All language subtitles for jack and the beanstalk after ever after

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:05,600 With the giant chasing after him, Jack scurried down the beanstalk, touching 2 00:00:05,600 --> 00:00:06,760 everything he'd stolen. 3 00:00:07,260 --> 00:00:11,620 Jack leapt down to the ground and chopped down the beanstalk with an axe, 4 00:00:11,840 --> 00:00:17,200 sending the giant plummeting to earth. The giant's dead, cheered Jack. 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,340 And he lived happily ever after. 6 00:00:21,180 --> 00:00:22,180 Or did he? 7 00:00:23,160 --> 00:00:27,920 I've often wondered what happened to Jack after ever after. 8 00:00:28,520 --> 00:00:32,439 And who better to write a sequel to the story than the world's number one 9 00:00:32,439 --> 00:00:33,440 children's author? 10 00:00:34,560 --> 00:00:41,460 Unfortunately, J .K. Rowling was busy, so here is Jack and the Beanstalk, after 11 00:00:41,460 --> 00:00:43,560 ever after, by me. 12 00:00:59,660 --> 00:01:04,280 Stealing riches from an evil giant and then killing him would be a remarkable 13 00:01:04,280 --> 00:01:09,520 day's work for most 12 -year -olds. But Jack's mother, Pat, didn't see it that 14 00:01:09,520 --> 00:01:14,660 way. She was still livid that he'd swap their only cow for some magic beans. 15 00:01:15,240 --> 00:01:17,340 Well, that dead giant of yours can't stay there. 16 00:01:18,080 --> 00:01:20,520 I'll trip over him in the night when I need to do my business. 17 00:01:20,860 --> 00:01:21,860 I'm sorry, Ma. 18 00:01:22,340 --> 00:01:25,040 But, look, I stole this from his castle. 19 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 A harp? 20 00:01:28,910 --> 00:01:31,690 Of all the things you could have stolen, why did you nick a harp? 21 00:01:32,090 --> 00:01:33,310 Cos, Ma, it does this. 22 00:01:34,630 --> 00:01:41,270 My master, the giant, has bumped his head. Now he's in your garden, 23 00:01:41,350 --> 00:01:43,050 completely dead. 24 00:01:43,610 --> 00:01:45,050 It plays itself. 25 00:01:45,410 --> 00:01:46,289 It's magic. 26 00:01:46,290 --> 00:01:49,670 It's annoying, that's what it is. How do you turn it off? 27 00:01:49,990 --> 00:01:50,990 I don't know. 28 00:01:51,150 --> 00:01:52,150 Give it here. 29 00:01:53,270 --> 00:01:56,850 Jack's mum is angry without a doubt. 30 00:01:57,900 --> 00:02:03,620 Picks me up and she's... I've had worse reviews. 31 00:02:04,220 --> 00:02:07,960 So, did you get anything else? Anything actually worth having? 32 00:02:08,240 --> 00:02:11,240 Yes, Ma. I got something that's going to make us rich. 33 00:02:11,540 --> 00:02:14,340 A diamond chandelier? No, this. 34 00:02:16,060 --> 00:02:18,980 A chicken. 35 00:02:19,340 --> 00:02:20,500 A magic chicken. 36 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 Magic? 37 00:02:22,760 --> 00:02:24,600 Looks like it belongs in a bargain bucket. 38 00:02:24,940 --> 00:02:28,840 But this hen lays golden eggs. I swear I saw one in the giant's castle. 39 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 Go on then, clever cog. 40 00:02:30,460 --> 00:02:31,460 Make it lay one. 41 00:02:32,100 --> 00:02:35,200 I don't know exactly how it works. 42 00:02:38,200 --> 00:02:39,500 Don't look like gold to me. 43 00:02:40,880 --> 00:02:43,420 So you went all the way up to giant land for that? 44 00:02:43,700 --> 00:02:45,520 No, Ma, because I also got you these. 45 00:02:52,590 --> 00:02:55,990 Well, black my beetroot. Look what you got right. 46 00:02:56,730 --> 00:02:57,730 Accidentally. 47 00:02:58,430 --> 00:03:00,250 Who is it? 48 00:03:00,970 --> 00:03:03,810 Wait a minute. 49 00:03:07,610 --> 00:03:08,910 Come in. 50 00:03:11,330 --> 00:03:12,490 Blimey, there's a lot of you. 51 00:03:12,890 --> 00:03:13,930 What do you all want? 52 00:03:14,400 --> 00:03:18,780 Well, we're here to celebrate young Jack killing one of our greatest foes. By 53 00:03:18,780 --> 00:03:21,400 guzzling all your wine and scoffing all your food. 54 00:03:21,880 --> 00:03:22,880 Right, 55 00:03:23,800 --> 00:03:26,960 listen to me, peasant. Your heiress is speaking. 56 00:03:27,280 --> 00:03:30,300 So we are here to celebrate a hero. 57 00:03:31,360 --> 00:03:36,140 For too long, our little village of Titchington has been terrorised by 58 00:03:36,620 --> 00:03:37,620 They trample our crops. 59 00:03:37,840 --> 00:03:39,140 They steal our sheep. 60 00:03:39,340 --> 00:03:40,460 They made me go bald. 61 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 How'd they do that? 62 00:03:42,820 --> 00:03:45,000 PGSD, post -giant stress disorder. 63 00:03:45,700 --> 00:03:49,200 Well, this giant was particularly big and horrible. 64 00:03:49,700 --> 00:03:54,580 Kept saying, fee -fi -fo -fum. 65 00:03:54,880 --> 00:03:58,120 I smell the blood of an Englishman. 66 00:03:58,500 --> 00:04:00,240 Well, you've got to have a catchphrase. 