All language subtitles for jack and the beanstalk after ever after
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:05,600
With the giant chasing after him, Jack
scurried down the beanstalk, touching
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,760
everything he'd stolen.
3
00:00:07,260 --> 00:00:11,620
Jack leapt down to the ground and
chopped down the beanstalk with an axe,
4
00:00:11,840 --> 00:00:17,200
sending the giant plummeting to earth.
The giant's dead, cheered Jack.
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,340
And he lived happily ever after.
6
00:00:21,180 --> 00:00:22,180
Or did he?
7
00:00:23,160 --> 00:00:27,920
I've often wondered what happened to
Jack after ever after.
8
00:00:28,520 --> 00:00:32,439
And who better to write a sequel to the
story than the world's number one
9
00:00:32,439 --> 00:00:33,440
children's author?
10
00:00:34,560 --> 00:00:41,460
Unfortunately, J .K. Rowling was busy,
so here is Jack and the Beanstalk, after
11
00:00:41,460 --> 00:00:43,560
ever after, by me.
12
00:00:59,660 --> 00:01:04,280
Stealing riches from an evil giant and
then killing him would be a remarkable
13
00:01:04,280 --> 00:01:09,520
day's work for most 12 -year -olds. But
Jack's mother, Pat, didn't see it that
14
00:01:09,520 --> 00:01:14,660
way. She was still livid that he'd swap
their only cow for some magic beans.
15
00:01:15,240 --> 00:01:17,340
Well, that dead giant of yours can't
stay there.
16
00:01:18,080 --> 00:01:20,520
I'll trip over him in the night when I
need to do my business.
17
00:01:20,860 --> 00:01:21,860
I'm sorry, Ma.
18
00:01:22,340 --> 00:01:25,040
But, look, I stole this from his castle.
19
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
A harp?
20
00:01:28,910 --> 00:01:31,690
Of all the things you could have stolen,
why did you nick a harp?
21
00:01:32,090 --> 00:01:33,310
Cos, Ma, it does this.
22
00:01:34,630 --> 00:01:41,270
My master, the giant, has bumped his
head. Now he's in your garden,
23
00:01:41,350 --> 00:01:43,050
completely dead.
24
00:01:43,610 --> 00:01:45,050
It plays itself.
25
00:01:45,410 --> 00:01:46,289
It's magic.
26
00:01:46,290 --> 00:01:49,670
It's annoying, that's what it is. How do
you turn it off?
27
00:01:49,990 --> 00:01:50,990
I don't know.
28
00:01:51,150 --> 00:01:52,150
Give it here.
29
00:01:53,270 --> 00:01:56,850
Jack's mum is angry without a doubt.
30
00:01:57,900 --> 00:02:03,620
Picks me up and she's... I've had worse
reviews.
31
00:02:04,220 --> 00:02:07,960
So, did you get anything else? Anything
actually worth having?
32
00:02:08,240 --> 00:02:11,240
Yes, Ma. I got something that's going to
make us rich.
33
00:02:11,540 --> 00:02:14,340
A diamond chandelier? No, this.
34
00:02:16,060 --> 00:02:18,980
A chicken.
35
00:02:19,340 --> 00:02:20,500
A magic chicken.
36
00:02:21,120 --> 00:02:22,120
Magic?
37
00:02:22,760 --> 00:02:24,600
Looks like it belongs in a bargain
bucket.
38
00:02:24,940 --> 00:02:28,840
But this hen lays golden eggs. I swear I
saw one in the giant's castle.
39
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
Go on then, clever cog.
40
00:02:30,460 --> 00:02:31,460
Make it lay one.
41
00:02:32,100 --> 00:02:35,200
I don't know exactly how it works.
42
00:02:38,200 --> 00:02:39,500
Don't look like gold to me.
43
00:02:40,880 --> 00:02:43,420
So you went all the way up to giant land
for that?
44
00:02:43,700 --> 00:02:45,520
No, Ma, because I also got you these.
45
00:02:52,590 --> 00:02:55,990
Well, black my beetroot. Look what you
got right.
46
00:02:56,730 --> 00:02:57,730
Accidentally.
47
00:02:58,430 --> 00:03:00,250
Who is it?
48
00:03:00,970 --> 00:03:03,810
Wait a minute.
49
00:03:07,610 --> 00:03:08,910
Come in.
50
00:03:11,330 --> 00:03:12,490
Blimey, there's a lot of you.
51
00:03:12,890 --> 00:03:13,930
What do you all want?
52
00:03:14,400 --> 00:03:18,780
Well, we're here to celebrate young Jack
killing one of our greatest foes. By
53
00:03:18,780 --> 00:03:21,400
guzzling all your wine and scoffing all
your food.
54
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
Right,
55
00:03:23,800 --> 00:03:26,960
listen to me, peasant. Your heiress is
speaking.
56
00:03:27,280 --> 00:03:30,300
So we are here to celebrate a hero.
57
00:03:31,360 --> 00:03:36,140
For too long, our little village of
Titchington has been terrorised by
58
00:03:36,620 --> 00:03:37,620
They trample our crops.
59
00:03:37,840 --> 00:03:39,140
They steal our sheep.
60
00:03:39,340 --> 00:03:40,460
They made me go bald.
61
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
How'd they do that?
62
00:03:42,820 --> 00:03:45,000
PGSD, post -giant stress disorder.
63
00:03:45,700 --> 00:03:49,200
Well, this giant was particularly big
and horrible.
64
00:03:49,700 --> 00:03:54,580
Kept saying, fee -fi -fo -fum.
65
00:03:54,880 --> 00:03:58,120
I smell the blood of an Englishman.
66
00:03:58,500 --> 00:04:00,240
Well, you've got to have a catchphrase.
67
00:04:00,540 --> 00:04:05,860
He tried to eat me. Do these evil giants
have no regard for the sanctity of
68
00:04:05,860 --> 00:04:08,840
life? Thank goodness you killed him in
cold blood.
