All language subtitles for mugurepuklapizada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,100 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) ♪ MTV ♪ 2 00:00:11,670 --> 00:00:12,070 -♪♪ 3 00:00:26,590 --> 00:00:28,790 -"Too pleased for escape from the mummy's tomb?" 4 00:00:28,790 --> 00:00:31,170 -"Oh, I'm afraid there's a minimum group size of four people." 5 00:00:31,170 --> 00:00:33,110 -"Oh, no, our girlfriend's canceled." 6 00:00:33,110 --> 00:00:34,850 -"Oh, yeah, that sucks. 7 00:00:34,990 --> 00:00:37,090 Well, you've got ten minutes to make our next session." 8 00:00:37,090 --> 00:00:39,710 -"Where are we gonna find two people in ten minutes?" 9 00:00:39,710 --> 00:00:42,930 -"And they've gotta be really smart and good at solving puzzles." 10 00:00:42,930 --> 00:00:46,210 -"Hmm, there's gotta be somebody." 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,310 -"Yeah, that kicked ass. Yeah." 12 00:00:49,310 --> 00:00:51,610 -"Okay, so this is the four of you?" 13 00:00:51,610 --> 00:00:53,850 -"Yes. You guys are smart, right?" 14 00:00:53,850 --> 00:00:54,970 -"Uh, yeah. 15 00:00:56,110 --> 00:00:58,470 That's why you asked us to join you, m'ladies. 16 00:00:59,850 --> 00:01:00,330 Smart." 17 00:01:00,330 --> 00:01:02,850 -"Okay, now remember, if you can work together 18 00:01:02,850 --> 00:01:04,950 to find the clues and solve the puzzles, 19 00:01:05,070 --> 00:01:08,230 then you might be able to escape from the mummy's tomb. 20 00:01:08,230 --> 00:01:09,650 It's down the hall to your left. 21 00:01:09,750 --> 00:01:11,250 We do take payment in advance, please." 22 00:01:12,050 --> 00:01:15,190 -"Uh, we'll just go ahead while you ladies pay." 23 00:01:15,190 --> 00:01:17,270 -"But afterwards, we'll split it four ways, right?" 24 00:01:17,270 --> 00:01:18,810 -"Yeah, baby." 25 00:01:20,190 --> 00:01:21,790 -"Did you hear that, Beavis? 26 00:01:22,130 --> 00:01:24,290 They wanna have a four-way." 27 00:01:24,290 --> 00:01:25,110 -"What, really?" 28 00:01:26,010 --> 00:01:28,670 -"That's right. We gotta escape from the mummy's tomb. 29 00:01:28,990 --> 00:01:30,670 And then they'll see how smart we are. 30 00:01:31,050 --> 00:01:33,590 And then we will score." 31 00:01:33,590 --> 00:01:35,990 -"Uh, he said left, right?" 32 00:01:35,990 --> 00:01:38,690 -"Right, yeah, yeah, that's right, yeah. Right." 33 00:01:41,470 --> 00:01:42,550 -"Uh, okay." 34 00:01:43,750 --> 00:01:44,290 -"Huh. 35 00:01:44,870 --> 00:01:46,930 So this is the mummy's tomb." 36 00:01:46,930 --> 00:01:48,430 -"Well, amazing. 37 00:01:48,910 --> 00:01:50,990 It looks just like a bathroom." 38 00:01:51,570 --> 00:01:53,210 -"Hmm. Interesting. 39 00:01:53,990 --> 00:01:56,210 This mummy is trickier than I thought." 40 00:01:57,410 --> 00:01:59,290 -"But it... it won't open. 41 00:01:59,970 --> 00:02:00,990 We're trapped." 42 00:02:00,990 --> 00:02:02,490 -"Of course we are, dumbass. 43 00:02:02,690 --> 00:02:04,530 That's why they call it an escape room." 44 00:02:04,530 --> 00:02:05,510 -"Oh, yeah, yeah. 45 00:02:05,670 --> 00:02:07,289 Yeah, let's look for clues." 46 00:02:07,289 --> 00:02:08,229 -"Exactly, Beavis. 47 00:02:08,590 --> 00:02:10,350 We will solve the escape room, 48 00:02:10,850 --> 00:02:13,070 and then we will solve the greatest mystery of them all. 49 00:02:14,490 --> 00:02:15,010 Scoring." 