:01:04,940 --> 00:01:05,940
A family.
8
00:01:07,780 --> 00:01:09,780
My boy is going to college.
9
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
Yeah, well, bro.
10
00:01:46,480 --> 00:01:48,100
Hey, what's some of your best words?
11
00:01:53,920 --> 00:01:58,420
I can't believe you're leaving me here.
Hey, I'm not leaving you anywhere, all
12
00:01:58,420 --> 00:02:01,500
right? I'm going to write all the time.
I'll be an hour away. I'll be home
13
00:02:01,500 --> 00:02:04,820
holidays and summers. And in four years,
I'm back.
14
00:02:05,240 --> 00:02:07,220
That's me and you again. We're in your
court.
15
00:02:07,820 --> 00:02:10,419
Like Dad said, they call us foster
brothers.
16
00:02:10,639 --> 00:02:13,840
But Max, our bond is thicker than...
17
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
What?
18
00:03:02,410 --> 00:03:03,410
Come here, son.
19
00:03:05,210 --> 00:03:06,970
I don't know how to say this, Max.
20
00:03:12,810 --> 00:03:13,810
Who?
21
00:03:16,430 --> 00:03:17,710
Your father's father.
22
00:03:18,710 --> 00:03:20,450
He left a note, Max.
23
00:03:21,610 --> 00:03:24,070
He was having problems at college.
24
00:03:24,810 --> 00:03:27,990
I don't understand. I don't understand
why he wouldn't be coming to study.
25
00:03:47,680 --> 00:03:49,380
So how many times, Max?
26
00:03:50,420 --> 00:03:52,660
Breaking into buildings, destroying
properties.
27
00:03:53,620 --> 00:03:55,520
You need to be held accountable.
28
00:03:57,120 --> 00:03:58,560
Ever since Luke died. I know.
29
00:03:59,140 --> 00:04:00,140
I know.
30
00:04:00,660 --> 00:04:02,580
I'm familiar with the speech. You don't
have to.
31
00:04:03,820 --> 00:04:06,140
Tell me again how disappointed you are
in me.
32
00:04:10,240 --> 00:04:11,560
I made him calls.
33
00:04:12,000 --> 00:04:15,420
I spoke to Judge Barrick. I begged him
to help. He did.
34
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
No jail time.
35
00:04:19,899 --> 00:04:20,899
Community service.
36
00:04:23,320 --> 00:04:24,440
Fuck. Okay.
37
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Thanks.
38
00:04:27,460 --> 00:04:29,120
I thought I was going away.
39
00:04:30,940 --> 00:04:31,980
What do I have to do?
40
00:04:34,380 --> 00:04:36,600
Asked me if you were handy. I lied and
said you were.
41
00:04:38,320 --> 00:04:41,360
He said, well then, he could spend the
next four months at Green Meadows
42
00:04:41,360 --> 00:04:43,580
Retirement Home as a new on -site super.
43
00:04:45,300 --> 00:04:46,300
What?
44
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
You're joking.
45
00:04:49,820 --> 00:04:52,020
An old folks home? Like with old people?
46
00:04:52,360 --> 00:04:54,940
What? I don't want to do that shit.
47
00:04:55,240 --> 00:04:56,720
This is your last chance, son.
48
00:04:57,720 --> 00:04:59,280
Play by the rules.
49
00:05:00,300 --> 00:05:01,760
Otherwise you're going to end up in
jail.
50
00:06:54,410 --> 00:06:55,410
Who's that, your boyfriend?
51
00:06:58,170 --> 00:07:01,270
The trash receptacles have to be emptied
twice a day.
52
00:07:01,830 --> 00:07:02,930
Carpet's vacuumed daily.
53
00:07:03,370 --> 00:07:05,250
You saw how clean this place was coming
in?
54
00:07:05,530 --> 00:07:07,990
Yeah. Your job is to keep it that way.
55
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
Mm -hmm.
56
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
And this key?
57
00:07:11,110 --> 00:07:14,910
It'll open every room in the home, with
the exception of a few hallways in the
58
00:07:14,910 --> 00:07:19,050
basement. And don't enter residential
apartments unless there's an emergency.
59
00:07:19,390 --> 00:07:21,870
Right. I fall in and I can't get out
type of shit, you know?
60
00:07:25,320 --> 00:07:26,119
Oh, yeah.
61
00:07:26,120 --> 00:07:28,040
And no fourth floor, darling.
62
00:07:28,380 --> 00:07:30,880
Those patients need special care.
63
00:07:31,200 --> 00:07:32,480
I'll send it to you.
64
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
That'll go right.
65
00:07:35,160 --> 00:07:36,560
Just follow the rules.
66
00:07:37,240 --> 00:07:40,060
And we won't be obliged to report you.
That's right.
67
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
Get your garbage.
68
00:08:55,590 --> 00:08:56,590
I'm coming in.
69
00:09:59,080 --> 00:10:01,260
Excuse me, son. Could you get me a
towel? You're
70
00:10:01,260 --> 00:10:06,420
new.
71
00:10:08,800 --> 00:10:10,240
I'm Norma. I'm sorry.
72
00:10:10,460 --> 00:10:14,060
You just look like someone I want new.
73
00:10:14,440 --> 00:10:15,680
Well, I'm Max.
74
00:10:15,920 --> 00:10:19,160
I am new. And it's really nice to meet
you, Norma.
75
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
And up.
76
00:10:21,100 --> 00:10:22,860
We are Sky Warriors.
77
00:10:23,440 --> 00:10:26,000
So, how's your first day going, Max?
78
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
Hurry, buddy! Hurry! Blood!
79
00:10:41,520 --> 00:10:43,280
Blood! Go help him.
80
00:12:45,950 --> 00:12:47,350
Yeah.
81
00:13:03,630 --> 00:13:05,030
Oh, come on.
82
00:13:05,230 --> 00:13:08,610
Kid, we need you. Ethan had a terrible
accident.
83
00:13:08,870 --> 00:13:09,890
There's a place in the mess.
84
00:13:10,210 --> 00:13:11,210
Matt, what do you mean accident?
85
00:13:11,350 --> 00:13:14,390
Sid is tall as something wicked. He
threw his diaper.
86
00:13:15,250 --> 00:13:16,650
Experiment. Fecal matter.