67 00:04:00,540 --> 00:04:05,860 He tried to eat me. Do these evil giants have no regard for the sanctity of 68 00:04:05,860 --> 00:04:08,840 life? Thank goodness you killed him in cold blood. 69 00:04:21,160 --> 00:04:27,260 And so, as is our custom here in Titchington, we reward the slaying of a 70 00:04:27,260 --> 00:04:33,760 with this. A medal made of solid 24 -carat wood. 71 00:04:34,300 --> 00:04:41,280 And we bestow upon you this village's highest honour, to be the judge of 72 00:04:41,280 --> 00:04:43,360 tomorrow's Titchington's Got Turnit. 73 00:04:43,620 --> 00:04:47,480 Being a judge in a talent show is the greatest honour in the land. 74 00:04:48,000 --> 00:04:51,730 And... My turnip's in the running, so just you remember who gave you that 75 00:04:52,250 --> 00:04:55,630 To Jack, Titchington's greatest giant killer. 76 00:04:56,050 --> 00:04:58,050 Titchington's greatest giant killer. 77 00:04:58,670 --> 00:04:59,670 To Jack. 78 00:05:02,110 --> 00:05:06,550 Did someone say Titchington's greatest giant killer? 79 00:05:06,850 --> 00:05:08,610 Yeah. I said it. 80 00:05:08,950 --> 00:05:13,690 And then they all said it, so twice. And then you said it, so three times. 81 00:05:13,710 --> 00:05:14,710 Basically a meme. 82 00:05:14,950 --> 00:05:15,950 Who's she? 83 00:05:18,390 --> 00:05:24,410 She, you little squirt, is the woman with no name. 84 00:05:24,790 --> 00:05:26,130 Your mum calls you Janet. 85 00:05:33,890 --> 00:05:34,890 Point taken. 86 00:05:36,130 --> 00:05:42,470 And I, the woman with no name, is the number one giant killer around here. 87 00:05:43,290 --> 00:05:45,130 I can snip him a mile off. 88 00:05:47,500 --> 00:05:51,840 So tell me, you jumped up little brat, how many giants have you killed? 89 00:05:52,360 --> 00:05:54,040 One. One? 90 00:05:56,840 --> 00:05:57,840 Well, 91 00:06:00,120 --> 00:06:02,220 take a wild guess at how many I've killed. 92 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 Two. 93 00:06:05,120 --> 00:06:06,220 Much more than that. 94 00:06:06,540 --> 00:06:07,540 A hundred. 95 00:06:08,120 --> 00:06:09,420 Well, no, lower than that. 96 00:06:09,920 --> 00:06:11,780 Four. No, higher than that. 97 00:06:11,980 --> 00:06:13,480 Ninety -nine. Lower than that. 98 00:06:13,880 --> 00:06:15,480 Forty. A bit lower than that. 99 00:06:16,650 --> 00:06:17,650 Thirty -nine. 100 00:06:17,810 --> 00:06:20,830 A bit lower than that. Thirty -eight. A bit lower than that. Three. 101 00:06:21,070 --> 00:06:22,070 Thirty -seven. 102 00:06:22,250 --> 00:06:24,150 They've killed 37 giants. 103 00:06:24,510 --> 00:06:28,310 Forget wooden medals. You lot should build me a ruddy great statue. 104 00:06:29,110 --> 00:06:32,370 So you, leave the giant killing to me. 105 00:06:33,710 --> 00:06:37,270 Or... You'll stroke your neck with your finger? 106 00:06:37,550 --> 00:06:38,550 No. 107 00:06:39,410 --> 00:06:41,750 It'll be a knife, not a finger. 108 00:06:42,050 --> 00:06:43,650 You'll cut your own throat? 109 00:06:44,050 --> 00:06:45,050 No. 110 00:06:45,310 --> 00:06:48,690 It'll be his throat, not mine. 111 00:07:30,560 --> 00:07:36,560 By Beaufort, I smell the blood of an Englishman. 112 00:07:52,260 --> 00:07:56,840 So young Jack found himself face to face with the dead giant. Who? 113 00:07:57,260 --> 00:08:00,660 It turned out, was very much not dead. 114 00:08:01,060 --> 00:08:02,060 Please don't eat me. 115 00:08:02,240 --> 00:08:08,800 Be he dead or be he alive, I'll grind his bread to make my 116 00:08:08,800 --> 00:08:09,800 bones. 117 00:08:11,320 --> 00:08:12,620 That's not right. 118 00:08:14,020 --> 00:08:16,760 Oh, my head hurts. 119 00:08:17,080 --> 00:08:18,520 Everything's gone fuzzy. 120 00:08:19,500 --> 00:08:20,640 What happened? 121 00:08:21,040 --> 00:08:23,100 You don't remember? 122 00:08:23,460 --> 00:08:25,180 No. What happened? 123 00:08:26,220 --> 00:08:31,880 Well, you had just been over to my house for a play date, and you were climbing 124 00:08:31,880 --> 00:08:38,640 back up the beanstalk, back to your castle, and fell right from the top. 125 00:08:41,080 --> 00:08:42,299 How did I fall? 126 00:08:43,400 --> 00:08:44,520 It snapped. 127 00:08:45,180 --> 00:08:46,440 This isn't right. 128 00:08:47,080 --> 00:08:49,340 Why would we be having a play date? 129 00:08:50,000 --> 00:08:52,660 Because we're friends, so you definitely wouldn't eat me. 130 00:08:53,130 --> 00:08:55,810 How could a giant be friends with a peewee? 131 00:08:56,310 --> 00:08:57,390 What's a peewee? 132 00:08:57,930 --> 00:09:00,610 That's what us giants call you lot down here. 133 00:09:00,930 --> 00:09:02,270 To the giant killer! 134 00:09:02,550 --> 00:09:03,670 To the giant killer! 135 00:09:04,850 --> 00:09:06,250 What's a giant killer in there? 136 00:09:06,570 --> 00:09:08,490 There is actually, of course, a self. 137 00:09:08,910 --> 00:09:10,770 The woman with no name. 138 00:09:11,010 --> 00:09:12,610 The woman with no name. 139 00:09:13,990 --> 00:09:15,510 That name rings a bell. 140 00:09:16,670 --> 00:09:18,970 We was warned about her when we were little. 