Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,488 --> 00:00:33,116
Ooh, Jeb, it's
smelling good out here!
2
00:00:33,200 --> 00:00:34,076
Mm-hmm.
3
00:00:34,159 --> 00:00:35,159
Yeah, Grandpa.
4
00:00:35,661 --> 00:00:37,079
Can I, uh, get a taste?
5
00:00:38,121 --> 00:00:39,164
It's for Skye.
6
00:00:39,248 --> 00:00:41,500
Oh, that baby's too
young to eat meat.
7
00:00:41,583 --> 00:00:42,751
But I'm not.
8
00:00:45,629 --> 00:00:47,673
Mm. See? He wants some too.
9
00:00:48,257 --> 00:00:51,510
Here. I can't believe
you're six months old.
10
00:00:52,469 --> 00:00:54,263
Where did the time go?
11
00:00:54,346 --> 00:00:56,390
Time flies quickly, Ami.
12
00:00:56,473 --> 00:00:59,643
One day you're 25,
freshly married.
13
00:00:59,726 --> 00:01:03,397
The next day, you got a
house full of grandchildren
14
00:01:03,480 --> 00:01:05,065
and you're 42, like me.
15
00:01:07,568 --> 00:01:09,486
Poor Shaka's missing out
on all this great food.
16
00:01:10,070 --> 00:01:11,780
Do they have ribs
at boarding school?
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,740
Hey, he made his choice.
18
00:01:13,824 --> 00:01:16,285
I mean, you accept a scholarship
to a school in Massachusetts,
19
00:01:16,368 --> 00:01:18,120
and you got to give
up Southern barbecue.
20
00:01:19,162 --> 00:01:21,248
Ciao, beautiful family.
21
00:01:22,874 --> 00:01:24,042
Look at you!
22
00:01:24,126 --> 00:01:25,544
Oh, sissy!
23
00:01:25,627 --> 00:01:29,381
Oh, Amelia, honey, I missed you so much!
24
00:01:29,464 --> 00:01:30,716
- Oh, you look so good!
- Yeah.
25
00:01:30,799 --> 00:01:32,884
- And you lost weight!
- Well!
26
00:01:34,303 --> 00:01:35,429
Hey, Maybelle.
27
00:01:35,512 --> 00:01:36,680
- Hey.
- How was Italy?
28
00:01:36,763 --> 00:01:38,098
Oh, molto bene.
29
00:01:38,181 --> 00:01:40,100
Molto bene. Molto dee-do.
30
00:01:41,435 --> 00:01:42,644
You're crazy.
31
00:01:42,728 --> 00:01:44,605
You know, Tony and
I had a great time,
32
00:01:45,272 --> 00:01:47,441
- but nothing beats home.
- Sure, you right.
33
00:01:47,524 --> 00:01:48,817
Bacon!
34
00:01:48,900 --> 00:01:51,486
Let me get my hands on
your cute little baby.
35
00:01:51,570 --> 00:01:55,282
How's that man
doing? How you doing? How you doing?
36
00:01:55,365 --> 00:01:57,951
I am just glad you made it back
for Skye's six-month party.
37
00:01:58,035 --> 00:01:59,244
Me too.
38
00:01:59,328 --> 00:02:01,830
Now, excuse me, you know
that's not a thing, right?
39
00:02:01,913 --> 00:02:03,165
A six-month party?
40
00:02:03,248 --> 00:02:04,750
It's our thing.
41
00:02:04,833 --> 00:02:09,379
Go tell her, Ami. We
celebrate as much as we can.
42
00:02:09,463 --> 00:02:10,964
Ooh, we are so blessed.
43
00:02:11,048 --> 00:02:14,176
Only God knows what we went
through to get this boy here.
44
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
What are you talking
about, Amelia?
45
00:02:16,053 --> 00:02:18,680
Oh, we tried to call you, but
we couldn't reach you in Italy.
46
00:02:18,764 --> 00:02:20,974
Why? What happened?
47
00:02:21,058 --> 00:02:24,936
Well, Cocoa was fine all the
way through her pregnancy
48
00:02:25,020 --> 00:02:26,355
until delivery day.
49
00:02:26,897 --> 00:02:30,067
Whoo, and then all
hell broke loose.
50
00:02:33,278 --> 00:02:34,780
Good morning.
51
00:02:34,863 --> 00:02:37,866
You guys look like you're
getting ready for the baby.
52
00:02:37,949 --> 00:02:40,577
We sure are. Am I
folding these okay?
53
00:02:40,661 --> 00:02:43,038
Beautifully. Which
makes me think
54
00:02:43,121 --> 00:02:46,124
it's time you start
doing your own laundry.
55
00:02:46,875 --> 00:02:50,128
Oh, man! Being helpful
always backfires.
56
00:02:51,254 --> 00:02:52,673
That's why I'm lazy.
57
00:02:54,508 --> 00:02:57,219
Well, you can't be lazy now.
58
00:02:57,302 --> 00:02:59,763
Your brother's on his way.
59
00:02:59,846 --> 00:03:01,556
My contractions have started.
60
00:03:01,640 --> 00:03:03,850
Contractions? You're
two weeks early.
