All language subtitles for stone_creek_2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,910 --> 00:01:15,650 Where is he? 2 00:01:18,370 --> 00:01:19,490 Tell me! 3 00:01:19,970 --> 00:01:20,970 Mommy! 4 00:01:23,230 --> 00:01:26,250 No, don't! Not our baby! 5 00:01:26,630 --> 00:01:27,810 He's on the floor! 6 00:01:28,130 --> 00:01:29,130 Mommy! 7 00:01:29,710 --> 00:01:32,850 No! He needs to suffer! 8 00:03:05,329 --> 00:03:11,690 Yeah Um tell him I'll be there in 30 9 00:05:48,390 --> 00:05:51,150 Looked like a wolf choked you down a hole and puked you back up. 10 00:05:51,930 --> 00:05:53,170 But things are remembering now. 11 00:05:55,890 --> 00:05:56,890 He in there? 12 00:05:57,810 --> 00:05:59,090 Transfer papers are on your desk. 13 00:06:02,490 --> 00:06:04,450 You don't need him, you know. 14 00:06:05,570 --> 00:06:07,550 I'm the one who's meant to be out there with the dangerous folks. 15 00:06:09,710 --> 00:06:11,970 I'm ready. You know I am ready. Carl! 16 00:06:13,090 --> 00:06:14,810 Carl, I know you can hear me. 17 00:06:19,170 --> 00:06:20,170 Morning, sir. 18 00:06:21,050 --> 00:06:21,450 So 19 00:06:21,450 --> 00:06:31,430 why 20 00:06:31,430 --> 00:06:32,430 you want to transfer? 21 00:06:34,050 --> 00:06:35,050 Sir? 22 00:06:36,570 --> 00:06:37,570 Why'd you want to come up here? 23 00:06:40,590 --> 00:06:41,590 Needed a change. 24 00:06:42,299 --> 00:06:46,540 Supervisor mentioned you guys can use an extra hand, and it seemed like a good 25 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 fit. 26 00:06:50,740 --> 00:06:54,500 And also, my dad and I used to hunt up here. 27 00:07:00,300 --> 00:07:01,300 Hoover PD. 28 00:07:02,180 --> 00:07:03,180 Three years. 29 00:07:03,640 --> 00:07:04,640 Almost four. 30 00:07:05,180 --> 00:07:06,200 Simmons still over there? 31 00:07:07,240 --> 00:07:08,239 Yes, sir. 32 00:07:08,240 --> 00:07:10,360 They will never get him out of uniform. 33 00:07:11,489 --> 00:07:12,750 Sorry to interrupt. 34 00:07:13,990 --> 00:07:16,930 You good? 35 00:07:18,750 --> 00:07:19,629 What's up? 36 00:07:19,630 --> 00:07:20,710 Brenda Cousins is here. 37 00:07:20,970 --> 00:07:23,710 She's freaking out. She said Lisa ran off again last night. 38 00:07:24,590 --> 00:07:25,590 Tell her to wait. 39 00:07:26,070 --> 00:07:27,230 I told her that already. 40 00:07:27,630 --> 00:07:28,630 Tell her again. 41 00:07:28,770 --> 00:07:29,770 It's Brenda. 42 00:07:29,990 --> 00:07:30,990 Brenda, 43 00:07:31,630 --> 00:07:32,790 I told you to wait outside. 44 00:07:33,150 --> 00:07:36,870 Yeah, I get it. Lisa didn't come home again last night. She's usually back by 45 00:07:36,870 --> 00:07:37,870 morning. 46 00:07:38,450 --> 00:07:39,810 Brenda? Trent? 47 00:07:40,280 --> 00:07:41,039 Trent, Brenda. 48 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 Nice to meet you, Brenda. 49 00:07:43,040 --> 00:07:48,360 I think she's at Clayton's with Judy again, doing drugs. Thank you, Marge. 50 00:07:48,360 --> 00:07:51,740 not the pot, by the way. I don't really care about that. It's the other stuff. 51 00:07:53,620 --> 00:07:55,300 Did you track her phone like we talked about? 52 00:07:55,820 --> 00:07:58,020 Yes, of course I did, but she blocked me. 53 00:07:59,200 --> 00:08:02,080 Clayton's always drunk, otherwise I'd go. But he won't mess with you. 54 00:08:02,620 --> 00:08:03,620 Both of you. 55 00:08:04,640 --> 00:08:05,640 Legal, over. 56 00:08:10,220 --> 00:08:13,480 You go home, and I'll call you when she turns up, okay? Because you're going to 57 00:08:13,480 --> 00:08:16,000 go over there? I'm going to go over there. Thank you. You're welcome. 58 00:08:16,980 --> 00:08:17,980 Thank you, Brenda. 59 00:08:21,340 --> 00:08:22,560 Come on, I'll give you the dime tour. 60 00:09:00,829 --> 00:09:01,970 Clayton! Judy upstairs? 61 00:09:04,050 --> 00:09:05,050 What'd she do now? 62 00:09:06,690 --> 00:09:09,590 Lisa didn't come home last night. I figured Judy might know where she is. 63 00:09:10,330 --> 00:09:11,330 She won't. 64 00:09:11,510 --> 00:09:12,510 She is. 65 00:09:12,850 --> 00:09:18,010 Judy said she was staying the night at Lisa's house last night, so... I guess 66 00:09:18,010 --> 00:09:19,590 you know where to look next. 67 00:09:30,350 --> 00:09:31,350 Bye, Chief. 68 00:10:06,090 --> 00:10:07,310 It is nice out here. 69 00:10:07,810 --> 00:10:08,810 Yeah. 70 00:10:10,930 --> 00:10:13,990 He feels with the isolation he can get away with whatever he wants. 71 00:10:14,410 --> 00:10:16,230 Wait, what do you mean by that? 72 00:10:16,750 --> 00:10:17,810 No prying eyes. 73 00:10:30,550 --> 00:10:34,710 No lawyer here, so I guess that means you can't be here either. 74 00:10:35,370 --> 00:10:39,190 That's true. This is about what you did before, but this is different. 75 00:10:44,230 --> 00:10:47,210 Heather, does your mama know you're all the way out here hanging out with a 76 00:10:47,210 --> 00:10:50,090 pedophile? Oh, straight to the jugular, huh? 77 00:10:51,990 --> 00:10:52,990 It's okay. 78 00:10:53,650 --> 00:10:59,030 I'm in a good mood, so... Lisa and Judy here last night. 79 00:11:00,750 --> 00:11:01,750 Why? 80 00:11:02,070 --> 00:11:03,070 They didn't come home. 81 00:11:11,080 --> 00:11:17,660 I went really, really hard yesterday, and I passed out early. 82 00:11:19,340 --> 00:11:23,800 Yeah, so, you know, if there's any young girls that came around, I mean, I 83 00:11:23,800 --> 00:11:24,900 wouldn't know. 84 00:11:26,060 --> 00:11:27,420 It's big property. 85 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 How about you, Heather? 86 00:11:31,300 --> 00:11:32,700 You see Lisa and Judy yesterday? 87 00:11:38,000 --> 00:11:39,240 How about you let me... 88 00:11:39,670 --> 00:11:41,710 Walk around, check out the property, maybe look inside. 89 00:11:42,450 --> 00:11:44,390 My property requires a warrant. 90 00:11:47,810 --> 00:11:50,250 You love controlling young girls, don't you? 91 00:11:54,730 --> 00:11:55,730 Whatever you say. 92 00:11:59,810 --> 00:12:01,290 I don't know when he'll hurt you. 93 00:12:02,970 --> 00:12:06,210 But when he does, make sure to give me a call. 94 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 We'll be back. 95 00:12:22,780 --> 00:12:24,340 Margie. What? 96 00:12:25,560 --> 00:12:27,960 Let's go and run a missing persons on Lisa and Judy. 97 00:12:28,460 --> 00:12:29,460 Seriously? 