141 00:09:19,730 --> 00:09:21,550 Well, little her. 142 00:09:22,160 --> 00:09:24,260 See, us giants live above the clouds. 143 00:09:24,760 --> 00:09:27,460 When rain comes down from clouds, you don't go up. 144 00:09:27,800 --> 00:09:31,400 So us giants have to come down here to peewee land to fetch water. 145 00:09:31,980 --> 00:09:38,640 But sometimes we don't come back because we've been hunted down by a 146 00:09:38,640 --> 00:09:41,740 woman with no name. 147 00:09:42,660 --> 00:09:45,620 Well, she's in there now, so you better get out of here fast. 148 00:09:45,980 --> 00:09:46,639 But where? 149 00:09:46,640 --> 00:09:49,200 I can't go home. The bee stalk's broken. 150 00:09:49,560 --> 00:09:53,490 Then... Why not just run, like, really far away and never come back? All right, 151 00:09:53,490 --> 00:09:57,270 then. I'll just pop in the village and gobble up a couple of peewees, you know, 152 00:09:57,290 --> 00:09:59,090 for the road. No, don't eat anyone. 153 00:09:59,550 --> 00:10:00,550 I'm starving. 154 00:10:00,730 --> 00:10:01,469 All right, then. 155 00:10:01,470 --> 00:10:02,470 I'll find you something. 156 00:10:02,770 --> 00:10:03,770 Come with me. 157 00:10:04,750 --> 00:10:07,490 So keep it safe. Let's wait till dark, then. Why? 158 00:10:07,990 --> 00:10:09,850 Because that's when it's dark. Good point. 159 00:10:14,210 --> 00:10:18,670 If I don't eat anything soon, I'll... You need to be very quiet. 160 00:10:18,890 --> 00:10:19,890 Don't you? Don't worry. 161 00:10:20,210 --> 00:10:23,130 I can be as quiet as a mouse. 162 00:10:23,370 --> 00:10:25,450 Who put that there? 163 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Shush! 164 00:10:59,080 --> 00:11:00,080 11. 165 00:11:46,319 --> 00:11:47,840 Where is this food? 166 00:11:48,760 --> 00:11:50,900 I'm so hungry I could eat a horse. 167 00:11:51,500 --> 00:11:52,720 Have you got a horse? 168 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Nearly there. 169 00:12:26,510 --> 00:12:27,990 I don't like turnips. 170 00:12:28,410 --> 00:12:29,410 Have you ever had one? 171 00:12:29,950 --> 00:12:30,950 No. 172 00:12:36,670 --> 00:12:37,850 Did you hear that sniff? 173 00:12:38,490 --> 00:12:39,490 What sniff? 174 00:12:39,950 --> 00:12:42,010 There it is again. It's a woman with no name. 175 00:12:42,210 --> 00:12:43,210 Quick, hide! 176 00:12:49,330 --> 00:12:50,450 Disguise me as a table. 177 00:12:58,650 --> 00:12:59,650 Well, well. 178 00:13:00,330 --> 00:13:01,450 What do we have here? 179 00:13:02,410 --> 00:13:03,389 I'm Jack. 180 00:13:03,390 --> 00:13:05,450 We just met. I know that, you worm. 181 00:13:06,290 --> 00:13:08,090 I mean, why aren't you at your party? 182 00:13:08,470 --> 00:13:13,490 I was just checking the entries for... I've been made a judge. 183 00:13:14,270 --> 00:13:16,290 Oh, and I'm going to have to disqualify this one. 184 00:13:16,590 --> 00:13:17,590 It's a parsnip. 185 00:13:20,570 --> 00:13:21,850 Stinks a giant in here. 186 00:13:23,590 --> 00:13:24,890 I forgot to have a bath. 187 00:13:25,370 --> 00:13:27,990 And there's giant footprints leading all the way here. 188 00:13:28,290 --> 00:13:31,150 And they finish exactly where you're standing. 189 00:13:32,090 --> 00:13:35,250 You're up to something. I'm not going to take my eyes off you. 190 00:13:36,090 --> 00:13:38,130 Not even for a second. 191 00:13:59,720 --> 00:14:01,000 You saved my life. 192 00:14:01,340 --> 00:14:02,400 Second time today. 193 00:14:02,660 --> 00:14:04,320 We must be really good friends. 194 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Best friends. 195 00:14:07,300 --> 00:14:08,520 BFFs? If you like. 196 00:14:09,020 --> 00:14:11,240 But we've got to get you out of here. Fast. 197 00:14:12,880 --> 00:14:13,920 Don't forget your planet. 198 00:14:15,100 --> 00:14:16,280 I'll get that for you. 199 00:14:25,040 --> 00:14:26,620 It's still out there looking for you. 200 00:14:26,880 --> 00:14:28,260 You'd better hide here for the night. 201 00:14:31,030 --> 00:14:32,510 Turnip's quite nice, actually. 202 00:14:33,390 --> 00:14:34,390 Have a try. 203 00:14:42,870 --> 00:14:44,110 Tastier than a peewee. 204 00:14:45,170 --> 00:14:46,350 Thank goodness for that. 205 00:14:46,630 --> 00:14:48,810 You've been so good at looking after me tonight. 206 00:14:51,890 --> 00:14:53,570 Well done. 207 00:14:54,770 --> 00:14:57,770 No -one's ever really said well done to me before. 208 00:14:58,030 --> 00:14:59,030 Really? 209 00:14:59,290 --> 00:15:00,290 Even your mum? 210 00:15:00,470 --> 00:15:02,810 No. Mum thinks I'm a complete idiot. 211 00:15:03,050 --> 00:15:04,890 Well, you're not. You're actually very smart. 212 00:15:05,690 --> 00:15:08,430 My mum used to say well done to me all the time. 213 00:15:10,050 --> 00:15:11,250 She's up there somewhere. 214 00:15:12,930 --> 00:15:14,230 Looking down on me. 215 00:15:16,170 --> 00:15:17,170 I'm sorry. 