87
00:13:16,870 --> 00:13:20,930
Yeah, shit. He's cutting the walls with
it. Oh, what do you want me to do about
88
00:13:20,930 --> 00:13:22,910
it? We want you to clean it up, kid.
89
00:13:23,110 --> 00:13:24,470
Yeah. Get a new super.
90
00:13:24,730 --> 00:13:26,510
Oh, my gosh. Right behind that door.
91
00:13:26,710 --> 00:13:28,390
I'm not breathing right about now.
92
00:13:42,680 --> 00:13:44,340
So, no poopy diaper?
93
00:13:44,580 --> 00:13:45,740
No, no poo.
94
00:13:45,980 --> 00:13:46,959
Good kid.
95
00:13:46,960 --> 00:13:49,220
Yeah, I can't keep calling you kid, kid.
I'm Lou.
96
00:13:49,460 --> 00:13:50,740
What's your name? Uh, Max.
97
00:13:51,000 --> 00:13:52,500
Max! Okay, Max.
98
00:13:52,740 --> 00:13:58,340
Well, we heard that you had a really
rough day yesterday, so we decided that
99
00:13:58,340 --> 00:14:00,060
would give you a not -so -proper...
100
00:14:00,490 --> 00:14:02,570
but very warm welcome.
101
00:14:02,890 --> 00:14:05,030
So, welcome to Green Manor!
102
00:14:05,290 --> 00:14:06,290
Yay!
103
00:14:10,130 --> 00:14:16,550
Tell me, she doesn't speak English, Max.
104
00:14:16,670 --> 00:14:18,970
She says welcome, as do I.
105
00:14:19,490 --> 00:14:25,090
Thanks. Good to see you again, Max. And
if they keep buffeting on you, just let
106
00:14:25,090 --> 00:14:28,170
me know. I'll take care of them. And she
named it, too.
107
00:14:28,490 --> 00:14:29,490
Yeah.
108
00:14:30,090 --> 00:14:33,070
Nice to meet you, and I'm so glad you're
here. You've got a great sense of
109
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
humor.
110
00:15:05,710 --> 00:15:07,230
You know, my father died alone.
111
00:15:08,430 --> 00:15:11,710
I couldn't be with him. I was in medical
school.
112
00:15:12,270 --> 00:15:18,490
But I wonder what it was like all alone,
approaching death.
113
00:15:20,670 --> 00:15:22,070
I'll never forgive myself.
114
00:15:24,550 --> 00:15:26,830
Mom, I'm so sorry.
115
00:15:27,790 --> 00:15:28,790
Thank you.
116
00:15:29,290 --> 00:15:31,250
I'm D .W. Fabian Maddox.
117
00:15:32,040 --> 00:15:33,060
I'm Dr. Hunter Staff.
118
00:15:36,660 --> 00:15:43,220
I'm sorry about all that. It was a tad
much, but... Just my way of saying that
119
00:15:43,220 --> 00:15:45,600
these are good people.
120
00:15:46,120 --> 00:15:48,800
And they deserve comfort in their
twilight years.
121
00:15:54,840 --> 00:15:57,760
You have beautiful eyes.
122
00:15:59,000 --> 00:16:00,160
Quite large, you know.
123
00:16:03,500 --> 00:16:08,680
Let me call you sweetheart, I'm in love.
124
00:17:30,830 --> 00:17:32,890
Did you like what you saw yesterday?
125
00:17:34,730 --> 00:17:37,150
I want to see you now.
126
00:17:39,110 --> 00:17:40,270
Touching time.
127
00:19:19,720 --> 00:19:22,440
Oh, well, that makes two of us.
128
00:19:23,500 --> 00:19:27,180
You know, sometimes I find a little late
-night conversation can help.
129
00:19:28,740 --> 00:19:29,740
You interested?
130
00:19:56,180 --> 00:19:58,060
Where have I seen this before?
131
00:19:58,520 --> 00:19:59,680
My friend Esther.
132
00:20:00,060 --> 00:20:02,720
She passed away here some years ago.
133
00:20:02,940 --> 00:20:05,720
She would sculpt trinkets for people.
134
00:20:07,300 --> 00:20:09,880
I have a hard time letting go of such
things.
135
00:20:15,040 --> 00:20:19,060
I'm guessing that's another one of those
things. At least half of it.
136
00:20:19,540 --> 00:20:21,160
Oh, my son Jacob.
137
00:20:21,480 --> 00:20:24,660
He painted that for me one Mother's Day.
138
00:20:25,080 --> 00:20:29,700
There used to be a flock of birds on the
other side with the sun rising above
139
00:20:29,700 --> 00:20:30,700
it.
140
00:20:31,280 --> 00:20:35,580
And we had a fight one night and he
worked it up.
141
00:20:36,900 --> 00:20:42,040
He passed away some time ago.
142
00:20:42,960 --> 00:20:46,440
I'm sorry, I didn't... No, no, it's all
right.
143
00:20:47,880 --> 00:20:49,700
That's why I can't sleep at night.
144
00:20:50,120 --> 00:20:54,320
The unreal wealth keeps me awake.
145
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
What about you?
146
00:21:32,550 --> 00:21:37,230
So, acting is about mimicking. Okay,
one, two, three.
147
00:21:37,530 --> 00:21:38,530
Hey!
148
00:21:38,790 --> 00:21:39,790
All right.
149
00:21:40,710 --> 00:21:43,050
Get out of here. Go, go, go. I don't
agree.
150
00:21:44,250 --> 00:21:47,210
You're turning into great actors, you
know that? It's amazing.
151
00:21:47,450 --> 00:21:48,690
Keep at it, all right?
152
00:21:50,050 --> 00:21:51,050
Whoa,
153
00:21:52,210 --> 00:21:53,530
that looked like a lot of fun.
154
00:21:53,810 --> 00:21:54,810
Mac!
155
00:21:54,950 --> 00:21:57,270
Boy, hey, good morning.
156
00:21:57,570 --> 00:22:00,090
Morning. Yeah, I'm trying. I am trying
to impart.
157
00:22:00,760 --> 00:22:06,100
some nuggets of wisdom. I learned on my
off -Broadway theater days.
158
00:22:06,840 --> 00:22:11,520
Not many Olivier's here, but we have a
lot of fun nonetheless.