98 00:12:30,680 --> 00:12:33,100 Might as well just go through the process until they turn up. 99 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Copy. 100 00:12:36,880 --> 00:12:37,879 You hungry? 101 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 I could eat. 102 00:12:59,690 --> 00:13:00,649 Evening, boys. 103 00:13:00,650 --> 00:13:02,430 Search team is on standby. 104 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 That's it. 105 00:13:07,030 --> 00:13:08,070 Ooh, Biggie Wang. 106 00:13:08,310 --> 00:13:08,989 Oh, Carl. 107 00:13:08,990 --> 00:13:09,990 Yo. 108 00:13:10,290 --> 00:13:15,750 Meredith something or other called, says she has some info about the girls. 109 00:13:16,690 --> 00:13:17,690 Call her back. 110 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 Meredith? Yes. 111 00:13:46,170 --> 00:13:47,710 This is Chief Harding. 112 00:13:48,450 --> 00:13:49,650 Hello, Chief Harding. 113 00:13:52,050 --> 00:13:54,270 I'm sorry, what's your last name, Meredith? 114 00:13:54,590 --> 00:13:57,870 It's Wagner. Meredith Wagner. I saw the missing person reports. 115 00:14:01,910 --> 00:14:03,990 You saw the missing person's reports? 116 00:14:04,390 --> 00:14:06,350 Lisa Cousins and Judy Morris. 117 00:14:08,790 --> 00:14:09,790 Right. 118 00:14:10,350 --> 00:14:12,010 Mrs. Wagner, I... 119 00:14:12,250 --> 00:14:14,250 I don't believe I know you. Do you live in the area? 120 00:14:14,530 --> 00:14:17,210 No. No, I assist the police as a freelancer. 121 00:14:18,250 --> 00:14:22,050 I helped the Duluth PD solve a multiple homicide two years ago. 122 00:14:25,530 --> 00:14:28,450 The double homicide off Highway 313? 123 00:14:28,790 --> 00:14:29,790 Mm -hmm. 124 00:14:30,490 --> 00:14:32,250 So, you know who I am? 125 00:14:33,190 --> 00:14:34,770 I think I know what you are. 126 00:14:37,850 --> 00:14:40,750 Mrs. Wagner. Something awful happened to Lisa and Judy. 127 00:14:43,460 --> 00:14:46,040 With all due respect... Can I have ten seconds of quiet? 128 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 Excuse me? Please. 129 00:14:58,160 --> 00:15:00,980 There's a gun in your desk drawer with a bullet in its chamber. 130 00:15:04,720 --> 00:15:06,100 Carl, are you there? 131 00:15:08,740 --> 00:15:11,740 Mrs. Wagner, I appreciate you calling today, but... 132 00:15:12,120 --> 00:15:13,620 We're going to handle this matter internally. 133 00:15:14,120 --> 00:15:15,160 Okay. I'm wrong. 134 00:15:15,500 --> 00:15:17,020 So I guess there's nothing left to say. 135 00:15:17,340 --> 00:15:19,680 Yes, ma 'am. All right. I'll see you when I get there tomorrow. 136 00:15:20,560 --> 00:15:21,539 No, ma 'am. 137 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 Mrs. 138 00:15:22,740 --> 00:15:23,740 Wagner? 139 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 Yeah! 140 00:16:20,240 --> 00:16:23,080 They got a document in here that says URGENT! 141 00:16:33,380 --> 00:16:36,220 Just really went for it with the subject line URGENT. 142 00:16:36,460 --> 00:16:37,460 All in caps. 143 00:16:38,340 --> 00:16:39,340 It's a bit much. 144 00:16:49,600 --> 00:16:51,140 Things are about to get weird around here. 145 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 I like weird. 146 00:16:54,600 --> 00:16:56,780 Finished my entry on what went down at Clayton's place. 147 00:16:58,260 --> 00:16:59,320 Let me know what's good to go. 148 00:17:00,220 --> 00:17:01,220 I'll take a look. 149 00:17:43,820 --> 00:17:46,240 So then, we'll try it. What order? 150 00:17:47,180 --> 00:17:48,180 Cheese! 151 00:17:49,300 --> 00:17:50,300 Ha ha! 152 00:17:50,800 --> 00:17:52,000 Trend two. 153 00:17:52,880 --> 00:17:58,480 Hi. This is my anniversary party. Nobody is counting, and that is good. 154 00:18:04,540 --> 00:18:05,540 You, 155 00:18:06,760 --> 00:18:09,440 new guy, need to meet my sister. 156 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 Sister! 157 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Hmm. 158 00:18:13,959 --> 00:18:15,160 This is a new guy. 159 00:18:15,900 --> 00:18:17,580 Trent. Hey, new guy. 160 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 Nice to meet you, Beth. 161 00:18:19,880 --> 00:18:21,760 Welcome to the team, huh? 162 00:18:22,100 --> 00:18:24,900 Yeah, and welcome to the only town on Earth that ain't worth saving. 163 00:18:25,720 --> 00:18:28,780 She's just bitter because nothing ever happens here. Okay. Hey, Carl, you want 164 00:18:28,780 --> 00:18:29,619 the usual? 165 00:18:29,620 --> 00:18:30,620 Please. What for? 166 00:18:31,160 --> 00:18:32,280 What can I tempt you with? 167 00:18:36,020 --> 00:18:37,020 Just the water. 168 00:18:37,060 --> 00:18:37,959 No food? 169 00:18:37,960 --> 00:18:40,160 No. No, no, no. I'm okay. 170 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 All righty. 171 00:18:43,560 --> 00:18:44,560 Here you go. 172 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Thank you, Beth. 173 00:18:49,940 --> 00:18:50,940 Thanks. 174 00:19:00,700 --> 00:19:01,700 Hello, neighbors. 175 00:19:02,340 --> 00:19:04,500 Just thought I'd come say hello to the new fella. 176 00:19:09,100 --> 00:19:10,100 Nice to meet you. 177 00:19:12,180 --> 00:19:13,180 Donald Whitaker. 178 00:19:13,390 --> 00:19:14,390 Train Gilson. 179 00:19:15,290 --> 00:19:18,890 Oh, hey, Marge. I didn't see you there. It's almost like you don't even matter. 180 00:19:22,890 --> 00:19:26,890 You know, Officer Gilson, I'm not real popular over at the police department. 181 00:19:27,610 --> 00:19:31,630 But I just want you to know that anything that I've done is nothing 182 00:19:31,630 --> 00:19:32,630 directed at you. 183 00:19:34,470 --> 00:19:35,830 Oh, okay. 184 00:19:39,050 --> 00:19:40,850 Oh, Carl, you didn't tell? 185 00:19:42,980 --> 00:19:43,980 Shame on you. 186 00:19:45,180 --> 00:19:49,860 You see, I voted to close down your department before you were even hired. 187 00:19:51,880 --> 00:19:57,940 I'm guessing Carl here brought you on to tug at the heartstrings of all the town 188 00:19:57,940 --> 00:19:58,940 folk. 189 00:20:01,100 --> 00:20:02,700 I hired him because we need him. 190 00:20:02,900 --> 00:20:07,320 Carl, you and I both know that counting coming through here once a day is more 191 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 than enough. 192 00:20:10,990 --> 00:20:16,150 We don't need you, Carl, let alone... I'm sorry, young man. 193 00:20:18,290 --> 00:20:20,030 You're going to be gone before you even matter. 