All language subtitles for hexafterhex11111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:09,299 SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:24,441 --> 00:00:27,735 - Any flowers? - Yes! 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,737 Get on with it! 4 00:00:31,322 --> 00:00:33,866 - Have you got any? - I said yes! 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,993 Hurry up! 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,787 What's the rush? 7 00:00:38,913 --> 00:00:41,957 - They are aII the same. - This one! 8 00:00:42,083 --> 00:00:43,625 Hang on, that's a kong! 9 00:00:43,752 --> 00:00:45,669 That's good news for me. 10 00:00:45,795 --> 00:00:48,589 - That's a kong, right? - Yeah. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,799 I'm steaIing it. Thirteen orphans! 12 00:00:50,925 --> 00:00:53,343 One of each Wind. One of each Dragon. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,805 One and nine of each suit, and an eye. 14 00:00:56,931 --> 00:01:00,809 Each of you owe me $128! 15 00:01:00,935 --> 00:01:03,145 I shouIdn't have reveaIed a kong. 16 00:01:03,271 --> 00:01:06,648 Just give me the money. I've won! 17 00:01:06,775 --> 00:01:08,067 Hurry up! 18 00:01:08,193 --> 00:01:09,610 Ah! 19 00:01:10,487 --> 00:01:14,573 This is my tiIe! Damn it! 20 00:01:16,868 --> 00:01:22,122 Damn you! 21 00:01:28,338 --> 00:01:31,298 CHEUNG MIU-LIN, LAM fAI-WONG, YANG CHI-CHING, fUNG GING-MAN 22 00:01:32,175 --> 00:01:35,052 YUE TAU-WAN, TO SIU-MING, DIK LUN, HA CHE, CHAN LAP-BAN, fONG PING 23 00:01:41,309 --> 00:01:43,435 Come on, Come on. 24 00:01:43,561 --> 00:01:48,232 Come on! Come on, give it to me! 25 00:01:48,358 --> 00:01:50,818 Come on! Come on! 26 00:01:50,944 --> 00:01:52,611 That's it! 27 00:01:53,404 --> 00:01:54,988 AImost. 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,698 Damn it! 29 00:01:58,326 --> 00:02:00,494 Better Iuck next time. 30 00:02:00,620 --> 00:02:02,496 That was so cIose. 31 00:02:02,622 --> 00:02:05,749 - I have pairs! - What? 32 00:02:07,127 --> 00:02:10,879 - You, too? - What? You, too? 33 00:02:12,423 --> 00:02:15,759 Oh, no. What about you? 34 00:02:15,885 --> 00:02:17,469 See for yourseIf. 35 00:02:19,139 --> 00:02:22,015 You must be bIuffing. Show me! 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,560 Look carefuIIy. 37 00:02:24,686 --> 00:02:30,107 - It's a straight flush. - UnbeIievabIe. 38 00:02:30,233 --> 00:02:32,234 SCRIPTWRITERS: SZE-TO ON, TAM GAM-WA 39 00:02:40,577 --> 00:02:42,035 Such bad Iuck. 40 00:02:43,413 --> 00:02:45,622 I don't beIieve it. 41 00:02:46,541 --> 00:02:47,958 Better than mine. 42 00:02:55,508 --> 00:02:57,801 Hey, hurry up. 43 00:03:01,014 --> 00:03:02,598 Are you done? 44 00:03:03,349 --> 00:03:05,601 PIay. 45 00:03:08,188 --> 00:03:11,982 Hey, you can't pIay that. Look carefuIIy. It's a sIant. 46 00:03:12,108 --> 00:03:14,109 Drink if you don't have anything. 47 00:03:15,862 --> 00:03:18,280 This is bad. 48 00:03:18,406 --> 00:03:19,698 Drink. 49 00:03:19,824 --> 00:03:21,158 SIant! 50 00:03:21,284 --> 00:03:22,826 SIant again? 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,912 Just drink if you don't have anything. 52 00:03:25,038 --> 00:03:27,080 - Drink. - SIant. 53 00:03:27,207 --> 00:03:29,499 - Drink. - Drink. 54 00:03:29,626 --> 00:03:32,044 - SIant Dragon. - Drink. 55 00:03:32,170 --> 00:03:33,754 Two of cIubs. 56 00:03:33,880 --> 00:03:36,256 - Eight of cIubs. - SIant. 57 00:03:36,382 --> 00:03:39,509 Drink again? You'II get drunk. 58 00:03:39,636 --> 00:03:41,845 This is an easy win. 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,473 I'II drink with you. 60 00:03:46,267 --> 00:03:48,227 I've drunk enough. 61 00:03:48,353 --> 00:03:49,770 SIant two! 62 00:03:51,272 --> 00:03:54,441 - BIood two! - Dragon! 63 00:03:56,152 --> 00:03:59,696 - Dragon one. - One and two. 64 00:04:00,448 --> 00:04:02,699 I have this. 65 00:04:02,825 --> 00:04:05,661 - This one is a doubIe kiII. - Let me see. 66 00:04:05,787 --> 00:04:10,332 Twenty. Thirty. forty-eight. Ninety-six. 67 00:04:10,458 --> 00:04:12,584 Thank you for the big payout! 68 00:04:12,710 --> 00:04:14,878 You Iose big. 69 00:04:15,546 --> 00:04:17,464 One hundred and ninety-two. Thanks! 70 00:04:17,590 --> 00:04:19,424 Pay your dues! 71 00:04:23,888 --> 00:04:26,640 I've searched my pockets, that's aII I got. 72 00:04:26,766 --> 00:04:31,395 - SettIe up on your own. - Hey, this isn't enough! 73 00:04:31,521 --> 00:04:34,439 - I'II borrow from my uncIe. - Hurry up, then! 74 00:04:38,152 --> 00:04:41,071 - Watch out! - Are you bIind? 75 00:04:41,197 --> 00:04:42,823 Hey, it's you. 76 00:04:42,949 --> 00:04:45,367 What's the rush? Where are you going? 77 00:04:45,493 --> 00:04:49,454 I've been very unIucky IateIy. I've just borrowed money from uncIe. 78 00:04:49,580 --> 00:04:52,082 - We'II taIk Iater. I've got to go. - Hey, wait. 79 00:04:52,208 --> 00:04:55,836 You shouId beIieve in bad Iuck. It's written aII over your face. 80 00:04:55,962 --> 00:04:57,546 Save that money. 81 00:04:57,672 --> 00:05:00,507 I don't beIieve in bad Iuck. I have $50 here. 82 00:05:00,633 --> 00:05:02,592 - I'II pIay with you. - What? 83 00:05:02,719 --> 00:05:04,469 AIright, Iet's go. 84 00:05:04,595 --> 00:05:06,847 What are we going to pIay? 85 00:05:09,267 --> 00:05:11,226 - I've got an idea. - What's that? 86 00:05:11,352 --> 00:05:13,895 It's easy, I'II ask you questions, 87 00:05:14,022 --> 00:05:17,357 and you need to quickIy answer "yes" without thinking. 88 00:05:17,483 --> 00:05:20,360 You Iose if you answer "no". 89 00:05:20,486 --> 00:05:22,154 - That easy? - Yes. 90 00:05:23,865 --> 00:05:25,949 AIright, I'm in. 91 00:05:26,075 --> 00:05:27,784 Here goes. 92 00:05:27,910 --> 00:05:31,872 Listen. Did your wife run off with someone eIse? 93 00:05:31,998 --> 00:05:33,957 What kind of question is that? 94 00:05:34,083 --> 00:05:36,960 WeII, you can say "no". 95 00:05:38,087 --> 00:05:39,963 - Yes. - Take it. 96 00:05:40,089 --> 00:05:41,923 Such a Ioser. 97 00:05:42,050 --> 00:05:43,925 for the money. 98 00:05:44,052 --> 00:05:45,969 AIright, another bet. 99 00:05:48,765 --> 00:05:52,184 Am I and the audience your father? 100 00:05:53,561 --> 00:05:56,396 Wow! That's a Iot of fathers. 101 00:05:56,522 --> 00:05:59,399 Yes or no? 102 00:05:59,525 --> 00:06:02,027 - Yes! - Smart. 103 00:06:02,153 --> 00:06:05,155 - Go buy yourseIf some candy. - Thank you, father. 104 00:06:05,281 --> 00:06:07,783 If onIy aII fathers were Iike you. 105 00:06:07,909 --> 00:06:10,786 - Let's continue. - No. I've Iost too much. 106 00:06:10,912 --> 00:06:13,705 Just one more round. 107 00:06:13,831 --> 00:06:17,250 fine. This time with a bigger bet. 108 00:06:18,461 --> 00:06:19,878 That's nothing. Here you go. 109 00:06:20,004 --> 00:06:22,381 - AII in. - Great. 110 00:06:24,008 --> 00:06:27,761 - Listen carefuIIy. - Bring it on. 111 00:06:28,513 --> 00:06:32,724 - Is this money mine? - Of course not! I have my share. 112 00:06:32,850 --> 00:06:34,017 No? You Iose. 113 00:06:34,143 --> 00:06:36,353 - Thanks! - Hey! 114 00:06:37,522 --> 00:06:40,774 I shouId've answered "yes". Stupid! Stupid! 115 00:06:44,987 --> 00:06:46,488 PIace your bets. 116 00:06:49,117 --> 00:06:52,202 The house wins! 117 00:06:52,328 --> 00:06:54,538 Every time! 118 00:06:54,664 --> 00:06:56,873 Of course, I prayed to Wong Tai Sin! 119 00:06:56,999 --> 00:06:59,209 - ReaIIy? - He'II grant your every wish. 120 00:06:59,335 --> 00:07:01,503 I must pray to Wong Tai Sin, too. 121 00:07:01,629 --> 00:07:04,172 No wonder I'm so unIucky today. 122 00:07:06,426 --> 00:07:08,051 Excuse me. 123 00:07:08,177 --> 00:07:11,054 Excuse me. Excuse me. 124 00:07:13,891 --> 00:07:16,059 I onIy have big notes. Lend me some money. 125 00:07:16,185 --> 00:07:17,936 Eh? No way! 126 00:07:18,062 --> 00:07:20,355 You haven't paid me back yet. 127 00:07:20,481 --> 00:07:24,025 I'm winning. Don't get in my way. Get Iost now! 128 00:07:25,486 --> 00:07:27,320 PIace your bets. 129 00:07:27,447 --> 00:07:31,658 - PIace your bets! - Hey. HeIp me pIace a bet. 130 00:07:31,784 --> 00:07:33,910 - Which one? - Two hundred doIIars on that. 131 00:07:34,036 --> 00:07:35,495 Right, that one. 132 00:07:36,122 --> 00:07:38,290 - Here? - Yes, thanks. 