61
00:03:03,934 --> 00:03:06,436
Oh my God. Okay. Well, we
need to go to the hospital.
62
00:03:06,520 --> 00:03:08,605
Okay. Come on, guys.
Where are the keys?
63
00:03:08,689 --> 00:03:10,941
Mom, alright, let's
go. I'm driving.
64
00:03:11,692 --> 00:03:12,943
Calm down, Flo-Jo.
65
00:03:13,902 --> 00:03:17,155
I'm the one that's having
the baby and I'm fine.
66
00:03:17,906 --> 00:03:20,033
I guess he can't
wait to meet you.
67
00:03:20,117 --> 00:03:22,911
Guys, I am taking
this seriously.
68
00:03:22,994 --> 00:03:24,871
I filled in for Dad
when he couldn't make it
69
00:03:24,955 --> 00:03:28,166
to a couple of your doctor's
appointments, so I'm ready to do my part.
70
00:03:28,250 --> 00:03:31,712
And I appreciate that, sweetie.
But guys, I got this, okay?
71
00:03:31,795 --> 00:03:33,588
This is my fifth baby.
72
00:03:33,672 --> 00:03:36,466
Natural childbirth
for each of you.
73
00:03:36,550 --> 00:03:38,719
I can deliver him
here if I wanted to.
74
00:03:38,802 --> 00:03:43,306
Well, these floors are
pretty new. So, please don't.
75
00:03:44,850 --> 00:03:46,059
We should call Dad.
76
00:03:46,143 --> 00:03:50,564
I did. He and Grandpa were supposed to
come back from the game in Miami tomorrow,
77
00:03:50,647 --> 00:03:52,441
but they're gonna
hop on a plane today.
78
00:03:52,524 --> 00:03:55,318
Cocoa, baby, sit down.
79
00:03:55,402 --> 00:03:57,154
Rest yourself.
80
00:03:57,654 --> 00:03:59,573
You look like you about to pop.
81
00:04:01,408 --> 00:04:02,408
I think I did.
82
00:04:02,951 --> 00:04:04,828
My water just broke.
83
00:04:04,911 --> 00:04:07,748
What? We have water!
84
00:04:07,831 --> 00:04:10,125
- I'll get the hospital bag!
- I'll catch the baby!
85
00:04:12,502 --> 00:04:13,670
Can you help me up?
86
00:04:15,630 --> 00:04:18,467
I got the keys! Come on.
Let's go. I'll start the car!
87
00:04:18,550 --> 00:04:22,262
- I don't want to go in the car with her.
- Don't worry, I'm driving.
88
00:04:22,345 --> 00:04:24,139
She picked up a teething ring.
89
00:04:25,265 --> 00:04:27,392
Mazzi, you're in charge.
90
00:04:27,476 --> 00:04:30,395
You and Ami need to have
that furniture together
91
00:04:30,479 --> 00:04:32,564
by the time we get back
here with this baby.
92
00:04:33,940 --> 00:04:36,985
The keys aren't working!
Get on my back. Let's go!
93
00:04:37,986 --> 00:04:40,030
- Go.
- M'Dear, get her coat.
94
00:04:44,534 --> 00:04:47,329
What is taking them so long?
I have to get to my baby.
95
00:04:47,412 --> 00:04:50,040
Finally. We need to get to
Columbus, Georgia, pronto.
96
00:04:50,123 --> 00:04:54,252
Oh, well, let me see if I can find
the "pronto" button on my computer.
97
00:04:54,836 --> 00:04:58,673
We already changed our tickets. We
need our new seat assignments, please.
98
00:04:58,757 --> 00:05:01,885
Oh, okay, "please."
99
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
See, somebody knows
how to talk to people.
100
00:05:04,054 --> 00:05:07,557
"Please" is in the dictionary
right before "pronto."
101
00:05:08,683 --> 00:05:11,645
I'd prefer an
aisle seat, please.
102
00:05:12,646 --> 00:05:15,982
Oh, well, bless your heart. Let me
see what I can do for you, zaddy.
103
00:05:18,068 --> 00:05:20,612
And, uh, we wouldn't be mad
at a first class upgrade.
104
00:05:20,695 --> 00:05:23,365
Okay, you know what? Now, you're
trying to take advantage of me.
105
00:05:23,448 --> 00:05:25,408
You know, you get a better
traveling companion.
106
00:05:25,492 --> 00:05:28,703
You know, someone who's sweet,
polite, and single.
107
00:05:30,413 --> 00:05:33,293
As hard as you work, I'm sorry you
have to deal with something like that.
108
00:05:34,501 --> 00:05:38,380
- Thank you so much. Oh no.
- Is that a good "oh no"?
109
00:05:38,463 --> 00:05:40,006
Have you ever heard
a good "oh no"?
110
00:05:41,258 --> 00:05:43,134
There's a storm headed this way.
111
00:05:43,218 --> 00:05:45,428
And our flight leaves
before the storm hits…
112
00:05:46,388 --> 00:05:47,514
Please?
113
00:05:47,597 --> 00:05:50,684
Too little, too late. All of
today's fights are being canceled,
114
00:05:51,393 --> 00:05:52,435
pronto.
115
00:05:53,186 --> 00:05:54,980
Ma'am, please my wife
just went into labor.