50 00:02:15,010 --> 00:02:16,890 -"Oh, yeah, yeah." 51 00:02:18,410 --> 00:02:19,390 -"Hi, everyone. 52 00:02:19,590 --> 00:02:21,070 My name is Mary Catherine, and--" 53 00:02:21,070 --> 00:02:22,290 -"My name is Mary Catherine." 54 00:02:22,290 --> 00:02:25,310 -"And this is my college decision reaction video, and really--" 55 00:02:25,310 --> 00:02:26,850 -"I know my college decision. 56 00:02:28,810 --> 00:02:29,330 No." 57 00:02:29,330 --> 00:02:30,610 -"Yeah, no way. 58 00:02:31,590 --> 00:02:32,630 Absolutely not. 59 00:02:33,790 --> 00:02:35,370 Let's watch something else, buddy." 60 00:02:37,090 --> 00:02:37,890 -"What's going on? 61 00:02:39,370 --> 00:02:40,070 That's scary. 62 00:02:41,130 --> 00:02:41,970 Oh, a fight. 63 00:02:42,270 --> 00:02:42,710 Yeah, yeah, yeah. 64 00:02:42,770 --> 00:02:44,010 She's putting in her chokehold. 65 00:02:44,210 --> 00:02:45,130 She's got a chokehold. 66 00:02:46,310 --> 00:02:47,250 Elbow her in the ribs. 67 00:02:47,370 --> 00:02:48,270 Come on, come on. 68 00:02:48,310 --> 00:02:48,770 Grab her arm. 69 00:02:48,850 --> 00:02:49,050 Come on. 70 00:02:49,530 --> 00:02:50,450 You can get out of this. 71 00:02:50,790 --> 00:02:51,650 Teach her a lesson. 72 00:02:52,290 --> 00:02:54,430 Make sure she never gets into Harvard again. 73 00:02:57,070 --> 00:02:58,490 I don't know how you get into Harvard 74 00:02:58,490 --> 00:03:00,990 if you can't even kick your own mom's ass. 75 00:03:01,070 --> 00:03:01,370 Come on. 76 00:03:01,370 --> 00:03:04,170 Come on. Her face is wide open. Come on. 77 00:03:04,390 --> 00:03:06,450 Looks like the mom is going to win this one. 78 00:03:07,330 --> 00:03:10,690 There will come a day when you will defeat me, Mary Catherine. 79 00:03:10,990 --> 00:03:13,050 But today is not that day. 80 00:03:23,060 --> 00:03:24,900 Put it. I think I found a clue. 81 00:03:26,220 --> 00:03:27,940 Check it out. There's words. 82 00:03:29,400 --> 00:03:30,940 Words. Let's see. 83 00:03:33,140 --> 00:03:35,600 Jason eats balls. 84 00:03:36,640 --> 00:03:38,620 Jason eats balls. 85 00:03:40,000 --> 00:03:41,900 But what does it mean? 86 00:03:42,660 --> 00:03:45,460 Who is Jason? Why does he eat balls? 87 00:03:45,960 --> 00:03:47,340 Whose balls does he eat? 88 00:03:47,840 --> 00:03:48,840 The mummy's balls? 89 00:03:49,900 --> 00:03:50,500 Perhaps. 90 00:03:51,800 --> 00:03:54,400 This is hard. Maybe we should ask those girls. 91 00:03:55,140 --> 00:03:59,080 Beavis, those girls weren't even smart enough to figure out how to get in the escape room. 92 00:03:59,080 --> 00:04:01,640 They're going to think we're geniuses when we get out. 93 00:04:03,080 --> 00:04:05,580 Yeah. Maybe they'll be dumb enough to score with us. 94 00:04:08,220 --> 00:04:10,940 Oh my God. Are they still in the bathroom? 95 00:04:11,240 --> 00:04:13,760 They're weird. They must be in tech or something. 96 00:04:13,900 --> 00:04:16,160 Hey, is it okay if Kyle and Brad join your group? 97 00:04:18,000 --> 00:04:18,800 Okay. Sure. 98 00:04:19,600 --> 00:04:22,560 This mummy forgot to like leave clues or something. 99 00:04:22,740 --> 00:04:25,040 Whoa. But it. Look. I found a clue. Look. 100 00:04:25,840 --> 00:04:26,620 A turd. 101 00:04:28,180 --> 00:04:31,120 Hmm. Now we're getting somewhere, Beavis. 102 00:04:31,660 --> 00:04:33,500 Finally. A real clue. 103 00:04:33,740 --> 00:04:34,040 Yeah. 104 00:04:34,460 --> 00:04:37,900 Now why would someone put a turd in a toilet? 