194 00:20:23,870 --> 00:20:26,010 Elena, can I get a scotch? 195 00:20:27,950 --> 00:20:29,350 Some of us can handle our liquor. 196 00:20:33,270 --> 00:20:34,270 Thank you. 197 00:20:51,850 --> 00:20:52,850 My advice? 198 00:20:52,970 --> 00:20:54,370 Get a stronger drink. 199 00:21:06,050 --> 00:21:09,970 So a year ago, Carl finds out that Donald's roughed up his wife. 200 00:21:10,170 --> 00:21:14,990 So Carl being Carl, he steps in and he saves her. Yeah, and then he smashes 201 00:21:15,070 --> 00:21:16,570 Yeah, not good. 202 00:21:16,790 --> 00:21:18,850 So then, Donald's wife... 203 00:21:19,080 --> 00:21:23,580 She takes the kids, runs off to St. Paul, and now Donald's been gunning for 204 00:21:23,580 --> 00:21:24,580 ever since. 205 00:21:25,200 --> 00:21:27,320 You might actually take all of us down. 206 00:21:29,240 --> 00:21:30,940 Welcome to Stone Creek. 207 00:22:15,880 --> 00:22:17,260 She just said something about the boat. 208 00:22:20,840 --> 00:22:22,520 Not a big deal. 209 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 Can you ride home? 210 00:22:29,520 --> 00:22:31,140 Yeah. You ready? 211 00:22:51,440 --> 00:22:52,560 I'll see you 7 a .m. sharp. 212 00:23:49,040 --> 00:23:49,839 Son of a bitch. 213 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 Sorry, sorry. 214 00:23:51,580 --> 00:23:52,580 Damn it, Trent. 215 00:23:53,720 --> 00:23:56,120 You talk in your sleep. 216 00:23:57,600 --> 00:23:59,000 How the hell did you get in here anyway? 217 00:24:00,140 --> 00:24:01,140 Door was open. 218 00:24:01,400 --> 00:24:02,480 Figured I'd just get this. 219 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 What happened to your hand? 220 00:24:12,380 --> 00:24:13,860 Maybe we should stop at the clinic. 221 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 No, I... 222 00:24:18,120 --> 00:24:19,660 I cut it last night. I just think... 223 00:24:19,660 --> 00:24:29,600 Give 224 00:24:29,600 --> 00:24:30,800 me a minute. I'm going to get cleaned up. 225 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 Okay. 226 00:24:34,580 --> 00:24:35,580 I'll wait outside. 227 00:24:39,120 --> 00:24:45,860 Oh, um... The girls didn't turn up, so... Everyone's waiting for you. 228 00:24:47,919 --> 00:24:49,400 Yeah, I'll be right out. 229 00:25:46,760 --> 00:25:47,760 Excuse me. 230 00:25:48,300 --> 00:25:50,020 Excuse me. I'm Meredith Wagner. 231 00:25:50,740 --> 00:25:53,080 Who? We spoke on the phone yesterday. 232 00:25:54,620 --> 00:26:00,880 Oh, uh... Ma 'am, I tried to tell you over the phone that we just don't need 233 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 your specialized services. 234 00:26:02,580 --> 00:26:04,280 Precisely why I hung up on you. Wait. 235 00:26:04,620 --> 00:26:05,620 I know you. 236 00:26:06,340 --> 00:26:07,480 You're the psychic lady. 237 00:26:09,300 --> 00:26:10,380 I'm Trent Gilson. 238 00:26:10,900 --> 00:26:12,960 Though I bet you already knew that. 239 00:26:13,320 --> 00:26:16,900 It's nice to meet you, Trent, but no, it doesn't work that way. Ma 'am, thank 240 00:26:16,900 --> 00:26:21,240 you. We're looking for live girls, not dead ones. The man who killed Lisa and 241 00:26:21,240 --> 00:26:22,280 Judy is not finished yet. 242 00:26:24,720 --> 00:26:25,760 I'm sorry you made the trip. 243 00:26:26,180 --> 00:26:29,440 I'm sorry, too, because if you don't find those girls today, I'm going to 244 00:26:29,440 --> 00:26:30,440 parents. 245 00:26:30,620 --> 00:26:33,840 Excuse me? The parents have a right to know. Hey, Carl, can we talk? 246 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 Give us a minute. 247 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 Of course. 248 00:26:42,120 --> 00:26:43,160 I can't tell you what to think. 249 00:26:43,500 --> 00:26:45,520 But doesn't her past prove she's legit? 250 00:26:45,720 --> 00:26:46,720 No. 251 00:26:46,940 --> 00:26:48,520 She did help solve those other cases. 252 00:26:49,800 --> 00:26:53,400 If people in this community find out that we're using someone like her to 253 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 this case, then the apartment has zero chance of surviving. 254 00:26:56,280 --> 00:26:58,460 Besides, we don't know what we're even dealing with. 255 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Right. 256 00:27:02,080 --> 00:27:04,560 But you know we can't stop her from seeing her parents. 257 00:27:30,920 --> 00:27:35,500 You're doing the right thing All 258 00:27:35,500 --> 00:27:38,380 right 259 00:28:02,879 --> 00:28:03,819 Hey, Brenda. 260 00:28:03,820 --> 00:28:04,820 Hey, how are you? 261 00:28:05,760 --> 00:28:10,540 This is Meredith. 262 00:28:11,400 --> 00:28:14,260 Hi. Hi. I know you. I know you. I know you. 263 00:28:14,500 --> 00:28:15,600 You're the seer? 264 00:28:16,300 --> 00:28:17,340 I'm sorry. 265 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 What do you call him? 266 00:28:20,400 --> 00:28:25,280 Look, I make no promises, but something did call me to come here. 267 00:28:27,480 --> 00:28:29,720 I just really want my baby home. I know. 268 00:28:30,360 --> 00:28:31,360 I'm going to help. 269 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Can I see her room? 270 00:28:33,940 --> 00:28:34,940 Yes. 271 00:28:35,160 --> 00:28:36,280 It's out back now. 272 00:28:38,860 --> 00:28:39,300 Mind 273 00:28:39,300 --> 00:28:52,500 your 274 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 head. Thank you. 275 00:29:09,840 --> 00:29:11,940 She's really a sweet, sweet girl. 276 00:29:12,760 --> 00:29:14,380 She's like a phase. Yeah. 277 00:29:16,080 --> 00:29:20,960 I'm going to need something of Lisa's, something that was important to her. 278 00:29:21,780 --> 00:29:22,780 Yeah. 279 00:29:24,620 --> 00:29:25,620 Love these. 280 00:29:26,040 --> 00:29:27,080 Taps them on everything. 281 00:30:22,540 --> 00:30:25,180 Really? You don't know? 282 00:30:25,500 --> 00:30:26,119 I'm sorry. 283 00:30:26,120 --> 00:30:27,720 Hey, she's at peace. 284 00:30:28,120 --> 00:30:29,440 Take comfort in that. 285 00:30:29,900 --> 00:30:31,200 Tell her you could be wrong. 