159
00:22:12,380 --> 00:22:16,360
I think whatever you're doing here is
great. I mean, they seem really happy.
160
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
Thanks.
161
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Thanks, Max.
162
00:22:20,420 --> 00:22:27,160
I... You know, people spend their entire
lives trying
163
00:22:27,160 --> 00:22:28,400
to prolong life.
164
00:22:29,130 --> 00:22:34,550
But then when they get here, at the end,
I mean, boredom is what takes them to
165
00:22:34,550 --> 00:22:37,010
the grave. It's not disease. It's not
illness.
166
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
It's boredom.
167
00:22:40,830 --> 00:22:45,990
We must fill our hours with laughter,
life,
168
00:22:46,310 --> 00:22:48,210
love.
169
00:22:50,010 --> 00:22:51,010
Morning, Mac.
170
00:22:51,430 --> 00:22:52,870
We got a spill on three.
171
00:22:53,070 --> 00:22:54,070
You're needed.
172
00:22:55,650 --> 00:22:56,650
Needed.
173
00:24:07,600 --> 00:24:13,080
Matter of fact, in exploratory drilling,
only one well in nine finds any oil at
174
00:24:13,080 --> 00:24:18,140
all. Only one in 24 recovers enough oil
to pay for itself.
175
00:24:18,600 --> 00:24:22,980
And only one in almost a thousand makes
a major discovery.
176
00:24:23,380 --> 00:24:24,380
Thank you, God.
177
00:24:24,840 --> 00:24:30,840
Yet America's green reserves, the oil
supplies still underground, have kept
178
00:24:30,840 --> 00:24:32,100
increasing steadily.
179
00:24:33,960 --> 00:24:39,720
I couldn't imagine how this ever
-increasing supply of oil was achieved,
180
00:24:39,720 --> 00:24:44,580
found out that there's not just one, but
thousands of oil companies all
181
00:24:44,580 --> 00:24:49,460
competing with each other to discover
and present new sources of oil.
182
00:24:49,800 --> 00:24:55,520
For believe it or not, in the USA,
there's a huge pool of
183
00:24:55,520 --> 00:24:56,960
oil.
184
00:24:58,280 --> 00:25:00,420
It's alright, I'm not going to hurt you.
185
00:25:07,930 --> 00:25:09,270
It's okay. I'm not going to hurt you.
186
00:25:46,320 --> 00:25:47,320
You want to come in, please?
187
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
Come in.
188
00:25:51,460 --> 00:25:56,860
Les takes this job very seriously, and
he's not very happy about this.
189
00:25:57,820 --> 00:26:00,340
And to be frank, neither am I.
190
00:26:01,820 --> 00:26:07,320
I just, I heard a scream, and I wanted
to go check it out.
191
00:26:08,000 --> 00:26:11,880
Right, but you told Les that there was
an unlocked door that accesses the
192
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
floor.
193
00:26:13,640 --> 00:26:14,640
You know, Max,
194
00:26:15,150 --> 00:26:17,070
We're very aware of why you're here.
195
00:26:19,370 --> 00:26:21,410
This should be a fresh start for you.
196
00:26:22,170 --> 00:26:25,790
A chance to shed the skin of your past
transgressions.
197
00:26:27,010 --> 00:26:30,950
I would hate to see you return to your
reckless ways.
198
00:26:32,390 --> 00:26:34,590
It's time to play by the rules, Max.
199
00:26:35,890 --> 00:26:36,910
Sorry, Doc.
200
00:27:12,680 --> 00:27:13,659
Aren't you in the party?
201
00:27:13,660 --> 00:27:16,360
No, I'm not in the party mood.
202
00:27:17,860 --> 00:27:19,740
I hear you are up on four.
203
00:27:21,180 --> 00:27:26,260
We're traveled fast in an old -age home,
Max. It's like a gigantic sewing
204
00:27:26,260 --> 00:27:27,260
circle.
205
00:27:28,520 --> 00:27:29,900
Those people on four?
206
00:27:30,980 --> 00:27:33,500
There's something wrong with them.
207
00:27:33,760 --> 00:27:35,340
They seem so lost.
208
00:27:35,720 --> 00:27:38,200
You know, I... This is Max.
209
00:27:45,300 --> 00:27:50,720
When I put my son to bed at night, I
kiss him and say, oh, Lord, know the
210
00:27:52,160 --> 00:27:58,220
That's why you feel things the way you
do, but you need to put that away.
211
00:28:23,340 --> 00:28:27,020
are beneath the surface of the Earth.
They're going to find oil.
212
00:28:27,420 --> 00:28:33,420
These wells go down thousands of feet,
cost a lot of money to drill, but that's
213
00:28:33,420 --> 00:28:36,120
no guarantee that they're going to find
oil.
214
00:28:36,600 --> 00:28:42,440
Matter of fact, in exploratory drilling,
only one well in nine finds any oil at
215
00:28:42,440 --> 00:28:47,380
all. Only one in 24 recovers enough oil
to pay for itself.
216
00:28:47,840 --> 00:28:52,120
And only one in almost a thousand makes
a major discovery.
217
00:28:52,750 --> 00:28:53,810
Pretty big odds.
218
00:28:54,070 --> 00:28:55,230
Yet a comparison.
219
00:28:56,170 --> 00:28:58,550
Your life is still underground.
220
00:28:59,070 --> 00:29:00,210
Hey man, I'm not going to hurt you.
221
00:29:31,850 --> 00:29:38,850
you look downright awful well thanks and
yeah i mean look how i
222
00:29:38,850 --> 00:29:43,570
feel i haven't been able to sleep at all
here okay you know rumor has it that
223
00:29:43,570 --> 00:29:49,070
they uh mess with the uh oxygen levels
yeah in the in the in the vents but it's
224
00:29:49,070 --> 00:29:53,050
just to make sure that us old folks get
a good night's sleep huh i mean it must
225
00:29:53,050 --> 00:29:57,190
work because i sleep like that you
cannot wake me up once i go under
226
00:30:14,060 --> 00:30:15,060
Okay,
227
00:30:24,560 --> 00:30:25,560
I'm feeling good now.
228
00:30:25,780 --> 00:30:26,779
Rack 'em up!
229
00:30:26,780 --> 00:30:28,260
Who am I huddling next?