116
00:05:55,063 --> 00:05:58,149
Well, congratulations, but do
you really think she should be flying?
117
00:05:58,233 --> 00:06:00,443
I mean, flight attendants
can't really deliver babies.
118
00:06:00,527 --> 00:06:04,573
Although, I can, because
I'm a part-time midwife, so…
119
00:06:05,740 --> 00:06:07,409
I didn't ask about
your side hustle.
120
00:06:09,244 --> 00:06:11,997
Security? Yeah, we have
a belligerent passenger.
121
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
- Belligerent?
- At the gate.
122
00:06:13,248 --> 00:06:15,328
- Seriously?
- I'm not gonna work with him. No.
123
00:06:15,375 --> 00:06:16,418
- What?
- Bring it.
124
00:06:16,501 --> 00:06:18,879
Calm down. We will
figure something out.
125
00:06:19,880 --> 00:06:23,008
Dad, you don't understand.
I've… I've got to be there.
126
00:06:23,550 --> 00:06:25,760
Cocoa and I sing a
song. I hold her hand.
127
00:06:25,844 --> 00:06:28,013
We bring these kids
into the world together.
128
00:06:28,096 --> 00:06:31,266
I've never let her down. And I'm
not going to start on the last baby.
129
00:06:31,349 --> 00:06:33,643
All right. All right. All
right, we'll get there.
130
00:06:34,144 --> 00:06:35,228
But let's be real.
131
00:06:35,854 --> 00:06:38,064
You thought Shaka
was your last baby.
132
00:06:43,361 --> 00:06:45,989
I don't know how
much longer I can take it!
133
00:06:46,072 --> 00:06:51,036
Girl, if you don't get your
un-pregnant behind out of this bed…
134
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
I'm sorry. This is stressful.
135
00:06:53,038 --> 00:06:55,498
Take a breath. Pull it together.
136
00:06:55,582 --> 00:06:58,126
We're here, filling in
until your daddy gets here.
137
00:06:58,793 --> 00:07:01,546
- Cocoa, are you okay?
- Yeah.
138
00:07:01,630 --> 00:07:07,552
There is some pain, but I'm managing.
This isn't my first rodeo. I got this.
139
00:07:07,636 --> 00:07:09,888
Well, is there
anything you need?
140
00:07:10,472 --> 00:07:13,892
Uh, actually, Moz and I, we
have a little labor ritual
141
00:07:13,975 --> 00:07:16,061
that started when Jade was born.
142
00:07:16,144 --> 00:07:17,344
Oh.
143
00:07:17,395 --> 00:07:19,648
We, um… We sing a song.
144
00:07:19,731 --> 00:07:22,400
- It keeps me relaxed.
- What song?
145
00:07:29,240 --> 00:07:30,116
Come on, M'Dear.
146
00:07:30,200 --> 00:07:33,870
Oh, I don't know that song,
but it is catchy.
147
00:07:33,954 --> 00:07:36,998
Sounds like something you'd say
if you drop a hammer on your foot.
148
00:07:46,216 --> 00:07:47,216
Whoo!
149
00:07:47,592 --> 00:07:50,303
Yeah, the singing and the
breathing, it really helps.
150
00:07:50,971 --> 00:07:52,430
Ah, I feel more relaxed.
151
00:07:53,556 --> 00:07:56,309
Hi, Mrs. McKellan.
I am Dr. Ryan.
152
00:07:56,393 --> 00:08:00,605
I'm filling in for your OB, Dr. Lewis,
who's on vacation in Hawaii.
153
00:08:00,689 --> 00:08:04,192
Nice to meet you. So, um, my
contractions are two minutes apart.
154
00:08:04,275 --> 00:08:07,862
This is my fifth baby. So
it should be easy-peasy.
155
00:08:07,946 --> 00:08:09,280
- Okay.
- Ow!
156
00:08:09,364 --> 00:08:11,866
- Oh! Oh, ow! Ow!
- What's going on?
157
00:08:11,950 --> 00:08:13,785
- Are you okay?
- I don't know.
158
00:08:13,868 --> 00:08:15,388
- I don't know. Oh.
- Come on. Come on.
159
00:08:15,453 --> 00:08:18,331
- Come this way.
- I've never had this kind of pain before.
160
00:08:18,415 --> 00:08:19,416
- Okay.
- Oh.
161
00:08:19,499 --> 00:08:20,834
Oh.
162
00:08:20,917 --> 00:08:22,961
- Okay.
- I think I need an epidural.
163
00:08:23,044 --> 00:08:25,714
I'm sorry, Mrs. McKellan, but
we have missed that window.
164
00:08:25,797 --> 00:08:26,673
Then open it!
165
00:08:26,756 --> 00:08:29,092
Break it with a stick if you
have to, but give me drugs!
166
00:08:29,175 --> 00:08:33,596
Cocoa, you are going to be all right.
You're fine. I mean, you got this.
167
00:08:34,597 --> 00:08:38,018
- Mom, I thought you said you were good?
- No, no, no, I was wrong. Ah!
168
00:08:42,981 --> 00:08:45,358
Uh-oh. That thing's
going to fall apart.
169
00:08:45,442 --> 00:08:46,901
What are you talking about?