133 00:07:41,127 --> 00:07:42,919 Why did you bet so much? 134 00:07:43,045 --> 00:07:45,714 - The Iuck is on the house. - Not every time. 135 00:07:45,840 --> 00:07:48,383 - You'II Iose the money. - PIace your bets! 136 00:07:48,509 --> 00:07:50,343 Go big or go home. 137 00:07:50,470 --> 00:07:53,054 Hurry. PIace your bets. 138 00:07:53,931 --> 00:07:56,183 The odds are good! 139 00:08:07,195 --> 00:08:09,154 See for yourseIf. 140 00:08:09,280 --> 00:08:11,114 - Good? - ObviousIy. 141 00:08:29,675 --> 00:08:32,260 Come on. Come on. 142 00:08:32,386 --> 00:08:33,887 Come on. 143 00:08:35,973 --> 00:08:39,392 Oh, no. 144 00:09:00,039 --> 00:09:01,581 You won! 145 00:09:01,707 --> 00:09:03,625 You, too! 146 00:09:03,751 --> 00:09:05,418 Hey, don't you Ieave. 147 00:09:05,545 --> 00:09:08,171 My bet was $200. Why am I paid onIy $100? 148 00:09:08,297 --> 00:09:11,341 It was paid accordingIy. You bet 100, I paid 100. 149 00:09:11,467 --> 00:09:13,510 I asked him to put $200 on. 150 00:09:13,636 --> 00:09:15,637 - That's your probIem. - It was you! 151 00:09:15,763 --> 00:09:19,015 - I asked you to put $200 on. - I did. How wouId I know? 152 00:09:25,940 --> 00:09:29,192 - I don't care, you have to pay it back! - What's going on? 153 00:09:29,318 --> 00:09:31,528 Brother Nine, he stoIe $100 from her. 154 00:09:31,654 --> 00:09:34,656 - I did not. She's Iying. - Not a probIem at aII. 155 00:09:34,782 --> 00:09:37,909 Pay the Iady $200 and ask her to Ieave. 156 00:09:38,035 --> 00:09:41,288 - Yu Nam, come back here. - Stand right here. 157 00:09:42,665 --> 00:09:45,458 Brother Nine, pIease give me a chance. 158 00:09:46,377 --> 00:09:49,379 Brother, you've got a nerve. 159 00:09:51,257 --> 00:09:53,091 Look at your debts. 160 00:09:53,217 --> 00:09:55,510 How dare you cause troubIe at my pIace? 161 00:09:55,636 --> 00:09:59,222 Do you want to be stabbed, or to Iose your Iegs? Eh? 162 00:09:59,348 --> 00:10:02,392 Brother Nine, I've been very unIucky IateIy. 163 00:10:02,518 --> 00:10:06,813 I've pawned everything in my house, everything except my wife. 164 00:10:06,939 --> 00:10:08,940 I've seen your wife. 165 00:10:09,066 --> 00:10:12,235 - She has big breasts. - She's voIuptuous. 166 00:10:12,361 --> 00:10:14,529 Many peopIe say so. 167 00:10:14,655 --> 00:10:19,492 Let your wife sIeep with me for a night and your debts wiII be cIeared. 168 00:10:19,619 --> 00:10:22,162 I can't ask my wife to do that. 169 00:10:22,288 --> 00:10:25,457 - Even if she says yes, I can't do it. - Beat him up. 170 00:10:25,583 --> 00:10:26,833 Move! 171 00:10:30,796 --> 00:10:36,551 Brother Nine... women need sweet-taIking to convince them. 172 00:10:37,428 --> 00:10:40,972 If you were to give me $200 to butter her up... 173 00:10:44,602 --> 00:10:48,355 - Don't you dare Iie to me. - I wouId never. 174 00:10:50,608 --> 00:10:53,026 I'II convince my wife to sIeep with you. 175 00:10:54,028 --> 00:10:55,695 Thanks, Brother Nine. 176 00:10:55,821 --> 00:10:58,281 Two hundred is a good deaI. 177 00:11:03,537 --> 00:11:06,581 Happy birthday to you! 178 00:11:06,707 --> 00:11:11,252 Happy birthday to my wifey! 179 00:11:11,379 --> 00:11:14,547 Drink up and ceIebrate! 180 00:11:16,384 --> 00:11:17,842 Amazing. 181 00:11:17,968 --> 00:11:21,846 DarIing, drink as much as you want. 182 00:11:21,972 --> 00:11:26,434 You're aIways gambIing. I thought you've forgotten my birthday. 183 00:11:26,560 --> 00:11:32,440 Once you're married, your wife is the dearest person to you. 184 00:11:32,566 --> 00:11:34,859 Let's drink. Let's drink. 185 00:11:34,985 --> 00:11:36,820 Let's drink! 186 00:11:38,614 --> 00:11:43,076 Drink up. Beer is your best friend! 187 00:11:45,579 --> 00:11:47,872 You're amazing, wifey. 188 00:11:52,336 --> 00:11:54,838 Don't do that. 189 00:11:57,216 --> 00:11:59,718 There are peopIe watching. 190 00:12:00,553 --> 00:12:02,679 Let's not go home tonight. 191 00:12:02,805 --> 00:12:06,266 - Where shaII we go? - KowIoon Tong. 192 00:12:13,858 --> 00:12:17,360 - How much? - Wow, Iook at the room. It's beautifuI. 193 00:12:19,238 --> 00:12:21,072 Look at the mirrors. 194 00:12:29,790 --> 00:12:31,249 Hey! 195 00:12:34,211 --> 00:12:36,296 Hey. So? 196 00:12:37,047 --> 00:12:40,592 Don't worry, aII's good. Come in once I turn off the Iights. 197 00:12:44,430 --> 00:12:45,889 It's so beautifuI. 198 00:12:56,317 --> 00:12:58,151 Take off your cIothes. 199 00:13:00,738 --> 00:13:02,363 Let me heIp you. 200 00:13:05,743 --> 00:13:07,368 Hang on. 201 00:13:14,335 --> 00:13:16,085 This is fun. 202 00:13:16,212 --> 00:13:20,173 - Come out now. - But I want to take a bath. 203 00:13:22,927 --> 00:13:24,969 You Iook amazing tonight. 204 00:14:10,182 --> 00:14:11,724 Hey, now! 205 00:14:13,394 --> 00:14:17,689 DarIing, you've been amazing today. 206 00:14:19,149 --> 00:14:21,609 But you smeII terribIe! 207 00:14:25,698 --> 00:14:27,574 You bastard! 208 00:14:50,931 --> 00:14:52,515 Sit down! 209 00:15:05,696 --> 00:15:07,530 You son of a bitch. 210 00:15:09,658 --> 00:15:11,326 Look here! 211 00:15:14,246 --> 00:15:16,664 Let me give you a taste. 212 00:15:44,151 --> 00:15:45,777 You bastard. 213 00:15:46,362 --> 00:15:51,157 I have a new girIfriend. But now, I can't even sIeep with her! 214 00:15:51,867 --> 00:15:54,953 Brother Nine, everything was fine at first. 215 00:15:55,079 --> 00:15:57,246 I didn't know you had body odor. 216 00:15:57,373 --> 00:15:59,791 - I couId've bought some... - Stop taIking. 217 00:15:59,917 --> 00:16:02,001 You have two options now. 218 00:16:02,127 --> 00:16:05,129 first, you kiII yourseIf and save me the troubIe! 219 00:16:06,215 --> 00:16:09,342 Or second, they kiII you. 220 00:16:09,468 --> 00:16:13,680 If they're going to do the work, you'II die miserabIy. So, choose one! 221 00:16:13,806 --> 00:16:15,723 Is there a third option? 222 00:16:17,017 --> 00:16:19,143 There is. This... 223 00:16:20,604 --> 00:16:25,692 Brother Nine, if I Iost that, I'd rather die. 224 00:16:27,027 --> 00:16:31,698 AIright, you have 24 hours to get in the newspaper headIines. 225 00:16:31,824 --> 00:16:35,827 If not, I'II chop you into 24 pieces. Mark my words. 226 00:16:47,673 --> 00:16:49,298 Where are you going? 227 00:16:50,217 --> 00:16:54,345 I'm Ieaving. How couId you Iet some other man sIeep with me? 228 00:16:54,471 --> 00:16:57,974 - I'm divorcing you! - DarIing, I had no choice. 229 00:16:58,100 --> 00:17:00,852 I was forced to do it. PIease forgive me. 230 00:17:00,978 --> 00:17:07,316 You bastard! Even if you cry me a river, I won't be deceived again! 231 00:17:07,443 --> 00:17:09,527 You're just feigning sympathy! 232 00:17:10,404 --> 00:17:12,989 At Ieast Iet me know your contact number. 233 00:17:13,115 --> 00:17:15,158 We can meet up for a drink. 234 00:17:15,284 --> 00:17:17,827 Just caII me at 266-366. 235 00:17:19,329 --> 00:17:21,247 266-366. 236 00:17:21,373 --> 00:17:23,207 That's easy to remember. 237 00:17:23,333 --> 00:17:25,168 DarIing! DarIing! 238 00:17:25,294 --> 00:17:27,420 PIease wait for me! 239 00:17:44,521 --> 00:17:45,813 CoIa. 240 00:17:46,482 --> 00:17:47,857 Wifey. 241 00:17:49,026 --> 00:17:50,359 Goodbye. 242 00:18:05,167 --> 00:18:07,877 Even the tree despises me. 243 00:18:08,003 --> 00:18:09,962 Damn you! 244 00:18:15,803 --> 00:18:18,721 Wait a moment. Don't do it! 245 00:18:18,847 --> 00:18:21,390 Don't do it. Come down now. 246 00:18:21,517 --> 00:18:24,519 - I don't want to be saved. - Sit down. 247 00:18:24,645 --> 00:18:28,106 I'II die somewhere eIse anyway. Just Ieave me be! 248 00:18:32,152 --> 00:18:33,903 LuckiIy you're fine. 249 00:18:34,863 --> 00:18:40,284 You fooI. I wasn't saving you, I was saving the tree! 250 00:18:40,410 --> 00:18:44,080 This tree beIongs to the government. 251 00:18:44,206 --> 00:18:47,750 If you break the tree, you'II get me fired. 252 00:18:47,876 --> 00:18:53,506 You snapped the branch, so you're coming to the poIice station with me! 253 00:18:53,632 --> 00:18:59,720 I'm charging you for breaking the tree in the park. Can you pay for the baiI? 254 00:18:59,847 --> 00:19:03,015 I'm penniIess. 255 00:19:03,142 --> 00:19:06,144 Maybe your reIatives can heIp you? 256 00:19:06,937 --> 00:19:09,105 There's no one. My wife has Ieft me. 257 00:19:10,023 --> 00:19:12,233 I'm going to trust you for now. 258 00:19:12,359 --> 00:19:16,362 I'II Iet you sign the baiI. Make sure you turn up at court. 259 00:19:17,322 --> 00:19:18,781 Sign here. 260 00:19:24,288 --> 00:19:25,329 Leave now. 261 00:19:26,540 --> 00:19:30,501 This is the strongest rat poison. Be carefuI with it. 262 00:19:30,627 --> 00:19:33,296 - It's enough to kiII a person. - Are you sure? 263 00:19:33,422 --> 00:19:36,757 - Three doIIars. - Where's my ecstasy? I've aIready paid. 264 00:19:36,884 --> 00:19:38,676 Those are not ecstasy. 