69
00:04:21,160 --> 00:04:27,260
And so, as is our custom here in
Titchington, we reward the slaying of a
70
00:04:27,260 --> 00:04:33,760
with this. A medal made of solid 24
-carat wood.
71
00:04:34,300 --> 00:04:41,280
And we bestow upon you this village's
highest honour, to be the judge of
72
00:04:41,280 --> 00:04:43,360
tomorrow's Titchington's Got Turnit.
73
00:04:43,620 --> 00:04:47,480
Being a judge in a talent show is the
greatest honour in the land.
74
00:04:48,000 --> 00:04:51,730
And... My turnip's in the running, so
just you remember who gave you that
75
00:04:52,250 --> 00:04:55,630
To Jack, Titchington's greatest giant
killer.
76
00:04:56,050 --> 00:04:58,050
Titchington's greatest giant killer.
77
00:04:58,670 --> 00:04:59,670
To Jack.
78
00:05:02,110 --> 00:05:06,550
Did someone say Titchington's greatest
giant killer?
79
00:05:06,850 --> 00:05:08,610
Yeah. I said it.
80
00:05:08,950 --> 00:05:13,690
And then they all said it, so twice. And
then you said it, so three times.
81
00:05:13,710 --> 00:05:14,710
Basically a meme.
82
00:05:14,950 --> 00:05:15,950
Who's she?
83
00:05:18,390 --> 00:05:24,410
She, you little squirt, is the woman
with no name.
84
00:05:24,790 --> 00:05:26,130
Your mum calls you Janet.
85
00:05:33,890 --> 00:05:34,890
Point taken.
86
00:05:36,130 --> 00:05:42,470
And I, the woman with no name, is the
number one giant killer around here.
87
00:05:43,290 --> 00:05:45,130
I can snip him a mile off.
88
00:05:47,500 --> 00:05:51,840
So tell me, you jumped up little brat,
how many giants have you killed?
89
00:05:52,360 --> 00:05:54,040
One. One?
90
00:05:56,840 --> 00:05:57,840
Well,
91
00:06:00,120 --> 00:06:02,220
take a wild guess at how many I've
killed.
92
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
Two.
93
00:06:05,120 --> 00:06:06,220
Much more than that.
94
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
A hundred.
95
00:06:08,120 --> 00:06:09,420
Well, no, lower than that.
96
00:06:09,920 --> 00:06:11,780
Four. No, higher than that.
97
00:06:11,980 --> 00:06:13,480
Ninety -nine. Lower than that.
98
00:06:13,880 --> 00:06:15,480
Forty. A bit lower than that.
99
00:06:16,650 --> 00:06:17,650
Thirty -nine.
100
00:06:17,810 --> 00:06:20,830
A bit lower than that. Thirty -eight. A
bit lower than that. Three.
101
00:06:21,070 --> 00:06:22,070
Thirty -seven.
102
00:06:22,250 --> 00:06:24,150
They've killed 37 giants.
103
00:06:24,510 --> 00:06:28,310
Forget wooden medals. You lot should
build me a ruddy great statue.
104
00:06:29,110 --> 00:06:32,370
So you, leave the giant killing to me.
105
00:06:33,710 --> 00:06:37,270
Or... You'll stroke your neck with your
finger?
106
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
No.
107
00:06:39,410 --> 00:06:41,750
It'll be a knife, not a finger.
108
00:06:42,050 --> 00:06:43,650
You'll cut your own throat?
109
00:06:44,050 --> 00:06:45,050
No.
110
00:06:45,310 --> 00:06:48,690
It'll be his throat, not mine.
111
00:07:30,560 --> 00:07:36,560
By Beaufort, I smell the blood of an
Englishman.
112
00:07:52,260 --> 00:07:56,840
So young Jack found himself face to face
with the dead giant. Who?
113
00:07:57,260 --> 00:08:00,660
It turned out, was very much not dead.
114
00:08:01,060 --> 00:08:02,060
Please don't eat me.
115
00:08:02,240 --> 00:08:08,800
Be he dead or be he alive, I'll grind
his bread to make my
116
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
bones.
117
00:08:11,320 --> 00:08:12,620
That's not right.
118
00:08:14,020 --> 00:08:16,760
Oh, my head hurts.
119
00:08:17,080 --> 00:08:18,520
Everything's gone fuzzy.
120
00:08:19,500 --> 00:08:20,640
What happened?
121
00:08:21,040 --> 00:08:23,100
You don't remember?
122
00:08:23,460 --> 00:08:25,180
No. What happened?
123
00:08:26,220 --> 00:08:31,880
Well, you had just been over to my house
for a play date, and you were climbing
124
00:08:31,880 --> 00:08:38,640
back up the beanstalk, back to your
castle, and fell right from the top.
125
00:08:41,080 --> 00:08:42,299
How did I fall?
126
00:08:43,400 --> 00:08:44,520
It snapped.
127
00:08:45,180 --> 00:08:46,440
This isn't right.
128
00:08:47,080 --> 00:08:49,340
Why would we be having a play date?
129
00:08:50,000 --> 00:08:52,660
Because we're friends, so you definitely
wouldn't eat me.
130
00:08:53,130 --> 00:08:55,810
How could a giant be friends with a
peewee?
131
00:08:56,310 --> 00:08:57,390
What's a peewee?
132
00:08:57,930 --> 00:09:00,610
That's what us giants call you lot down
here.
133
00:09:00,930 --> 00:09:02,270
To the giant killer!
134
00:09:02,550 --> 00:09:03,670
To the giant killer!
135
00:09:04,850 --> 00:09:06,250
What's a giant killer in there?
136
00:09:06,570 --> 00:09:08,490
There is actually, of course, a self.
137
00:09:08,910 --> 00:09:10,770
The woman with no name.
138
00:09:11,010 --> 00:09:12,610
The woman with no name.
139
00:09:13,990 --> 00:09:15,510
That name rings a bell.
140
00:09:16,670 --> 00:09:18,970
We was warned about her when we were
little.
141
00:09:19,730 --> 00:09:21,550
Well, little her.
142
00:09:22,160 --> 00:09:24,260
See, us giants live above the clouds.
