Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) ♪ MTV ♪
2
00:00:11,670 --> 00:00:12,070
-♪♪
3
00:00:26,590 --> 00:00:28,790
-"Too pleased for escape from the mummy's tomb?"
4
00:00:28,790 --> 00:00:31,170
-"Oh, I'm afraid there's a minimum group size of four people."
5
00:00:31,170 --> 00:00:33,110
-"Oh, no, our girlfriend's canceled."
6
00:00:33,110 --> 00:00:34,850
-"Oh, yeah, that sucks.
7
00:00:34,990 --> 00:00:37,090
Well, you've got ten minutes to make our next session."
8
00:00:37,090 --> 00:00:39,710
-"Where are we gonna find two people in ten minutes?"
9
00:00:39,710 --> 00:00:42,930
-"And they've gotta be really smart and good at solving puzzles."
10
00:00:42,930 --> 00:00:46,210
-"Hmm, there's gotta be somebody."
11
00:00:46,750 --> 00:00:49,310
-"Yeah, that kicked ass. Yeah."
12
00:00:49,310 --> 00:00:51,610
-"Okay, so this is the four of you?"
13
00:00:51,610 --> 00:00:53,850
-"Yes. You guys are smart, right?"
14
00:00:53,850 --> 00:00:54,970
-"Uh, yeah.
15
00:00:56,110 --> 00:00:58,470
That's why you asked us to join you, m'ladies.
16
00:00:59,850 --> 00:01:00,330
Smart."
17
00:01:00,330 --> 00:01:02,850
-"Okay, now remember, if you can work together
18
00:01:02,850 --> 00:01:04,950
to find the clues and solve the puzzles,
19
00:01:05,070 --> 00:01:08,230
then you might be able to escape from the mummy's tomb.
20
00:01:08,230 --> 00:01:09,650
It's down the hall to your left.
21
00:01:09,750 --> 00:01:11,250
We do take payment in advance, please."
22
00:01:12,050 --> 00:01:15,190
-"Uh, we'll just go ahead while you ladies pay."
23
00:01:15,190 --> 00:01:17,270
-"But afterwards, we'll split it four ways, right?"
24
00:01:17,270 --> 00:01:18,810
-"Yeah, baby."
25
00:01:20,190 --> 00:01:21,790
-"Did you hear that, Beavis?
26
00:01:22,130 --> 00:01:24,290
They wanna have a four-way."
27
00:01:24,290 --> 00:01:25,110
-"What, really?"
28
00:01:26,010 --> 00:01:28,670
-"That's right. We gotta escape from the mummy's tomb.
29
00:01:28,990 --> 00:01:30,670
And then they'll see how smart we are.
30
00:01:31,050 --> 00:01:33,590
And then we will score."
31
00:01:33,590 --> 00:01:35,990
-"Uh, he said left, right?"
32
00:01:35,990 --> 00:01:38,690
-"Right, yeah, yeah, that's right, yeah. Right."
33
00:01:41,470 --> 00:01:42,550
-"Uh, okay."
34
00:01:43,750 --> 00:01:44,290
-"Huh.
35
00:01:44,870 --> 00:01:46,930
So this is the mummy's tomb."
36
00:01:46,930 --> 00:01:48,430
-"Well, amazing.
37
00:01:48,910 --> 00:01:50,990
It looks just like a bathroom."
38
00:01:51,570 --> 00:01:53,210
-"Hmm. Interesting.
39
00:01:53,990 --> 00:01:56,210
This mummy is trickier than I thought."
40
00:01:57,410 --> 00:01:59,290
-"But it... it won't open.
41
00:01:59,970 --> 00:02:00,990
We're trapped."
42
00:02:00,990 --> 00:02:02,490
-"Of course we are, dumbass.
43
00:02:02,690 --> 00:02:04,530
That's why they call it an escape room."
44
00:02:04,530 --> 00:02:05,510
-"Oh, yeah, yeah.
45
00:02:05,670 --> 00:02:07,289
Yeah, let's look for clues."
46
00:02:07,289 --> 00:02:08,229
-"Exactly, Beavis.
47
00:02:08,590 --> 00:02:10,350
We will solve the escape room,
48
00:02:10,850 --> 00:02:13,070
and then we will solve the greatest mystery of them all.
49
00:02:14,490 --> 00:02:15,010
Scoring."