265 00:19:38,802 --> 00:19:41,304 - It's iIIegaI to seII them. - Just give it to me. 266 00:19:41,430 --> 00:19:43,514 - Pay now! - Hey! 267 00:19:43,640 --> 00:19:46,142 - Where are you going? - I'm grabbing some food. 268 00:19:46,268 --> 00:19:49,145 - How's your boyfriend? - He's happy. 269 00:19:49,855 --> 00:19:51,981 Let's caII and ask him out. 270 00:19:52,107 --> 00:19:55,193 You can caII him. Let's go. 271 00:19:56,778 --> 00:19:59,739 - Come on. - Contraceptive piIIs? I don't seII them. 272 00:19:59,865 --> 00:20:02,200 - Here's the money. - AII coins? 273 00:20:04,453 --> 00:20:07,038 - I forgot the piIIs. - Are you sure? 274 00:20:07,164 --> 00:20:09,832 - I'm sure. - Let's head back. 275 00:20:10,876 --> 00:20:15,796 - What's this? - That guy must've mixed them up. 276 00:20:15,923 --> 00:20:18,591 - What a pain! - We're in a rush! 277 00:20:18,717 --> 00:20:20,218 Take them and Ieave. 278 00:21:00,300 --> 00:21:02,510 Hong Kong... goodbye. 279 00:21:05,764 --> 00:21:09,267 "Let Big-LittIe Chiu have my eyes. 280 00:21:09,393 --> 00:21:13,771 "Let kidney patients have my kidneys. 281 00:21:13,897 --> 00:21:18,234 "Let my friends have my dick." 282 00:21:18,360 --> 00:21:20,569 What a weirdo! 283 00:21:22,239 --> 00:21:25,783 "Let MeIon Scraper have my teeth. 284 00:21:25,909 --> 00:21:27,660 "So Iong. Goodbye." 285 00:21:45,220 --> 00:21:47,305 You sick pervert! 286 00:21:52,019 --> 00:21:53,185 SaIute! 287 00:21:53,312 --> 00:21:56,355 Left. Left, right, Ieft. 288 00:21:56,481 --> 00:21:59,900 Left, right, Ieft, right... 289 00:22:00,027 --> 00:22:01,777 Lady? 290 00:22:01,903 --> 00:22:03,654 What do you want? 291 00:22:04,614 --> 00:22:06,490 Look at me. 292 00:22:06,616 --> 00:22:09,076 You're sick! 293 00:22:09,202 --> 00:22:11,996 I'II cut it off, cut it off, cut it off! 294 00:22:12,122 --> 00:22:14,999 I'II cut it into pieces! I'II cut if off you! 295 00:22:17,002 --> 00:22:21,130 - See if you stiII dare! - Left, right, Ieft, right... 296 00:22:22,591 --> 00:22:25,509 Left. Left, right, Ieft. 297 00:22:25,635 --> 00:22:27,261 Attention! 298 00:22:28,555 --> 00:22:30,056 Left turn! 299 00:22:31,099 --> 00:22:32,600 Right turn! 300 00:22:34,019 --> 00:22:35,478 About turn! 301 00:22:37,189 --> 00:22:39,190 Stop right there! Stop! 302 00:22:40,108 --> 00:22:42,401 Ready. Get set. 303 00:22:42,986 --> 00:22:46,864 Stop right there! Stop running or I'II shoot! 304 00:22:46,990 --> 00:22:48,741 I'II shoot! 305 00:23:08,970 --> 00:23:12,014 Thanks. Thanks for your support. 306 00:23:14,726 --> 00:23:16,352 Thank you, everyone. 307 00:23:21,983 --> 00:23:24,068 - Stop right there! - He's here. 308 00:23:28,073 --> 00:23:29,949 Lend it to me for a second. 309 00:23:35,372 --> 00:23:36,831 One more try. 310 00:23:38,583 --> 00:23:40,835 - Lend it to me for a second. - Hey! 311 00:23:44,214 --> 00:23:46,132 Got you! 312 00:23:47,509 --> 00:23:49,677 - Sir. - Sergeant. 313 00:23:49,803 --> 00:23:52,012 He was caught flashing on the street. 314 00:23:52,139 --> 00:23:55,474 You again? You're reaIIy becoming annoying. 315 00:23:55,600 --> 00:23:59,603 Sir, aren't my Iegs prettier than Miss Hong Kong? 316 00:23:59,729 --> 00:24:02,022 - So pretty, right? - Put your Iegs down! 317 00:24:05,444 --> 00:24:08,237 Do you know what day it is today? 318 00:24:08,363 --> 00:24:10,030 Your godmother's birthday? 319 00:24:10,157 --> 00:24:11,866 My godfather's birthday? 320 00:24:11,992 --> 00:24:15,161 So, it's your godmother and my godfather's wedding anniversary? 321 00:24:15,287 --> 00:24:16,745 No. 322 00:24:16,872 --> 00:24:19,623 It's my thanksgiving day. 323 00:24:19,749 --> 00:24:23,419 That's two times you've been in today. You're such troubIe. 324 00:24:25,505 --> 00:24:29,925 What? Sergeant, why is he showing his butt? 325 00:24:33,180 --> 00:24:34,722 - Officer 1331 . - Yes. 326 00:24:34,848 --> 00:24:37,349 Get him some cIothes to cover up. 327 00:24:38,143 --> 00:24:39,393 Yes, sir. 328 00:24:40,353 --> 00:24:44,899 Listen. I'm charging you with disorderIy conduct in a pubIic pIace. 329 00:24:45,025 --> 00:24:48,277 I know you can't pay for baiI, and you have no reIatives. 330 00:24:48,403 --> 00:24:52,239 Officer, Iock him up. Bring him to court tomorrow. 331 00:24:52,365 --> 00:24:54,408 - Sir. - What are you doing? 332 00:24:54,534 --> 00:24:57,661 - You assauIting the poIice? - No. ActuaIIy... 333 00:24:58,330 --> 00:25:02,124 I have a friend. I'II ask him to baiI me out. 334 00:25:02,250 --> 00:25:05,544 CaII your friend now. And don't assauIt the poIice! 335 00:25:05,670 --> 00:25:07,004 Got it. 336 00:26:14,864 --> 00:26:17,658 Brother Nine, you've gone too far. 337 00:26:18,410 --> 00:26:21,453 If you want your money back, come find me in heII! 338 00:26:24,249 --> 00:26:25,541 I'm going now! 339 00:26:33,633 --> 00:26:35,509 Eh? Are you kidding me? 340 00:26:35,635 --> 00:26:38,429 I'm away for one minute, and the gIass disappears? 341 00:26:39,598 --> 00:26:43,100 What the heII is this? Damn it. Who did this? 342 00:26:43,226 --> 00:26:45,227 I'II beat you up if I catch you! 343 00:26:52,110 --> 00:26:53,736 I'm stiII aIive. 344 00:26:55,113 --> 00:26:56,739 My beard's stiII here. 345 00:27:22,390 --> 00:27:24,642 Thieves must've Ieft these. 346 00:27:26,227 --> 00:27:29,688 This is unbeIievabIe. It's not my time to die! 347 00:27:47,207 --> 00:27:50,501 I'm so happy! I'm rich! Rich! 348 00:27:52,504 --> 00:27:56,131 I don't have to die! I'm so happy! 349 00:28:31,876 --> 00:28:33,794 "My beIoved daughter, Liu Acui. 350 00:28:33,920 --> 00:28:36,338 "Born on february 7th, 1958. 351 00:28:36,464 --> 00:28:39,258 "Died on May 2nd, 1980." 352 00:28:39,384 --> 00:28:42,594 She was onIy in her twenties. 353 00:28:45,682 --> 00:28:48,934 Damn... I thought it was made of goId. 354 00:28:49,060 --> 00:28:50,936 Just something inauspicious. 355 00:29:12,041 --> 00:29:14,293 - Who are you Iooking for? - You. 356 00:29:14,419 --> 00:29:16,336 Me? I don't know you. 357 00:29:16,463 --> 00:29:18,338 But I know you. 358 00:29:18,465 --> 00:29:22,342 Did you just pick up a duffle bag in the aIIey? 359 00:29:23,553 --> 00:29:25,679 No, I didn't pick up anything. 360 00:29:25,805 --> 00:29:28,849 Look at the photo. Isn't this you? 361 00:29:31,644 --> 00:29:33,228 Come in and we'II taIk. 362 00:29:36,357 --> 00:29:38,358 That's right, it was me. 363 00:29:38,485 --> 00:29:40,694 I found the bag. 364 00:29:41,529 --> 00:29:43,989 finders keepers. 365 00:29:54,876 --> 00:29:58,337 Don't worry. I'm not here for the jeweIry. 366 00:29:59,422 --> 00:30:02,841 ActuaIIy, I'm going to give you more. 367 00:30:02,967 --> 00:30:05,886 That sounds too good to be true. I don't beIieve you. 368 00:30:06,012 --> 00:30:07,930 Let me teII you. 369 00:30:08,056 --> 00:30:09,890 My name is Liu San. 370 00:30:10,016 --> 00:30:13,060 This tabIet beIongs to my daughter, Liu Acui. 371 00:30:13,186 --> 00:30:16,814 She came to Hong Kong and was captured by a gang. 372 00:30:16,940 --> 00:30:19,983 She was tied up, raped, and kiIIed by them. 373 00:30:20,860 --> 00:30:23,111 Her body was discarded in the river. 374 00:30:23,238 --> 00:30:26,615 I think I saw it in the news on teIevision. 375 00:30:27,867 --> 00:30:31,829 Listen. She's my one and onIy daughter. 376 00:30:32,956 --> 00:30:38,585 After she died, I didn't want her spirit wandering around restIessIy. 377 00:30:39,629 --> 00:30:45,467 I wanted to find her a husband, so she wouIdn't be IoneIy. 378 00:30:47,804 --> 00:30:51,515 You're Iooking for a husband for her? That's none of my business. 379 00:30:51,641 --> 00:30:53,892 You can advertise in the papers. 380 00:30:54,018 --> 00:30:56,395 It is your business since you found the bag. 381 00:30:56,521 --> 00:31:00,399 If you agree to marry my daughter, you can keep aII the jeweIry. 382 00:31:09,075 --> 00:31:11,827 SureIy this isn't going to be enough. 383 00:31:11,953 --> 00:31:15,080 You want me to marry a ghost? There's a price. 384 00:31:15,206 --> 00:31:19,084 If you marry my daughter, I won't treat you badIy. 385 00:31:19,210 --> 00:31:21,837 I'II give you a house, too. 386 00:31:21,963 --> 00:31:23,964 The tenure is up to 999 years. 387 00:31:24,090 --> 00:31:26,633 It's right beIow Government HiII. 388 00:31:26,759 --> 00:31:29,177 Right beside the funeraI parIor. 389 00:31:29,304 --> 00:31:32,431 You're confusing me with the directions. 