230
00:30:40,780 --> 00:30:46,480
murder mystery night once a month and
night of blood and intrigue, as he puts
231
00:30:46,480 --> 00:30:50,720
it. I just wanted to check on you
because I saw you arguing.
232
00:30:51,200 --> 00:30:52,460
Oh, no, no, no.
233
00:30:53,480 --> 00:30:54,480
It's fine.
234
00:30:55,940 --> 00:31:01,580
Well, I won't take too much of your
time. I was just thinking about what you
235
00:31:01,580 --> 00:31:06,320
told me the other day and I thought it
would only be fair if I returned the
236
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
favor.
237
00:31:10,670 --> 00:31:16,850
My brother Luke died when I was 11, and
my parents
238
00:31:16,850 --> 00:31:22,450
didn't let me go to the funeral because
they thought I was too young, so I never
239
00:31:22,450 --> 00:31:25,290
got the chance to say goodbye.
240
00:31:27,450 --> 00:31:29,810
Luke is my honor result.
241
00:31:31,790 --> 00:31:38,190
Anyway, I was just thinking about
yesterday, so I just drew this up
242
00:31:38,190 --> 00:31:40,070
just thought you should have it.
243
00:31:45,200 --> 00:31:48,840
I tried to get it exactly right, but I
think it'll do.
244
00:32:19,630 --> 00:32:23,870
Are you wrong with him playing something
terribly wrong?
245
00:32:24,530 --> 00:32:26,950
You need to get out.
246
00:32:31,030 --> 00:32:32,030
I have to go.
247
00:32:33,290 --> 00:32:37,190
What? You have to tell me what's going
on. Max, I have to get ready. I can't be
248
00:32:37,190 --> 00:32:39,010
late. No. Forget it. I have to go
tomorrow.
249
00:33:03,050 --> 00:33:05,990
Have you seen Norma? She still had that,
like, murder mystery thing?
250
00:33:06,310 --> 00:33:07,229
Oh, no, baby.
251
00:33:07,230 --> 00:33:08,470
We took her to the infirmary.
252
00:33:08,770 --> 00:33:10,030
She wasn't feeling well.
253
00:33:10,870 --> 00:33:12,870
Well, what happened? Was she all right?
254
00:33:13,430 --> 00:33:16,510
This is her diabetes. Her blood sugar
was really low.
255
00:33:16,850 --> 00:33:18,890
You know, it makes her kind of loopy.
256
00:33:19,490 --> 00:33:21,770
She's sleeping now. We're going to
monitor her overnight.
257
00:33:23,630 --> 00:33:25,030
She'll be fine, Max.
258
00:33:25,770 --> 00:33:26,770
Relax.
259
00:33:28,930 --> 00:33:31,030
Well, tell her I said hi. I can't...
260
00:33:36,010 --> 00:33:37,010
Big tight neck.
261
00:35:01,710 --> 00:35:03,870
Officer, I found this note in Norman's
room.
262
00:35:04,090 --> 00:35:06,850
She speaks about joining her deceased
son.
263
00:35:15,350 --> 00:35:16,550
I'm sorry, Max.
264
00:35:17,150 --> 00:35:18,870
We just didn't see this coming.
265
00:36:10,440 --> 00:36:16,260
She could no longer fill the hours with
laughter and joy.
266
00:36:18,040 --> 00:36:21,760
I failed her, Max.
267
00:36:22,140 --> 00:36:24,560
No, no, no, she was my muse, you know?
268
00:36:24,980 --> 00:36:26,560
She helped with my diet.
269
00:36:26,840 --> 00:36:31,700
She said, you have to stay in shape,
Lewis, just in case another wonderful
270
00:36:31,700 --> 00:36:32,720
comes your way.
271
00:36:34,280 --> 00:36:39,680
And in return, I recite Shakespeare's
songs to help her sleep.
272
00:36:42,350 --> 00:36:47,010
Do you really think that she would take
her own life?
273
00:36:51,650 --> 00:36:52,910
I don't know, Max.
274
00:36:56,710 --> 00:36:58,370
Where did this come from, John?
275
00:36:59,870 --> 00:37:03,010
Well, it's what Norma said to me.
276
00:37:04,490 --> 00:37:06,710
She said that there was something wrong
with this place.
277
00:37:08,210 --> 00:37:09,710
And it was something very wrong.
278
00:37:10,860 --> 00:37:12,380
And then the next day, yes.
279
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
Hey.
280
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
Oh,
281
00:37:33,460 --> 00:37:36,460
I went away again, didn't I?
282
00:37:39,580 --> 00:37:42,290
Yeah. Oh god, it's happening more often.
283
00:37:42,970 --> 00:37:43,970
And more.
284
00:41:19,630 --> 00:41:25,230
Sorry. Yeah, one of the residents passed
away. It was really sad, but I'm okay
285
00:41:25,230 --> 00:41:29,610
now. Oh, my God. Are you eating, Max?
You look tired. You need to eat.
286
00:41:29,910 --> 00:41:32,190
You know that eating is important, so
just cut things.
287
00:41:32,470 --> 00:41:34,230
Glad to hear you're feeling better
today, Max.
288
00:41:34,510 --> 00:41:35,630
You had us worried.
289
00:41:36,370 --> 00:41:37,530
Let me ask you this.
290
00:41:38,250 --> 00:41:40,550
Are you getting anything out of this
experience?
291
00:41:40,910 --> 00:41:42,550
You know, I actually am.
292
00:41:43,310 --> 00:41:47,750
I think these people need me, and I
think I can help them.
293
00:41:48,170 --> 00:41:49,310
I have to help them.
294
00:43:04,780 --> 00:43:07,760
That yellow tape looks like a welcome
mat. No, I... Hey.
295
00:43:09,020 --> 00:43:11,060
You just cannot help yourself, can you?
296
00:43:12,400 --> 00:43:13,800
Let's go. I gotta tell the doc.
297
00:43:14,040 --> 00:43:16,000
He calls the cops this time and that's
on you.
298
00:43:16,280 --> 00:43:18,420
I just came back to say goodbye, okay?
299
00:43:19,100 --> 00:43:22,920
I wanted to look around and see if I
could find something to remember what
300
00:43:22,920 --> 00:43:25,440
by. Our shit is all gone already. It's
thrown out.
