All language subtitles for family.reunion.s05e01.multi.1080p.web.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,488 --> 00:00:33,116 Ooh, Jeb, it's smelling good out here! 2 00:00:33,200 --> 00:00:34,076 Mm-hmm. 3 00:00:34,159 --> 00:00:35,159 Yeah, Grandpa. 4 00:00:35,661 --> 00:00:37,079 Can I, uh, get a taste? 5 00:00:38,121 --> 00:00:39,164 It's for Skye. 6 00:00:39,248 --> 00:00:41,500 Oh, that baby's too young to eat meat. 7 00:00:41,583 --> 00:00:42,751 But I'm not. 8 00:00:45,629 --> 00:00:47,673 Mm. See? He wants some too. 9 00:00:48,257 --> 00:00:51,510 Here. I can't believe you're six months old. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,263 Where did the time go? 11 00:00:54,346 --> 00:00:56,390 Time flies quickly, Ami. 12 00:00:56,473 --> 00:00:59,643 One day you're 25, freshly married. 13 00:00:59,726 --> 00:01:03,397 The next day, you got a house full of grandchildren 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,065 and you're 42, like me. 15 00:01:07,568 --> 00:01:09,486 Poor Shaka's missing out on all this great food. 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,780 Do they have ribs at boarding school? 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,740 Hey, he made his choice. 18 00:01:13,824 --> 00:01:16,285 I mean, you accept a scholarship to a school in Massachusetts, 19 00:01:16,368 --> 00:01:18,120 and you got to give up Southern barbecue. 20 00:01:19,162 --> 00:01:21,248 Ciao, beautiful family. 21 00:01:22,874 --> 00:01:24,042 Look at you! 22 00:01:24,126 --> 00:01:25,544 Oh, sissy! 23 00:01:25,627 --> 00:01:29,381 Oh, Amelia, honey, I missed you so much! 24 00:01:29,464 --> 00:01:30,716 - Oh, you look so good! - Yeah. 25 00:01:30,799 --> 00:01:32,884 - And you lost weight! - Well! 26 00:01:34,303 --> 00:01:35,429 Hey, Maybelle. 27 00:01:35,512 --> 00:01:36,680 - Hey. - How was Italy? 28 00:01:36,763 --> 00:01:38,098 Oh, molto bene. 29 00:01:38,181 --> 00:01:40,100 Molto bene. Molto dee-do. 30 00:01:41,435 --> 00:01:42,644 You're crazy. 31 00:01:42,728 --> 00:01:44,605 You know, Tony and I had a great time, 32 00:01:45,272 --> 00:01:47,441 - but nothing beats home. - Sure, you right. 33 00:01:47,524 --> 00:01:48,817 Bacon! 34 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 Let me get my hands on your cute little baby. 35 00:01:51,570 --> 00:01:55,282 How's that man doing? How you doing? How you doing? 36 00:01:55,365 --> 00:01:57,951 I am just glad you made it back for Skye's six-month party. 37 00:01:58,035 --> 00:01:59,244 Me too. 38 00:01:59,328 --> 00:02:01,830 Now, excuse me, you know that's not a thing, right? 39 00:02:01,913 --> 00:02:03,165 A six-month party? 40 00:02:03,248 --> 00:02:04,750 It's our thing. 41 00:02:04,833 --> 00:02:09,379 Go tell her, Ami. We celebrate as much as we can. 42 00:02:09,463 --> 00:02:10,964 Ooh, we are so blessed. 43 00:02:11,048 --> 00:02:14,176 Only God knows what we went through to get this boy here. 44 00:02:14,259 --> 00:02:15,969 What are you talking about, Amelia? 45 00:02:16,053 --> 00:02:18,680 Oh, we tried to call you, but we couldn't reach you in Italy. 46 00:02:18,764 --> 00:02:20,974 Why? What happened? 47 00:02:21,058 --> 00:02:24,936 Well, Cocoa was fine all the way through her pregnancy 48 00:02:25,020 --> 00:02:26,355 until delivery day. 49 00:02:26,897 --> 00:02:30,067 Whoo, and then all hell broke loose. 50 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 Good morning. 51 00:02:34,863 --> 00:02:37,866 You guys look like you're getting ready for the baby. 52 00:02:37,949 --> 00:02:40,577 We sure are. Am I folding these okay? 53 00:02:40,661 --> 00:02:43,038 Beautifully. Which makes me think 54 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 it's time you start doing your own laundry. 55 00:02:46,875 --> 00:02:50,128 Oh, man! Being helpful always backfires. 56 00:02:51,254 --> 00:02:52,673 That's why I'm lazy. 57 00:02:54,508 --> 00:02:57,219 Well, you can't be lazy now. 58 00:02:57,302 --> 00:02:59,763 Your brother's on his way. 59 00:02:59,846 --> 00:03:01,556 My contractions have started. 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,850 Contractions? You're two weeks early. 61 00:03:03,934 --> 00:03:06,436 Oh my God. Okay. Well, we need to go to the hospital. 62 00:03:06,520 --> 00:03:08,605 Okay. Come on, guys. Where are the keys? 63 00:03:08,689 --> 00:03:10,941 Mom, alright, let's go. I'm driving. 64 00:03:11,692 --> 00:03:12,943 Calm down, Flo-Jo. 65 00:03:13,902 --> 00:03:17,155 I'm the one that's having the baby and I'm fine. 66 00:03:17,906 --> 00:03:20,033 I guess he can't wait to meet you. 67 00:03:20,117 --> 00:03:22,911 Guys, I am taking this seriously. 