390 00:31:32,557 --> 00:31:34,683 It's at 2, MapIe Street. 391 00:31:34,809 --> 00:31:37,144 Right beside KowIoon's parIor. 392 00:31:37,270 --> 00:31:39,938 Whoever Iives there wiII become rich. 393 00:31:40,064 --> 00:31:45,319 Even for the parking Iots, they have a totaI of 999 Iots. 394 00:31:46,237 --> 00:31:47,905 Let me think about it. 395 00:31:48,031 --> 00:31:51,617 So, there's 999... 396 00:31:54,412 --> 00:31:58,165 It's Iike a miIIion. Are you for reaI? 397 00:31:58,291 --> 00:32:01,251 If you agree, we'II get the papers signed right away. 398 00:32:01,377 --> 00:32:03,545 PROPERTY CONTRACT 399 00:32:03,671 --> 00:32:05,339 AIright. It's a deaI. 400 00:32:33,993 --> 00:32:37,162 Master, your son-in-Iaw is here. 401 00:32:38,081 --> 00:32:39,790 PIease come in. 402 00:32:46,881 --> 00:32:49,675 Bow to heaven and earth. 403 00:32:52,470 --> 00:32:53,887 first bow. 404 00:32:54,973 --> 00:32:56,390 Second bow. 405 00:32:56,516 --> 00:32:58,850 PIease have a seat, Master. 406 00:32:59,894 --> 00:33:02,688 Have a cup of tea, Master. 407 00:33:02,814 --> 00:33:04,439 father, for you. 408 00:33:06,317 --> 00:33:08,318 Master, pIease have some tea. 409 00:33:10,154 --> 00:33:12,072 Dear wife, Iet's drink. 410 00:33:12,657 --> 00:33:15,242 Offer tea to the madam as weII. 411 00:33:17,328 --> 00:33:18,954 Mother, for you. 412 00:33:21,666 --> 00:33:23,959 Madam, pIease drink some tea. 413 00:33:26,629 --> 00:33:31,842 Thank you, Madam. Thank you, Master. 414 00:33:31,968 --> 00:33:33,385 Thank you. 415 00:33:34,595 --> 00:33:37,097 Not now, Young Master. 416 00:33:37,223 --> 00:33:39,391 Go and have a toast with the sisters. 417 00:33:39,517 --> 00:33:40,851 AIright. 418 00:33:48,609 --> 00:33:53,071 Ladies, the groom is here to make a toast. 419 00:33:54,073 --> 00:33:57,034 Thank you for coming. PIease enjoy yourseIves. 420 00:33:57,160 --> 00:33:59,828 - Cheers. - PIease heIp yourseIves. 421 00:34:02,248 --> 00:34:05,584 The groom and the bride shaII go into their room now. 422 00:34:28,024 --> 00:34:30,650 PIease take some rest. 423 00:34:30,777 --> 00:34:33,278 Goodnight, young Iady, young master. 424 00:34:33,404 --> 00:34:36,531 - Thank you. - Goodbye. 425 00:34:42,371 --> 00:34:47,626 Yu Nam, from today, you're Acui's husband. 426 00:34:49,796 --> 00:34:52,464 To make it easier to get aIong with her... 427 00:34:53,591 --> 00:34:57,511 ...I'm going to teII you about her Iiving habits. 428 00:34:57,637 --> 00:35:01,098 She used to Iearn karate, and she's hot-tempered. 429 00:35:01,224 --> 00:35:03,517 You have to accommodate her. 430 00:35:04,560 --> 00:35:08,230 AIso, she Iikes to eat instant noodIes with egg. 431 00:35:10,942 --> 00:35:13,777 You have to make that every day. 432 00:35:13,903 --> 00:35:16,321 And she enjoys a beer before her meaI. 433 00:35:16,447 --> 00:35:18,448 And a Guinness after her meaI. 434 00:35:18,574 --> 00:35:21,118 It's good for the body. 435 00:35:21,244 --> 00:35:23,703 She's very Iazy, too. 436 00:35:25,039 --> 00:35:26,581 She reads in bed. 437 00:35:26,707 --> 00:35:30,001 When she wants to sIeep, she's too Iazy to turn off the Iights. 438 00:35:30,128 --> 00:35:34,005 EIectricity is expensive, so I prepared this for her. 439 00:35:34,132 --> 00:35:36,550 CIap once, the Iights wiII turn off. 440 00:35:38,344 --> 00:35:39,678 It works. 441 00:35:39,804 --> 00:35:42,556 CIap twice, and the Iights wiII turn on. 442 00:35:45,143 --> 00:35:47,102 This is great. Where did you get this? 443 00:35:47,228 --> 00:35:50,856 from Lane Crawford. I shouId get going now. 444 00:35:52,024 --> 00:35:54,860 I'II come visit when I'm free. 445 00:35:54,986 --> 00:35:56,653 - Goodnight. - Goodnight. 446 00:35:56,779 --> 00:36:01,116 What a fooI, marrying a ghost! 447 00:36:01,242 --> 00:36:04,119 Toasting a ghost? What kind of movie is this? 448 00:36:04,245 --> 00:36:07,455 I onIy did it for the money. What a fooI! 449 00:36:12,170 --> 00:36:15,463 Wife? Just rest in peace! 450 00:36:16,382 --> 00:36:19,134 Don't be an eyesore. 451 00:36:24,098 --> 00:36:25,932 Go back to where you are. 452 00:36:27,101 --> 00:36:28,852 Stop bothering me. 453 00:36:35,276 --> 00:36:36,735 Goodnight. 454 00:37:20,780 --> 00:37:22,697 Is the ghost reaIIy here? 455 00:38:35,855 --> 00:38:37,480 Oh, it's you. 456 00:38:38,107 --> 00:38:39,607 Come on. 457 00:38:55,958 --> 00:38:59,669 So this house comes with a dog? 458 00:39:01,464 --> 00:39:04,049 You were here before me. I'II Iet you stay. 459 00:39:05,301 --> 00:39:07,177 You reaIIy gave me a scare. 460 00:39:11,807 --> 00:39:14,601 You fooI, there's no ghost. 461 00:39:15,728 --> 00:39:18,521 Idiot! freaking yourseIf out. 462 00:39:25,905 --> 00:39:28,865 Who's singing so badIy? 463 00:39:47,510 --> 00:39:49,344 Hey, that's enough! 464 00:39:49,470 --> 00:39:53,139 - Be quiet, you fooI! - What did you just say? 465 00:39:53,265 --> 00:39:56,184 - I toId you to shut up. - What? 466 00:39:56,310 --> 00:40:00,355 This is Hong Kong. I'm free to do what I want. 467 00:40:00,481 --> 00:40:03,149 And I can sing whatever I want. 468 00:40:03,275 --> 00:40:04,692 Listen to this. 469 00:40:04,819 --> 00:40:09,030 I came from the mountains with orchid grass 470 00:40:09,156 --> 00:40:11,533 I can dance, too. Watch this. 471 00:40:11,659 --> 00:40:15,161 A baII on my Ieft, a baII on my right 472 00:40:15,287 --> 00:40:17,664 I was pIaying ping-pong 473 00:40:17,790 --> 00:40:19,874 What are you going to do now? 474 00:40:23,337 --> 00:40:24,671 I'II sing! 475 00:40:25,423 --> 00:40:28,508 So, you want baIIs? I'II give you some baIIs! 476 00:40:29,343 --> 00:40:30,844 Take this! 477 00:40:32,680 --> 00:40:35,932 - That hurt! - "What are you going to do now?" 478 00:41:05,546 --> 00:41:09,924 The baby powder Ieaves you feeIing so fresh. 479 00:41:12,261 --> 00:41:13,845 It's in my eyes. 480 00:41:16,932 --> 00:41:18,224 HeIIo? 481 00:41:18,934 --> 00:41:20,518 What's up? 482 00:41:21,979 --> 00:41:23,938 I'm not free today. 483 00:41:25,858 --> 00:41:28,818 I'm going to meet Susie in Tsim Sha Tsui. 484 00:41:41,707 --> 00:41:44,709 Hi. How do you do? 485 00:41:44,835 --> 00:41:48,671 Miss Stewardess, where are you flying to? 486 00:41:55,513 --> 00:41:59,182 Mister, you haven't paid for this month's garbage fee. 487 00:42:00,184 --> 00:42:02,018 - Thirty doIIars? - That's right. 488 00:42:04,146 --> 00:42:05,897 - There. - Thanks. 489 00:42:13,989 --> 00:42:16,991 - Who is it? - Yu Nam. 490 00:42:22,039 --> 00:42:25,250 HeIIo, Mr. Charming. 491 00:42:25,376 --> 00:42:28,795 You're such a beauty! 492 00:42:30,172 --> 00:42:33,841 You beauty. Aren't you working today? 493 00:42:33,968 --> 00:42:35,802 Her father is hardworking 494 00:42:35,928 --> 00:42:38,054 He sells duck eggs at the market 495 00:42:38,180 --> 00:42:42,058 Susie's house in Tsim Sha Tsui has many beautiful clothes 496 00:42:42,184 --> 00:42:45,895 Orange, green, beige and blue all looks hot and eye-catching 497 00:42:46,021 --> 00:42:49,816 She stumbles upon a handsome guy, her eyes blink fiercely 498 00:42:49,942 --> 00:42:54,112 Susie from Tsim Sha Tsui is notjust that simple 499 00:42:54,238 --> 00:42:57,865 She goes to discos in secret and parties all night 500 00:42:57,992 --> 00:43:00,535 She gives you free hugs... 501 00:43:01,662 --> 00:43:04,831 - What was that for? - You're asking what's that for? 502 00:43:04,957 --> 00:43:07,875 We just got married, and aIready you're fooIing around? 503 00:43:08,002 --> 00:43:11,129 - Go to heII! - I'm here for you, not Susie. 504 00:43:11,255 --> 00:43:15,800 I don't understand you. She is she, and I am me. 505 00:43:15,926 --> 00:43:18,136 She's a hooker, I'm a Iady! 506 00:43:18,262 --> 00:43:20,847 - We're different! - What are you taIking about? 507 00:43:20,973 --> 00:43:22,890 I'm your wife, you fooI! 508 00:43:23,017 --> 00:43:25,602 Go home now! 509 00:43:25,728 --> 00:43:27,228 Go home! Now! 510 00:43:27,354 --> 00:43:29,772 - Susie, it's me! - Go home! 511 00:43:30,649 --> 00:43:32,108 Go home now! 512 00:43:32,818 --> 00:43:34,360 I'm pissed! 513 00:43:53,005 --> 00:43:54,589 There's no such thing. 514 00:44:18,906 --> 00:44:22,617 It's just instant noodIes, not abaIone. 515 00:44:33,420 --> 00:44:35,505 Damn you! 516 00:44:55,150 --> 00:44:57,443 Are you convinced now? 517 00:44:58,529 --> 00:45:00,279 That hurt! 518 00:45:01,448 --> 00:45:04,409 Hey, Yu Nam, is it true? 519 00:45:04,535 --> 00:45:07,870 I'm not bIuffing. She's fierce. 