301
00:43:26,200 --> 00:43:27,780
She had no family.
302
00:43:28,040 --> 00:43:30,160
Whatever's left gets incinerated in the
basement.
303
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
It's over.
304
00:43:45,100 --> 00:43:46,100
before treating them all.
305
00:45:20,420 --> 00:45:25,820
He needs to know the danger of my neck
and my loon necks.
306
00:45:26,120 --> 00:45:32,180
They come in tight, but their needles
and their dogs are changing us too.
307
00:46:00,870 --> 00:46:05,470
Kill more than lord.
308
00:46:14,540 --> 00:46:15,960
And she's gone.
309
00:46:17,040 --> 00:46:18,800
And I'm weak.
310
00:46:19,040 --> 00:46:21,160
I am so fucking weak.
311
00:46:21,700 --> 00:46:23,500
I have to punish myself.
312
00:46:24,720 --> 00:46:26,300
Can you not hear me?
313
00:46:27,240 --> 00:46:30,080
I am a pig.
314
00:46:30,380 --> 00:46:32,120
You ruined my career.
315
00:46:32,340 --> 00:46:34,140
I did so. I must be punished.
316
00:46:34,360 --> 00:46:35,360
I'm a pig.
317
00:46:36,640 --> 00:46:38,580
I have something for you, Max.
318
00:46:39,050 --> 00:46:40,050
Look at that.
319
00:46:40,390 --> 00:46:41,450
Oh my goodness.
320
00:46:41,770 --> 00:46:46,490
We all have to come out. You have to
help me, Matt. I don't want you to help
321
00:46:46,790 --> 00:46:50,390
I have to do this. Help me, please.
322
00:46:50,630 --> 00:46:51,630
Help me,
323
00:46:53,010 --> 00:46:54,170
please.
324
00:49:36,840 --> 00:49:37,620
Someone's coming. Good
325
00:49:37,620 --> 00:49:47,920
morning.
326
00:49:48,440 --> 00:49:50,340
Hey. You okay?
327
00:49:51,260 --> 00:49:54,860
You look flushed. Yeah, I'm fine. What's
going on?
328
00:49:55,680 --> 00:49:59,760
Well, I just wanted to stop by and let
you know that Lou is going to be fine.
329
00:50:00,200 --> 00:50:02,080
I know you were concerned about him.
330
00:50:02,320 --> 00:50:04,640
That's great. Thank you. Mm -hmm.
331
00:50:06,410 --> 00:50:07,410
You get anything good?
332
00:50:09,910 --> 00:50:11,690
I love it when my smiles arrive.
333
00:50:12,090 --> 00:50:15,770
You know, I can't really sleep here, so
I just stop and book.
334
00:50:16,230 --> 00:50:18,570
You don't strike me as a reader.
335
00:50:19,390 --> 00:50:21,370
But okay, let's get to work.
336
00:50:21,810 --> 00:50:23,510
First floor, five minutes.
337
00:50:23,890 --> 00:50:25,010
Don't make me come back.
338
00:50:29,290 --> 00:50:32,370
Hello? Hello, are you there? Please, is
someone there?
339
00:50:37,070 --> 00:50:38,070
Thank God you're here.
340
00:50:38,230 --> 00:50:40,790
Who are you? How did you know someone
was coming to my room?
341
00:50:41,050 --> 00:50:42,050
I've been watching you.
342
00:50:42,210 --> 00:50:45,830
Did you put the blacklight in here? Yes.
I believe in you, this fine girl. What
343
00:50:45,830 --> 00:50:47,030
the fuck do you want from me? Why?
344
00:50:47,330 --> 00:50:48,330
I can't say more.
345
00:50:48,390 --> 00:50:50,550
If I'm going to say more, I'm going to
close this issue.
346
00:50:51,150 --> 00:50:54,370
Or hurt me. Who's going to hurt you?
Who's saving you? I know that's been a
347
00:50:54,370 --> 00:50:57,930
really fun, but I can't answer any more
of your questions right now. No, wait.
348
00:50:58,030 --> 00:51:01,170
Just tell me something. Help me. Help
them, Max.
349
00:51:02,010 --> 00:51:03,330
Help me help them.
350
00:51:04,000 --> 00:51:08,200
Before they're out on the time scale,
just like the others, we have to stop
351
00:51:08,200 --> 00:51:10,980
them, Max. They killed Norma for knowing
too much.
352
00:51:11,280 --> 00:51:12,280
They'll kill me too.
353
00:51:12,540 --> 00:51:13,560
They'll kill me too.
354
00:51:13,860 --> 00:51:16,940
They'll kill me too. They'll kill me
too. They'll kill me too.
355
00:51:18,460 --> 00:51:19,460
Hello?
356
00:51:39,470 --> 00:51:41,530
Thank you.
357
00:51:42,410 --> 00:51:44,450
Thank you.
358
00:51:45,070 --> 00:51:46,930
Thank you.
359
00:51:47,330 --> 00:51:48,590
Thank
360
00:51:48,590 --> 00:51:59,190
you.
361
00:52:53,540 --> 00:52:59,320
are you okay no i look terrible but i'm
okay i just i want you to know why i'm
362
00:52:59,320 --> 00:53:00,320
so sorry
363
00:53:01,580 --> 00:53:06,200
last night. There's nothing to be sorry
about. Oh, no, no, no. Max, there's
364
00:53:06,200 --> 00:53:07,920
something very wrong with me.
365
00:53:08,260 --> 00:53:10,580
I fear I'm about to disappear.
366
00:53:10,960 --> 00:53:12,940
There's nothing wrong with you.
367
00:53:13,560 --> 00:53:16,080
There's nothing wrong with you. It's
this place.
368
00:55:01,130 --> 00:55:02,130
Fucking girl, man.
369
00:57:26,529 --> 00:57:27,930
No!
370
00:57:28,830 --> 00:57:29,830
No! No!
371
00:58:01,580 --> 00:58:02,580
Help me help them, Max.
372
00:58:03,140 --> 00:58:03,819
It's you.
373
00:58:03,820 --> 00:58:07,100
You need to tell me who you are and what
the fuck is going on right now. Please.
374
00:58:07,200 --> 00:58:11,040
Hold on. Just let me show you. I'll give
you one minute. We'll follow along.