286 00:30:31,780 --> 00:30:34,260 No, no, no, no, no. 287 00:30:35,320 --> 00:30:36,420 Hey, hey, hey. 288 00:30:36,980 --> 00:30:41,060 You don't know anything, Brenda. We don't know. We're going to keep looking 289 00:30:41,060 --> 00:30:42,060 her. Okay? 290 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 No. 291 00:30:58,380 --> 00:30:59,640 I wasn't going to lie to her. 292 00:31:00,520 --> 00:31:06,520 She deserves to know. Even if you're right, there's no way to tell a mother 293 00:31:06,520 --> 00:31:07,520 her child is dead. 294 00:31:08,260 --> 00:31:09,320 I know where Letha is. 295 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 I can take you to her. 296 00:32:14,540 --> 00:32:17,140 What are we supposed to follow you um 297 00:32:17,140 --> 00:32:37,980 She's 298 00:32:37,980 --> 00:32:41,700 close what he's close 299 00:33:31,179 --> 00:33:33,060 Lisa? Is she on all the CSIs? 300 00:33:37,400 --> 00:33:38,500 She wasn't killed here. 301 00:33:39,020 --> 00:33:40,020 There's no blood. 302 00:33:40,580 --> 00:33:41,800 So they had to have dumped her. 303 00:33:47,840 --> 00:33:50,000 Yeah, go ahead and call and see what they can collect. 304 00:33:50,340 --> 00:33:51,340 Yes, sir. 305 00:33:53,680 --> 00:33:55,960 She didn't hate her nails red. 306 00:33:57,060 --> 00:33:58,060 He did. 307 00:33:59,980 --> 00:34:02,960 He's trying to tell us something with the color. I just don't know what. 308 00:34:07,180 --> 00:34:08,180 But she's alone. 309 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 Judy's not here. 310 00:34:15,540 --> 00:34:16,540 Marge. 311 00:34:16,760 --> 00:34:18,400 What? We found Lisa. 312 00:34:19,440 --> 00:34:20,500 Copy. Yeah. 313 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 Hello. 314 00:37:25,740 --> 00:37:26,740 Hey, man. 315 00:37:31,700 --> 00:37:32,700 Um, look. 316 00:37:33,920 --> 00:37:34,980 We found Lisa. 317 00:37:36,100 --> 00:37:37,100 She's gone. 318 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 We want to find Judy, but we need your help. 319 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 Mr. Morse. 320 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Meredith Wagner. 321 00:37:49,220 --> 00:37:51,140 I assure you, I don't bite. 322 00:37:53,140 --> 00:37:54,140 Maybe I will. 323 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 Huh. 324 00:37:57,300 --> 00:37:58,340 Strong grip. 325 00:37:59,960 --> 00:38:01,180 You want to let go? 326 00:38:05,940 --> 00:38:12,320 What did you do to her? 327 00:38:14,780 --> 00:38:17,840 Tell Judy to stay away from me! 328 00:38:18,700 --> 00:38:20,520 I'm sick of her ruining my life! 329 00:38:23,820 --> 00:38:25,160 He abused her. 330 00:38:25,730 --> 00:38:28,010 They did horrible things to her. Did he do it? 331 00:38:29,570 --> 00:38:30,570 I don't know. 332 00:38:30,910 --> 00:38:31,910 That was productive. 333 00:38:32,010 --> 00:38:33,910 Sorry, it doesn't work that way. Then how did it work? 334 00:38:34,210 --> 00:38:40,190 I sense emotions, okay? I see flashes of places. I don't see murders as they 335 00:38:40,190 --> 00:38:43,350 happened. If so, we would be done here. Well, I can't have you run around town 336 00:38:43,350 --> 00:38:45,070 grabbing everybody, okay? What about this? 337 00:38:46,930 --> 00:38:47,930 Huh? 338 00:38:48,530 --> 00:38:49,530 It's got to be hers. 339 00:39:06,380 --> 00:39:08,400 Yeah, yeah, I got it. 340 00:39:08,800 --> 00:39:09,800 Yeah. 341 00:39:25,560 --> 00:39:32,280 He replaced their black makeup like he's showing us that he freed their souls 342 00:39:32,280 --> 00:39:35,020 from torment. He thinks they're in a better place. 343 00:39:37,800 --> 00:39:39,860 Men kill because they're selfish and twisted. 344 00:39:40,180 --> 00:39:41,240 Oh, no. 345 00:39:42,880 --> 00:39:48,900 Something in these girls' past drew him to them. Like the town didn't recognize 346 00:39:48,900 --> 00:39:51,700 their demons, but he saw their abuse. He saw their pain. 347 00:39:53,040 --> 00:39:56,400 I'm sorry. Are you suggesting that these girls wanted to die? 348 00:39:57,000 --> 00:39:58,020 I'm not suggesting. 349 00:39:58,580 --> 00:39:59,580 They did. 350 00:40:00,340 --> 00:40:04,140 I don't know about any of that, but the color thing makes sense. 351 00:40:05,080 --> 00:40:07,120 These girls weren't the red lipstick type. 352 00:40:07,520 --> 00:40:08,520 Thank you. 353 00:40:41,810 --> 00:40:43,130 Carl. Oh, James. 354 00:40:43,810 --> 00:40:47,230 How was your drive? Oh, it was easy. No traffic once I got out of the city. 355 00:40:47,550 --> 00:40:48,550 Thanks for coming up. 356 00:40:48,730 --> 00:40:50,330 The State Bureau wouldn't have it any other way. 357 00:40:52,610 --> 00:40:54,510 Oh, just a kid. 358 00:40:54,830 --> 00:40:55,830 Yeah. 359 00:40:57,050 --> 00:40:58,630 Well, he wanted her found. 360 00:41:01,190 --> 00:41:02,190 Yeah. 361 00:41:04,030 --> 00:41:05,770 I'm thinking the rope's more than a binding. 362 00:41:06,570 --> 00:41:07,570 Hmm. 363 00:41:07,970 --> 00:41:09,010 And what are you thinking? 364 00:41:10,880 --> 00:41:12,420 Symbolic, maybe. That and the red. 365 00:41:16,120 --> 00:41:17,120 Oh, shit. 366 00:41:19,860 --> 00:41:23,380 Thanks for coming out. Use the help. Of course. Go with your magic. 367 00:41:27,940 --> 00:41:29,200 Sorry for the wait, guys. 368 00:41:30,040 --> 00:41:35,120 Chief Harding, has this second body been identified as Judy Morse? I cannot give 369 00:41:35,120 --> 00:41:36,980 that information until the family's been notified. 370 00:41:46,030 --> 00:41:49,410 Look, guys, I know you're trying to do your job, and I appreciate that, but 371 00:41:49,410 --> 00:41:51,890 is an ongoing investigation. I cannot give this information. 372 00:41:52,130 --> 00:41:56,050 If there's nothing else, I'm going to... Alana Ray, First News. 373 00:41:56,570 --> 00:41:58,170 Are we dealing with a serial killer? 374 00:42:01,110 --> 00:42:03,110 I don't think so, no. 375 00:42:03,450 --> 00:42:06,450 We know you brought in a psychic to assist with the investigation. 376 00:42:07,210 --> 00:42:11,150 Meredith Wagner is known for helping other police departments solve serial 377 00:42:11,150 --> 00:42:12,150 murders. 378 00:42:18,860 --> 00:42:21,240 Mrs. Ray, I'm not sure where you get your information, but you might want to 379 00:42:21,240 --> 00:42:22,240 check your resources. 380 00:42:22,280 --> 00:42:25,360 Guys, if you don't have anything else, I'll let you know when we have more 381 00:42:25,360 --> 00:42:26,380 information. Thank you. 382 00:42:27,180 --> 00:42:30,280 Edith, there is not a serial killer running the streets. 