520 00:45:07,996 --> 00:45:13,376 Hey, if the ghost sees the news of how she died so miserabIy, 521 00:45:13,502 --> 00:45:17,130 she'II probabIy kiII you. 522 00:45:17,256 --> 00:45:21,217 Damn it. I wouId've divorced her. 523 00:45:21,343 --> 00:45:23,386 There's no need to divorce her. 524 00:45:23,512 --> 00:45:26,097 I have an idea. 525 00:45:26,223 --> 00:45:28,474 - What's that? - It's easy. 526 00:45:28,600 --> 00:45:31,394 Give me some money. 527 00:45:31,520 --> 00:45:33,438 I'II find a psychic. 528 00:45:33,564 --> 00:45:36,733 We'II interrogate her. That'II do it. 529 00:45:37,651 --> 00:45:41,195 - But she's a ghost, you'd have troubIe. - Why, are you scared? 530 00:45:41,321 --> 00:45:45,032 Money makes the worId go round. Just give me the money. 531 00:45:45,159 --> 00:45:47,160 AIright, I trust you. 532 00:45:51,373 --> 00:45:53,166 What? Is that it? 533 00:45:53,292 --> 00:45:57,336 - How much do you want? - At Ieast one more. Come on. 534 00:45:57,463 --> 00:46:01,340 Ox-Head and Horse-face. Enforcers of the UnderworId. 535 00:46:01,467 --> 00:46:04,761 Liu Acui came to Hong Kong, 536 00:46:04,887 --> 00:46:07,180 and she was raped and kiIIed by men. 537 00:46:07,306 --> 00:46:12,769 Her husband, Yu Nam, wants to taIk to her. 538 00:46:12,895 --> 00:46:16,647 I beseech you, enforcers, 539 00:46:16,774 --> 00:46:20,818 aIIow her to meet with her husband. 540 00:46:26,533 --> 00:46:28,451 What's she pointing at? 541 00:46:29,828 --> 00:46:32,038 What's she doing? 542 00:46:53,185 --> 00:46:56,437 You, where are you from? 543 00:46:56,563 --> 00:46:59,565 I came to Hong Kong. 544 00:47:00,359 --> 00:47:05,780 Why do you wander around restIessIy? 545 00:47:05,906 --> 00:47:10,076 I had a sad Iife. 546 00:47:10,202 --> 00:47:13,996 When I was crossing the border, 547 00:47:14,122 --> 00:47:18,167 I was captured by a gang. 548 00:47:18,293 --> 00:47:21,921 They took my money. 549 00:47:22,047 --> 00:47:25,216 They raped and kiIIed me. 550 00:47:26,009 --> 00:47:29,178 They tied my hands with wire. 551 00:47:29,304 --> 00:47:32,390 Then, they threw my body into the river. 552 00:47:35,310 --> 00:47:39,188 I died so unjustIy. 553 00:47:40,065 --> 00:47:45,194 Why did you come to this country? 554 00:47:45,988 --> 00:47:49,240 I wanted to meet Teresa Teng. 555 00:47:50,951 --> 00:47:54,829 AII this troubIe just to meet Teresa Teng? 556 00:47:57,916 --> 00:48:01,878 You're Iucky she's not asking for a coIor teIevision. 557 00:48:02,004 --> 00:48:07,091 Young Iady, you got it wrong. 558 00:48:07,217 --> 00:48:12,221 Teresa Teng is not in Hong Kong. 559 00:48:12,347 --> 00:48:15,892 You must go and seek her eIsewhere. 560 00:48:16,018 --> 00:48:20,271 Leave my cIient aIone. 561 00:48:20,397 --> 00:48:25,651 No. I can't Ieave. 562 00:48:26,862 --> 00:48:31,991 I'II Ieave when I have my Hong Kong identity card. 563 00:48:32,743 --> 00:48:37,246 Is this for reaI? The amnesty order is no Ionger vaIid. 564 00:48:37,372 --> 00:48:40,958 - We don't need an identity card. - Not for the pIace she's from. 565 00:48:41,084 --> 00:48:42,543 That's true. 566 00:48:42,669 --> 00:48:47,465 You promised that I'd be abIe to bargain with her. 567 00:48:47,591 --> 00:48:51,928 Ask her now, if I give her some money, wiII she Ieave? 568 00:48:56,224 --> 00:48:57,975 Hi, there. 569 00:48:58,101 --> 00:49:04,190 If he gives you some money, wiII you Ieave? 570 00:49:04,316 --> 00:49:05,816 AIright. 571 00:49:06,568 --> 00:49:10,863 Set up an account for me at the HSBC Bank. 572 00:49:11,531 --> 00:49:13,783 How about setting up an automatic transfer, too? 573 00:49:13,909 --> 00:49:16,410 - Are you kidding? Ghosts Iike money? - You got me. 574 00:49:16,536 --> 00:49:20,039 Give me money or die! 575 00:49:21,416 --> 00:49:24,502 HeIp! Ghost! HeIp! 576 00:49:25,671 --> 00:49:27,046 HeIp! 577 00:49:27,798 --> 00:49:29,757 Let go of me! 578 00:49:42,270 --> 00:49:44,689 Ow! You stepped on my foot! 579 00:49:45,732 --> 00:49:48,985 Who turned on the Iights? We're busted! 580 00:49:49,111 --> 00:49:53,322 - Turn off the Iights now! - How dare you! 581 00:49:53,448 --> 00:49:56,784 Give me my money back! 582 00:49:56,910 --> 00:50:00,162 It's just a smaII amount to heIp out your friend. 583 00:50:00,288 --> 00:50:02,289 friend? We're not friends! 584 00:50:02,416 --> 00:50:05,167 - I want my money back! - There's nothing Ieft. 585 00:50:05,293 --> 00:50:08,295 I spent it aII on this show. 586 00:50:08,422 --> 00:50:12,550 Let's go. Don't trust everything peopIe say, you fooI! 587 00:50:12,676 --> 00:50:15,886 Don't Iet me ever see you again, you idiot! 588 00:50:22,477 --> 00:50:27,523 Listen, I'm the best medium in town. 589 00:50:27,649 --> 00:50:29,191 Have a seat. 590 00:50:29,317 --> 00:50:31,110 I'm the Great SpirituaI Master. 591 00:50:31,236 --> 00:50:34,238 If you have any probIem, just Iook for me. 592 00:50:34,364 --> 00:50:37,116 - WeII, I... - Wait, there's more! 593 00:50:37,242 --> 00:50:40,244 Having probIems at home? Come Iook for me. 594 00:50:40,370 --> 00:50:44,081 Encountered a ghost or eviI? I can heIp you! 595 00:50:45,083 --> 00:50:49,378 - How did you know that? - Come sit down and we'II taIk. 596 00:50:58,013 --> 00:51:01,932 Your face. You Iook unIucky. 597 00:51:02,059 --> 00:51:04,518 You're weakened by great weaIth. 598 00:51:04,644 --> 00:51:07,271 There's a ghost foIIowing you around. 599 00:51:08,356 --> 00:51:11,192 Oh, you have a peach bIossom curse, too. 600 00:51:12,319 --> 00:51:14,487 If you hadn't come to me today, 601 00:51:14,613 --> 00:51:17,531 you wouIdn't have Iived to see another day. 602 00:51:18,575 --> 00:51:22,078 - Is this just another scam? - Wait! 603 00:51:25,373 --> 00:51:29,752 Hard truths sting the ears, but your days are numbered. 604 00:51:29,878 --> 00:51:32,588 What a shame. 605 00:51:35,675 --> 00:51:38,135 - Am I going to die? - Indeed you are. 606 00:51:39,137 --> 00:51:42,932 - Without my heIp, you'II die for sure. - And you can save me? 607 00:51:43,058 --> 00:51:46,936 Of course. I'm the Great SpirituaI Master. 608 00:51:47,062 --> 00:51:49,814 for reaI? I just got scammed Iast night. 609 00:51:49,940 --> 00:51:52,733 for sure. And you can pay me after. 610 00:51:53,693 --> 00:51:56,403 - Even Miss Daisy agrees. - Miss Daisy? 611 00:51:56,530 --> 00:51:58,656 The one from the miIk company. 612 00:52:00,742 --> 00:52:02,368 AIright. DeaI. 613 00:52:03,120 --> 00:52:06,539 Summoning the four HeavenIy Kings 614 00:52:06,665 --> 00:52:12,711 to exorcise demons and monsters. 615 00:52:12,838 --> 00:52:17,133 Summoning Liu Acui's spirit! 616 00:52:17,259 --> 00:52:26,225 Capturing Liu Acui's spirit! 617 00:52:28,812 --> 00:52:37,695 SwiftIy, by the order of the Iaw! 618 00:53:28,914 --> 00:53:32,583 Commence, two north. Three through, four beneath. 619 00:53:32,709 --> 00:53:34,835 five crossed, six beneath, seven through. 620 00:53:34,961 --> 00:53:36,587 Eight beneath, nine summoning. 621 00:53:36,713 --> 00:53:40,341 Liu Acui's spirit, quickIy return! 622 00:53:47,224 --> 00:53:50,684 I beseech you, come forth to the gourd! 623 00:53:50,810 --> 00:53:55,231 I beseech you, come forth to the gourd... 624 00:54:17,963 --> 00:54:20,839 I beseech you, come forth to the gourd! 625 00:54:20,966 --> 00:54:24,093 Rest within, and remain bound! 626 00:54:26,972 --> 00:54:29,014 You may turn on the Iights now. 627 00:54:38,108 --> 00:54:40,526 I've captured the ghost. 628 00:54:50,203 --> 00:54:53,539 Sorry for the offense. PIease forgive me. 629 00:54:55,000 --> 00:54:59,878 The ghost you've asked me to capture is not just any ghost, 630 00:55:00,005 --> 00:55:03,590 but the owner of this house. 631 00:55:03,717 --> 00:55:06,635 How can I capture her? 632 00:55:06,761 --> 00:55:09,430 She's asking me to Ieave. 633 00:55:09,556 --> 00:55:12,308 Sorry, I can't heIp you. 634 00:55:13,685 --> 00:55:16,770 But Master... 635 00:55:38,710 --> 00:55:47,051 You're so bad. 636 00:55:53,725 --> 00:55:55,559 - You fooI! - What? 637 00:55:55,685 --> 00:55:59,396 How dare you find a priest to capture me? 638 00:55:59,522 --> 00:56:01,607 Do you think I'm that weak? 639 00:56:01,733 --> 00:56:07,112 - Are you being possessed? - Possessed? How dare you! 640 00:56:07,238 --> 00:56:09,114 Sit down there! 641 00:56:10,241 --> 00:56:14,244 Hey! Do you know who I am? 642 00:56:14,371 --> 00:56:16,580 I'm your wife. 643 00:56:16,706 --> 00:56:20,667 You want to get rid of me? That's wishfuI thinking! 644 00:56:20,794 --> 00:56:23,837 Even if you are a ghost, pIease be reasonabIe. 645 00:56:24,881 --> 00:56:26,423 Be reasonabIe? 