216 00:15:17,470 --> 00:15:18,470 No, she's not dead. 217 00:15:19,070 --> 00:15:21,290 She's up there in giant land. Keep up. 218 00:15:22,430 --> 00:15:23,430 Here. 219 00:15:24,230 --> 00:15:25,510 I'll show you my castle. 220 00:15:32,170 --> 00:15:33,170 I can see it. 221 00:15:34,930 --> 00:15:36,710 Your mum must be worried about you. 222 00:15:37,310 --> 00:15:39,710 Well, your mum must be worried about you and all. 223 00:15:40,090 --> 00:15:41,910 Stop it. She's still mad at me. 224 00:15:42,130 --> 00:15:44,550 Even if she's mad at you, she'll be worried. 225 00:15:45,130 --> 00:15:47,830 She's a mum, and that's what mums do. 226 00:15:48,390 --> 00:15:51,950 It's all my fault. I swapped our cow for some magic beans. 227 00:15:52,250 --> 00:15:53,250 Magic beans? 228 00:15:54,110 --> 00:15:55,870 Sounds like the deal of the century. 229 00:15:56,770 --> 00:15:57,770 Do you think so? 230 00:15:57,870 --> 00:15:58,809 Yeah. 231 00:15:58,810 --> 00:16:00,470 What did these magic beans do? 232 00:16:01,080 --> 00:16:02,080 They grew the beanstalk. 233 00:16:02,300 --> 00:16:03,620 The one that could have got you home. 234 00:16:04,500 --> 00:16:08,180 If only we could grow another one. We could get you back to your castle. Oh, 235 00:16:08,220 --> 00:16:09,400 you'd love it up there. 236 00:16:10,160 --> 00:16:11,740 You must come for a play date. 237 00:16:12,200 --> 00:16:13,200 I'd love to. 238 00:16:13,220 --> 00:16:17,740 You could hear my magic harp singing. Oh, and you could meet my magic hen. 239 00:16:17,940 --> 00:16:18,940 Guess what it lays? 240 00:16:19,340 --> 00:16:20,340 I don't know. 241 00:16:20,580 --> 00:16:22,660 Guess. I honestly don't know. 242 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Count it in. 243 00:16:31,630 --> 00:16:33,410 Only we could grow another beanstalk. 244 00:16:36,190 --> 00:16:37,830 Yeah, stay here. 245 00:16:39,730 --> 00:16:43,590 And if anyone comes, try not to look so tall. 246 00:17:54,350 --> 00:17:55,690 What are you doing with my gold coins? 247 00:17:56,030 --> 00:17:57,610 Oh, nothing, Ma. You're lying. 248 00:17:59,010 --> 00:18:03,350 If you must know, I was going to... take them to market and buy our cow back. 249 00:18:04,790 --> 00:18:06,010 Why should I trust you? 250 00:18:06,310 --> 00:18:07,630 Please, just give me a chance. 251 00:18:08,730 --> 00:18:09,730 Please. 252 00:18:11,230 --> 00:18:12,230 All right, then. 253 00:18:12,450 --> 00:18:13,409 Straight there. 254 00:18:13,410 --> 00:18:14,410 Buy back Daisy. 255 00:18:14,610 --> 00:18:16,110 Straight home. Understood? 256 00:18:18,310 --> 00:18:20,730 But, Jack... Yes, Ma? 257 00:18:21,910 --> 00:18:23,470 This is your last chance. 258 00:18:48,399 --> 00:18:51,580 Lawton, ladies, gather round for this once -in -a -lifetime opportunity. 259 00:18:52,580 --> 00:18:53,459 Invisible hats. 260 00:18:53,460 --> 00:18:58,120 Get your invisible hats here. You'll never see one finer or see one at all. 261 00:18:58,840 --> 00:19:00,680 Yes, young man, what can I interest you in? 262 00:19:00,920 --> 00:19:01,920 Invisible hat? 263 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 Hawking gravel? 264 00:19:03,900 --> 00:19:04,739 Fireproof twig? 265 00:19:04,740 --> 00:19:05,960 You don't remember me. 266 00:19:06,940 --> 00:19:07,940 Oh, wait. 267 00:19:08,120 --> 00:19:09,440 Is this about those magic beans? 268 00:19:09,660 --> 00:19:12,940 Look, sorry, no refunds. You can't have your cow back. You should have read the 269 00:19:12,940 --> 00:19:14,200 small print on the side of the beans. 270 00:19:14,760 --> 00:19:17,100 Magic beans are not actually magic. 271 00:19:17,320 --> 00:19:18,760 But these beans were magic. 272 00:19:19,600 --> 00:19:22,300 Don't bug me off. They go into a giant beanstalk. 273 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 Well, I never. 274 00:19:24,520 --> 00:19:26,660 I'm a first satisfied customer in 20 years. 275 00:19:26,960 --> 00:19:29,140 But I need to go another one. Do you have any more? 276 00:19:29,540 --> 00:19:30,540 I'll give you these. 277 00:19:32,400 --> 00:19:36,580 Um... Don't come by. 278 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 Wait, 279 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 wait, wait. 280 00:19:40,360 --> 00:19:41,480 Come here. 281 00:19:42,440 --> 00:19:43,780 I have actually got something. 282 00:19:44,430 --> 00:19:46,650 More magical than magic beans. 283 00:19:47,350 --> 00:19:54,230 What? It is this magic sausage roll. 284 00:19:54,670 --> 00:19:58,430 I didn't know sausage rolls could be magic. Most of them aren't. Just this 285 00:19:59,430 --> 00:20:00,430 How much is it? 286 00:20:01,170 --> 00:20:06,250 Well, normally it'd be four gold coins, but I'll let you have it for three. 287 00:20:06,430 --> 00:20:07,710 Done. You have been. 288 00:20:08,530 --> 00:20:09,530 Attention! 289 00:20:56,460 --> 00:20:57,700 So what did the giant do? 290 00:20:58,220 --> 00:21:00,460 The giant took my turnip. 