50
00:02:15,010 --> 00:02:16,890
-"Oh, yeah, yeah."
51
00:02:18,410 --> 00:02:19,390
-"Hi, everyone.
52
00:02:19,590 --> 00:02:21,070
My name is Mary Catherine, and--"
53
00:02:21,070 --> 00:02:22,290
-"My name is Mary Catherine."
54
00:02:22,290 --> 00:02:25,310
-"And this is my college decision reaction video, and really--"
55
00:02:25,310 --> 00:02:26,850
-"I know my college decision.
56
00:02:28,810 --> 00:02:29,330
No."
57
00:02:29,330 --> 00:02:30,610
-"Yeah, no way.
58
00:02:31,590 --> 00:02:32,630
Absolutely not.
59
00:02:33,790 --> 00:02:35,370
Let's watch something else, buddy."
60
00:02:37,090 --> 00:02:37,890
-"What's going on?
61
00:02:39,370 --> 00:02:40,070
That's scary.
62
00:02:41,130 --> 00:02:41,970
Oh, a fight.
63
00:02:42,270 --> 00:02:42,710
Yeah, yeah, yeah.
64
00:02:42,770 --> 00:02:44,010
She's putting in her chokehold.
65
00:02:44,210 --> 00:02:45,130
She's got a chokehold.
66
00:02:46,310 --> 00:02:47,250
Elbow her in the ribs.
67
00:02:47,370 --> 00:02:48,270
Come on, come on.
68
00:02:48,310 --> 00:02:48,770
Grab her arm.
69
00:02:48,850 --> 00:02:49,050
Come on.
70
00:02:49,530 --> 00:02:50,450
You can get out of this.
71
00:02:50,790 --> 00:02:51,650
Teach her a lesson.
72
00:02:52,290 --> 00:02:54,430
Make sure she never gets into Harvard again.
73
00:02:57,070 --> 00:02:58,490
I don't know how you get into Harvard
74
00:02:58,490 --> 00:03:00,990
if you can't even kick your own mom's ass.
75
00:03:01,070 --> 00:03:01,370
Come on.
76
00:03:01,370 --> 00:03:04,170
Come on. Her face is wide open. Come on.
77
00:03:04,390 --> 00:03:06,450
Looks like the mom is going to win this one.
78
00:03:07,330 --> 00:03:10,690
There will come a day when you will defeat me, Mary Catherine.
79
00:03:10,990 --> 00:03:13,050
But today is not that day.
80
00:03:23,060 --> 00:03:24,900
Put it. I think I found a clue.
81
00:03:26,220 --> 00:03:27,940
Check it out. There's words.
82
00:03:29,400 --> 00:03:30,940
Words. Let's see.
83
00:03:33,140 --> 00:03:35,600
Jason eats balls.
84
00:03:36,640 --> 00:03:38,620
Jason eats balls.
85
00:03:40,000 --> 00:03:41,900
But what does it mean?
86
00:03:42,660 --> 00:03:45,460
Who is Jason? Why does he eat balls?
87
00:03:45,960 --> 00:03:47,340
Whose balls does he eat?
88
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
The mummy's balls?
89
00:03:49,900 --> 00:03:50,500
Perhaps.
90
00:03:51,800 --> 00:03:54,400
This is hard. Maybe we should ask those girls.
91
00:03:55,140 --> 00:03:59,080
Beavis, those girls weren't even smart enough to figure out how to get in the escape room.
92
00:03:59,080 --> 00:04:01,640
They're going to think we're geniuses when we get out.
93
00:04:03,080 --> 00:04:05,580
Yeah. Maybe they'll be dumb enough to score with us.
94
00:04:08,220 --> 00:04:10,940
Oh my God. Are they still in the bathroom?
95
00:04:11,240 --> 00:04:13,760
They're weird. They must be in tech or something.
96
00:04:13,900 --> 00:04:16,160
Hey, is it okay if Kyle and Brad join your group?
97
00:04:18,000 --> 00:04:18,800
Okay. Sure.
98
00:04:19,600 --> 00:04:22,560
This mummy forgot to like leave clues or something.
99
00:04:22,740 --> 00:04:25,040
Whoa. But it. Look. I found a clue. Look.
100
00:04:25,840 --> 00:04:26,620
A turd.
101
00:04:28,180 --> 00:04:31,120
Hmm. Now we're getting somewhere, Beavis.