383 00:42:31,420 --> 00:42:35,720 Because if there was, I would know I'm a cop. But I don't know because you are 384 00:42:35,720 --> 00:42:36,920 taking up my emergency line. 385 00:42:37,740 --> 00:42:39,280 No, ma 'am, I am not sassing you. 386 00:42:40,440 --> 00:42:43,020 I know you are scared, but nobody's after you. 387 00:42:43,640 --> 00:42:44,720 Because you're old. 388 00:42:46,220 --> 00:42:47,220 No, Edith. 389 00:42:47,760 --> 00:42:48,760 Mm -hmm. 390 00:42:49,290 --> 00:42:50,290 Mm -hmm. 391 00:42:50,530 --> 00:42:51,530 Mm -hmm. 392 00:42:53,510 --> 00:42:54,730 Donald's holding online, too. 393 00:42:54,950 --> 00:42:56,530 He said he said something about the girls. 394 00:42:57,230 --> 00:42:59,030 I told him you weren't here, but he said he told. 395 00:42:59,750 --> 00:43:00,850 Yes, ma 'am, I'm still here. 396 00:43:02,470 --> 00:43:03,730 Apologies, that was rude of me. 397 00:43:04,650 --> 00:43:05,650 Mm -hmm. 398 00:43:05,770 --> 00:43:06,770 Okay. 399 00:43:09,030 --> 00:43:12,910 You got nothing better to do than wait for me? 400 00:43:17,270 --> 00:43:18,470 I'm a little busy, Don. 401 00:43:18,670 --> 00:43:19,670 What do you want? 402 00:43:20,250 --> 00:43:21,550 I know your past, Carl. 403 00:43:23,270 --> 00:43:24,310 I know you're a killer. 404 00:43:27,610 --> 00:43:30,790 You are no different than the man that knocked at your door in Virginia. 405 00:43:32,710 --> 00:43:34,310 I just want you to remember something, Don. 406 00:43:36,010 --> 00:43:40,210 I walked into your house, and I left with your wife and kids, and you didn't 407 00:43:40,210 --> 00:43:41,210 shit about it. 408 00:43:41,570 --> 00:43:42,570 Because you're a coward. 409 00:43:48,879 --> 00:43:51,040 We'll see who's still standing when this is all over. 410 00:43:51,780 --> 00:43:53,800 That's a big call from a man that beats up on women. 411 00:43:55,500 --> 00:43:56,720 You really want to do this, Carl? 412 00:43:58,540 --> 00:44:00,040 You better watch your back, my friend. 413 00:44:08,180 --> 00:44:09,180 Cream? 414 00:44:09,400 --> 00:44:11,840 Uh, no, thank you. Good, because we don't have any. Oh, fantastic. 415 00:44:34,130 --> 00:44:35,350 Man of the hour. 416 00:44:35,830 --> 00:44:39,850 What took you so long? Tried to find another medical examiner within 50 417 00:44:40,330 --> 00:44:42,870 Hmm. Well, I hope that's your only mistake this week. 418 00:44:43,250 --> 00:44:46,330 You know, it's been a while since we got a body from Stone Creek that wasn't 419 00:44:46,330 --> 00:44:47,890 natural causes of a car crash. 420 00:44:48,630 --> 00:44:49,630 So Judy's there? 421 00:44:50,490 --> 00:44:51,850 Yep, she's still zipped up. 422 00:44:53,810 --> 00:44:55,130 Well, I'm glad she's with you. 423 00:44:55,910 --> 00:45:02,470 I wish I could say she's gonna be the only one, but... So you're leaning 424 00:45:04,419 --> 00:45:05,419 I don't know. 425 00:45:06,920 --> 00:45:10,960 Look, I'm not trying to tell you how you do your job, but if you could give me a 426 00:45:10,960 --> 00:45:13,940 little bit of time on the prelims, I'd really appreciate it. You could help me 427 00:45:13,940 --> 00:45:14,879 out. 428 00:45:14,880 --> 00:45:16,240 Yeah, yeah, consider it done. 429 00:45:16,900 --> 00:45:17,900 Thanks again. 430 00:45:26,040 --> 00:45:27,280 Sometimes I'm a little psychic myself. 431 00:45:27,640 --> 00:45:32,560 Are you? A little bit. Oh, um... Like, I knew I should ask you about coffee. 432 00:45:32,660 --> 00:45:33,660 Right, yeah. 433 00:45:34,220 --> 00:45:34,879 You ready? 434 00:45:34,880 --> 00:45:35,940 Yes, I am. 435 00:45:36,300 --> 00:45:37,300 I can help. 436 00:45:37,540 --> 00:45:39,080 You are, by staying here. 437 00:45:41,680 --> 00:45:42,800 I'll make it up to you. 438 00:45:44,720 --> 00:45:45,720 Yep. 439 00:45:46,880 --> 00:45:47,880 I'm fine. 440 00:46:08,110 --> 00:46:12,410 I know you had your doubts about me, so thank you. 441 00:46:16,390 --> 00:46:17,390 Come on. 442 00:46:17,950 --> 00:46:18,950 I'll walk you inside. 443 00:46:40,040 --> 00:46:42,260 You're not from around here, are you? 444 00:46:42,780 --> 00:46:43,880 Why do you ask? 445 00:46:44,160 --> 00:46:45,160 The accent. 446 00:46:48,560 --> 00:46:49,560 Virginia. 447 00:46:50,100 --> 00:46:54,980 But I've been here long enough where locals accept me for the most part. 448 00:46:57,420 --> 00:46:58,420 How about you? 449 00:47:00,940 --> 00:47:01,940 Well said. 450 00:47:12,620 --> 00:47:13,620 No. 451 00:47:13,980 --> 00:47:14,980 Isn't it? 452 00:47:19,060 --> 00:47:25,800 Me. I came from a speck of a small town in 453 00:47:25,800 --> 00:47:26,800 Maine, actually. 454 00:47:27,260 --> 00:47:28,260 In Maine? 455 00:47:28,440 --> 00:47:31,160 Yes. Fucked up as it was beautiful. 456 00:47:33,240 --> 00:47:34,940 So what brought you all the way here? 457 00:47:36,060 --> 00:47:41,540 Well, my dad used to put cigarettes out on me whenever he was drinking. 458 00:47:50,440 --> 00:47:51,800 Helping. I worked through it. 459 00:47:54,260 --> 00:47:57,840 Actually, when I was 12, he hit me for the first time. 460 00:47:59,060 --> 00:48:01,660 I had my first vision on impact. 461 00:48:03,700 --> 00:48:07,020 His father abused him, so I forgave him. 462 00:48:08,940 --> 00:48:11,100 Though as soon as I graduated high school, I split. 463 00:48:11,380 --> 00:48:12,380 Never looked back. 464 00:48:16,360 --> 00:48:17,420 Took a lot of courage. 465 00:48:18,060 --> 00:48:19,060 Maybe. 466 00:48:22,030 --> 00:48:23,030 All right, what about you? 467 00:48:25,870 --> 00:48:27,550 What brought you to this sleepy town? 468 00:48:35,290 --> 00:48:41,990 I just wanted to change, you know. I shouldn't have accepted this. 469 00:48:42,550 --> 00:48:45,650 Hey, hey, don't, no. Hey, don't, don't. 470 00:48:47,190 --> 00:48:48,190 Please don't go. 471 00:49:20,780 --> 00:49:26,040 I can't wait. I thought... I saw a woman holding a boy. 472 00:49:30,000 --> 00:49:32,340 I need to go. Carl, Carl, wait to... 473 00:49:50,960 --> 00:49:51,960 You're doing the right thing. 474 00:49:57,160 --> 00:49:58,440 I know your path, Carl. 475 00:50:00,220 --> 00:50:01,260 I know you're a killer. 476 00:50:04,560 --> 00:50:07,720 You are no different than the man who knocked at your door in Virginia. 477 00:50:43,990 --> 00:50:45,550 Copy. Carl. 478 00:50:45,970 --> 00:50:46,970 Yeah. 479 00:52:21,120 --> 00:52:22,280 Hey! Hey, come out! 480 00:52:34,780 --> 00:52:36,000 Anybody else out here with you? 481 00:52:36,780 --> 00:52:37,780 Hey. 482 00:52:37,900 --> 00:52:40,760 I see you placed that in the water. 