143
00:09:24,760 --> 00:09:27,460
When rain comes down from clouds, you
don't go up.
144
00:09:27,800 --> 00:09:31,400
So us giants have to come down here to
peewee land to fetch water.
145
00:09:31,980 --> 00:09:38,640
But sometimes we don't come back because
we've been hunted down by a
146
00:09:38,640 --> 00:09:41,740
woman with no name.
147
00:09:42,660 --> 00:09:45,620
Well, she's in there now, so you better
get out of here fast.
148
00:09:45,980 --> 00:09:46,639
But where?
149
00:09:46,640 --> 00:09:49,200
I can't go home. The bee stalk's broken.
150
00:09:49,560 --> 00:09:53,490
Then... Why not just run, like, really
far away and never come back? All right,
151
00:09:53,490 --> 00:09:57,270
then. I'll just pop in the village and
gobble up a couple of peewees, you know,
152
00:09:57,290 --> 00:09:59,090
for the road. No, don't eat anyone.
153
00:09:59,550 --> 00:10:00,550
I'm starving.
154
00:10:00,730 --> 00:10:01,469
All right, then.
155
00:10:01,470 --> 00:10:02,470
I'll find you something.
156
00:10:02,770 --> 00:10:03,770
Come with me.
157
00:10:04,750 --> 00:10:07,490
So keep it safe. Let's wait till dark,
then. Why?
158
00:10:07,990 --> 00:10:09,850
Because that's when it's dark. Good
point.
159
00:10:14,210 --> 00:10:18,670
If I don't eat anything soon, I'll...
You need to be very quiet.
160
00:10:18,890 --> 00:10:19,890
Don't you? Don't worry.
161
00:10:20,210 --> 00:10:23,130
I can be as quiet as a mouse.
162
00:10:23,370 --> 00:10:25,450
Who put that there?
163
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
Shush!
164
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
11.
165
00:11:46,319 --> 00:11:47,840
Where is this food?
166
00:11:48,760 --> 00:11:50,900
I'm so hungry I could eat a horse.
167
00:11:51,500 --> 00:11:52,720
Have you got a horse?
168
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Nearly there.
169
00:12:26,510 --> 00:12:27,990
I don't like turnips.
170
00:12:28,410 --> 00:12:29,410
Have you ever had one?
171
00:12:29,950 --> 00:12:30,950
No.
172
00:12:36,670 --> 00:12:37,850
Did you hear that sniff?
173
00:12:38,490 --> 00:12:39,490
What sniff?
174
00:12:39,950 --> 00:12:42,010
There it is again. It's a woman with no
name.
175
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
Quick, hide!
176
00:12:49,330 --> 00:12:50,450
Disguise me as a table.
177
00:12:58,650 --> 00:12:59,650
Well, well.
178
00:13:00,330 --> 00:13:01,450
What do we have here?
179
00:13:02,410 --> 00:13:03,389
I'm Jack.
180
00:13:03,390 --> 00:13:05,450
We just met. I know that, you worm.
181
00:13:06,290 --> 00:13:08,090
I mean, why aren't you at your party?
182
00:13:08,470 --> 00:13:13,490
I was just checking the entries for...
I've been made a judge.
183
00:13:14,270 --> 00:13:16,290
Oh, and I'm going to have to disqualify
this one.
184
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
It's a parsnip.
185
00:13:20,570 --> 00:13:21,850
Stinks a giant in here.
186
00:13:23,590 --> 00:13:24,890
I forgot to have a bath.
187
00:13:25,370 --> 00:13:27,990
And there's giant footprints leading all
the way here.
188
00:13:28,290 --> 00:13:31,150
And they finish exactly where you're
standing.
189
00:13:32,090 --> 00:13:35,250
You're up to something. I'm not going to
take my eyes off you.
190
00:13:36,090 --> 00:13:38,130
Not even for a second.
191
00:13:59,720 --> 00:14:01,000
You saved my life.
192
00:14:01,340 --> 00:14:02,400
Second time today.
193
00:14:02,660 --> 00:14:04,320
We must be really good friends.
194
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Best friends.
195
00:14:07,300 --> 00:14:08,520
BFFs? If you like.
196
00:14:09,020 --> 00:14:11,240
But we've got to get you out of here.
Fast.
197
00:14:12,880 --> 00:14:13,920
Don't forget your planet.
198
00:14:15,100 --> 00:14:16,280
I'll get that for you.
199
00:14:25,040 --> 00:14:26,620
It's still out there looking for you.
200
00:14:26,880 --> 00:14:28,260
You'd better hide here for the night.
201
00:14:31,030 --> 00:14:32,510
Turnip's quite nice, actually.
202
00:14:33,390 --> 00:14:34,390
Have a try.
203
00:14:42,870 --> 00:14:44,110
Tastier than a peewee.
204
00:14:45,170 --> 00:14:46,350
Thank goodness for that.
205
00:14:46,630 --> 00:14:48,810
You've been so good at looking after me
tonight.
206
00:14:51,890 --> 00:14:53,570
Well done.
207
00:14:54,770 --> 00:14:57,770
No -one's ever really said well done to
me before.
208
00:14:58,030 --> 00:14:59,030
Really?
209
00:14:59,290 --> 00:15:00,290
Even your mum?
210
00:15:00,470 --> 00:15:02,810
No. Mum thinks I'm a complete idiot.
211
00:15:03,050 --> 00:15:04,890
Well, you're not. You're actually very
smart.
212
00:15:05,690 --> 00:15:08,430
My mum used to say well done to me all
the time.
213
00:15:10,050 --> 00:15:11,250
She's up there somewhere.
214
00:15:12,930 --> 00:15:14,230
Looking down on me.
215
00:15:16,170 --> 00:15:17,170
I'm sorry.
216
00:15:17,470 --> 00:15:18,470
No, she's not dead.
217
00:15:19,070 --> 00:15:21,290
She's up there in giant land. Keep up.
218
00:15:22,430 --> 00:15:23,430
Here.
219
00:15:24,230 --> 00:15:25,510
I'll show you my castle.