102
00:04:31,660 --> 00:04:33,500
Finally. A real clue.
103
00:04:33,740 --> 00:04:34,040
Yeah.
104
00:04:34,460 --> 00:04:37,900
Now why would someone put a turd in a toilet?
105
00:04:38,800 --> 00:04:39,220
Hmm.
106
00:04:40,000 --> 00:04:41,620
It just doesn't make sense.
107
00:04:42,700 --> 00:04:46,280
Wait a minute. Maybe someone took a dump.
108
00:04:46,960 --> 00:04:49,040
Dammit, Beavis. Shut up. I'm thinking.
109
00:04:49,400 --> 00:04:50,460
Oh yeah. Sorry.
110
00:04:50,920 --> 00:04:53,560
Beavis, you mean well. But you're a dumbass.
111
00:04:54,300 --> 00:04:55,800
I have figured it out.
112
00:04:55,800 --> 00:04:58,480
That turd can mean only one thing.
113
00:04:59,880 --> 00:05:01,760
This mummy is disgusting.
114
00:05:07,920 --> 00:05:10,540
Check it out, Beavis. Another clue.
115
00:05:11,580 --> 00:05:12,900
So what do we do with it?
116
00:05:13,340 --> 00:05:15,080
Elementary, my dear dumbass.
117
00:05:15,500 --> 00:05:17,780
And now I shall solve the puzzle.
118
00:05:19,200 --> 00:05:19,840
Open.
119
00:05:21,380 --> 00:05:23,320
Open, you son of a bitch.
120
00:05:23,720 --> 00:05:24,540
I think it's working.
121
00:05:25,200 --> 00:05:25,840
Dammit.
122
00:05:27,440 --> 00:05:30,000
Give me my clue back, butthole.
123
00:05:34,940 --> 00:05:37,140
Buddy, you did it.
124
00:05:37,780 --> 00:05:39,160
I'm smart.
125
00:05:40,020 --> 00:05:41,760
You're probably going to score, too.
126
00:05:45,960 --> 00:05:47,420
About to escape.
127
00:05:54,100 --> 00:05:55,680
We didn't escape, butthead.
128
00:05:55,900 --> 00:05:57,360
Eh, dammit.
129
00:05:58,660 --> 00:05:59,960
And this tomb is even harder.
130
00:06:00,460 --> 00:06:01,240
There's no urinals.
131
00:06:02,500 --> 00:06:03,820
And what are these things?
132
00:06:04,460 --> 00:06:07,480
Hmm. No human alive knows what these are.
133
00:06:09,360 --> 00:06:11,100
We must put them in the toilet.
134
00:06:13,860 --> 00:06:16,260
How to make tattoo ink in prison.
135
00:06:16,720 --> 00:06:17,400
A soda can is all you need.
136
00:06:17,400 --> 00:06:20,800
Get some toilet tissue, some hair grease, and a saltine crackers box.
137
00:06:21,220 --> 00:06:24,100
This guy is definitely a criminal.
138
00:06:24,820 --> 00:06:25,900
That's what it should look like.
139
00:06:25,900 --> 00:06:26,720
What accent is this?
140
00:06:28,540 --> 00:06:30,640
It's like a prison accent.
141
00:06:32,040 --> 00:06:33,000
Yeah, I want to talk like that.
142
00:06:33,820 --> 00:06:36,200
Get some toilet tissue, saltine cracker box.
143
00:06:36,760 --> 00:06:38,300
Tear off three sheets of toilet tissue.
144
00:06:39,340 --> 00:06:40,600
Twist it up real tight.
145
00:06:40,860 --> 00:06:43,960
Light your candle and set your box over top of it to collect all the soot.
146
00:06:44,000 --> 00:06:45,400
Set your box over top of it.
147
00:06:45,400 --> 00:06:48,880
Set the box on two pencils so it can breathe.
148
00:06:49,200 --> 00:06:51,640
After about an hour, you can see all the soot.
149
00:06:51,800 --> 00:06:54,240
After about an hour, you can see all the soot that's caught inside the box.
150
00:06:55,240 --> 00:06:56,180
Scrape it into a pile.
151
00:06:56,380 --> 00:06:58,100
This, like, makes me want to go to jail.
152
00:06:59,080 --> 00:07:01,480
Add a tiny bit of hand sanitizer or body wash.