291 00:21:02,080 --> 00:21:03,100 Is that it? 292 00:21:03,420 --> 00:21:05,200 It wasn't a normal turnip. 293 00:21:05,460 --> 00:21:08,720 It was a really big one. It took me months to grow. 294 00:21:09,300 --> 00:21:12,160 I love that turnip as if it was my own child. 295 00:21:12,580 --> 00:21:15,720 So you're sure it was the giant who stole your turnip? 296 00:21:16,000 --> 00:21:17,220 Oh, we can be sure. 297 00:21:18,320 --> 00:21:22,760 Behold, the giant's footsteps fleeing the scene of the crime. 298 00:21:28,140 --> 00:21:29,140 And they taste fresh. 299 00:21:31,320 --> 00:21:32,920 Apart from that bit of batter, wee. 300 00:21:33,840 --> 00:21:40,080 Well, with a giant on the loose, we will, of course, have to go into 301 00:21:41,320 --> 00:21:42,680 Not again! 302 00:21:43,420 --> 00:21:46,580 Can we still go to the pub? Yeah, obviously, we can still go to the pub. 303 00:21:47,480 --> 00:21:49,140 Will the schools be open? 304 00:21:49,580 --> 00:21:54,400 No. But that's just because schools haven't been invented yet. 305 00:21:54,720 --> 00:21:55,679 Oh, yeah. 306 00:21:55,680 --> 00:21:57,020 There will be no lockdown. 307 00:21:58,060 --> 00:22:03,300 Because people of Titchington, I promise you, I will hunt down, kill, and then 308 00:22:03,300 --> 00:22:05,820 murder that evil beast until he's dead. 309 00:22:06,260 --> 00:22:09,100 Seems a bit much. 310 00:22:09,320 --> 00:22:10,820 All he's done is eaten a tannip. 311 00:22:11,040 --> 00:22:13,240 Much better to eat a tannip than one of us. 312 00:22:13,520 --> 00:22:15,340 Maybe this giant's a nice giant. 313 00:22:15,660 --> 00:22:16,660 A nice one? 314 00:22:17,480 --> 00:22:23,680 Well, if you love giants so much, why don't you marry one? 315 00:22:25,060 --> 00:22:26,680 Oh, sick burn. 316 00:22:32,620 --> 00:22:33,660 aren't that different to us. 317 00:22:33,960 --> 00:22:40,240 They get scared and miss their mums and eat turnips, just like we do. 318 00:22:44,460 --> 00:22:46,700 You seem to know an awful lot about giants. 319 00:22:48,360 --> 00:22:49,660 Ignore the lion, Torad. 320 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Let's form an angry mob. 321 00:22:51,640 --> 00:22:52,860 Grab your pitchforks. 322 00:22:53,540 --> 00:22:56,600 I don't have a pitchfork, but I do have a normal fork. 323 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 That'll have to do. 324 00:22:59,020 --> 00:23:00,020 Follow me. 325 00:23:00,120 --> 00:23:01,860 Let's kill ourselves a giant. 326 00:23:14,860 --> 00:23:16,060 I told you to hide in the forest. 327 00:23:16,320 --> 00:23:18,780 They were saying horrible things about giants. 328 00:23:20,660 --> 00:23:22,380 They're coming this way. 329 00:23:22,600 --> 00:23:23,940 Don't let them kill me. 330 00:23:24,880 --> 00:23:26,360 I'm too pretty to die. 331 00:23:33,340 --> 00:23:37,000 Jack and the giant were about to be discovered by the murderous mob. 332 00:23:37,300 --> 00:23:41,220 And despite having the whole of the advert break to think of a way to 333 00:23:41,540 --> 00:23:43,180 Jack had nothing. 334 00:23:53,610 --> 00:23:55,890 Hell's flat earth is that. 335 00:23:56,550 --> 00:24:00,810 Oh, this, um, this is a statue I made just for you. 336 00:24:01,290 --> 00:24:05,310 Because you're right, you do deserve one for all those giants you've killed. I 337 00:24:05,310 --> 00:24:06,570 meant a statue of me. 338 00:24:07,670 --> 00:24:10,490 This one's ugliest sin. 339 00:24:11,550 --> 00:24:14,450 What was that noise? 340 00:24:15,050 --> 00:24:18,530 Oh, um, that was me. I was, um, agreeing with you. 341 00:24:19,690 --> 00:24:20,950 Hang on. 342 00:24:21,480 --> 00:24:22,980 Someone half -inched all my flour. 343 00:24:28,840 --> 00:24:30,800 It's all brazen, if I'm not mistaken. 344 00:24:31,580 --> 00:24:33,000 Plus a bit of rat vomit. 345 00:24:33,580 --> 00:24:36,240 This heinous theft is the work of the giant. 346 00:24:38,200 --> 00:24:41,980 Now that I think of it, I did see a very tall man running off with bags of 347 00:24:41,980 --> 00:24:43,860 flour. Where was this giant headed? 348 00:24:44,080 --> 00:24:46,240 He muttered something about the forest. 349 00:24:46,600 --> 00:24:49,280 Oh, God, he must be going to the forest. 350 00:24:49,960 --> 00:24:52,360 Probably to take a giant dump in our trees. 351 00:24:52,760 --> 00:24:53,820 Let's kill him! 352 00:24:58,860 --> 00:25:00,700 Sorry, I'm just nervous. 353 00:25:04,100 --> 00:25:10,580 Sorry about that. 354 00:25:14,620 --> 00:25:15,620 Hit the one! 355 00:25:23,950 --> 00:25:24,950 Where'd you get those from? 356 00:25:25,390 --> 00:25:26,450 From some idiot boy. 357 00:25:26,690 --> 00:25:28,190 He swapped them for a sausage roll. 358 00:25:28,470 --> 00:25:29,470 What a mug. 359 00:25:30,190 --> 00:25:31,810 You've got to blame the parents, though, haven't you? 360 00:25:33,450 --> 00:25:34,450 Jack! 361 00:25:35,430 --> 00:25:36,430 Jack! 362 00:25:38,670 --> 00:25:40,770 I've got to tell you, I found a way to get you home. 363 00:25:41,310 --> 00:25:42,970 How? With this. 364 00:25:43,550 --> 00:25:44,710 A sausage roll? 365 00:25:45,190 --> 00:25:46,770 No, a magic sausage roll. 366 00:25:47,050 --> 00:25:48,250 I swapped it for some gold. 367 00:25:50,850 --> 00:25:52,270 Doesn't matter what I swapped it for. 368 00:25:52,790 --> 00:25:57,050 But... If we plant this, it will go high into the sky, just like the beanstalk. 