220
00:15:32,170 --> 00:15:33,170
I can see it.
221
00:15:34,930 --> 00:15:36,710
Your mum must be worried about you.
222
00:15:37,310 --> 00:15:39,710
Well, your mum must be worried about you
and all.
223
00:15:40,090 --> 00:15:41,910
Stop it. She's still mad at me.
224
00:15:42,130 --> 00:15:44,550
Even if she's mad at you, she'll be
worried.
225
00:15:45,130 --> 00:15:47,830
She's a mum, and that's what mums do.
226
00:15:48,390 --> 00:15:51,950
It's all my fault. I swapped our cow for
some magic beans.
227
00:15:52,250 --> 00:15:53,250
Magic beans?
228
00:15:54,110 --> 00:15:55,870
Sounds like the deal of the century.
229
00:15:56,770 --> 00:15:57,770
Do you think so?
230
00:15:57,870 --> 00:15:58,809
Yeah.
231
00:15:58,810 --> 00:16:00,470
What did these magic beans do?
232
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
They grew the beanstalk.
233
00:16:02,300 --> 00:16:03,620
The one that could have got you home.
234
00:16:04,500 --> 00:16:08,180
If only we could grow another one. We
could get you back to your castle. Oh,
235
00:16:08,220 --> 00:16:09,400
you'd love it up there.
236
00:16:10,160 --> 00:16:11,740
You must come for a play date.
237
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
I'd love to.
238
00:16:13,220 --> 00:16:17,740
You could hear my magic harp singing.
Oh, and you could meet my magic hen.
239
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
Guess what it lays?
240
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
I don't know.
241
00:16:20,580 --> 00:16:22,660
Guess. I honestly don't know.
242
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Count it in.
243
00:16:31,630 --> 00:16:33,410
Only we could grow another beanstalk.
244
00:16:36,190 --> 00:16:37,830
Yeah, stay here.
245
00:16:39,730 --> 00:16:43,590
And if anyone comes, try not to look so
tall.
246
00:17:54,350 --> 00:17:55,690
What are you doing with my gold coins?
247
00:17:56,030 --> 00:17:57,610
Oh, nothing, Ma. You're lying.
248
00:17:59,010 --> 00:18:03,350
If you must know, I was going to... take
them to market and buy our cow back.
249
00:18:04,790 --> 00:18:06,010
Why should I trust you?
250
00:18:06,310 --> 00:18:07,630
Please, just give me a chance.
251
00:18:08,730 --> 00:18:09,730
Please.
252
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
All right, then.
253
00:18:12,450 --> 00:18:13,409
Straight there.
254
00:18:13,410 --> 00:18:14,410
Buy back Daisy.
255
00:18:14,610 --> 00:18:16,110
Straight home. Understood?
256
00:18:18,310 --> 00:18:20,730
But, Jack... Yes, Ma?
257
00:18:21,910 --> 00:18:23,470
This is your last chance.
258
00:18:48,399 --> 00:18:51,580
Lawton, ladies, gather round for this
once -in -a -lifetime opportunity.
259
00:18:52,580 --> 00:18:53,459
Invisible hats.
260
00:18:53,460 --> 00:18:58,120
Get your invisible hats here. You'll
never see one finer or see one at all.
261
00:18:58,840 --> 00:19:00,680
Yes, young man, what can I interest you
in?
262
00:19:00,920 --> 00:19:01,920
Invisible hat?
263
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
Hawking gravel?
264
00:19:03,900 --> 00:19:04,739
Fireproof twig?
265
00:19:04,740 --> 00:19:05,960
You don't remember me.
266
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
Oh, wait.
267
00:19:08,120 --> 00:19:09,440
Is this about those magic beans?
268
00:19:09,660 --> 00:19:12,940
Look, sorry, no refunds. You can't have
your cow back. You should have read the
269
00:19:12,940 --> 00:19:14,200
small print on the side of the beans.
270
00:19:14,760 --> 00:19:17,100
Magic beans are not actually magic.
271
00:19:17,320 --> 00:19:18,760
But these beans were magic.
272
00:19:19,600 --> 00:19:22,300
Don't bug me off. They go into a giant
beanstalk.
273
00:19:23,220 --> 00:19:24,220
Well, I never.
274
00:19:24,520 --> 00:19:26,660
I'm a first satisfied customer in 20
years.
275
00:19:26,960 --> 00:19:29,140
But I need to go another one. Do you
have any more?
276
00:19:29,540 --> 00:19:30,540
I'll give you these.
277
00:19:32,400 --> 00:19:36,580
Um... Don't come by.
278
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
Wait,
279
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
wait, wait.
280
00:19:40,360 --> 00:19:41,480
Come here.
281
00:19:42,440 --> 00:19:43,780
I have actually got something.
282
00:19:44,430 --> 00:19:46,650
More magical than magic beans.
283
00:19:47,350 --> 00:19:54,230
What? It is this magic sausage roll.
284
00:19:54,670 --> 00:19:58,430
I didn't know sausage rolls could be
magic. Most of them aren't. Just this
285
00:19:59,430 --> 00:20:00,430
How much is it?
286
00:20:01,170 --> 00:20:06,250
Well, normally it'd be four gold coins,
but I'll let you have it for three.
287
00:20:06,430 --> 00:20:07,710
Done. You have been.
288
00:20:08,530 --> 00:20:09,530
Attention!
289
00:20:56,460 --> 00:20:57,700
So what did the giant do?
290
00:20:58,220 --> 00:21:00,460
The giant took my turnip.
291
00:21:02,080 --> 00:21:03,100
Is that it?
292
00:21:03,420 --> 00:21:05,200
It wasn't a normal turnip.
293
00:21:05,460 --> 00:21:08,720
It was a really big one. It took me
months to grow.
294
00:21:09,300 --> 00:21:12,160
I love that turnip as if it was my own
child.
295
00:21:12,580 --> 00:21:15,720
So you're sure it was the giant who
stole your turnip?
296
00:21:16,000 --> 00:21:17,220
Oh, we can be sure.