105 00:04:38,800 --> 00:04:39,220 Hmm. 106 00:04:40,000 --> 00:04:41,620 It just doesn't make sense. 107 00:04:42,700 --> 00:04:46,280 Wait a minute. Maybe someone took a dump. 108 00:04:46,960 --> 00:04:49,040 Dammit, Beavis. Shut up. I'm thinking. 109 00:04:49,400 --> 00:04:50,460 Oh yeah. Sorry. 110 00:04:50,920 --> 00:04:53,560 Beavis, you mean well. But you're a dumbass. 111 00:04:54,300 --> 00:04:55,800 I have figured it out. 112 00:04:55,800 --> 00:04:58,480 That turd can mean only one thing. 113 00:04:59,880 --> 00:05:01,760 This mummy is disgusting. 114 00:05:07,920 --> 00:05:10,540 Check it out, Beavis. Another clue. 115 00:05:11,580 --> 00:05:12,900 So what do we do with it? 116 00:05:13,340 --> 00:05:15,080 Elementary, my dear dumbass. 117 00:05:15,500 --> 00:05:17,780 And now I shall solve the puzzle. 118 00:05:19,200 --> 00:05:19,840 Open. 119 00:05:21,380 --> 00:05:23,320 Open, you son of a bitch. 120 00:05:23,720 --> 00:05:24,540 I think it's working. 121 00:05:25,200 --> 00:05:25,840 Dammit. 122 00:05:27,440 --> 00:05:30,000 Give me my clue back, butthole. 123 00:05:34,940 --> 00:05:37,140 Buddy, you did it. 124 00:05:37,780 --> 00:05:39,160 I'm smart. 125 00:05:40,020 --> 00:05:41,760 You're probably going to score, too. 126 00:05:45,960 --> 00:05:47,420 About to escape. 127 00:05:54,100 --> 00:05:55,680 We didn't escape, butthead. 128 00:05:55,900 --> 00:05:57,360 Eh, dammit. 129 00:05:58,660 --> 00:05:59,960 And this tomb is even harder. 130 00:06:00,460 --> 00:06:01,240 There's no urinals. 131 00:06:02,500 --> 00:06:03,820 And what are these things? 132 00:06:04,460 --> 00:06:07,480 Hmm. No human alive knows what these are. 133 00:06:09,360 --> 00:06:11,100 We must put them in the toilet. 134 00:06:13,860 --> 00:06:16,260 How to make tattoo ink in prison. 135 00:06:16,720 --> 00:06:17,400 A soda can is all you need. 136 00:06:17,400 --> 00:06:20,800 Get some toilet tissue, some hair grease, and a saltine crackers box. 137 00:06:21,220 --> 00:06:24,100 This guy is definitely a criminal. 138 00:06:24,820 --> 00:06:25,900 That's what it should look like. 139 00:06:25,900 --> 00:06:26,720 What accent is this? 140 00:06:28,540 --> 00:06:30,640 It's like a prison accent. 141 00:06:32,040 --> 00:06:33,000 Yeah, I want to talk like that. 142 00:06:33,820 --> 00:06:36,200 Get some toilet tissue, saltine cracker box. 143 00:06:36,760 --> 00:06:38,300 Tear off three sheets of toilet tissue. 144 00:06:39,340 --> 00:06:40,600 Twist it up real tight. 145 00:06:40,860 --> 00:06:43,960 Light your candle and set your box over top of it to collect all the soot. 146 00:06:44,000 --> 00:06:45,400 Set your box over top of it. 147 00:06:45,400 --> 00:06:48,880 Set the box on two pencils so it can breathe. 148 00:06:49,200 --> 00:06:51,640 After about an hour, you can see all the soot. 149 00:06:51,800 --> 00:06:54,240 After about an hour, you can see all the soot that's caught inside the box. 150 00:06:55,240 --> 00:06:56,180 Scrape it into a pile. 151 00:06:56,380 --> 00:06:58,100 This, like, makes me want to go to jail. 152 00:06:59,080 --> 00:07:01,480 Add a tiny bit of hand sanitizer or body wash. 153 00:07:01,540 --> 00:07:03,400 What did this guy do to get in prison, I wonder? 154 00:07:04,020 --> 00:07:05,480 He didn't have to do anything. 