483 00:52:43,500 --> 00:52:45,140 Why? Did you think you put that out there? 484 00:52:56,339 --> 00:52:57,339 Marge. Yep. 485 00:52:58,060 --> 00:53:01,340 I need a team out at Martin's Point. Someone has staged a crime scene. 486 00:53:01,680 --> 00:53:02,680 Martin's Point? 487 00:53:03,280 --> 00:53:06,780 Martin's Point. I've got a mannequin in the water, white ropes, red lipstick, 488 00:53:06,960 --> 00:53:07,799 the whole deal. 489 00:53:07,800 --> 00:53:10,380 Yeah, I'm at the cave with the team. I'll send County to you. 490 00:53:11,240 --> 00:53:12,240 I'm on my way. 491 00:54:25,180 --> 00:54:28,580 Send one of ours out to Martin's Point, make sure everything's collected 492 00:54:28,580 --> 00:54:30,280 properly. Appreciate it. 493 00:54:31,780 --> 00:54:32,780 Media's coming. 494 00:54:32,840 --> 00:54:33,840 Lots of them. 495 00:54:34,460 --> 00:54:35,920 I'm surprised they're not already here. 496 00:54:36,540 --> 00:54:37,540 Where's the kid? 497 00:54:37,720 --> 00:54:38,720 Cruiser. 498 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Can you see anything? 499 00:54:40,609 --> 00:54:41,609 It's been a word, yeah. 500 00:54:44,990 --> 00:54:45,990 All right. 501 00:54:46,010 --> 00:54:48,230 I'm gonna go see if I can get a trooper to run him home. Hey! 502 00:54:48,810 --> 00:54:49,810 This shit again. 503 00:54:51,590 --> 00:54:52,630 You know I hate running point. 504 00:54:54,070 --> 00:54:55,070 It won't happen again. 505 00:55:14,700 --> 00:55:15,700 Hey, wait. 506 00:55:16,100 --> 00:55:18,660 They won't tell me anything until they notify family. 507 00:55:19,240 --> 00:55:20,480 Come on, I gotta know who this is. 508 00:55:21,620 --> 00:55:22,620 Kim Snow. 509 00:55:24,000 --> 00:55:25,040 Kim, what's that to me? 510 00:55:25,640 --> 00:55:27,960 I still hear her voice in my head. It was Adam. 511 00:55:28,420 --> 00:55:30,120 She said, Adam. 512 00:55:35,420 --> 00:55:36,420 Thanks. 513 00:55:36,820 --> 00:55:38,480 I need you to look at something for me. 514 00:55:41,640 --> 00:55:43,240 Did you see this car out by the lake? 515 00:55:44,899 --> 00:55:46,000 Hey, look at me. 516 00:55:46,740 --> 00:55:47,740 You're not in trouble. 517 00:55:48,080 --> 00:55:49,360 I need your help, okay? 518 00:55:50,480 --> 00:55:52,420 Did you see this van out by the lake? 519 00:55:57,720 --> 00:55:58,720 Yeah? 520 00:56:03,260 --> 00:56:04,740 Okay, how about this guy? 521 00:56:05,280 --> 00:56:06,280 How about him? 522 00:56:06,860 --> 00:56:07,860 Was he driving? 523 00:56:11,580 --> 00:56:12,580 Are you sure? 524 00:57:14,570 --> 00:57:17,530 Adam Stone, this is a warrant to search your property in all structures. 525 00:57:18,670 --> 00:57:19,670 For what? 526 00:57:20,010 --> 00:57:21,890 Staging a crime scene out at Martin's Point. 527 00:57:22,110 --> 00:57:24,650 We have a witness that ID'd you and your vehicle. 528 00:57:24,990 --> 00:57:27,050 Oh, shit. I haven't been to Martin's Point in weeks. 529 00:57:27,690 --> 00:57:28,930 Trent, check the garage. 530 00:57:29,170 --> 00:57:30,170 Marge, stay with him. 531 00:57:35,410 --> 00:57:36,710 Yeah, yeah, the brain in my shit. 532 00:57:37,570 --> 00:57:38,570 Hey, look, look. 533 00:57:38,870 --> 00:57:39,870 Figure it out. 534 00:57:42,350 --> 00:57:46,250 Hey, my lawyer's talking to Judge G. If you're smart, you'll leave. 535 00:57:46,530 --> 00:57:47,530 You two can leave. 536 00:57:47,550 --> 00:57:48,930 Leave me alone with the mouth breather. 537 00:57:49,130 --> 00:57:52,070 Yeah, I'd enjoy that. Oh, bitch ass, that's because you underestimate me. 538 00:57:52,090 --> 00:57:53,090 hey, hey, hey, hey, hey, hey. 539 00:57:53,630 --> 00:57:56,350 Mark, go check these down buildings. 540 00:58:02,610 --> 00:58:06,070 Hey, Carl, sauna's on. Yeah, I see that. 541 00:58:06,370 --> 00:58:07,410 Maybe somebody's in there. 542 00:58:09,790 --> 00:58:10,790 You got gas? 543 00:58:11,210 --> 00:58:12,470 Adam? Hey, hey, hey, Adam! 544 00:58:13,070 --> 00:58:14,070 You stay out here. 545 00:59:11,920 --> 00:59:15,060 Let's go get in the vehicle draft in the vehicle 546 00:59:29,930 --> 00:59:31,530 I really have no idea. 547 00:59:34,670 --> 00:59:41,510 We seized enough heroin on your property 548 00:59:41,510 --> 00:59:42,830 today to charge you with trafficking. 549 00:59:43,310 --> 00:59:46,110 I'm petitioning to have you removed from this case. 550 00:59:46,370 --> 00:59:47,370 Be my guest. 551 00:59:48,670 --> 00:59:52,350 Your client and his vehicle were both ID'd out of Martin's Point. 552 00:59:52,610 --> 00:59:54,630 Martin's... Where you floated the mannequin. 553 00:59:54,850 --> 00:59:56,010 What mannequin? 554 00:59:56,350 --> 00:59:59,650 The same mannequin that you put in the water with the white rope and the red 555 00:59:59,650 --> 01:00:01,630 lipstick, just like you did on the victim. 556 01:00:01,850 --> 01:00:04,710 Why would my client float a mannequin? That makes no sense. 557 01:00:05,010 --> 01:00:07,550 I don't know. Why don't you let him answer the questions? You set me up. 558 01:00:11,070 --> 01:00:12,070 Years. 559 01:00:12,250 --> 01:00:13,690 That's what that heroin's going to give you. 560 01:00:14,930 --> 01:00:16,430 You're not going to be hurting young girls anymore. 561 01:00:38,860 --> 01:00:40,280 Hey, what are you doing here? 562 01:00:41,940 --> 01:00:43,400 Adam was released without bail. 563 01:00:44,880 --> 01:00:47,180 What? A warrant was revoked. 564 01:00:48,640 --> 01:00:51,260 Apparently the photo lineup was hot when the kid ID'd him. 565 01:00:52,180 --> 01:00:53,180 That's bullshit. 566 01:00:53,660 --> 01:00:58,460 Kid told the lawyer that you showed him a pic of Adam and the car before the 567 01:00:58,460 --> 01:00:59,540 lineup at the station. 568 01:00:59,940 --> 01:01:01,240 Carl... God damn it. 569 01:01:03,160 --> 01:01:07,420 Adam's our guy and you know it. Yeah, yeah, I do. And you broke protocol. 570 01:01:08,990 --> 01:01:09,990 So? 571 01:01:11,530 --> 01:01:12,530 So. 572 01:01:15,630 --> 01:01:17,510 You look like shit. Have you slept this week? 573 01:01:17,730 --> 01:01:18,730 Not much. 574 01:01:20,850 --> 01:01:25,810 Look, our prime suspect is suing you and probably the town. 575 01:01:26,510 --> 01:01:29,350 Any future evidence we collect will be tainted if you stay on. 576 01:01:31,470 --> 01:01:32,490 So we're off the case? 577 01:01:32,710 --> 01:01:33,710 You are. 578 01:01:33,910 --> 01:01:36,850 The only reason I can proceed is because you corrupted the lineup without my 579 01:01:36,850 --> 01:01:37,850 knowledge. 