369 00:25:57,530 --> 00:25:59,690 Then I can climb all the way home. 370 00:26:00,290 --> 00:26:02,790 Just when I thought you couldn't get any cleverer. 371 00:26:03,790 --> 00:26:04,790 Come on. 372 00:26:44,620 --> 00:26:45,640 Jack the Giant Killer! 373 00:26:48,980 --> 00:26:50,480 He's still breathing. 374 00:26:50,700 --> 00:26:54,560 All right, then. All hail Jack the Giant Knocker Downer! 375 00:27:27,980 --> 00:27:30,440 Scott Turnip has been cancelled. 376 00:27:31,560 --> 00:27:36,160 It's all because the giant stole what was sure to be the winning turnip. 377 00:27:38,500 --> 00:27:45,340 The good news is, and this was my idea, we're going to barbecue the 378 00:27:45,340 --> 00:27:46,340 giant and eat him. 379 00:27:48,700 --> 00:27:49,860 Nobody's going to eat me. 380 00:27:50,580 --> 00:27:51,499 Giants, eh? 381 00:27:51,500 --> 00:27:53,920 They eat us, but don't like it when we eat them. 382 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 Ironic, isn't it? 383 00:27:56,040 --> 00:27:57,760 It's less ironic, more hypocritical. 384 00:27:58,040 --> 00:27:59,220 Why? Keep your hair on. 385 00:27:59,460 --> 00:28:01,580 That's actually quite offensive to bald people. 386 00:28:02,460 --> 00:28:05,540 Come on, peasants! Let's get this party started! 387 00:28:31,400 --> 00:28:32,640 anywhere till I've got some answers. 388 00:28:33,480 --> 00:28:36,540 Jack, what are you doing hanging around with giants? 389 00:28:36,780 --> 00:28:38,040 Not now, Ma. I've got to go. 390 00:28:38,260 --> 00:28:41,000 Why did you swap our gold coins for a stupid sausage roll? 391 00:28:41,220 --> 00:28:42,620 Oh, yeah, I know all about that. 392 00:28:42,840 --> 00:28:44,380 Ma, I need to save my friend. 393 00:28:44,680 --> 00:28:49,220 Friend? You can't be friends with a giant. They're vicious. They're mean. 394 00:28:49,280 --> 00:28:50,159 They're evil. 395 00:28:50,160 --> 00:28:54,580 This one isn't. So all this sneaking around and staying out late and lying to 396 00:28:54,580 --> 00:28:57,000 your mother, you're telling me that's got nothing to do with a giant? 397 00:28:58,560 --> 00:29:01,050 No. Don't lie to me, Jack. 398 00:29:02,150 --> 00:29:04,430 I'm taking a barbecue, Ma. I've got to go. 399 00:29:05,210 --> 00:29:06,210 That's horrible. 400 00:29:07,790 --> 00:29:09,330 Get in here now. 401 00:29:10,950 --> 00:29:12,770 Or don't ever bother coming back again. 402 00:29:13,470 --> 00:29:15,810 At least the giant's mum loves him. 403 00:29:51,370 --> 00:29:53,370 Not so big a now, are you, eh, giant? 404 00:29:55,070 --> 00:29:56,870 I spit on you. 405 00:30:01,450 --> 00:30:02,890 You all right? 406 00:30:03,670 --> 00:30:04,830 My mouth's too dry. 407 00:30:06,310 --> 00:30:08,090 I'll come back and spit on you later. 408 00:30:12,030 --> 00:30:14,610 People of Kitchington, gather round. 409 00:30:15,610 --> 00:30:19,670 Now, before we get on to our main course of giant burgers, it's time for the 410 00:30:19,670 --> 00:30:20,670 raffle. 411 00:30:22,000 --> 00:30:28,020 Let us start with the third prize, which is this top of the range, en suite 412 00:30:28,020 --> 00:30:29,020 bathroom. 413 00:30:30,880 --> 00:30:32,180 Bucket? A bit fancy. 414 00:30:32,440 --> 00:30:33,860 I just do my business in a hole. 415 00:30:34,080 --> 00:30:35,940 A hole? Very la -dee -da. 416 00:30:39,380 --> 00:30:41,480 Jack! I'm going to get you out of here. 417 00:30:42,100 --> 00:30:47,480 Second prize, for those of you that love animals, it is the family day out to 418 00:30:47,480 --> 00:30:48,480 the butchers. 419 00:30:52,300 --> 00:30:53,300 And leave. 420 00:30:54,980 --> 00:30:58,340 I knew it all along. 421 00:30:58,540 --> 00:30:59,620 The boy's a traitor. 422 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Look at him. 423 00:31:01,340 --> 00:31:05,120 He was going to help that evil giant escape. This giant is not evil. 424 00:31:05,660 --> 00:31:06,660 He's my friend. 425 00:31:06,880 --> 00:31:08,160 She doesn't want to eat anyone. 426 00:31:08,380 --> 00:31:10,560 He just wants to get back home to his mum. 427 00:31:11,120 --> 00:31:12,240 He admits it. 428 00:31:12,540 --> 00:31:13,940 He's working with the giant. 429 00:31:14,220 --> 00:31:15,580 Let's barbecue him. 430 00:31:15,920 --> 00:31:17,300 No! No! 431 00:31:18,720 --> 00:31:21,180 Ma? Leave my boy alone. 432 00:31:23,630 --> 00:31:25,470 Big mob picking on a small boy. 433 00:31:25,990 --> 00:31:28,230 Threatening to cooking when he's just trying to help his friend. 