297
00:21:18,320 --> 00:21:22,760
Behold, the giant's footsteps fleeing
the scene of the crime.
298
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
And they taste fresh.
299
00:21:31,320 --> 00:21:32,920
Apart from that bit of batter, wee.
300
00:21:33,840 --> 00:21:40,080
Well, with a giant on the loose, we
will, of course, have to go into
301
00:21:41,320 --> 00:21:42,680
Not again!
302
00:21:43,420 --> 00:21:46,580
Can we still go to the pub? Yeah,
obviously, we can still go to the pub.
303
00:21:47,480 --> 00:21:49,140
Will the schools be open?
304
00:21:49,580 --> 00:21:54,400
No. But that's just because schools
haven't been invented yet.
305
00:21:54,720 --> 00:21:55,679
Oh, yeah.
306
00:21:55,680 --> 00:21:57,020
There will be no lockdown.
307
00:21:58,060 --> 00:22:03,300
Because people of Titchington, I promise
you, I will hunt down, kill, and then
308
00:22:03,300 --> 00:22:05,820
murder that evil beast until he's dead.
309
00:22:06,260 --> 00:22:09,100
Seems a bit much.
310
00:22:09,320 --> 00:22:10,820
All he's done is eaten a tannip.
311
00:22:11,040 --> 00:22:13,240
Much better to eat a tannip than one of
us.
312
00:22:13,520 --> 00:22:15,340
Maybe this giant's a nice giant.
313
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
A nice one?
314
00:22:17,480 --> 00:22:23,680
Well, if you love giants so much, why
don't you marry one?
315
00:22:25,060 --> 00:22:26,680
Oh, sick burn.
316
00:22:32,620 --> 00:22:33,660
aren't that different to us.
317
00:22:33,960 --> 00:22:40,240
They get scared and miss their mums and
eat turnips, just like we do.
318
00:22:44,460 --> 00:22:46,700
You seem to know an awful lot about
giants.
319
00:22:48,360 --> 00:22:49,660
Ignore the lion, Torad.
320
00:22:50,000 --> 00:22:51,440
Let's form an angry mob.
321
00:22:51,640 --> 00:22:52,860
Grab your pitchforks.
322
00:22:53,540 --> 00:22:56,600
I don't have a pitchfork, but I do have
a normal fork.
323
00:22:57,840 --> 00:22:58,840
That'll have to do.
324
00:22:59,020 --> 00:23:00,020
Follow me.
325
00:23:00,120 --> 00:23:01,860
Let's kill ourselves a giant.
326
00:23:14,860 --> 00:23:16,060
I told you to hide in the forest.
327
00:23:16,320 --> 00:23:18,780
They were saying horrible things about
giants.
328
00:23:20,660 --> 00:23:22,380
They're coming this way.
329
00:23:22,600 --> 00:23:23,940
Don't let them kill me.
330
00:23:24,880 --> 00:23:26,360
I'm too pretty to die.
331
00:23:33,340 --> 00:23:37,000
Jack and the giant were about to be
discovered by the murderous mob.
332
00:23:37,300 --> 00:23:41,220
And despite having the whole of the
advert break to think of a way to
333
00:23:41,540 --> 00:23:43,180
Jack had nothing.
334
00:23:53,610 --> 00:23:55,890
Hell's flat earth is that.
335
00:23:56,550 --> 00:24:00,810
Oh, this, um, this is a statue I made
just for you.
336
00:24:01,290 --> 00:24:05,310
Because you're right, you do deserve one
for all those giants you've killed. I
337
00:24:05,310 --> 00:24:06,570
meant a statue of me.
338
00:24:07,670 --> 00:24:10,490
This one's ugliest sin.
339
00:24:11,550 --> 00:24:14,450
What was that noise?
340
00:24:15,050 --> 00:24:18,530
Oh, um, that was me. I was, um, agreeing
with you.
341
00:24:19,690 --> 00:24:20,950
Hang on.
342
00:24:21,480 --> 00:24:22,980
Someone half -inched all my flour.
343
00:24:28,840 --> 00:24:30,800
It's all brazen, if I'm not mistaken.
344
00:24:31,580 --> 00:24:33,000
Plus a bit of rat vomit.
345
00:24:33,580 --> 00:24:36,240
This heinous theft is the work of the
giant.
346
00:24:38,200 --> 00:24:41,980
Now that I think of it, I did see a very
tall man running off with bags of
347
00:24:41,980 --> 00:24:43,860
flour. Where was this giant headed?
348
00:24:44,080 --> 00:24:46,240
He muttered something about the forest.
349
00:24:46,600 --> 00:24:49,280
Oh, God, he must be going to the forest.
350
00:24:49,960 --> 00:24:52,360
Probably to take a giant dump in our
trees.
351
00:24:52,760 --> 00:24:53,820
Let's kill him!
352
00:24:58,860 --> 00:25:00,700
Sorry, I'm just nervous.
353
00:25:04,100 --> 00:25:10,580
Sorry about that.
354
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
Hit the one!
355
00:25:23,950 --> 00:25:24,950
Where'd you get those from?
356
00:25:25,390 --> 00:25:26,450
From some idiot boy.
357
00:25:26,690 --> 00:25:28,190
He swapped them for a sausage roll.
358
00:25:28,470 --> 00:25:29,470
What a mug.
359
00:25:30,190 --> 00:25:31,810
You've got to blame the parents, though,
haven't you?
360
00:25:33,450 --> 00:25:34,450
Jack!
361
00:25:35,430 --> 00:25:36,430
Jack!
362
00:25:38,670 --> 00:25:40,770
I've got to tell you, I found a way to
get you home.
363
00:25:41,310 --> 00:25:42,970
How? With this.
364
00:25:43,550 --> 00:25:44,710
A sausage roll?
365
00:25:45,190 --> 00:25:46,770
No, a magic sausage roll.
366
00:25:47,050 --> 00:25:48,250
I swapped it for some gold.
367
00:25:50,850 --> 00:25:52,270
Doesn't matter what I swapped it for.