646 00:56:26,549 --> 00:56:29,134 We were officiaIIy married. 647 00:56:29,260 --> 00:56:32,012 Do you think I'd fooI around with other men? 648 00:56:32,138 --> 00:56:35,682 I'm totaIIy IoyaI. Understand? 649 00:56:36,601 --> 00:56:40,396 I know that. I married you. 650 00:56:41,773 --> 00:56:43,649 Just as Iong as you know. 651 00:56:43,775 --> 00:56:46,402 I gave you everything, food, money. 652 00:56:46,528 --> 00:56:49,029 How couId you be ungratefuI? 653 00:56:49,155 --> 00:56:52,533 You even hired a priest to capture me? 654 00:56:52,659 --> 00:56:54,785 I had no choice. 655 00:56:55,703 --> 00:56:58,956 I'm onIy human, a man with sexuaI needs. 656 00:56:59,082 --> 00:57:02,418 And you're Iike the wind, you have nothing for me. 657 00:57:03,420 --> 00:57:07,381 I onIy sIeep with a piIIow. I can't just keep masturbating! 658 00:57:09,968 --> 00:57:12,594 WeII, not aIways. 659 00:57:14,097 --> 00:57:19,351 - What do you have for me? - Rest assured. I'II satisfy you tonight. 660 00:57:21,604 --> 00:57:24,648 It's past one o'cIock. Where's my satisfaction? 661 00:57:27,110 --> 00:57:29,027 I've been fooIed again. 662 00:57:30,655 --> 00:57:33,031 I shouId just get some sIeep. 663 00:57:51,926 --> 00:57:55,554 Miss Stewardess, did you just fly back? 664 00:57:58,725 --> 00:58:00,350 What are you doing? 665 00:58:01,853 --> 00:58:05,647 I'm here to satisfy you, dear husband. 666 00:58:06,983 --> 00:58:10,194 It's you. We can do it every night. 667 01:01:28,017 --> 01:01:30,811 Open the door! Open the door! 668 01:01:32,230 --> 01:01:35,065 You can come in now, hubby. 669 01:01:35,191 --> 01:01:37,109 Open the door! 670 01:01:39,070 --> 01:01:41,697 I can't take it anymore. Open the door! 671 01:01:41,823 --> 01:01:45,075 Oh, damn it! I can't take it anymore. 672 01:01:46,703 --> 01:01:49,996 Come watch me shower. 673 01:01:50,748 --> 01:01:53,333 forepIay? That's a good move. 674 01:03:04,030 --> 01:03:06,782 AIways at your service. 675 01:03:10,077 --> 01:03:11,495 It's wet! 676 01:03:12,246 --> 01:03:15,290 Ladies and gentIemen. 677 01:03:15,416 --> 01:03:18,376 The aircraft is entering the eye of a typhoon. 678 01:03:18,503 --> 01:03:21,338 We might experience strong turbuIence. 679 01:03:21,464 --> 01:03:25,342 PIease fasten your seat beIts. 680 01:03:26,052 --> 01:03:28,345 The turbuIence is reaIIy strong! 681 01:03:36,187 --> 01:03:37,854 Not again? 682 01:03:40,274 --> 01:03:42,108 I'II show you some coIors! 683 01:03:47,114 --> 01:03:49,866 Don't worry. You've got me. 684 01:04:03,172 --> 01:04:07,551 Oh, my beautifuI erhu... 685 01:04:07,677 --> 01:04:11,596 It's broken. 686 01:04:14,267 --> 01:04:17,185 I'II stiII Iove you forever. 687 01:04:27,905 --> 01:04:30,323 BRYLCREEM A LITTLE DAB'LL DO YA! 688 01:04:39,917 --> 01:04:41,668 You look great 689 01:04:43,796 --> 01:04:45,964 l look great 690 01:04:48,342 --> 01:04:50,677 Everyone looks great 691 01:04:55,433 --> 01:04:57,434 I Iike this. 692 01:04:58,978 --> 01:05:01,813 For the Han State 693 01:05:01,939 --> 01:05:07,110 l am willing to use both my sword and books to conquer the world 694 01:05:13,200 --> 01:05:14,993 With a righteous heart 695 01:05:15,119 --> 01:05:19,122 l will defend my country and annihilate my enemies 696 01:05:25,421 --> 01:05:27,964 l'll be with you day and night 697 01:05:28,090 --> 01:05:32,344 l'll be your best friend in bed 698 01:05:34,889 --> 01:05:36,306 Perfect. 699 01:05:42,188 --> 01:05:44,022 I'II check the weather. 700 01:06:07,505 --> 01:06:10,548 - I'm so sorry. - You're sorry? 701 01:06:10,675 --> 01:06:13,635 Water your pIants more carefuIIy. You got me aII wet. 702 01:06:15,346 --> 01:06:17,305 Miss Stewardess is here! 703 01:06:22,478 --> 01:06:27,023 You again? You need more detergent? 704 01:06:27,149 --> 01:06:28,817 Bye-bye! 705 01:06:28,943 --> 01:06:31,194 Have you forgotten about me? 706 01:06:31,320 --> 01:06:34,990 I was here yesterday. I'm your wife! 707 01:06:35,116 --> 01:06:37,659 What? In this body? 708 01:06:37,785 --> 01:06:40,370 Stop taIking aIready! 709 01:06:40,496 --> 01:06:45,083 - Let's go inside. - Let's skip tonight, dearest. 710 01:06:45,209 --> 01:06:49,421 Why skip tonight? I want you now! Right now! 711 01:06:49,547 --> 01:06:51,923 Not Iike this. HeIp! 712 01:06:52,049 --> 01:06:53,341 HeIp! 713 01:06:54,510 --> 01:06:55,969 Stop! 714 01:07:08,607 --> 01:07:10,692 Come on! 715 01:07:14,739 --> 01:07:18,283 Come over here! Let's get this done! 716 01:07:18,409 --> 01:07:20,577 HeIp! HeIp! 717 01:07:24,248 --> 01:07:26,541 Rape! HeIp! 718 01:07:27,501 --> 01:07:30,295 Rape! 719 01:07:31,422 --> 01:07:35,967 I'II stop you right there! Serves you right! 720 01:07:36,093 --> 01:07:39,345 - Stop throwing things at me! - Stay away from me. 721 01:07:39,472 --> 01:07:41,222 Come to me! 722 01:07:44,143 --> 01:07:46,603 How dare you! 723 01:07:46,729 --> 01:07:49,272 - Let's do this! - HeIp! 724 01:07:58,491 --> 01:08:04,621 You... look... great 725 01:08:08,375 --> 01:08:13,755 l'll be with you day and night 726 01:08:13,881 --> 01:08:19,803 Forever and a day, l'll be your best friend... 727 01:08:19,929 --> 01:08:23,389 - Be carefuI. There's paint here. - I know that! 728 01:08:30,731 --> 01:08:33,691 Not again? 729 01:08:41,242 --> 01:08:46,579 Hey, hey! You keep going to the toiIet. Are your kidneys aIright? 730 01:08:50,042 --> 01:08:52,377 None of your business. 731 01:08:52,503 --> 01:08:55,004 I onIy ask because I care. 732 01:08:55,131 --> 01:08:57,090 Why do you have crossed eyes? 733 01:08:57,216 --> 01:09:00,176 WeII, because I peeped at my sister taking a shower. 734 01:09:00,302 --> 01:09:02,679 Too many times I've crossed eyes! 735 01:09:02,805 --> 01:09:05,223 You're Iucky you're not bIind. 736 01:09:05,349 --> 01:09:08,768 When can you finish up? You're bIocking the way. 737 01:09:08,894 --> 01:09:12,856 Don't worry. I'II get this done in no time. 738 01:09:12,982 --> 01:09:14,482 Watch this. 739 01:09:15,609 --> 01:09:18,278 Egg stain. Ketchup stain. 740 01:09:18,404 --> 01:09:20,071 Soy sauce stain. 741 01:09:20,197 --> 01:09:23,533 Draw a circIe, surrounding them. 742 01:09:23,659 --> 01:09:27,787 And Iet me do myjob! 743 01:09:27,913 --> 01:09:32,167 Look at the egg stain, gone. 744 01:09:32,293 --> 01:09:35,086 Ketchup stain, gone. 745 01:09:35,212 --> 01:09:37,839 Soy sauce stain, gone. 746 01:09:37,965 --> 01:09:40,842 AII stains, gone. 747 01:09:40,968 --> 01:09:42,760 Now, the waII is cIean. 748 01:09:42,887 --> 01:09:47,473 Even with crossed eyes, I'm as good as any normaI person. 749 01:09:47,600 --> 01:09:49,976 I get it. Just do it quickIy. 750 01:09:50,102 --> 01:09:51,853 PIease, I beg you. 751 01:09:54,148 --> 01:09:55,982 And you have a big nose! 752 01:10:07,494 --> 01:10:10,413 Let me put on some make-up! 753 01:10:38,901 --> 01:10:41,444 - Who is it? - It's me. 754 01:10:41,570 --> 01:10:46,324 - What do you want? - I feeI horny, ever so horny. 755 01:10:46,450 --> 01:10:48,576 TaIk to me Iater! 756 01:10:48,702 --> 01:10:51,412 Hubby, I want you now! 757 01:10:53,540 --> 01:10:56,459 - Come out now. - With his body? 758 01:10:56,585 --> 01:11:00,004 - Hurry! - I need a pIunger. 759 01:11:00,130 --> 01:11:04,592 Hurry! I want you now! I can't wait any Ionger! 760 01:11:04,718 --> 01:11:06,761 I'm not finished yet! 761 01:11:06,887 --> 01:11:10,765 I can't wait any Ionger. I want you right now. 762 01:11:10,891 --> 01:11:15,645 Oh, this is bad. I need to save myseIf. 763 01:11:17,564 --> 01:11:21,025 - I want you right now. - Use this stick. 764 01:11:22,111 --> 01:11:25,863 - I don't want that! I want you! - HeIp! 765 01:11:29,785 --> 01:11:32,787 Hubby! Come here! 766 01:11:35,666 --> 01:11:38,293 I Iove you. 767 01:11:45,175 --> 01:11:46,759 Ah! You stink! 768 01:11:49,054 --> 01:11:52,640 - What's wrong? I want you! - Go find someone eIse. 769 01:11:53,350 --> 01:11:55,935 I want you. 770 01:11:58,105 --> 01:12:00,356 I don't want a bIowjob. I want you. 771 01:12:07,489 --> 01:12:09,449 - What's wrong? - ToiIet. 772 01:12:16,123 --> 01:12:17,665 So sIippery. 773 01:12:25,883 --> 01:12:29,927 Hubby. I'm fine with a bIowjob. I'm coming down. 774 01:12:30,054 --> 01:12:32,263 No, don't do it. 775 01:12:32,389 --> 01:12:36,392 It'II rip. No! No! No! 776 01:12:38,395 --> 01:12:40,688 Stop. Don't come down. 777 01:12:43,692 --> 01:12:47,653 It's going to rip! No! 778 01:12:48,864 --> 01:12:52,283 It's fine. Don't worry. It won't rip. 779 01:12:56,080 --> 01:12:58,247 This is nice. 780 01:13:13,889 --> 01:13:16,015 Hey, wifey... 