170
00:08:46,985 --> 00:08:49,904
Well, you left some
pieces here in the box.
171
00:08:49,988 --> 00:08:52,574
No, I read the instructions
and everything.
172
00:08:55,744 --> 00:08:56,744
Got ya!
173
00:08:57,871 --> 00:09:00,290
Mazzi, what the heck? Look
at this mess you made!
174
00:09:00,373 --> 00:09:02,417
Oh, calm down.
It's just a prank.
175
00:09:02,500 --> 00:09:04,294
If you're so mad,
then get me back.
176
00:09:04,377 --> 00:09:07,547
I don't have time for this. I'm
trying to get the baby's stuff ready.
177
00:09:07,630 --> 00:09:11,301
You're so lame. I mean, Shaka
would've gotten me back good.
178
00:09:15,138 --> 00:09:16,431
Hey, Uncle Daniel.
179
00:09:16,514 --> 00:09:17,891
What's up, Mazzi?
180
00:09:17,974 --> 00:09:20,310
I was on a date with
the lovely Angela here,
181
00:09:20,393 --> 00:09:22,771
when M'Dear asked me to
come check on you. You good?
182
00:09:22,854 --> 00:09:24,022
We're good.
183
00:09:24,689 --> 00:09:26,900
M'Dear is still at the hospital.
184
00:09:26,983 --> 00:09:29,903
They don't know how long they'll
be, but your mom is doing great.
185
00:09:30,904 --> 00:09:34,741
Now, in case we have to stay
overnight, did you bring your PJs?
186
00:09:34,824 --> 00:09:35,950
Boy, quit playing.
187
00:09:36,785 --> 00:09:38,119
Hi, I'm Angela.
188
00:09:38,203 --> 00:09:39,329
I'm Ami.
189
00:09:40,038 --> 00:09:41,873
Wow, she's out of your league.
190
00:09:43,416 --> 00:09:46,961
Angela, why don't you go and have
a seat, and I'll be right with you.
191
00:09:48,296 --> 00:09:49,631
Mm-hmm.
192
00:09:49,714 --> 00:09:52,425
Look, we used to date back in the
day and I messed up everything.
193
00:09:52,509 --> 00:09:55,011
Wait. Is this the one you
cheated on with her cousin?
194
00:09:55,095 --> 00:09:58,848
Yes, but in my defense, I
didn't know that was her cousin.
195
00:09:59,933 --> 00:10:01,893
And she's giving
you a second chance?
196
00:10:01,976 --> 00:10:03,436
Exactly.
197
00:10:03,520 --> 00:10:06,231
She's the best woman I ever dated
and I'm not gonna blow it again.
198
00:10:06,314 --> 00:10:09,275
So keep it cool in here
while I work my magic.
199
00:10:09,359 --> 00:10:10,360
Okay, sure.
200
00:10:11,027 --> 00:10:12,403
Uncle Daniel has magic?
201
00:10:12,487 --> 00:10:14,405
Yeah, and I think he'll need it.
202
00:10:16,116 --> 00:10:19,410
Sorry we had to leave before
you ordered. But you're in luck.
203
00:10:19,494 --> 00:10:21,579
M'Dear's home cooking
is the best there is.
204
00:10:21,663 --> 00:10:22,872
Oh, I remember.
205
00:10:23,373 --> 00:10:26,000
You know, I have always
loved this house.
206
00:10:26,084 --> 00:10:27,710
Ooh, M'Dear redid the kitchen?
207
00:10:27,794 --> 00:10:29,337
Yeah, she sure did.
208
00:10:30,171 --> 00:10:32,006
This will all be mine one day.
209
00:10:33,049 --> 00:10:35,885
And maybe yours too if
you play your cards right.
210
00:10:37,178 --> 00:10:38,012
Full house!
211
00:10:44,435 --> 00:10:46,855
Ooh, I can't take
much more of this.
212
00:10:46,938 --> 00:10:49,607
Hang in there. He's crowning.
213
00:10:53,695 --> 00:10:54,696
Shut up!
214
00:11:02,704 --> 00:11:05,623
You did it, Mrs.
McKellan. He's here.
215
00:11:06,124 --> 00:11:07,959
It's a beautiful baby boy.
216
00:11:08,042 --> 00:11:10,086
Oh, hallelujah!
217
00:11:10,920 --> 00:11:13,423
Congratulations, Cocoa.
218
00:11:13,506 --> 00:11:14,549
Ooh.
219
00:11:15,091 --> 00:11:17,510
After all that, I am
never having a baby.
220
00:11:17,594 --> 00:11:19,721
Mm, mission accomplished.
221
00:11:31,649 --> 00:11:33,276
Still no service.
222
00:11:34,444 --> 00:11:36,070
Damn it. What's going
on with my wife?
223
00:11:36,571 --> 00:11:38,656
And when will you get
rid of that flip phone?
224
00:11:38,740 --> 00:11:41,451
Calm down, son. Everything's
going to be all right.
225
00:11:41,534 --> 00:11:43,703
Melly and Jade are
there with her.
226
00:11:45,538 --> 00:11:46,956
Oh! Oh!
227
00:11:47,790 --> 00:11:49,125
This is perfect!