368
00:25:52,790 --> 00:25:57,050
But... If we plant this, it will go high
into the sky, just like the beanstalk.
369
00:25:57,530 --> 00:25:59,690
Then I can climb all the way home.
370
00:26:00,290 --> 00:26:02,790
Just when I thought you couldn't get any
cleverer.
371
00:26:03,790 --> 00:26:04,790
Come on.
372
00:26:44,620 --> 00:26:45,640
Jack the Giant Killer!
373
00:26:48,980 --> 00:26:50,480
He's still breathing.
374
00:26:50,700 --> 00:26:54,560
All right, then. All hail Jack the Giant
Knocker Downer!
375
00:27:27,980 --> 00:27:30,440
Scott Turnip has been cancelled.
376
00:27:31,560 --> 00:27:36,160
It's all because the giant stole what
was sure to be the winning turnip.
377
00:27:38,500 --> 00:27:45,340
The good news is, and this was my idea,
we're going to barbecue the
378
00:27:45,340 --> 00:27:46,340
giant and eat him.
379
00:27:48,700 --> 00:27:49,860
Nobody's going to eat me.
380
00:27:50,580 --> 00:27:51,499
Giants, eh?
381
00:27:51,500 --> 00:27:53,920
They eat us, but don't like it when we
eat them.
382
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Ironic, isn't it?
383
00:27:56,040 --> 00:27:57,760
It's less ironic, more hypocritical.
384
00:27:58,040 --> 00:27:59,220
Why? Keep your hair on.
385
00:27:59,460 --> 00:28:01,580
That's actually quite offensive to bald
people.
386
00:28:02,460 --> 00:28:05,540
Come on, peasants! Let's get this party
started!
387
00:28:31,400 --> 00:28:32,640
anywhere till I've got some answers.
388
00:28:33,480 --> 00:28:36,540
Jack, what are you doing hanging around
with giants?
389
00:28:36,780 --> 00:28:38,040
Not now, Ma. I've got to go.
390
00:28:38,260 --> 00:28:41,000
Why did you swap our gold coins for a
stupid sausage roll?
391
00:28:41,220 --> 00:28:42,620
Oh, yeah, I know all about that.
392
00:28:42,840 --> 00:28:44,380
Ma, I need to save my friend.
393
00:28:44,680 --> 00:28:49,220
Friend? You can't be friends with a
giant. They're vicious. They're mean.
394
00:28:49,280 --> 00:28:50,159
They're evil.
395
00:28:50,160 --> 00:28:54,580
This one isn't. So all this sneaking
around and staying out late and lying to
396
00:28:54,580 --> 00:28:57,000
your mother, you're telling me that's
got nothing to do with a giant?
397
00:28:58,560 --> 00:29:01,050
No. Don't lie to me, Jack.
398
00:29:02,150 --> 00:29:04,430
I'm taking a barbecue, Ma. I've got to
go.
399
00:29:05,210 --> 00:29:06,210
That's horrible.
400
00:29:07,790 --> 00:29:09,330
Get in here now.
401
00:29:10,950 --> 00:29:12,770
Or don't ever bother coming back again.
402
00:29:13,470 --> 00:29:15,810
At least the giant's mum loves him.
403
00:29:51,370 --> 00:29:53,370
Not so big a now, are you, eh, giant?
404
00:29:55,070 --> 00:29:56,870
I spit on you.
405
00:30:01,450 --> 00:30:02,890
You all right?
406
00:30:03,670 --> 00:30:04,830
My mouth's too dry.
407
00:30:06,310 --> 00:30:08,090
I'll come back and spit on you later.
408
00:30:12,030 --> 00:30:14,610
People of Kitchington, gather round.
409
00:30:15,610 --> 00:30:19,670
Now, before we get on to our main course
of giant burgers, it's time for the
410
00:30:19,670 --> 00:30:20,670
raffle.
411
00:30:22,000 --> 00:30:28,020
Let us start with the third prize, which
is this top of the range, en suite
412
00:30:28,020 --> 00:30:29,020
bathroom.
413
00:30:30,880 --> 00:30:32,180
Bucket? A bit fancy.
414
00:30:32,440 --> 00:30:33,860
I just do my business in a hole.
415
00:30:34,080 --> 00:30:35,940
A hole? Very la -dee -da.
416
00:30:39,380 --> 00:30:41,480
Jack! I'm going to get you out of here.
417
00:30:42,100 --> 00:30:47,480
Second prize, for those of you that love
animals, it is the family day out to
418
00:30:47,480 --> 00:30:48,480
the butchers.
419
00:30:52,300 --> 00:30:53,300
And leave.
420
00:30:54,980 --> 00:30:58,340
I knew it all along.
421
00:30:58,540 --> 00:30:59,620
The boy's a traitor.
422
00:31:00,320 --> 00:31:01,320
Look at him.
423
00:31:01,340 --> 00:31:05,120
He was going to help that evil giant
escape. This giant is not evil.
424
00:31:05,660 --> 00:31:06,660
He's my friend.
425
00:31:06,880 --> 00:31:08,160
She doesn't want to eat anyone.
426
00:31:08,380 --> 00:31:10,560
He just wants to get back home to his
mum.
427
00:31:11,120 --> 00:31:12,240
He admits it.
428
00:31:12,540 --> 00:31:13,940
He's working with the giant.
429
00:31:14,220 --> 00:31:15,580
Let's barbecue him.
430
00:31:15,920 --> 00:31:17,300
No! No!
431
00:31:18,720 --> 00:31:21,180
Ma? Leave my boy alone.
432
00:31:23,630 --> 00:31:25,470
Big mob picking on a small boy.
433
00:31:25,990 --> 00:31:28,230
Threatening to cooking when he's just
trying to help his friend.
434
00:31:28,530 --> 00:31:29,870
Call the giant a monster.
435
00:31:30,730 --> 00:31:32,090
You're the real monster.
436
00:31:33,430 --> 00:31:37,450
You know what? After hearing Pat's
little speech there, I don't think we
437
00:31:37,450 --> 00:31:38,730
barbecue the boy and the giant.