580 01:01:41,390 --> 01:01:42,390 Okay? 581 01:02:13,260 --> 01:02:14,580 You made me have to die around seventh. 582 01:02:17,140 --> 01:02:18,140 Hour. 583 01:03:21,080 --> 01:03:23,060 So, got prelims. 584 01:03:24,840 --> 01:03:27,520 Diamorphine. Way beyond lethal dose. 585 01:03:27,840 --> 01:03:32,000 Yeah. Those take down three grown men. Those girls were dead before they even 586 01:03:32,000 --> 01:03:33,880 severed the radial veins. 587 01:03:34,520 --> 01:03:36,920 Good news is they likely experienced no pain. 588 01:03:37,520 --> 01:03:39,000 So the heroin killed them? 589 01:03:39,220 --> 01:03:41,000 Yeah, running all through them. 590 01:03:41,360 --> 01:03:47,160 There were also signs of scarring. It was consistent with cutting, possibly 591 01:03:47,160 --> 01:03:48,260 previous suicide attempts. 592 01:03:48,780 --> 01:03:53,580 Okay. You know, these teenagers these days, they get all depressed and they go 593 01:03:53,580 --> 01:03:57,020 to these deep, dark places. I also wouldn't rule out the possibility of 594 01:03:57,020 --> 01:03:58,140 sort of suicide pact. 595 01:03:59,680 --> 01:04:00,900 Okay, maybe. Yeah. 596 01:04:01,700 --> 01:04:05,500 We also found trace under Kim's fingernails. We'll get the DNA testing 597 01:04:06,120 --> 01:04:07,160 What about a rape kit? 598 01:04:08,140 --> 01:04:11,120 Proved to be inconclusive due to the lack of trauma. 599 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 Okay. 600 01:04:13,220 --> 01:04:14,940 There was one more thing, though. 601 01:04:15,340 --> 01:04:18,520 We discovered some slight bruising on the arms. 602 01:04:19,960 --> 01:04:23,980 But with hands and not with a binding. It makes me think that they were 603 01:04:23,980 --> 01:04:24,980 held down. 604 01:04:25,860 --> 01:04:29,540 So have you ruled out the possibility of multiple assailants? 605 01:04:31,240 --> 01:04:34,160 I didn't even consider it. Yeah. It was just a thought. 606 01:04:35,100 --> 01:04:42,000 Look, I need you on the DNA on this sample. 607 01:04:42,320 --> 01:04:43,320 Off record. 608 01:04:46,040 --> 01:04:48,600 There's no possible way I could say yes to that, Carl. 609 01:04:50,330 --> 01:04:51,330 And you know that. 610 01:06:58,799 --> 01:06:59,799 Where are you going? 611 01:07:07,400 --> 01:07:12,380 Carl, you know if you're going rogue, I am the one person that is going to be 612 01:07:12,380 --> 01:07:13,380 with you. 613 01:07:15,160 --> 01:07:16,160 I know. 614 01:07:16,640 --> 01:07:19,200 Carl, I don't know what I'm doing. I feel like I'm not doing anything. 615 01:07:19,620 --> 01:07:22,240 I just need some guidance from you, just a little bit. 616 01:07:22,500 --> 01:07:23,500 Go be with Beth. 617 01:07:23,680 --> 01:07:26,220 No. She needs you right now. No, I can't. I cannot. 618 01:07:29,840 --> 01:07:32,060 After that, I cannot be with her right now. 619 01:07:39,140 --> 01:07:40,580 Go run surveillance on Adam. 620 01:07:42,900 --> 01:07:44,020 You trust me with that? 621 01:07:45,180 --> 01:07:46,400 If he moves, call me. 622 01:07:51,300 --> 01:07:52,300 We good? 623 01:07:53,600 --> 01:07:54,600 We good. 624 01:13:06,860 --> 01:13:08,080 What are we doing here, Jimmy? 625 01:13:08,520 --> 01:13:10,180 He is clearly being framed. 626 01:13:10,980 --> 01:13:13,560 Oh, I was the one who planted Beth's body. 627 01:13:13,820 --> 01:13:16,040 Beth was my little sister. I'd never hurt her. 628 01:13:16,500 --> 01:13:21,100 Well, last year you took out a life insurance policy on her with you as a 629 01:13:21,100 --> 01:13:26,180 benefactor. So I have about half a million reasons to suspect you. 630 01:13:26,560 --> 01:13:28,640 We both took out policies on each other. 631 01:13:29,340 --> 01:13:33,500 Why? So if something happened to one of us, we could take care of everything. 632 01:13:34,330 --> 01:13:39,150 We don't have other family. We just had each other. 633 01:13:39,810 --> 01:13:41,290 You honestly think I killed her? 634 01:13:41,710 --> 01:13:47,170 Beth was beaten to death with your baton. Carl, you look like shit. What am 635 01:13:47,170 --> 01:13:50,470 supposed to think? Okay, his baton was taken from his cruiser last night. 636 01:13:53,550 --> 01:13:57,850 Carl, I found remnants of your uniform in your fire pit. 637 01:13:59,150 --> 01:14:02,230 What the hell? Man, there's only one reason someone does that. 638 01:14:03,240 --> 01:14:04,560 Okay, don't respond to that. 639 01:14:07,580 --> 01:14:12,720 The more I learn about your past, the more I wonder. 640 01:14:13,240 --> 01:14:14,920 Two dead, one tortured. 641 01:14:15,160 --> 01:14:17,580 Okay, that has absolutely nothing to do with the situation. 642 01:14:19,840 --> 01:14:21,700 How were you last night, Marge? 643 01:14:26,660 --> 01:14:29,400 At the lookout by Adam's place. 644 01:14:33,200 --> 01:14:34,980 You violated a court order? 645 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 No. 646 01:14:42,860 --> 01:14:44,040 Never cracked distance. 647 01:14:45,680 --> 01:14:49,160 Carl thought it'd be safer if we had eyes on a multiple homicide suspect. 648 01:14:53,260 --> 01:14:54,520 Everyone but Beth. 649 01:15:01,310 --> 01:15:02,910 Why'd you send Marge over to Adams last night? 650 01:15:05,570 --> 01:15:07,210 Can't hurt anybody if he's under watch and lie. 651 01:15:07,990 --> 01:15:12,710 I think you sent Marge over there so you'd know exactly where she was when 652 01:15:12,710 --> 01:15:13,709 paid Beth a visit. 653 01:15:13,710 --> 01:15:14,970 Is that really what you think, James? 654 01:15:16,310 --> 01:15:17,810 You think, what, I went and picked up Beth? 655 01:15:18,350 --> 01:15:20,950 Beat the hell out of her with my baton and then, what, just dumped her in front 656 01:15:20,950 --> 01:15:21,568 of my house? 657 01:15:21,570 --> 01:15:22,650 All right, take it easy, Carl. 658 01:15:29,800 --> 01:15:34,580 We have a boyfriend who injected Beth with heroin, the same drug he used to 659 01:15:34,580 --> 01:15:39,140 disable the other girls. And that evidence is useless because you let a 10 660 01:15:39,140 --> 01:15:40,140 -old to ID Adam. 661 01:15:41,020 --> 01:15:42,020 Okay. 662 01:15:42,460 --> 01:15:45,280 Unless we have some real evidence, I think we're done here. 663 01:15:50,920 --> 01:15:52,500 You're going to be forced to take a swab. 664 01:15:53,220 --> 01:15:57,860 If one whiff of your DNA shows up on those girls, you lose all professional 665 01:15:57,860 --> 01:15:58,860 courtesy. 