228
00:11:50,418 --> 00:11:51,878
Oh, come on, son.
229
00:11:52,587 --> 00:11:53,838
Things are looking up for us.
230
00:11:53,922 --> 00:11:55,423
I mean, we couldn't
get a flight,
231
00:11:55,506 --> 00:11:59,719
couldn't get a rental, but we
got this bad boy right here.
232
00:12:00,720 --> 00:12:01,930
You're right.
233
00:12:02,013 --> 00:12:04,057
Found this ride for
800 dollars.
234
00:12:04,557 --> 00:12:05,557
Isn't God good?
235
00:12:05,600 --> 00:12:06,726
All the time.
236
00:12:07,852 --> 00:12:10,104
A storm can't stop
a McKellan man.
237
00:12:10,188 --> 00:12:13,983
We're going to see my baby, have
my baby, thanks to this hooptie.
238
00:12:14,067 --> 00:12:17,362
Whoa, not a hooptie. Not a hooptie.
239
00:12:17,445 --> 00:12:19,739
You're a chariot that will
deliver us to my beloved.
240
00:12:21,699 --> 00:12:25,536
Come on. Don't do it. Don't
do... No, don't do this. Come on.
241
00:12:25,620 --> 00:12:26,829
Come on, keep going.
242
00:12:27,455 --> 00:12:29,040
God dog it.
243
00:12:31,668 --> 00:12:32,669
Aw.
244
00:12:35,630 --> 00:12:36,756
What are we gonna do now?
245
00:12:37,423 --> 00:12:38,841
We're gonna find
another way home.
246
00:12:40,718 --> 00:12:43,513
That sign says there's a bus
station at the next exit.
247
00:12:44,973 --> 00:12:46,099
Let's get to walking.
248
00:12:49,310 --> 00:12:50,603
The handle broke off.
249
00:12:50,687 --> 00:12:52,772
You're gonna have to
climb out this side.
250
00:13:07,537 --> 00:13:09,497
Aw, not the pants!
Not the pants!
251
00:13:12,583 --> 00:13:15,086
He is just so precious.
252
00:13:15,169 --> 00:13:16,462
Oh, oh, oh.
253
00:13:16,963 --> 00:13:19,924
He's all wrinkly
and weird-looking,
254
00:13:20,008 --> 00:13:21,426
like a turtle,
255
00:13:22,427 --> 00:13:23,886
but I love him.
256
00:13:26,347 --> 00:13:27,682
How are you doing, Cocoa?
257
00:13:27,765 --> 00:13:30,560
Not good. I'm still
in a lot of pain.
258
00:13:30,643 --> 00:13:31,643
Where?
259
00:13:32,478 --> 00:13:34,939
Right below my ribs
and my lower back.
260
00:13:36,774 --> 00:13:39,193
Excuse me, is there
anything you can do for her?
261
00:13:39,777 --> 00:13:41,237
Oh, we already gave her Tylenol.
262
00:13:42,238 --> 00:13:43,614
Well, it's not working.
263
00:13:44,157 --> 00:13:45,908
My stomach really hurts.
264
00:13:46,826 --> 00:13:48,870
Dr. Ryan, I think
she needs your help.
265
00:13:48,953 --> 00:13:51,414
Her BP's risen to 180 over 110.
266
00:13:51,497 --> 00:13:52,497
Is that bad?
267
00:13:52,540 --> 00:13:54,917
Oh, it's too high,
isn't it, Dr. Ryan?
268
00:13:55,001 --> 00:13:57,295
It's normal. She's
stressed from the labor.
269
00:13:57,378 --> 00:13:58,963
Her BP will go down.
270
00:13:59,047 --> 00:14:03,384
But she said she feels bad and
she's not looking too good.
271
00:14:03,468 --> 00:14:04,761
She'll be fine.
272
00:14:06,012 --> 00:14:07,263
How do you know that?
273
00:14:07,347 --> 00:14:09,807
Because I've delivered
hundreds of babies.
274
00:14:09,891 --> 00:14:13,936
But none in my family
and we do it differently.
275
00:14:14,020 --> 00:14:15,563
We listen to the mama.
276
00:14:15,646 --> 00:14:19,025
And if you won't, then I will
go find somebody that will.
277
00:14:19,525 --> 00:14:22,695
Talking about hundreds of babies.
I ain't seen you deliver but one.
278
00:14:28,284 --> 00:14:32,080
All right, y'all, keep it down. Now
don't make me come back in here.
279
00:14:33,247 --> 00:14:34,247
Wine, my sweet?
280
00:14:35,750 --> 00:14:37,919
It's right from the McKellan wine cellar.
281
00:14:38,503 --> 00:14:41,798
- What's the vintage?
- Oh, 1985 mostly.
282
00:14:42,298 --> 00:14:45,343
It has a little tap
water in it from 2022.
283
00:14:46,511 --> 00:14:49,305
I need to keep it full so my
father don't know I been in it.
284
00:14:49,389 --> 00:14:50,681
Same old Daniel.
285
00:14:50,765 --> 00:14:52,642
No, I've changed!
286
00:14:52,725 --> 00:14:55,686
In fact, I dress myself now.
I picked out this ensemble.