438
00:31:39,390 --> 00:31:41,610
We should barbecue her and all.
439
00:32:40,590 --> 00:32:45,650
Captured by the woman with no name, also
known as Janet, things were hotting up
440
00:32:45,650 --> 00:32:47,990
for the giant Jack and his mum.
441
00:32:48,470 --> 00:32:49,470
I'm Pat.
442
00:32:50,210 --> 00:32:52,010
Nice to finally meet you.
443
00:32:52,310 --> 00:32:53,310
Pleasure's all mine.
444
00:32:53,610 --> 00:32:54,930
Well, well, Jackie boy.
445
00:32:55,550 --> 00:32:59,370
I think you nearly had everyone
believing that you was a giant killer.
446
00:33:00,070 --> 00:33:03,070
I don't know what she's talking about.
447
00:33:04,470 --> 00:33:06,170
It's getting really hot.
448
00:33:06,530 --> 00:33:07,810
Well, there's fires for you.
449
00:33:08,250 --> 00:33:09,370
I'm sorry, Mum.
450
00:33:11,310 --> 00:33:12,430
It's not your fault.
451
00:33:13,410 --> 00:33:20,270
Jack, I want you to know I was only ever
hard on you because I really care about
452
00:33:20,270 --> 00:33:23,470
you. Don't be so hard on yourself, Mrs
Jack.
453
00:33:24,050 --> 00:33:25,850
I've done a great job with your boy.
454
00:33:26,230 --> 00:33:28,690
He saved my life time and time again.
455
00:33:29,310 --> 00:33:30,910
You saved his life, Jack.
456
00:33:31,830 --> 00:33:32,930
All by yourself.
457
00:33:35,070 --> 00:33:36,070
Well done.
458
00:33:36,810 --> 00:33:37,810
What?
459
00:33:38,490 --> 00:33:39,490
Well done.
460
00:33:40,750 --> 00:33:41,810
I'm proud of you.
461
00:33:42,090 --> 00:33:43,490
Yeah, you got me well enough.
462
00:33:43,990 --> 00:33:47,310
All I've ever wanted to do was to make
you proud.
463
00:33:48,210 --> 00:33:51,670
Well, right now, I couldn't be prouder.
464
00:33:59,170 --> 00:34:02,010
That's what we need. More giant tears to
put out the fire.
465
00:34:03,450 --> 00:34:04,510
Keep going, Mum.
466
00:34:05,310 --> 00:34:06,310
Right, yeah.
467
00:34:06,990 --> 00:34:09,290
I adore you more than...
468
00:34:11,920 --> 00:34:13,179
I'm not good at this stuff.
469
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
Let me try.
470
00:34:15,000 --> 00:34:18,940
Ma, I love you. To the furthest edge of
Titchington.
471
00:34:19,239 --> 00:34:20,360
Oh, Jack.
472
00:34:21,139 --> 00:34:23,820
I love you to the furthest edge of
Titchington.
473
00:34:24,060 --> 00:34:25,060
I'm back.
474
00:34:25,080 --> 00:34:26,080
That's beautiful.
475
00:34:26,540 --> 00:34:28,360
Made me miss my mummy.
476
00:34:53,929 --> 00:34:55,030
I'm not going to put in me that.
477
00:34:56,230 --> 00:34:57,430
Find them, you fools!
478
00:35:01,050 --> 00:35:02,050
Right,
479
00:35:06,930 --> 00:35:12,770
let's go digging so we can get you home.
480
00:35:13,190 --> 00:35:14,550
We haven't got any magic beans.
481
00:35:15,330 --> 00:35:16,330
Don't need them, Ma.
482
00:35:16,870 --> 00:35:17,970
We've got this.
483
00:35:19,050 --> 00:35:20,050
A sausage roll.
484
00:35:20,310 --> 00:35:21,890
A magic sausage roll.
485
00:35:22,380 --> 00:35:26,200
What was all that they were saying back
there about you being a giant killer?
486
00:35:26,640 --> 00:35:27,638
I've no idea.
487
00:35:27,640 --> 00:35:29,120
You're lying to me.
488
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
No, I'm not. I promise.
489
00:35:30,680 --> 00:35:37,480
Master, don't trust a word of what Jack
has said. He jumped the big
490
00:35:37,480 --> 00:35:39,360
shark and left you busted.
491
00:35:41,020 --> 00:35:42,160
We're not friends.
492
00:35:42,820 --> 00:35:44,720
You are lying to me.
493
00:35:45,080 --> 00:35:47,000
It's all coming back to me now.
494
00:35:47,320 --> 00:35:49,300
You're that peewee thief.
495
00:35:49,700 --> 00:35:51,020
No, we are friends.
496
00:35:51,380 --> 00:35:55,800
Silence! Peewee, I should have eaten you
when I had the chance.
497
00:35:56,460 --> 00:35:58,460
Now I'm going to do it properly.
498
00:36:01,480 --> 00:36:02,600
Don't eat my boy!
499
00:36:04,400 --> 00:36:07,900
Get off him! He saved your life!
500
00:36:12,360 --> 00:36:13,660
I can't do it.
501
00:36:17,080 --> 00:36:18,860
But I need to know something, Jack.
502
00:36:19,690 --> 00:36:23,050
Did you just pretend to be my friend so
I wouldn't eat you?
503
00:36:23,370 --> 00:36:24,590
No more lies, son.
504
00:36:25,570 --> 00:36:27,750
Well, at first, yeah.
505
00:36:28,230 --> 00:36:30,750
But then I got to like you. And now
we're friends.
506
00:36:31,310 --> 00:36:32,310
BFF.
507
00:36:32,490 --> 00:36:36,810
Really? Really. And when I make a
promise to my best friend, I keep it.
508
00:36:37,090 --> 00:36:38,490
I'm going to get you home to your mum.
509
00:36:39,310 --> 00:36:40,430
Thank you, BFF.
510
00:36:55,180 --> 00:36:56,180
Not growing.
511
00:37:01,000 --> 00:37:02,080
I'm such an idiot.