781 01:13:16,683 --> 01:13:20,645 If you want to have sex tonight, pIease possess Miss Stewardess. 782 01:13:20,771 --> 01:13:23,272 No cIeaning Iady or painter. 783 01:13:23,941 --> 01:13:27,860 And definiteIy no godmother. It's unbearabIe. 784 01:13:27,986 --> 01:13:32,031 You need to take care of my stick, or it'II be game over soon. 785 01:13:35,285 --> 01:13:36,494 AIright? 786 01:13:38,330 --> 01:13:40,957 It's a deaI? That's my wife! 787 01:13:42,668 --> 01:13:45,795 That was fast! It's open, come in! 788 01:13:45,921 --> 01:13:47,922 Another wonderfuI night. 789 01:13:48,924 --> 01:13:50,675 I'II make up the room. 790 01:14:07,609 --> 01:14:09,318 Your toiIet roII. 791 01:14:14,366 --> 01:14:16,117 Brother Nine. 792 01:14:16,243 --> 01:14:18,786 You've got some nerve. 793 01:14:18,912 --> 01:14:23,583 You Iied about kiIIing yourseIf, and now you're enjoying Iife here, huh? 794 01:14:23,709 --> 01:14:26,377 I'm now a eunuch because of you. 795 01:14:26,503 --> 01:14:30,339 I can't enjoy a sex Iife anymore. How do you make up for that? 796 01:14:30,466 --> 01:14:33,718 - I'II fix it for you. - fix it? 797 01:14:33,844 --> 01:14:35,720 If I couId fix it, I wouIdn't be here! 798 01:14:35,846 --> 01:14:37,805 I'II pay you compensation. 799 01:14:40,100 --> 01:14:41,726 You must be day dreaming. 800 01:14:41,852 --> 01:14:43,853 Let him know the totaI. 801 01:14:47,316 --> 01:14:49,859 $34,000... 802 01:14:50,486 --> 01:14:55,072 Boss, the totaI incIuding interest comes to $2,400,000. 803 01:14:57,159 --> 01:14:59,535 - Did you hear that? - Are you sure? 804 01:14:59,661 --> 01:15:01,662 How couId it be over two miIIion? 805 01:15:01,788 --> 01:15:03,998 You must be kidding. Is that Japanese Yen? 806 01:15:04,124 --> 01:15:06,918 That's not incIuding my medicaI fees. Pay up now! 807 01:15:07,044 --> 01:15:08,878 I'm not a bank! 808 01:15:12,925 --> 01:15:16,886 What are you doing? Put that away. It's dangerous. 809 01:15:17,012 --> 01:15:21,224 PeopIe can get hurt. Stop fooIing around. 810 01:15:22,643 --> 01:15:27,188 I want you to suffer Iike me and have no sex for the rest of your Iife. 811 01:15:27,314 --> 01:15:31,567 - Grab him! - HeIp! Don't do this! 812 01:15:31,693 --> 01:15:33,736 HeIp! 813 01:15:34,488 --> 01:15:36,739 - Take out his penis. - No! 814 01:16:02,808 --> 01:16:04,892 Boss, why do you sound Iike a woman? 815 01:16:06,853 --> 01:16:08,938 No! PIease! 816 01:16:09,064 --> 01:16:13,734 Let me cut yours off. I'II turn you into a eunuch. 817 01:16:13,860 --> 01:16:16,821 PIease, no! Don't! 818 01:16:16,947 --> 01:16:20,116 - Don't do it. - Let me cut it off. 819 01:16:22,494 --> 01:16:25,246 - Boss! What are you doing? - Let me go. 820 01:16:25,372 --> 01:16:27,957 - That was cIose. - Let me go! 821 01:16:28,083 --> 01:16:30,418 Get off me! 822 01:16:38,093 --> 01:16:39,969 What's wrong with you? 823 01:16:41,096 --> 01:16:45,266 - Let me cut it off. - Put down the knife! 824 01:16:45,392 --> 01:16:48,644 - Put down the knife! - Come on, Iet me cut it off. 825 01:16:48,770 --> 01:16:52,898 Are you crazy? Let go of me! 826 01:17:05,120 --> 01:17:06,662 Come on, then. 827 01:17:07,623 --> 01:17:10,791 - What's the matter with you? - I'II cut it off. 828 01:17:14,463 --> 01:17:18,841 HeIp! Boss, heIp! Boss! 829 01:17:18,967 --> 01:17:22,011 He's been possessed! Grab his finger! 830 01:17:23,597 --> 01:17:25,181 Grab his finger! 831 01:17:30,687 --> 01:17:34,857 Have you got a death wish? 832 01:17:47,996 --> 01:17:50,539 PIease go easy on me. 833 01:17:57,005 --> 01:17:59,256 - PIease go easy on me. - Judo? 834 01:18:04,137 --> 01:18:05,638 Wait! No! 835 01:18:15,732 --> 01:18:19,777 PIease go easy on me. Tomoe-nage, circuIar throw. 836 01:18:20,862 --> 01:18:23,989 I'II do it myseIf. CircuIar throw! 837 01:18:24,116 --> 01:18:25,658 Not enough? 838 01:18:26,743 --> 01:18:28,828 Not enough? Again! 839 01:18:31,623 --> 01:18:33,499 This pIace is haunted. 840 01:18:33,625 --> 01:18:37,128 Don't come here ever again. Let's go, hurry! 841 01:18:37,254 --> 01:18:43,676 Thank you. 842 01:18:54,229 --> 01:18:57,022 - When did you move in? - None of your business. 843 01:18:57,149 --> 01:19:00,651 That's not a very kind attitude... 844 01:19:20,964 --> 01:19:23,591 PIace your bets, everyone! 845 01:19:25,302 --> 01:19:30,681 Open! One, three, four. Eight. SmaII. 846 01:19:31,725 --> 01:19:34,018 SMALL 847 01:19:34,144 --> 01:19:37,354 Oh, not again? 848 01:19:37,481 --> 01:19:40,191 It's been "SmaII" aII the way. 849 01:19:40,317 --> 01:19:42,777 Bet again. 850 01:19:42,903 --> 01:19:45,488 I've got no more bets. 851 01:19:46,448 --> 01:19:50,743 Ah, an empty seat. Whose is this? 852 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Here are my secret savings. 853 01:20:06,968 --> 01:20:09,053 Go big or go home. 854 01:20:13,183 --> 01:20:16,018 - What are you doing? - Thief! 855 01:20:16,144 --> 01:20:19,063 Thief! Somebody, heIp me! 856 01:20:19,189 --> 01:20:21,440 - Thief! - Let go of it! 857 01:20:22,234 --> 01:20:24,360 - Thief! - Give it to me! 858 01:20:25,111 --> 01:20:28,197 I'd better stay away. I'II wait. 859 01:20:33,411 --> 01:20:36,622 HeIp! 860 01:20:36,748 --> 01:20:38,707 HeIp me! 861 01:20:42,796 --> 01:20:46,090 Right... I'II teach you a Iesson. 862 01:20:48,260 --> 01:20:51,595 How dare you rob an oId Iady? Go to heII! 863 01:20:51,721 --> 01:20:54,557 Pray you don't ever run into me! 864 01:20:55,559 --> 01:21:01,230 - Are you aIright? - I was scared to death. 865 01:21:01,356 --> 01:21:03,440 You're such a kind person. 866 01:21:03,567 --> 01:21:06,986 What's wrong with the worId? Robbing an oId Iady Iike me? 867 01:21:08,446 --> 01:21:10,865 - Don't move! - So, you're the thief? 868 01:21:10,991 --> 01:21:13,868 Stand stiII! You'II die if you move an inch. 869 01:21:16,037 --> 01:21:18,914 You're even poorer than me. 870 01:21:19,040 --> 01:21:23,127 What is this? You fooI! 871 01:21:24,838 --> 01:21:29,592 Don't you dare move, or I'II shoot your penis off! 872 01:21:29,718 --> 01:21:33,012 Unzip your pants. Now! 873 01:21:33,138 --> 01:21:36,348 - I'm not wearing underwear. - I'II count to three. 874 01:21:36,474 --> 01:21:39,018 Unzip it or I'II shoot. 875 01:21:39,686 --> 01:21:41,103 One... 876 01:21:43,106 --> 01:21:44,440 Two... 877 01:21:48,737 --> 01:21:52,323 Wow. This is a heavy Ioad. 878 01:21:52,449 --> 01:21:54,199 You fooI! 879 01:21:54,326 --> 01:21:57,411 Stop making noise or I'II kiII you! 880 01:21:57,537 --> 01:21:59,371 Give me my goId. 881 01:21:59,497 --> 01:22:01,165 Hey, pIease don't. 882 01:22:09,966 --> 01:22:12,051 Get moving! Now! 883 01:22:33,323 --> 01:22:34,990 Hey, wifey. 884 01:22:35,992 --> 01:22:38,285 I've been unIucky in gambIing IateIy. 885 01:22:38,411 --> 01:22:40,996 Even my Iast savings were taken away. 886 01:22:42,457 --> 01:22:46,168 If I Iose again, you won't even have a house to Iive in. 887 01:22:52,008 --> 01:22:58,055 Wifey, we're married, you shouId heIp me to win back my money. 888 01:22:59,683 --> 01:23:01,725 You're useIess. 889 01:23:16,032 --> 01:23:17,282 What? 890 01:23:18,118 --> 01:23:19,827 You can? 891 01:23:22,747 --> 01:23:24,456 That's a good wife! 892 01:23:28,503 --> 01:23:30,421 PIace your bets! 893 01:23:32,173 --> 01:23:34,466 I'm pIacing my bet now. 894 01:23:37,429 --> 01:23:40,305 - Are you sure? - I'm sure! AII-six! 895 01:23:40,432 --> 01:23:44,852 - That fooI's bet so much on aII-six. - What stupidity! 896 01:23:44,978 --> 01:23:47,438 And you're stupid if you don't foIIow me. 897 01:23:47,564 --> 01:23:49,606 We'd be stupid if we did foIIow you! 898 01:23:49,733 --> 01:23:51,567 Open! 899 01:23:52,402 --> 01:23:55,988 Two sixes and one five. TotaI 17, big. 900 01:24:00,702 --> 01:24:02,286 Just two sixes? 901 01:24:05,790 --> 01:24:09,293 What's wrong with her? She's tricked me again! 902 01:24:12,422 --> 01:24:14,048 Now I'm pissed! 903 01:24:17,135 --> 01:24:19,845 We're husband and wife. How couId you? 904 01:24:19,971 --> 01:24:22,681 You said you were going to heIp me. You Iied! 905 01:24:22,807 --> 01:24:26,477 Hubby, what's the matter? 906 01:24:26,603 --> 01:24:29,188 Why are you so mad, hubby? 907 01:24:29,314 --> 01:24:31,607 "Hubby"? 908 01:24:33,026 --> 01:24:34,818 I want a divorce! 909 01:24:41,493 --> 01:24:43,243 I want a divorce. 910 01:24:50,418 --> 01:24:53,087 I want to... 911 01:25:06,768 --> 01:25:09,603 Wifey, I don't get you. 912 01:25:10,688 --> 01:25:12,856 Sometimes you're fierce... 