434 00:31:28,530 --> 00:31:29,870 Call the giant a monster. 435 00:31:30,730 --> 00:31:32,090 You're the real monster. 436 00:31:33,430 --> 00:31:37,450 You know what? After hearing Pat's little speech there, I don't think we 437 00:31:37,450 --> 00:31:38,730 barbecue the boy and the giant. 438 00:31:39,390 --> 00:31:41,610 We should barbecue her and all. 439 00:32:40,590 --> 00:32:45,650 Captured by the woman with no name, also known as Janet, things were hotting up 440 00:32:45,650 --> 00:32:47,990 for the giant Jack and his mum. 441 00:32:48,470 --> 00:32:49,470 I'm Pat. 442 00:32:50,210 --> 00:32:52,010 Nice to finally meet you. 443 00:32:52,310 --> 00:32:53,310 Pleasure's all mine. 444 00:32:53,610 --> 00:32:54,930 Well, well, Jackie boy. 445 00:32:55,550 --> 00:32:59,370 I think you nearly had everyone believing that you was a giant killer. 446 00:33:00,070 --> 00:33:03,070 I don't know what she's talking about. 447 00:33:04,470 --> 00:33:06,170 It's getting really hot. 448 00:33:06,530 --> 00:33:07,810 Well, there's fires for you. 449 00:33:08,250 --> 00:33:09,370 I'm sorry, Mum. 450 00:33:11,310 --> 00:33:12,430 It's not your fault. 451 00:33:13,410 --> 00:33:20,270 Jack, I want you to know I was only ever hard on you because I really care about 452 00:33:20,270 --> 00:33:23,470 you. Don't be so hard on yourself, Mrs Jack. 453 00:33:24,050 --> 00:33:25,850 I've done a great job with your boy. 454 00:33:26,230 --> 00:33:28,690 He saved my life time and time again. 455 00:33:29,310 --> 00:33:30,910 You saved his life, Jack. 456 00:33:31,830 --> 00:33:32,930 All by yourself. 457 00:33:35,070 --> 00:33:36,070 Well done. 458 00:33:36,810 --> 00:33:37,810 What? 459 00:33:38,490 --> 00:33:39,490 Well done. 460 00:33:40,750 --> 00:33:41,810 I'm proud of you. 461 00:33:42,090 --> 00:33:43,490 Yeah, you got me well enough. 462 00:33:43,990 --> 00:33:47,310 All I've ever wanted to do was to make you proud. 463 00:33:48,210 --> 00:33:51,670 Well, right now, I couldn't be prouder. 464 00:33:59,170 --> 00:34:02,010 That's what we need. More giant tears to put out the fire. 465 00:34:03,450 --> 00:34:04,510 Keep going, Mum. 466 00:34:05,310 --> 00:34:06,310 Right, yeah. 467 00:34:06,990 --> 00:34:09,290 I adore you more than... 468 00:34:11,920 --> 00:34:13,179 I'm not good at this stuff. 469 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 Let me try. 470 00:34:15,000 --> 00:34:18,940 Ma, I love you. To the furthest edge of Titchington. 471 00:34:19,239 --> 00:34:20,360 Oh, Jack. 472 00:34:21,139 --> 00:34:23,820 I love you to the furthest edge of Titchington. 473 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 I'm back. 474 00:34:25,080 --> 00:34:26,080 That's beautiful. 475 00:34:26,540 --> 00:34:28,360 Made me miss my mummy. 476 00:34:53,929 --> 00:34:55,030 I'm not going to put in me that. 477 00:34:56,230 --> 00:34:57,430 Find them, you fools! 478 00:35:01,050 --> 00:35:02,050 Right, 479 00:35:06,930 --> 00:35:12,770 let's go digging so we can get you home. 480 00:35:13,190 --> 00:35:14,550 We haven't got any magic beans. 481 00:35:15,330 --> 00:35:16,330 Don't need them, Ma. 482 00:35:16,870 --> 00:35:17,970 We've got this. 483 00:35:19,050 --> 00:35:20,050 A sausage roll. 484 00:35:20,310 --> 00:35:21,890 A magic sausage roll. 485 00:35:22,380 --> 00:35:26,200 What was all that they were saying back there about you being a giant killer? 486 00:35:26,640 --> 00:35:27,638 I've no idea. 487 00:35:27,640 --> 00:35:29,120 You're lying to me. 488 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 No, I'm not. I promise. 489 00:35:30,680 --> 00:35:37,480 Master, don't trust a word of what Jack has said. He jumped the big 490 00:35:37,480 --> 00:35:39,360 shark and left you busted. 491 00:35:41,020 --> 00:35:42,160 We're not friends. 492 00:35:42,820 --> 00:35:44,720 You are lying to me. 493 00:35:45,080 --> 00:35:47,000 It's all coming back to me now. 494 00:35:47,320 --> 00:35:49,300 You're that peewee thief. 495 00:35:49,700 --> 00:35:51,020 No, we are friends. 496 00:35:51,380 --> 00:35:55,800 Silence! Peewee, I should have eaten you when I had the chance. 497 00:35:56,460 --> 00:35:58,460 Now I'm going to do it properly. 498 00:36:01,480 --> 00:36:02,600 Don't eat my boy! 499 00:36:04,400 --> 00:36:07,900 Get off him! He saved your life! 500 00:36:12,360 --> 00:36:13,660 I can't do it. 501 00:36:17,080 --> 00:36:18,860 But I need to know something, Jack. 502 00:36:19,690 --> 00:36:23,050 Did you just pretend to be my friend so I wouldn't eat you? 503 00:36:23,370 --> 00:36:24,590 No more lies, son. 504 00:36:25,570 --> 00:36:27,750 Well, at first, yeah. 505 00:36:28,230 --> 00:36:30,750 But then I got to like you. And now we're friends. 506 00:36:31,310 --> 00:36:32,310 BFF. 507 00:36:32,490 --> 00:36:36,810 Really? Really. And when I make a promise to my best friend, I keep it. 508 00:36:37,090 --> 00:36:38,490 I'm going to get you home to your mum. 509 00:36:39,310 --> 00:36:40,430 Thank you, BFF. 510 00:36:55,180 --> 00:36:56,180 Not growing. 