375
00:58:12,220 --> 00:58:13,220
Yeah.
376
00:58:14,760 --> 00:58:15,760
Read the letterhead.
377
00:58:17,120 --> 00:58:20,860
OMA is a subsidiary of the U .S.
Department of Health Services.
378
00:58:21,480 --> 00:58:23,060
Right. What the fuck does that mean?
379
00:58:23,260 --> 00:58:26,740
It means that the government is funding
this entire facility.
380
00:58:27,520 --> 00:58:31,110
Research, testing, new experimental...
drugs, controversial gene trials.
381
00:58:31,630 --> 00:58:35,570
Any outlandish or fucked up idea the
government has, they first test on
382
00:58:35,690 --> 00:58:37,370
then on people.
383
00:58:38,050 --> 00:58:39,050
All people?
384
00:58:39,150 --> 00:58:43,710
Yes. And the government has facilities
just like this all across the world.
385
00:58:44,390 --> 00:58:48,170
They are experimenting on hundreds, even
a whole of elderly people.
386
00:58:49,270 --> 00:58:50,710
They're the perfect test subjects.
387
00:58:51,710 --> 00:58:55,550
Because if they get dementia, nobody
thinks anything because they're old. And
388
00:58:55,550 --> 00:58:57,710
they die, nobody gives a fuck because
they're old.
389
00:58:58,360 --> 00:58:59,780
You weren't doing anything important.
390
00:59:00,100 --> 00:59:01,880
This is why you cannot stop now.
391
00:59:02,140 --> 00:59:03,820
I don't know you and why you didn't
care.
392
00:59:04,680 --> 00:59:08,400
My father lived in the room down the
hall.
393
00:59:11,920 --> 00:59:13,180
Mommy's on the fourth floor.
394
00:59:16,500 --> 00:59:17,760
Please keep going.
395
00:59:19,000 --> 00:59:20,220
We need evidence.
396
00:59:21,200 --> 00:59:26,860
If we get out of them, then maybe it
will help my father and your friends.
397
00:59:28,720 --> 00:59:29,698
It's me.
398
00:59:29,700 --> 00:59:31,140
I've been here long enough already.
Wait.
399
00:59:31,480 --> 00:59:32,680
Don't follow me.
400
00:59:52,240 --> 00:59:53,240
Hey, Max.
401
00:59:54,220 --> 00:59:56,000
I'm gonna give you an examination,
though.
402
00:59:56,300 --> 00:59:57,300
You know what?
403
00:59:57,390 --> 01:00:03,210
Sometimes when things are bad on the
outside, we have to look on the inside.
404
01:00:36,260 --> 01:00:40,240
Global warming hype. That's all it is. I
just want to sell you more milk and
405
01:00:40,240 --> 01:00:42,860
bread. Did they fucking mark me? This
shit is crazy.
406
01:00:43,380 --> 01:00:44,380
What's it do?
407
01:00:44,420 --> 01:00:45,900
You took quite a fall, Max.
408
01:00:47,040 --> 01:00:49,140
Your vitals were all over the place.
409
01:00:49,580 --> 01:00:50,580
What happened?
410
01:00:51,140 --> 01:00:54,460
Patient from four somehow got loose.
411
01:00:55,400 --> 01:00:56,900
Les is looking into it.
412
01:00:58,100 --> 01:00:59,620
But I'll tell you what's for sure.
413
01:01:00,720 --> 01:01:02,520
He definitely meant you some harm.
414
01:01:03,819 --> 01:01:06,640
Dr. Sabian wants to do a very thorough
exam today.
415
01:01:07,740 --> 01:01:08,800
You're in good hands.
416
01:01:11,040 --> 01:01:14,220
I'll go and let the doc know you're
awake so we can get started.
417
01:02:04,779 --> 01:02:07,600
Sweetheart, you're safe here. I'm going
to make some calls.
418
01:02:09,100 --> 01:02:10,140
Oh, girls, hi.
419
01:02:10,620 --> 01:02:14,340
Oh, Maxie, these are your foster
sisters. This is Tessa and Jackie.
420
01:02:14,840 --> 01:02:18,640
Maxie is not feeling well, and he's
going to stay in his old room, okay?
421
01:02:18,640 --> 01:02:19,640
quiet, sweetie.
422
01:02:20,160 --> 01:02:24,040
Oh, honey, you are always, always,
sweetheart, you're always on the phone.
423
01:02:39,980 --> 01:02:41,280
You were sleeping a long time.
424
01:02:47,020 --> 01:02:48,020
I'm sorry, Mom.
425
01:02:48,560 --> 01:02:49,560
Thanks for helping.
426
01:02:50,400 --> 01:02:52,640
Thanks for letting me stay here and
taking care of me.
427
01:02:53,360 --> 01:02:55,440
Maxie, you were just trying to do the
right thing.
428
01:03:15,340 --> 01:03:16,340
What did you say?
429
01:03:17,140 --> 01:03:18,500
A heart knows a heart.
430
01:03:19,020 --> 01:03:21,660
It's something a friend once said to me
a long time ago.
431
01:03:22,920 --> 01:03:23,920
A friend?
432
01:03:24,480 --> 01:03:25,480
Yeah.
433
01:03:27,560 --> 01:03:29,320
It's so funny. I can't remember who.
434
01:03:30,600 --> 01:03:33,000
But it reminds me of you.
435
01:03:34,000 --> 01:03:35,900
Just trying to help those good people.
436
01:03:39,540 --> 01:03:42,200
Oh, Maxie, you look so dumb. I'm going
to go.
437
01:03:43,180 --> 01:03:46,900
Oh, Daddy said maybe we should go to see
Judge Barrett.
438
01:03:47,320 --> 01:03:48,740
He might be able to hold us.
439
01:03:50,740 --> 01:03:51,740
What's your friend?
440
01:04:27,600 --> 01:04:29,180
Have you girls seen this lady ever, huh?
441
01:04:29,660 --> 01:04:31,320
No. What about mom? Mom know her?
442
01:04:33,840 --> 01:04:34,920
You've never seen her before?
443
01:04:35,140 --> 01:04:36,038
No, never.
444
01:04:36,040 --> 01:04:37,040
Somebody knows her.
445
01:05:06,380 --> 01:05:07,380
You know what, girls?