666 01:16:57,350 --> 01:16:58,350 Tell me you're trying. 667 01:17:00,230 --> 01:17:01,230 Are you serious? 668 01:17:04,550 --> 01:17:07,490 At least say it. Say what, Sheriff? That you're innocent. 669 01:17:11,130 --> 01:17:13,150 I've never laid hands on a female in my life. 670 01:17:17,230 --> 01:17:21,530 I believe you. 671 01:17:24,490 --> 01:17:26,030 If you guys split personalities, 672 01:17:27,220 --> 01:17:28,560 I'm looking at the innocent one. 673 01:17:30,320 --> 01:17:31,420 Watch too much TV. 674 01:18:23,630 --> 01:18:25,270 So I guess we lay low for a while. 675 01:18:27,170 --> 01:18:28,170 Yeah. 676 01:18:29,990 --> 01:18:31,010 Call if you need me. 677 01:19:14,920 --> 01:19:15,920 You guys done with this vehicle? 678 01:19:16,300 --> 01:19:17,300 Yeah, good job. 679 01:20:23,080 --> 01:20:25,880 Meredith? Ken? 680 01:20:27,420 --> 01:20:28,580 It's okay. 681 01:20:30,020 --> 01:20:33,920 Turns out that's Lisa's blood. 682 01:20:36,620 --> 01:20:43,560 Oh, and one more thing. 683 01:20:43,700 --> 01:20:46,300 The DNA under Kim's fingernails? 684 01:21:16,300 --> 01:21:18,040 Elena. Everything okay? 685 01:21:18,400 --> 01:21:19,400 Not at the moment. 686 01:21:20,640 --> 01:21:22,020 Tell Steve I'll bring it back. 687 01:21:57,550 --> 01:21:58,750 What the hell, Carl? What are you doing here? 688 01:22:00,050 --> 01:22:00,949 Meredith called. 689 01:22:00,950 --> 01:22:03,690 What do you mean, Meredith called? She said Apple's car was at her house. When 690 01:22:03,690 --> 01:22:04,690 got there, she was gone. 691 01:22:04,870 --> 01:22:06,410 Why didn't you call me? You're suspended. 692 01:22:08,170 --> 01:22:09,170 Did you call for backup? 693 01:22:09,370 --> 01:22:11,130 Yeah. They're like 20 minutes out, though. 694 01:22:11,470 --> 01:22:12,910 All right, we're not waiting. Come on. We? 695 01:22:13,310 --> 01:22:14,770 Carl, you go in. Nothing will stick. 696 01:22:15,810 --> 01:22:18,290 Hey, if you're here to kill him, I won't let you. 697 01:22:18,830 --> 01:22:19,890 Then get to him right now. 698 01:22:53,070 --> 01:22:54,070 Fire. 699 01:24:00,140 --> 01:24:01,140 I didn't know I could help. 700 01:24:09,060 --> 01:24:10,060 Okay. 701 01:24:10,840 --> 01:24:11,840 Hold your weapon. 702 01:25:07,080 --> 01:25:08,080 and kill Beth. 703 01:25:55,850 --> 01:25:56,850 No! 704 01:27:48,940 --> 01:27:50,960 Couldn't leave without saying goodbye or thank you. 705 01:27:52,340 --> 01:27:53,340 Going for the road? 706 01:27:53,940 --> 01:27:55,660 If you're up for the company, I'm poor. 707 01:27:59,440 --> 01:27:59,880 Oh, 708 01:27:59,880 --> 01:28:06,820 gosh. 709 01:28:08,880 --> 01:28:10,220 I'm going to miss this town. 710 01:28:11,460 --> 01:28:12,460 And you. 711 01:28:12,980 --> 01:28:17,760 I mean, you were impossible to read, but gosh, it was so fun trying. 712 01:28:35,340 --> 01:28:37,940 Do you know the name James Randi? 713 01:28:40,180 --> 01:28:41,180 Magician. 714 01:28:42,000 --> 01:28:48,060 In the 90s, his foundation promised one million dollars to anyone who could 715 01:28:48,060 --> 01:28:50,340 prove the existence of paranormal activity. 716 01:28:51,780 --> 01:28:52,780 Magic. 717 01:28:55,100 --> 01:28:57,260 Even psychic abilities. 718 01:29:01,300 --> 01:29:06,730 However... No one ever claimed that prize, though, because there was one 719 01:29:07,230 --> 01:29:11,450 The person had to prove that their gift was true. 720 01:29:12,270 --> 01:29:16,010 And that's just impossible. 721 01:29:34,670 --> 01:29:37,670 People can be so gullible and want to... 722 01:29:37,670 --> 01:29:46,610 Or... 723 01:29:46,610 --> 01:29:53,330 Needing something to believe in. 724 01:29:54,930 --> 01:29:59,370 I admire a nurse like Carl. 725 01:30:00,670 --> 01:30:01,670 I do. 726 01:30:02,800 --> 01:30:07,580 But deep down, we both know you wanted it. 727 01:30:13,200 --> 01:30:14,800 You are so sad. 728 01:30:33,900 --> 01:30:35,500 Everything was so perfect. 729 01:30:36,460 --> 01:30:39,680 Adam didn't know we took the car. Hell, he was so fucked up tonight. 730 01:30:39,920 --> 01:30:42,440 He didn't even know she was in the house. 731 01:30:43,380 --> 01:30:48,740 And you. Oh, thank you, Carl. Thank you for convincing the kid he planted the 732 01:30:48,740 --> 01:30:53,880 mannequin. That was fucking perfect. Everything was perfect until Marge. 733 01:30:55,220 --> 01:30:58,300 Until Marge took the kill for me. 734 01:30:59,000 --> 01:31:01,220 That stupid bitch. 735 01:31:02,540 --> 01:31:05,200 We gave them the peace they couldn't have on Earth. 736 01:31:05,900 --> 01:31:09,580 Then Carl... Hey, Carl. 737 01:31:11,420 --> 01:31:12,780 No one felt anything. 738 01:31:13,540 --> 01:31:14,540 No one. 739 01:31:14,880 --> 01:31:15,880 Except Beth. 740 01:31:17,380 --> 01:31:19,700 She felt everything. 741 01:31:21,300 --> 01:31:22,760 It was supposed to be you. 742 01:31:24,340 --> 01:31:29,000 The worthless, alcoholic police chief. 743 01:31:29,520 --> 01:31:30,520 Not Adam. 744 01:31:31,180 --> 01:31:35,180 The skin under Kim's nails was going to be yours. It was all meant to be on you, 745 01:31:35,300 --> 01:31:36,300 Carl! 746 01:31:37,540 --> 01:31:41,400 Until... How? Until you won my respect. 747 01:31:44,800 --> 01:31:49,900 See, all of my research on you didn't prepare me for what's in 748 01:31:49,900 --> 01:31:52,580 here. 749 01:31:54,980 --> 01:31:59,300 That's where I underestimated Carl Harding. 750 01:32:00,590 --> 01:32:06,310 So we have decided to give you a valiant death. 751 01:32:07,150 --> 01:32:09,710 One where your memory will be honored. 752 01:32:11,090 --> 01:32:14,750 And you can move across with them in peace. 753 01:32:18,350 --> 01:32:19,350 Funny. 754 01:32:20,030 --> 01:32:25,070 How one bullet can help a man believe. 755 01:34:12,880 --> 01:34:13,880 Get him down. 756 01:34:13,940 --> 01:34:16,800 Get him down. Get him down. Put it down. Hands. 757 01:34:17,040 --> 01:34:18,420 Hands. Let me go. 758 01:34:18,740 --> 01:34:22,040 Donald Whitaker, you're under arrest for the murder of Carl Harding. Anything 759 01:34:22,040 --> 01:34:24,500 you say can be used against you in a court of law. 760 01:34:24,840 --> 01:34:25,840 Get him. 761 01:34:26,140 --> 01:34:27,140 Stay down. 51415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.