153
00:07:01,540 --> 00:07:03,400
What did this guy do to get in prison, I wonder?
154
00:07:04,020 --> 00:07:05,480
He didn't have to do anything.
155
00:07:06,440 --> 00:07:07,940
They just let him right in.
156
00:07:09,040 --> 00:07:10,220
Yeah, they just looked at him like,
157
00:07:10,760 --> 00:07:14,000
Sir, I can tell by looking at you that you're going to be in jail eventually,
158
00:07:14,140 --> 00:07:15,920
so let's just get this over with.
159
00:07:16,520 --> 00:07:19,280
Only a drop or two of water.
160
00:07:19,520 --> 00:07:21,540
It's like a pretty nice prison he's in here, you know?
161
00:07:22,380 --> 00:07:24,440
No, he's back at his mom's.
162
00:07:26,920 --> 00:07:27,800
His mom's going to be like,
163
00:07:27,820 --> 00:07:31,700
Damn it, did you take my saltine cracker box and use it for your tattoo again?
164
00:07:33,000 --> 00:07:33,780
Damn it, boy.
165
00:07:34,160 --> 00:07:36,220
You ain't never going to eat chicken in this house again
166
00:07:36,220 --> 00:07:38,040
if you don't give me back my saltine cracker box.
167
00:07:38,840 --> 00:07:40,580
What am I going to do if I kill your daddy
168
00:07:40,580 --> 00:07:42,800
and have to tattoo a teardrop next to my eye?
169
00:07:43,720 --> 00:07:45,280
How am I going to do that without soot?
170
00:07:46,060 --> 00:07:49,420
Every tattoo I have is that ink, and they're, like, ten years old.
171
00:07:51,440 --> 00:07:53,960
But I dressed up like a mummy, like you said,
172
00:07:53,980 --> 00:07:55,540
and I still can't find any clues.
173
00:07:55,960 --> 00:07:58,440
Eh, who cares about clues?
174
00:07:59,120 --> 00:08:01,300
Let's flush this stuff down the toilet.
175
00:08:02,980 --> 00:08:04,420
If we're going to be stuck in here,
176
00:08:04,420 --> 00:08:06,400
we might as well do something cool.
177
00:08:08,880 --> 00:08:10,620
Congratulations, by the way.
178
00:08:10,760 --> 00:08:12,940
That's the fastest anyone solved the mummy's tomb.
179
00:08:13,320 --> 00:08:13,980
What the hell?
180
00:08:15,160 --> 00:08:17,380
Let's stick the plunger in the sink.
181
00:08:18,380 --> 00:08:19,460
Flooding is cool.
182
00:08:20,600 --> 00:08:22,380
Oh, my God, what the hell?
183
00:08:22,820 --> 00:08:24,260
Who would do something like that?
184
00:08:24,660 --> 00:08:26,520
Check it out, Beavis. It worked.
185
00:08:27,940 --> 00:08:29,160
Yeah, we're geniuses.
186
00:08:29,160 --> 00:08:29,980
We escaped.
187
00:08:35,440 --> 00:08:37,320
Dammit, where are those girls going?
188
00:08:38,200 --> 00:08:41,659
I guess we scared them off with our genius thing or something.
189
00:08:42,600 --> 00:08:44,400
They just couldn't handle it.
190
00:08:45,340 --> 00:08:46,100
Oh, well.
191
00:08:47,700 --> 00:08:49,860
I've been waiting to go to the bathroom for hours.
192
00:08:50,600 --> 00:08:51,700
Um, where's the bathroom?
193
00:08:52,140 --> 00:08:53,460
Yeah, it's down the hall to the right.
194
00:08:56,380 --> 00:08:57,300
Here we go.
195
00:08:59,020 --> 00:09:00,620
This bathroom is weird.
196
00:09:01,540 --> 00:09:03,240
I'm not going to be picky at this point.
197
00:09:04,520 --> 00:09:06,000
Help me with the lid here, buddhead.
198
00:09:08,080 --> 00:09:10,880
Unbelievable. Those two girls have no class.
199
00:09:12,380 --> 00:09:13,620
Hey, hey, what are you doing?
200
00:09:14,040 --> 00:09:15,260
Ah, that's better.
201
00:09:16,080 --> 00:09:17,700
Hey, stop, stop that! Stop that!
202
00:09:17,980 --> 00:09:18,860
Stop! Stop!
13623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.