287
00:14:59,399 --> 00:15:01,199
When will you
stop acting like a baby?
288
00:15:01,234 --> 00:15:04,153
- Do you need to go in there?
- No. No, they'll work it out.
289
00:15:04,946 --> 00:15:06,864
I'm sorry tonight
didn't go as planned,
290
00:15:06,948 --> 00:15:08,699
but thank you for giving
me another chance.
291
00:15:09,367 --> 00:15:11,244
I gotta let you know
the worst day of my life
292
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
was when you said,
"Goodbye, Daniel."
293
00:15:13,913 --> 00:15:15,593
Well, it wasn't a great
day for me either.
294
00:15:16,165 --> 00:15:19,252
I know I really screwed up,
messing around with your cousin.
295
00:15:19,335 --> 00:15:23,423
No, I get it. We were kids
and my cousin was fast.
296
00:15:24,715 --> 00:15:28,761
Well, but I've grown up, and, well,
I promise I won't let you down again.
297
00:15:29,554 --> 00:15:30,847
- Yeah?
- Yeah.
298
00:15:31,514 --> 00:15:33,891
- You're lucky you're cute.
- Oh, you think I'm cute?
299
00:15:34,434 --> 00:15:36,018
- Well, you cute too.
- Aw.
300
00:15:36,102 --> 00:15:38,271
Look at us, two cute people
having dinner together.
301
00:15:39,272 --> 00:15:42,608
Hey, Ami. I'm putting
together this mobile.
302
00:15:42,692 --> 00:15:44,735
Could you please pass
me the batteries?
303
00:15:44,819 --> 00:15:46,946
Finally, you're helping. Snake!
304
00:15:47,029 --> 00:15:49,407
Wait, no, no, no! No,
stop! Stop! Stop! Stop!
305
00:15:49,490 --> 00:15:52,034
- Hey, what's going on?
- This is one of your dumb toys.
306
00:15:54,579 --> 00:15:57,123
Not anymore, you
ruined it, stupid.
307
00:15:57,874 --> 00:15:58,916
You're stupid.
308
00:15:59,000 --> 00:16:02,879
Hey, whoa, whoa, whoa! Why y'all
yelling and throwing stuff?
309
00:16:02,962 --> 00:16:05,214
Ami's being a little brat.
She can't take a joke.
310
00:16:05,298 --> 00:16:06,924
Your jokes aren't funny, jerk.
311
00:16:07,008 --> 00:16:10,928
I wish you would have gone away and
Shaka would have stayed.
312
00:16:13,848 --> 00:16:14,974
Wow.
313
00:16:16,058 --> 00:16:17,852
First of all, these
ain't my kids.
314
00:16:19,228 --> 00:16:20,563
But they are my family and
315
00:16:22,106 --> 00:16:23,107
something's off.
316
00:16:24,025 --> 00:16:27,862
I can't believe I'm doing this, but
I need to speak with them privately.
317
00:16:27,945 --> 00:16:28,988
Can I get a rain check?
318
00:16:29,071 --> 00:16:31,991
You think a woman like me is
going to give out a rain check?
319
00:16:32,074 --> 00:16:34,994
No, no, no, so stay.
Stay.
320
00:16:36,370 --> 00:16:39,081
No. This is my
niece and my nephew,
321
00:16:39,957 --> 00:16:41,167
I got to be here for them.
322
00:16:42,752 --> 00:16:44,170
You got to go,
323
00:16:44,253 --> 00:16:47,423
but I'm going to turn around
because I can't watch you leave.
324
00:16:48,508 --> 00:16:49,508
Okay, Daniel.
325
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
Bye.
326
00:16:59,769 --> 00:17:01,771
Come on. Why aren't
we moving yet?
327
00:17:04,106 --> 00:17:05,106
Wow.
328
00:17:09,779 --> 00:17:11,030
Oh, oh God.
329
00:17:12,114 --> 00:17:16,285
Sir, can you please... Please
put your shoes back on?
330
00:17:17,495 --> 00:17:19,705
Or let them air out?
Totally up to you.
331
00:17:22,208 --> 00:17:24,669
Sorry. I'm married.
332
00:17:27,547 --> 00:17:30,007
- Come on.
- Next up, Columbus, Georgia…
333
00:17:30,091 --> 00:17:31,300
We'll be there in two hours.
334
00:17:31,384 --> 00:17:34,220
…after we take a 30-minute
break to change drivers.
335
00:17:34,303 --> 00:17:35,179
Come on!
336
00:17:37,890 --> 00:17:38,890
It's a text from Jade.
337
00:17:41,102 --> 00:17:42,502
There's something
wrong with Cocoa?
338
00:17:48,067 --> 00:17:49,986
I'm calling an Uber. Let's go.
339
00:17:55,074 --> 00:17:57,868
Now, Mazzi, you ready to tell
me what's been up with you?
340
00:17:59,203 --> 00:18:00,705
- I don't know.
- You don't know?
341
00:18:01,247 --> 00:18:02,456
I need a better answer to that
342
00:18:02,540 --> 00:18:05,042
after I just sent home the
future Mrs. Uncle Daniel.
343
00:18:07,336 --> 00:18:08,336
I'm sorry, okay?