511 00:37:01,000 --> 00:37:02,080 I'm such an idiot. 512 00:37:03,240 --> 00:37:05,180 This isn't a magic sausage roll. 513 00:37:05,740 --> 00:37:07,120 It's just a sausage roll. 514 00:37:07,580 --> 00:37:08,900 You're not an idiot, son. 515 00:37:09,200 --> 00:37:12,820 I blame that dodgy Dave. He made you think those stupid beans were magic. 516 00:37:13,240 --> 00:37:14,700 But they were magic. 517 00:37:15,080 --> 00:37:17,440 But I believed they were. And it came true. 518 00:37:17,900 --> 00:37:22,120 So what you're saying is, Jack believed in the beans and they were magic? 519 00:37:22,730 --> 00:37:25,370 So maybe you just have to believe in the sausage roll. 520 00:37:25,710 --> 00:37:26,710 I'll try. 521 00:37:28,230 --> 00:37:30,510 Believe in the sausage roll. 522 00:37:31,170 --> 00:37:33,230 Believe in the sausage roll. 523 00:37:34,010 --> 00:37:35,190 This is stupid. 524 00:37:38,590 --> 00:37:40,490 Believe in the sausage roll. 525 00:37:41,870 --> 00:37:44,170 Believe in the sausage roll. 526 00:37:44,950 --> 00:37:47,070 Believe in the sausage roll. 527 00:37:47,750 --> 00:37:50,010 Believe in the sausage roll. 528 00:37:51,880 --> 00:37:52,880 Something's wrong. 529 00:37:53,080 --> 00:37:54,280 The lead. 530 00:37:56,340 --> 00:37:57,620 And the lead. 531 00:37:58,300 --> 00:37:59,300 Whoa! 532 00:38:01,140 --> 00:38:02,140 Help! 533 00:38:04,960 --> 00:38:06,280 Jack, hold on! 534 00:38:06,540 --> 00:38:07,540 Help! 535 00:38:08,180 --> 00:38:08,919 I'll save you. 536 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 I'm scared! 537 00:38:10,540 --> 00:38:11,940 I'm coming to get you! 538 00:39:54,090 --> 00:39:55,610 Just as my friend Jack taught me. 539 00:39:55,950 --> 00:39:58,470 Pee -wees and giants don't need to be enemies. 540 00:39:59,230 --> 00:40:00,510 We can be friends. 541 00:40:01,110 --> 00:40:02,450 I couldn't agree more. 542 00:40:03,010 --> 00:40:07,990 I promise never to kill another giant as long as I live. 543 00:40:08,790 --> 00:40:15,690 Oh, thank you, kind giant, for saving me and Titchy Tonian. 544 00:40:16,130 --> 00:40:20,270 My last five, one, two. 545 00:40:31,150 --> 00:40:32,129 Innocent giant. 546 00:40:32,130 --> 00:40:33,130 No. 547 00:40:34,290 --> 00:40:36,250 I'd spit on you if I had any friends. 548 00:40:39,510 --> 00:40:44,270 And thank you, Jack the Giant's saver. 549 00:40:45,550 --> 00:40:46,550 Jack, 550 00:40:49,050 --> 00:40:50,730 why do you look so sad? 551 00:40:51,290 --> 00:40:54,270 I promised I'd get you home to your mum, but I can't. 552 00:40:54,750 --> 00:40:55,750 I'm sorry. 553 00:40:55,790 --> 00:40:59,190 Jack, if you believe in magic, it comes true. 554 00:40:59,930 --> 00:41:03,290 So all we need is another sausage roll. 555 00:41:05,090 --> 00:41:06,750 Does anybody have a sausage roll? 556 00:41:06,970 --> 00:41:08,090 I've got a vegan one. 557 00:41:08,610 --> 00:41:10,530 Does it taste just like a real sausage roll? 558 00:41:10,770 --> 00:41:11,770 No, it tastes disgusting. 559 00:41:17,870 --> 00:41:20,390 Believe in the vegan sausage roll. 560 00:41:20,590 --> 00:41:21,590 Come on, you titches. 561 00:41:21,870 --> 00:41:24,750 Believe in the vegan sausage roll. 562 00:41:36,170 --> 00:41:39,150 Well, my friend, looks like you kept your promise. 563 00:41:40,090 --> 00:41:41,090 Goodbye. 564 00:41:42,930 --> 00:41:43,930 Goodbye. 565 00:41:50,730 --> 00:41:51,730 Wait! 566 00:41:52,790 --> 00:41:56,150 We couldn't let you leave without these, especially the harp. 567 00:41:56,430 --> 00:41:59,310 I'm in, I'm back, and I'm sorry. 568 00:42:01,310 --> 00:42:05,230 Come on, clucker, do an egg. 569 00:42:06,760 --> 00:42:07,760 Off we go then. 570 00:42:10,440 --> 00:42:11,780 Buy your cow back. 571 00:42:12,180 --> 00:42:14,500 But don't swap it for a magic pasty. 572 00:42:23,240 --> 00:42:25,660 Mummy, I'm coming home. 573 00:42:37,260 --> 00:42:40,420 And that's just about the end of our story. 574 00:42:40,760 --> 00:42:41,760 Oh. 575 00:42:42,320 --> 00:42:44,380 Giants still came down from the clouds. 576 00:42:44,600 --> 00:42:49,200 But thanks to Jack, the people of Titchington didn't fear them anymore. 577 00:43:17,480 --> 00:43:21,680 But somehow Jack always knew when it was his giant who visited. 578 00:43:25,520 --> 00:43:31,000 And this time, they really did live happily ever after. 579 00:43:31,480 --> 00:43:36,020 Which goes to prove that just because someone's different to you, it doesn't 580 00:43:36,020 --> 00:43:37,200 mean you can't get along. 581 00:43:37,980 --> 00:43:42,420 Then together, the giants and peewees went to war against their common enemy, 582 00:43:42,680 --> 00:43:43,880 the elves. 583 00:43:49,480 --> 00:43:50,480 Right, mate. 584 00:44:19,160 --> 00:44:20,160 What is that thing? 585 00:44:21,300 --> 00:44:22,740 Mama gone vegan! 39835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.