512
00:37:03,240 --> 00:37:05,180
This isn't a magic sausage roll.
513
00:37:05,740 --> 00:37:07,120
It's just a sausage roll.
514
00:37:07,580 --> 00:37:08,900
You're not an idiot, son.
515
00:37:09,200 --> 00:37:12,820
I blame that dodgy Dave. He made you
think those stupid beans were magic.
516
00:37:13,240 --> 00:37:14,700
But they were magic.
517
00:37:15,080 --> 00:37:17,440
But I believed they were. And it came
true.
518
00:37:17,900 --> 00:37:22,120
So what you're saying is, Jack believed
in the beans and they were magic?
519
00:37:22,730 --> 00:37:25,370
So maybe you just have to believe in the
sausage roll.
520
00:37:25,710 --> 00:37:26,710
I'll try.
521
00:37:28,230 --> 00:37:30,510
Believe in the sausage roll.
522
00:37:31,170 --> 00:37:33,230
Believe in the sausage roll.
523
00:37:34,010 --> 00:37:35,190
This is stupid.
524
00:37:38,590 --> 00:37:40,490
Believe in the sausage roll.
525
00:37:41,870 --> 00:37:44,170
Believe in the sausage roll.
526
00:37:44,950 --> 00:37:47,070
Believe in the sausage roll.
527
00:37:47,750 --> 00:37:50,010
Believe in the sausage roll.
528
00:37:51,880 --> 00:37:52,880
Something's wrong.
529
00:37:53,080 --> 00:37:54,280
The lead.
530
00:37:56,340 --> 00:37:57,620
And the lead.
531
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
Whoa!
532
00:38:01,140 --> 00:38:02,140
Help!
533
00:38:04,960 --> 00:38:06,280
Jack, hold on!
534
00:38:06,540 --> 00:38:07,540
Help!
535
00:38:08,180 --> 00:38:08,919
I'll save you.
536
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
I'm scared!
537
00:38:10,540 --> 00:38:11,940
I'm coming to get you!
538
00:39:54,090 --> 00:39:55,610
Just as my friend Jack taught me.
539
00:39:55,950 --> 00:39:58,470
Pee -wees and giants don't need to be
enemies.
540
00:39:59,230 --> 00:40:00,510
We can be friends.
541
00:40:01,110 --> 00:40:02,450
I couldn't agree more.
542
00:40:03,010 --> 00:40:07,990
I promise never to kill another giant as
long as I live.
543
00:40:08,790 --> 00:40:15,690
Oh, thank you, kind giant, for saving me
and Titchy Tonian.
544
00:40:16,130 --> 00:40:20,270
My last five, one, two.
545
00:40:31,150 --> 00:40:32,129
Innocent giant.
546
00:40:32,130 --> 00:40:33,130
No.
547
00:40:34,290 --> 00:40:36,250
I'd spit on you if I had any friends.
548
00:40:39,510 --> 00:40:44,270
And thank you, Jack the Giant's saver.
549
00:40:45,550 --> 00:40:46,550
Jack,
550
00:40:49,050 --> 00:40:50,730
why do you look so sad?
551
00:40:51,290 --> 00:40:54,270
I promised I'd get you home to your mum,
but I can't.
552
00:40:54,750 --> 00:40:55,750
I'm sorry.
553
00:40:55,790 --> 00:40:59,190
Jack, if you believe in magic, it comes
true.
554
00:40:59,930 --> 00:41:03,290
So all we need is another sausage roll.
555
00:41:05,090 --> 00:41:06,750
Does anybody have a sausage roll?
556
00:41:06,970 --> 00:41:08,090
I've got a vegan one.
557
00:41:08,610 --> 00:41:10,530
Does it taste just like a real sausage
roll?
558
00:41:10,770 --> 00:41:11,770
No, it tastes disgusting.
559
00:41:17,870 --> 00:41:20,390
Believe in the vegan sausage roll.
560
00:41:20,590 --> 00:41:21,590
Come on, you titches.
561
00:41:21,870 --> 00:41:24,750
Believe in the vegan sausage roll.
562
00:41:36,170 --> 00:41:39,150
Well, my friend, looks like you kept
your promise.
563
00:41:40,090 --> 00:41:41,090
Goodbye.
564
00:41:42,930 --> 00:41:43,930
Goodbye.
565
00:41:50,730 --> 00:41:51,730
Wait!
566
00:41:52,790 --> 00:41:56,150
We couldn't let you leave without these,
especially the harp.
567
00:41:56,430 --> 00:41:59,310
I'm in, I'm back, and I'm sorry.
568
00:42:01,310 --> 00:42:05,230
Come on, clucker, do an egg.
569
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
Off we go then.
570
00:42:10,440 --> 00:42:11,780
Buy your cow back.
571
00:42:12,180 --> 00:42:14,500
But don't swap it for a magic pasty.
572
00:42:23,240 --> 00:42:25,660
Mummy, I'm coming home.
573
00:42:37,260 --> 00:42:40,420
And that's just about the end of our
story.
574
00:42:40,760 --> 00:42:41,760
Oh.
575
00:42:42,320 --> 00:42:44,380
Giants still came down from the clouds.
576
00:42:44,600 --> 00:42:49,200
But thanks to Jack, the people of
Titchington didn't fear them anymore.
577
00:43:17,480 --> 00:43:21,680
But somehow Jack always knew when it was
his giant who visited.
578
00:43:25,520 --> 00:43:31,000
And this time, they really did live
happily ever after.
579
00:43:31,480 --> 00:43:36,020
Which goes to prove that just because
someone's different to you, it doesn't
580
00:43:36,020 --> 00:43:37,200
mean you can't get along.
581
00:43:37,980 --> 00:43:42,420
Then together, the giants and peewees
went to war against their common enemy,
582
00:43:42,680 --> 00:43:43,880
the elves.
583
00:43:49,480 --> 00:43:50,480
Right, mate.
584
00:44:19,160 --> 00:44:20,160
What is that thing?
585
00:44:21,300 --> 00:44:22,740
Mama gone vegan!
39835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.