344
00:18:09,422 --> 00:18:10,256
Are we done?
345
00:18:10,339 --> 00:18:13,092
Uh, well, based on that attitude,
we just getting started.
346
00:18:13,593 --> 00:18:15,720
Now, Mazzi, what has
been going on with you?
347
00:18:16,804 --> 00:18:17,930
Yeah.
348
00:18:18,014 --> 00:18:19,932
Why have you been
acting so sus lately?
349
00:18:21,225 --> 00:18:22,225
I don't know.
350
00:18:23,686 --> 00:18:26,022
It's just ever since Shaka left
351
00:18:26,105 --> 00:18:28,225
things have been really weird
around here without him.
352
00:18:29,066 --> 00:18:30,066
You miss him, huh?
353
00:18:31,068 --> 00:18:32,320
Yeah, of course I miss him.
354
00:18:33,863 --> 00:18:35,990
He doesn't live here
anymore. It's just…
355
00:18:36,073 --> 00:18:38,534
He left a few weeks ago and
he didn't ask how I felt.
356
00:18:38,618 --> 00:18:40,286
I... I know. I know.
357
00:18:41,579 --> 00:18:44,081
It was like that for me when
Moz went away to college.
358
00:18:44,165 --> 00:18:48,169
There was nobody in this house I
could confide in or steal girls from.
359
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
You stole girls from Dad?
360
00:18:50,046 --> 00:18:53,132
Oh, well, you know,
y'all go back in the day…
361
00:18:53,215 --> 00:18:54,215
No, I'm lying.
362
00:18:57,053 --> 00:18:58,679
I miss him too, Mazzi.
363
00:18:59,972 --> 00:19:01,682
Shaka got an opportunity
364
00:19:01,766 --> 00:19:04,268
to attend one of the best
boarding schools in the country.
365
00:19:04,352 --> 00:19:05,436
Be happy for him.
366
00:19:06,479 --> 00:19:10,900
Yeah, I am happy for
him. I'm just sad for me.
367
00:19:11,817 --> 00:19:14,820
Well, why don't you call him? Hmm?
I'm sure he's missing you too.
368
00:19:15,696 --> 00:19:17,406
I thought he'd be
busy with friends.
369
00:19:17,490 --> 00:19:20,743
You're his brother. He always
will make time for you.
370
00:19:21,494 --> 00:19:22,995
And so will Ami and I,
371
00:19:23,496 --> 00:19:25,498
because that's what family does.
372
00:19:25,581 --> 00:19:26,707
Right, Ami?
373
00:19:27,375 --> 00:19:28,709
Yeah, of course.
374
00:19:28,793 --> 00:19:30,086
I like hanging out with you,
375
00:19:30,586 --> 00:19:32,755
but not when I got
my tool belt on.
376
00:19:34,382 --> 00:19:35,382
Look,
377
00:19:35,925 --> 00:19:37,927
you're about to have
a new baby brother.
378
00:19:38,010 --> 00:19:41,263
So he and Ami need you to be
a responsible big brother.
379
00:19:42,223 --> 00:19:44,684
And guess what? I know
you can handle it, right?
380
00:19:45,726 --> 00:19:47,687
Yeah, you're right. I can.
381
00:19:49,689 --> 00:19:53,442
So, Ami, can I help you do
anything else for the baby?
382
00:19:53,526 --> 00:19:56,320
Why don't we take a break? I'll
play a video game with you.
383
00:19:56,404 --> 00:19:58,406
Actually, I've
got a better game.
384
00:19:59,031 --> 00:20:01,242
Let's see how fast we can
put this crib together.
385
00:20:02,284 --> 00:20:04,370
Good. Now, while y'all do that,
386
00:20:04,453 --> 00:20:07,623
I'm going to look around this house
for something to regift to Angela.
387
00:20:13,003 --> 00:20:14,964
Thank you so much for
coming, Dr. Griffin.
388
00:20:15,047 --> 00:20:18,509
I'm glad you found me in the hallway.
Cocoa has postpartum preeclampsia.
389
00:20:18,592 --> 00:20:19,635
Is that serious?
390
00:20:19,719 --> 00:20:22,888
Yes, but we can treat it. Start
the antihypertensive protocol.
391
00:20:23,723 --> 00:20:25,766
I didn't realize
things were so dire.
392
00:20:26,642 --> 00:20:29,562
My daughter-in-law kept telling
you something was wrong,
393
00:20:29,645 --> 00:20:30,688
but you didn't listen.
394
00:20:30,771 --> 00:20:32,398
We're gonna do the
very best we can.
395
00:20:32,481 --> 00:20:33,691
She's in good hands.
396
00:20:37,069 --> 00:20:39,989
Thank you so much,
Dr. Griffin, for stepping in.
397
00:20:40,072 --> 00:20:42,491
Please, just help my Cocoa.
398
00:20:42,575 --> 00:20:45,286
I'm telling you, we need
her. Her baby needs her.
399
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
I know, but Cocoa's at the age
400
00:20:47,163 --> 00:20:49,540
where her chances for
complications are higher.
401
00:20:49,623 --> 00:20:51,083
Dr. Ryan should have known that.