155 00:07:06,440 --> 00:07:07,940 They just let him right in. 156 00:07:09,040 --> 00:07:10,220 Yeah, they just looked at him like, 157 00:07:10,760 --> 00:07:14,000 Sir, I can tell by looking at you that you're going to be in jail eventually, 158 00:07:14,140 --> 00:07:15,920 so let's just get this over with. 159 00:07:16,520 --> 00:07:19,280 Only a drop or two of water. 160 00:07:19,520 --> 00:07:21,540 It's like a pretty nice prison he's in here, you know? 161 00:07:22,380 --> 00:07:24,440 No, he's back at his mom's. 162 00:07:26,920 --> 00:07:27,800 His mom's going to be like, 163 00:07:27,820 --> 00:07:31,700 Damn it, did you take my saltine cracker box and use it for your tattoo again? 164 00:07:33,000 --> 00:07:33,780 Damn it, boy. 165 00:07:34,160 --> 00:07:36,220 You ain't never going to eat chicken in this house again 166 00:07:36,220 --> 00:07:38,040 if you don't give me back my saltine cracker box. 167 00:07:38,840 --> 00:07:40,580 What am I going to do if I kill your daddy 168 00:07:40,580 --> 00:07:42,800 and have to tattoo a teardrop next to my eye? 169 00:07:43,720 --> 00:07:45,280 How am I going to do that without soot? 170 00:07:46,060 --> 00:07:49,420 Every tattoo I have is that ink, and they're, like, ten years old. 171 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 But I dressed up like a mummy, like you said, 172 00:07:53,980 --> 00:07:55,540 and I still can't find any clues. 173 00:07:55,960 --> 00:07:58,440 Eh, who cares about clues? 174 00:07:59,120 --> 00:08:01,300 Let's flush this stuff down the toilet. 175 00:08:02,980 --> 00:08:04,420 If we're going to be stuck in here, 176 00:08:04,420 --> 00:08:06,400 we might as well do something cool. 177 00:08:08,880 --> 00:08:10,620 Congratulations, by the way. 178 00:08:10,760 --> 00:08:12,940 That's the fastest anyone solved the mummy's tomb. 179 00:08:13,320 --> 00:08:13,980 What the hell? 180 00:08:15,160 --> 00:08:17,380 Let's stick the plunger in the sink. 181 00:08:18,380 --> 00:08:19,460 Flooding is cool. 182 00:08:20,600 --> 00:08:22,380 Oh, my God, what the hell? 183 00:08:22,820 --> 00:08:24,260 Who would do something like that? 184 00:08:24,660 --> 00:08:26,520 Check it out, Beavis. It worked. 185 00:08:27,940 --> 00:08:29,160 Yeah, we're geniuses. 186 00:08:29,160 --> 00:08:29,980 We escaped. 187 00:08:35,440 --> 00:08:37,320 Dammit, where are those girls going? 188 00:08:38,200 --> 00:08:41,659 I guess we scared them off with our genius thing or something. 189 00:08:42,600 --> 00:08:44,400 They just couldn't handle it. 190 00:08:45,340 --> 00:08:46,100 Oh, well. 191 00:08:47,700 --> 00:08:49,860 I've been waiting to go to the bathroom for hours. 192 00:08:50,600 --> 00:08:51,700 Um, where's the bathroom? 193 00:08:52,140 --> 00:08:53,460 Yeah, it's down the hall to the right. 194 00:08:56,380 --> 00:08:57,300 Here we go. 195 00:08:59,020 --> 00:09:00,620 This bathroom is weird. 196 00:09:01,540 --> 00:09:03,240 I'm not going to be picky at this point. 197 00:09:04,520 --> 00:09:06,000 Help me with the lid here, buddhead. 198 00:09:08,080 --> 00:09:10,880 Unbelievable. Those two girls have no class. 199 00:09:12,380 --> 00:09:13,620 Hey, hey, what are you doing? 200 00:09:14,040 --> 00:09:15,260 Ah, that's better. 201 00:09:16,080 --> 00:09:17,700 Hey, stop, stop that! Stop that! 202 00:09:17,980 --> 00:09:18,860 Stop! Stop! 13623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.