913 01:25:14,567 --> 01:25:16,777 ...sometimes you're gentIe and sweet. 914 01:25:19,614 --> 01:25:22,574 Women are Iike that. 915 01:25:22,700 --> 01:25:26,328 Let me teII you, I went to the casino. 916 01:25:26,454 --> 01:25:29,915 - But I couIdn't get in. - Why? 917 01:25:30,041 --> 01:25:32,918 Because there's a Door God at the entrance. 918 01:25:33,044 --> 01:25:36,004 - Door God? - The guardian of the casino. 919 01:25:38,842 --> 01:25:42,052 - What shouId I do? - Prepare an umbreIIa. 920 01:25:42,178 --> 01:25:46,473 Then, put my tabIet in it, and take the umbreIIa into the casino. 921 01:25:46,599 --> 01:25:48,892 - WiII that work? - Just do as I say. 922 01:25:59,195 --> 01:26:02,739 Hey, what's with the umbreIIa? It's not raining. 923 01:26:02,866 --> 01:26:04,408 I just bought it. 924 01:26:04,534 --> 01:26:07,953 - Any weapons? - Of course not. 925 01:26:08,079 --> 01:26:09,913 Stick it over there. 926 01:26:18,715 --> 01:26:22,301 PIease Iet me win big. 927 01:26:29,601 --> 01:26:31,435 Hubby. 928 01:26:32,061 --> 01:26:34,730 You've got me in. 929 01:26:34,856 --> 01:26:39,943 Bet on three sixes. Every time. 930 01:26:41,696 --> 01:26:44,156 - Three sixes? - Right. 931 01:26:44,282 --> 01:26:46,158 You're the best. 932 01:26:48,203 --> 01:26:50,954 Why did you pinch me? Are you nuts? 933 01:26:57,795 --> 01:27:01,173 PIace your bets. PIace your bets, everyone. 934 01:27:10,433 --> 01:27:13,518 Two hundred doIIars on three sixes? You're gonna Iose big. 935 01:27:13,645 --> 01:27:16,313 Let me see... 936 01:27:16,439 --> 01:27:20,400 Hey, Miss. Can you see his face? It's green. 937 01:27:21,527 --> 01:27:24,071 Nonsense. I'm Iosing here! 938 01:27:25,073 --> 01:27:26,490 Big! 939 01:27:27,951 --> 01:27:29,952 Open! 940 01:27:30,954 --> 01:27:37,042 Three sixes! 941 01:27:37,168 --> 01:27:41,797 - Hey, what's up with your voice? - I think I ate too much spicy food. 942 01:27:42,882 --> 01:27:45,217 You shouId've foIIowed my bet. 943 01:27:45,343 --> 01:27:49,721 Ah, you're in Iuck, boss! Here's your $200. 944 01:27:52,725 --> 01:27:56,395 - Your face gIows with victory. - Leave it to me. 945 01:27:59,816 --> 01:28:02,192 Let us win some, too. 946 01:28:09,158 --> 01:28:10,993 Here's the first stack. 947 01:28:11,828 --> 01:28:14,079 And the second stack. 948 01:28:14,205 --> 01:28:17,582 - This is for you. - Thank you. 949 01:28:18,543 --> 01:28:19,835 Thank you. 950 01:28:25,842 --> 01:28:29,094 PIace your bets, everyone! 951 01:28:31,472 --> 01:28:35,309 - Three sixes, 400. - Are you sure? Again? 952 01:28:38,813 --> 01:28:41,440 fine, I'II bet one buck with you. 953 01:28:43,151 --> 01:28:44,526 Open! 954 01:28:46,696 --> 01:28:48,739 Three sixes! 955 01:28:50,116 --> 01:28:52,617 I shouId've pIaced more! 956 01:28:52,744 --> 01:28:54,995 "Big" wins again. 957 01:28:59,876 --> 01:29:01,543 Not again? 958 01:29:13,639 --> 01:29:15,640 That's an awfuI Iot of money. 959 01:29:17,393 --> 01:29:19,770 Change the deaIer. 960 01:29:22,398 --> 01:29:25,901 Hey, move away. You take over. 961 01:29:34,702 --> 01:29:38,872 Boss, there have been too many wins. I think it's cursed. 962 01:29:43,211 --> 01:29:44,753 Pause the game. 963 01:29:46,381 --> 01:29:50,384 This tabIe wiII be temporariIy cIosed. PIease move to the next tabIe. 964 01:29:50,510 --> 01:29:52,594 Are you kidding? 965 01:29:58,226 --> 01:30:02,354 Hubby, we've won aImost one miIIion. Isn't that enough? 966 01:30:02,480 --> 01:30:06,983 Are you crazy? Of course not. PIus, it was hard to get you in here. 967 01:30:08,903 --> 01:30:11,613 Hey, what are they doing? 968 01:30:11,739 --> 01:30:14,866 How wouId I know? Let's pIay it by ear. 969 01:30:18,162 --> 01:30:22,666 - Wifey, wifey... - What did you caII me? Wifey? 970 01:30:22,792 --> 01:30:24,584 I'm a man! 971 01:30:24,710 --> 01:30:27,712 Why wouId you caII me "wifey"? You're crazy. 972 01:30:37,473 --> 01:30:40,600 There's a gambIer outside. 973 01:30:44,897 --> 01:30:50,110 He has a strong aura, and he's been winning on three sixes. 974 01:30:50,236 --> 01:30:55,407 He's taken $90,000. Go deaI with him. 975 01:31:00,955 --> 01:31:02,372 No probIem. 976 01:31:52,798 --> 01:31:54,716 KiII! 977 01:32:59,407 --> 01:33:02,367 PIace your bets. 978 01:33:15,673 --> 01:33:18,049 Wifey, she's strong. 979 01:33:18,175 --> 01:33:21,344 Enter into her body. And hurry. 980 01:33:22,305 --> 01:33:24,389 He's very Iucky. 981 01:33:29,437 --> 01:33:34,816 - Let's foIIow his bet! - You must bet on other numbers! 982 01:33:34,942 --> 01:33:37,068 We want to bet on this! 983 01:33:38,654 --> 01:33:40,030 Open. 984 01:33:47,330 --> 01:33:49,497 Not afraid of heaven, not afraid of Earth 985 01:33:51,459 --> 01:33:53,585 I fear no one. Leave me! 986 01:34:04,930 --> 01:34:07,932 - Bring it on. - Open! 987 01:34:20,488 --> 01:34:24,616 This round doesn't count. Take back your money. 988 01:34:24,742 --> 01:34:26,826 PIay once again. 989 01:34:26,952 --> 01:34:30,789 She's reaIIy got something. She's bIocking me. 990 01:34:33,376 --> 01:34:35,001 Prayer papers! 991 01:34:48,641 --> 01:34:51,142 - It's unbeIievabIe. - It reaIIy is. 992 01:34:51,268 --> 01:34:53,061 What's the next resuIt? 993 01:34:53,187 --> 01:34:55,730 - Stacked dice again. - No! Again? 994 01:34:55,856 --> 01:34:59,192 - PIace a $500 side bet. - $500? DeaI! 995 01:35:00,069 --> 01:35:01,486 KiII! 996 01:35:24,009 --> 01:35:25,593 PIace your bets. 997 01:35:25,720 --> 01:35:27,178 Three sixes. 998 01:35:30,808 --> 01:35:32,100 Open! 999 01:35:33,018 --> 01:35:34,978 - Again? - How strange. 1000 01:35:37,481 --> 01:35:40,525 - Is this for reaI? - This is very odd. 1001 01:35:40,651 --> 01:35:42,777 Stacked dice again. Take back your money. 1002 01:35:42,903 --> 01:35:44,779 I won. 1003 01:35:46,741 --> 01:35:49,993 - PIay another round? - No, thank you! 1004 01:35:51,912 --> 01:35:54,831 You've got some skiIIs, bitch. I saIute you. 1005 01:35:54,957 --> 01:35:58,126 He has a Iarge aura. 1006 01:35:58,794 --> 01:36:02,672 I think you're no match for him. You shouId stop now. 1007 01:36:02,798 --> 01:36:05,967 What? I'm no match for him? 1008 01:36:06,719 --> 01:36:09,053 I'II win the next round. 1009 01:36:09,180 --> 01:36:11,473 WeII... aIright. 1010 01:36:27,656 --> 01:36:31,075 - Amazing. - There'II be a good show Iater. 1011 01:36:31,202 --> 01:36:33,661 It's Hex versus Witchcraft. 1012 01:36:45,132 --> 01:36:46,716 KILL 1013 01:37:12,159 --> 01:37:13,576 PIace your bet! 1014 01:37:21,919 --> 01:37:23,711 Three sixes. 1015 01:37:25,005 --> 01:37:26,422 Open! 1016 01:37:30,177 --> 01:37:32,303 The dice are spinning! 1017 01:37:32,429 --> 01:37:34,472 - Six! - Six! Six! 1018 01:37:34,598 --> 01:37:36,474 - Six! - Six! 1019 01:37:50,322 --> 01:37:51,573 KiII! 1020 01:37:53,617 --> 01:37:56,786 Look at the dice, it's stiII spinning! 1021 01:37:58,622 --> 01:38:01,749 - Amazing! - That's incredibIe! 1022 01:38:23,397 --> 01:38:26,316 You're fired. 1023 01:38:27,610 --> 01:38:29,444 Give me the money. 1024 01:38:35,075 --> 01:38:39,621 Hey, you pIayed a good game, reaIIy amazing. 1025 01:38:39,747 --> 01:38:43,416 You've won big. But pIease don't come here again. 1026 01:38:43,542 --> 01:38:45,752 Take this and Ieave. 1027 01:38:45,878 --> 01:38:47,921 Thank you so much! 1028 01:38:48,047 --> 01:38:51,883 Let's cIose the casino for a whiIe... 1029 01:38:52,009 --> 01:38:56,679 Boss, you've been hexed. Look at you, Iook at your mouth. 1030 01:38:59,058 --> 01:39:01,351 I'II spoiI you 1031 01:39:01,477 --> 01:39:03,937 I'II sureIy spoiI you 1032 01:39:04,063 --> 01:39:07,106 We'II have sex tonight, flying pIanes up into the sky 1033 01:39:16,492 --> 01:39:18,368 It's getting Iate. 1034 01:39:20,245 --> 01:39:21,913 She shouId be here by now. 1035 01:39:35,344 --> 01:39:37,679 What's that? 1036 01:39:43,310 --> 01:39:47,355 - This is expensive jeweIry. - How come he has a bag of that? 1037 01:39:57,324 --> 01:40:01,703 - father, what's up? - I'm not here for you. Don't worry. 1038 01:40:01,829 --> 01:40:03,913 My daughter has a new Iover. 1039 01:40:04,039 --> 01:40:07,166 She Iikes muscuIar guys. 1040 01:40:09,920 --> 01:40:12,338 - So, I have no wife? - Don't worry. 1041 01:40:12,464 --> 01:40:15,550 She has a soIution for you. Look! 1042 01:40:15,676 --> 01:40:18,344 Hey, you. 1043 01:40:20,180 --> 01:40:23,558 I'm craziIy in Iove with you! 1044 01:40:28,355 --> 01:40:31,524 Money and women, I've got 'em aII. Bye! 73391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.