446
01:05:07,480 --> 01:05:10,500
I'm really not feeling too great today,
so if you could just give me some space.
447
01:05:10,740 --> 01:05:11,740
Did you find the secret place?
448
01:05:12,640 --> 01:05:14,180
No, no, I didn't find anything.
449
01:05:14,620 --> 01:05:18,860
Look, I'm having a really bad day, okay,
and I'm not in the mood for games. We
450
01:05:18,860 --> 01:05:21,740
thought you found that in the secret
place.
451
01:05:24,320 --> 01:05:25,820
It's exactly the same.
452
01:05:27,440 --> 01:05:30,280
What do you mean it's exactly the same?
Well, what's the secret place? What are
453
01:05:30,280 --> 01:05:31,280
you talking about?
454
01:06:00,620 --> 01:06:01,620
a couple months ago.
455
01:06:21,060 --> 01:06:24,620
See, that one there is exactly the same
as the one you had.
456
01:06:35,790 --> 01:06:38,530
Only goddess of his, except from her
chalice.
457
01:06:40,230 --> 01:06:41,350
Do you know what this is?
458
01:06:42,690 --> 01:06:45,190
Have you ever heard of Dia?
459
01:06:45,410 --> 01:06:46,410
No.
460
01:06:52,270 --> 01:06:54,790
There's some stuff in there too.
461
01:06:55,650 --> 01:06:56,650
Some old photos.
462
01:08:25,800 --> 01:08:26,800
Are you okay?
463
01:08:28,300 --> 01:08:29,939
Matt, are you okay?
464
01:08:31,540 --> 01:08:32,540
Who's Luke?
465
01:09:34,439 --> 01:09:35,439
It's you, isn't it?
466
01:09:36,460 --> 01:09:38,100
My brother.
467
01:09:39,000 --> 01:09:41,300
My big brother.
468
01:09:43,200 --> 01:09:44,899
I miss you so much, Luke.
469
01:09:48,319 --> 01:09:49,500
You just try now.
470
01:09:50,100 --> 01:09:52,220
You just try now. Take it down.
471
01:10:09,460 --> 01:10:10,460
Always. Always.
472
01:10:11,640 --> 01:10:13,260
Always. Never forgot.
473
01:10:14,400 --> 01:10:15,660
You've got to help me now, okay?
474
01:10:15,880 --> 01:10:16,880
So I've got to help you.
475
01:10:17,880 --> 01:10:23,200
I don't understand any of this at all.
Is this where you were working while you
476
01:10:23,200 --> 01:10:25,860
were at college? Is this where you were
when they said you killed yourself?
477
01:10:26,140 --> 01:10:27,140
Yeah.
478
01:10:28,400 --> 01:10:29,400
Who are these people?
479
01:10:42,670 --> 01:10:43,670
It is.
480
01:10:44,450 --> 01:10:45,450
Is this all of you?
481
01:10:47,170 --> 01:10:48,170
It's all of you.
482
01:10:48,970 --> 01:10:51,330
What the fuck? What the fuck is going
on?
483
01:10:52,130 --> 01:10:53,930
What happened to you guys? I don't
understand.
484
01:11:22,800 --> 01:11:23,800
cheese bags.
485
01:11:25,460 --> 01:11:27,000
Big smile.
486
01:11:27,340 --> 01:11:28,420
Really big smile.
487
01:11:30,160 --> 01:11:32,260
On three, everyone.
488
01:11:33,020 --> 01:11:36,360
One, two, three.
489
01:11:42,080 --> 01:11:43,080
Hey,
490
01:11:45,200 --> 01:11:49,660
Flack, enjoy it. You're the cat of
honor, our protagonist.
491
01:11:58,000 --> 01:11:59,160
of everybody's attention, please.
492
01:12:00,120 --> 01:12:05,860
I, um, I want to make a toast to every
single one of you.
493
01:12:06,620 --> 01:12:10,380
I thank you from the bottom of my heart,
and bravo!
494
01:12:13,460 --> 01:12:15,620
Oh, come on.
495
01:12:16,320 --> 01:12:17,320
Okay, okay.
496
01:12:17,360 --> 01:12:21,260
Come on, come on now. All of you did
amazing work.
497
01:12:21,780 --> 01:12:23,820
I mean, look at all of you. Dr.
498
01:12:24,060 --> 01:12:25,060
Sabian's wife.
499
01:12:25,500 --> 01:12:27,780
Gretchen, our damsel in distress.
500
01:12:28,080 --> 01:12:29,700
You were just wonderful.
501
01:12:29,940 --> 01:12:33,640
And our antagonist, playing a sadistic
doctor.
502
01:12:34,220 --> 01:12:35,219
You're too kind.
503
01:12:35,220 --> 01:12:38,840
All right, now our supporting people.
There's Faye, sexy Faye.
504
01:12:39,560 --> 01:12:45,520
There's Ethan and Ellie, who cannot keep
their hands off each other. And Sylvia
505
01:12:45,520 --> 01:12:46,700
and Cooper.
506
01:12:48,900 --> 01:12:51,480
You know, unless...
507
01:13:00,030 --> 01:13:01,990
We're having a celebration, Max.
508
01:13:02,610 --> 01:13:05,330
We're patting ourselves on our backs.
509
01:13:05,970 --> 01:13:07,090
For what we did.
510
01:13:07,730 --> 01:13:11,790
For the story we created and performed
to have some fun with you.
511
01:13:12,070 --> 01:13:15,190
Like we do with all the other kids who
come to our home. What story?
512
01:13:15,920 --> 01:13:20,760
The marks on our necks, the government
conspiracy, baseless fantasies, my
513
01:13:20,760 --> 01:13:26,420
psychosis, all part of the grand tale we
concocted to fuck with you for our
514
01:13:26,420 --> 01:13:30,200
entertainment while you nourished us at
night. We did it for fun!
515
01:13:31,220 --> 01:13:35,340
What the fuck are you talking about,
Lou? I don't understand.
516
01:13:36,300 --> 01:13:42,320
I, um... Doctor, I think you might want
to take this question. That was great.
517
01:13:42,460 --> 01:13:44,500
You did a fantastic job.