402
00:20:51,167 --> 00:20:54,754
Sometimes doctors don't take
our health concerns seriously,
403
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
as if we don't really feel pain.
404
00:20:58,132 --> 00:20:59,592
Dr. Griffin, her BP is still up.
405
00:20:59,675 --> 00:21:00,968
Cocoa? Baby, I'm here.
406
00:21:01,552 --> 00:21:03,053
What happened to y'all?
407
00:21:03,137 --> 00:21:05,222
It's a long story,
but we made it.
408
00:21:06,182 --> 00:21:08,350
Dr. Griffin, she's seizing.
409
00:21:08,434 --> 00:21:09,769
Get her to the ICU, stat!
410
00:21:10,519 --> 00:21:12,062
Oh, stay with us, baby.
411
00:21:13,606 --> 00:21:16,066
- Jade, come here. It's okay. It's okay.
- Dad, what…
412
00:21:17,651 --> 00:21:18,651
Oh, God.
413
00:21:19,195 --> 00:21:20,529
Let us pray.
414
00:21:21,447 --> 00:21:22,447
Dear God,
415
00:21:23,407 --> 00:21:28,204
please keep your protective
arms around your child, Cocoa.
416
00:21:28,871 --> 00:21:31,624
Help her to pull through
this with strength
417
00:21:32,583 --> 00:21:33,667
and health.
418
00:21:34,960 --> 00:21:38,714
Hey, y'all, Lord, you know what
to do. Oh, yes, you do, Lord.
419
00:21:39,882 --> 00:21:40,800
Amen.
420
00:21:40,883 --> 00:21:42,134
- Amen. Amen.
- Amen.
421
00:21:43,177 --> 00:21:45,346
- Unbelievable!
- Mm-hmm.
422
00:21:45,429 --> 00:21:46,555
So then what happened?
423
00:21:47,181 --> 00:21:52,436
Well, things were looking really
bad for Cocoa, and then she...
424
00:21:52,520 --> 00:21:54,480
Who wants ice cream?
425
00:21:56,899 --> 00:21:59,443
Cocoa, hi baby! Oh!
426
00:22:00,361 --> 00:22:02,988
To hear Amelia tell it, I
thought you died at the hospital.
427
00:22:03,072 --> 00:22:04,072
Oh, I could have.
428
00:22:04,573 --> 00:22:06,826
Come here, my baby.
429
00:22:06,909 --> 00:22:09,870
Yeah, you know, Dr. Griffin said that
more Black women die giving birth
430
00:22:09,954 --> 00:22:10,954
than anybody else.
431
00:22:11,831 --> 00:22:14,250
You know, Mom, I'm just really
glad you weren't one of them.
432
00:22:14,834 --> 00:22:16,836
I'm glad M'Dear was
there to be her advocate.
433
00:22:17,461 --> 00:22:19,004
I was too weak to help myself.
434
00:22:19,505 --> 00:22:24,260
That Dr. Ryan, she better be glad
I didn't crack her upside her head.
435
00:22:25,386 --> 00:22:27,513
Messing with my family. Psst.
436
00:22:27,596 --> 00:22:29,348
She didn't want
none of this smoke.
437
00:22:30,891 --> 00:22:32,017
That's my Amelia.
438
00:22:32,101 --> 00:22:33,102
Hey, y'all.
439
00:22:33,185 --> 00:22:34,937
- Hey.
- Nephew!
440
00:22:35,479 --> 00:22:36,397
Who's that?
441
00:22:36,480 --> 00:22:37,481
Well, this…
442
00:22:38,482 --> 00:22:40,651
- This is my girlfriend, Angela.
- Oh.
443
00:22:40,734 --> 00:22:42,695
You still sweet on each other?
444
00:22:42,778 --> 00:22:45,823
Yeah. He's a family
man and I like it.
445
00:22:45,906 --> 00:22:49,118
Wow, you've never had a
relationship last this long.
446
00:22:49,201 --> 00:22:51,537
My baby brother's growing up.
447
00:22:51,620 --> 00:22:52,997
You know, I think we all have.
448
00:22:53,080 --> 00:22:57,209
Yes, happy six-month birthday!
449
00:22:57,293 --> 00:22:59,003
Yes, Skye.
450
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Ooh, Skye!
451
00:23:01,171 --> 00:23:04,008
I've been calling you
that for six months
452
00:23:04,091 --> 00:23:07,928
and it still don't sit
right with me.
453
00:23:09,513 --> 00:23:12,099
So how did you come up with
that name anyway, Cocoa?
454
00:23:12,683 --> 00:23:17,479
Well, while I was lying in the bed at
the hospital looking out the window,
455
00:23:17,980 --> 00:23:20,691
I thought the sky's the
limit for this child.
456
00:23:20,774 --> 00:23:23,611
Nothing can stop my son.
457
00:23:24,111 --> 00:23:26,030
So… Skye.
458
00:23:26,113 --> 00:23:29,116
Oh, that's so sweet.
459
00:23:29,199 --> 00:23:32,870
Oh, but you can change your name
when you get older, can't you?
460
00:23:32,953 --> 00:23:36,165
Yes, you can. Yes, you can.
461
00:24:38,477 --> 00:24:39,770
Diva out.
34977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.