518
01:13:45,680 --> 01:13:52,560
So, Max, what Lou is getting to is that
we like to play
519
01:13:52,560 --> 01:13:57,140
with our food. You see, you're really
here because we need to drain you.
520
01:13:58,400 --> 01:14:01,520
To drain you of your essence.
521
01:14:03,600 --> 01:14:04,940
So, thank you, Max.
522
01:14:05,680 --> 01:14:07,320
And thank you, Deidre.
523
01:14:08,220 --> 01:14:10,460
God of youth.
524
01:14:11,480 --> 01:14:14,240
The God of honor.
525
01:14:16,140 --> 01:14:19,820
Never shall we waste what she has
provided.
526
01:14:59,690 --> 01:15:01,270
because the needle penetrates you out.
527
01:15:01,810 --> 01:15:05,150
You know about the fountain of youth?
You've heard of it, right? It's real.
528
01:15:05,370 --> 01:15:06,950
It lives within us.
529
01:15:07,190 --> 01:15:12,530
There's a small fact behind your right
eye where known as Deer's Nectar
530
01:15:13,430 --> 01:15:15,770
Science dismisses it as just a gland.
531
01:15:18,650 --> 01:15:20,710
Deer showed us its birth.
532
01:15:21,230 --> 01:15:24,230
It's what gives a person youth and
vitality.
533
01:15:24,430 --> 01:15:28,990
So we take Deer's Nectar from you.
534
01:15:29,580 --> 01:15:31,340
Because ours goes away with age.
535
01:15:31,560 --> 01:15:34,300
But don't worry, we've been training you
every night, Max.
536
01:15:37,600 --> 01:15:38,200
Your
537
01:15:38,200 --> 01:15:46,080
mother
538
01:15:46,080 --> 01:15:49,200
and I are about 109, Max. We're going up
110.
539
01:15:50,460 --> 01:15:52,040
114. 93,
540
01:15:53,220 --> 01:15:56,280
Max. Your pal Lou is 128.
541
01:15:57,980 --> 01:15:58,980
Fucking sick!
542
01:15:59,530 --> 01:16:01,490
Fuck! Maybe you're right.
543
01:16:02,230 --> 01:16:07,710
But that's what keeps us young and
passionate. That's what makes us fuck so
544
01:16:07,710 --> 01:16:08,710
much. Fuck!
545
01:16:09,050 --> 01:16:11,290
We fuck all the time!
546
01:16:11,850 --> 01:16:12,829
Fuck!
547
01:16:12,830 --> 01:16:14,530
I don't give a fuck!
548
01:16:15,450 --> 01:16:17,690
I'm taking everything from us!
Everything!
549
01:16:18,190 --> 01:16:19,009
To Dia!
550
01:16:19,010 --> 01:16:20,010
To Dia!
551
01:16:31,470 --> 01:16:38,470
We sent most of our foster kids here to
collect ASMR because you wasted all of
552
01:16:38,470 --> 01:16:40,730
the opportunities we provided for you.
553
01:16:41,030 --> 01:16:42,030
I trusted you.
554
01:16:42,670 --> 01:16:45,030
But you're my favorite.
555
01:16:45,610 --> 01:16:49,350
So we're going to take quite a lot
tonight, Lex.
556
01:16:49,570 --> 01:16:53,390
You better take it all because if you
don't, we're all fucking going to lose.
557
01:16:53,570 --> 01:16:58,550
That won't be possible because when you
awaken, you'll feel like a 100 -year
558
01:16:58,550 --> 01:17:01,090
-old man, but you'll... Be with family.
559
01:17:02,010 --> 01:17:03,010
It's time.
560
01:17:08,010 --> 01:17:14,850
Time to join
561
01:17:14,850 --> 01:17:15,850
your brother up there.
562
01:17:30,120 --> 01:17:31,200
But long gratitude.
563
01:17:31,660 --> 01:17:34,140
Long gratitude.
564
01:17:35,560 --> 01:17:36,720
Don't hold back.
565
01:18:30,190 --> 01:18:33,090
Gotcha. You'll be well cared for. Don't
be afraid.
566
01:18:34,610 --> 01:18:35,610
I know.
567
01:18:36,490 --> 01:18:37,490
You're confused.
568
01:18:37,850 --> 01:18:38,850
I get that.
569
01:18:39,450 --> 01:18:41,530
Allow me to lift the fog.
570
01:18:42,430 --> 01:18:44,730
Oh, my sweet Norma.
571
01:18:45,110 --> 01:18:46,930
She wanted to save you.
572
01:18:48,190 --> 01:18:50,770
Sentimental reason. So she had to go.
573
01:18:52,650 --> 01:18:54,610
And that's when it came to me.
574
01:18:54,870 --> 01:18:55,910
Just a thought.
575
01:19:01,710 --> 01:19:06,110
That we'd used Norman Demise in our game
with you.
576
01:19:07,730 --> 01:19:11,250
And we had the greatest time of our long
lives.
577
01:19:12,650 --> 01:19:15,970
Brainstorming. Dragging up and down.
578
01:19:17,810 --> 01:19:18,810
Improvising.
579
01:19:19,610 --> 01:19:24,130
To end all humanity.
580
01:19:27,570 --> 01:19:29,850
Now you remember what I told you, Max.
581
01:19:31,470 --> 01:19:33,190
The enemy of old age is not death.
582
01:19:33,410 --> 01:19:34,630
It is boredom.
583
01:19:35,690 --> 01:19:38,530
We must fill the hours with smiles.
584
01:19:39,110 --> 01:19:42,790
And we have so many, many, many, many
hours to fit.
585
01:19:44,290 --> 01:19:45,490
You rest now.
586
01:19:46,410 --> 01:19:48,190
We still need you.
587
01:19:49,370 --> 01:19:50,610
Your neck turns.
588
01:19:51,390 --> 01:19:52,970
Little man, you're crying.
589
01:19:53,510 --> 01:19:55,510
I know why you're blue.
590
01:19:56,130 --> 01:19:58,710
Someone took your kiddie car away.
591
01:20:00,040 --> 01:20:05,540
go to sleep now little man you've had a
busy day
592
01:21:45,800 --> 01:21:46,800
Thank you.
593
01:24:29,870 --> 01:24:30,870
Yeah, thank you.
594
01:25:43,020 --> 01:25:44,020
I'll shoot you!
41889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.