68 00:03:22,994 --> 00:03:24,871 I filled in for Dad when he couldn't make it 69 00:03:24,955 --> 00:03:28,166 to a couple of your doctor's appointments, so I'm ready to do my part. 70 00:03:28,250 --> 00:03:31,712 And I appreciate that, sweetie. But guys, I got this, okay? 71 00:03:31,795 --> 00:03:33,588 This is my fifth baby. 72 00:03:33,672 --> 00:03:36,466 Natural childbirth for each of you. 73 00:03:36,550 --> 00:03:38,719 I can deliver him here if I wanted to. 74 00:03:38,802 --> 00:03:43,306 Well, these floors are pretty new. So, please don't. 75 00:03:44,850 --> 00:03:46,059 We should call Dad. 76 00:03:46,143 --> 00:03:50,564 I did. He and Grandpa were supposed to come back from the game in Miami tomorrow, 77 00:03:50,647 --> 00:03:52,441 but they're gonna hop on a plane today. 78 00:03:52,524 --> 00:03:55,318 Cocoa, baby, sit down. 79 00:03:55,402 --> 00:03:57,154 Rest yourself. 80 00:03:57,654 --> 00:03:59,573 You look like you about to pop. 81 00:04:01,408 --> 00:04:02,408 I think I did. 82 00:04:02,951 --> 00:04:04,828 My water just broke. 83 00:04:04,911 --> 00:04:07,748 What? We have water! 84 00:04:07,831 --> 00:04:10,125 - I'll get the hospital bag! - I'll catch the baby! 85 00:04:12,502 --> 00:04:13,670 Can you help me up? 86 00:04:15,630 --> 00:04:18,467 I got the keys! Come on. Let's go. I'll start the car! 87 00:04:18,550 --> 00:04:22,262 - I don't want to go in the car with her. - Don't worry, I'm driving. 88 00:04:22,345 --> 00:04:24,139 She picked up a teething ring. 89 00:04:25,265 --> 00:04:27,392 Mazzi, you're in charge. 90 00:04:27,476 --> 00:04:30,395 You and Ami need to have that furniture together 91 00:04:30,479 --> 00:04:32,564 by the time we get back here with this baby. 92 00:04:33,940 --> 00:04:36,985 The keys aren't working! Get on my back. Let's go! 93 00:04:37,986 --> 00:04:40,030 - Go. - M'Dear, get her coat. 94 00:04:44,534 --> 00:04:47,329 What is taking them so long? I have to get to my baby. 95 00:04:47,412 --> 00:04:50,040 Finally. We need to get to Columbus, Georgia, pronto. 96 00:04:50,123 --> 00:04:54,252 Oh, well, let me see if I can find the "pronto" button on my computer. 97 00:04:54,836 --> 00:04:58,673 We already changed our tickets. We need our new seat assignments, please. 98 00:04:58,757 --> 00:05:01,885 Oh, okay, "please." 99 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 See, somebody knows how to talk to people. 100 00:05:04,054 --> 00:05:07,557 "Please" is in the dictionary right before "pronto." 101 00:05:08,683 --> 00:05:11,645 I'd prefer an aisle seat, please. 102 00:05:12,646 --> 00:05:15,982 Oh, well, bless your heart. Let me see what I can do for you, zaddy. 103 00:05:18,068 --> 00:05:20,612 And, uh, we wouldn't be mad at a first class upgrade. 104 00:05:20,695 --> 00:05:23,365 Okay, you know what? Now, you're trying to take advantage of me. 105 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 You know, you get a better traveling companion. 106 00:05:25,492 --> 00:05:28,703 You know, someone who's sweet, polite, and single. 107 00:05:30,413 --> 00:05:33,293 As hard as you work, I'm sorry you have to deal with something like that. 108 00:05:34,501 --> 00:05:38,380 - Thank you so much. Oh no. - Is that a good "oh no"? 109 00:05:38,463 --> 00:05:40,006 Have you ever heard a good "oh no"? 110 00:05:41,258 --> 00:05:43,134 There's a storm headed this way. 111 00:05:43,218 --> 00:05:45,428 And our flight leaves before the storm hits… 112 00:05:46,388 --> 00:05:47,514 Please? 113 00:05:47,597 --> 00:05:50,684 Too little, too late. All of today's fights are being canceled, 114 00:05:51,393 --> 00:05:52,435 pronto. 115 00:05:53,186 --> 00:05:54,980 Ma'am, please my wife just went into labor. 116 00:05:55,063 --> 00:05:58,149 Well, congratulations, but do you really think she should be flying? 117 00:05:58,233 --> 00:06:00,443 I mean, flight attendants can't really deliver babies. 118 00:06:00,527 --> 00:06:04,573 Although, I can, because I'm a part-time midwife, so… 119 00:06:05,740 --> 00:06:07,409 I didn't ask about your side hustle. 120 00:06:09,244 --> 00:06:11,997 Security? Yeah, we have a belligerent passenger. 121 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 - Belligerent? - At the gate. 122 00:06:13,248 --> 00:06:15,328 - Seriously? - I'm not gonna work with him. No. 123 00:06:15,375 --> 00:06:16,418 - What? - Bring it. 124 00:06:16,501 --> 00:06:18,879 Calm down. We will figure something out. 125 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 Dad, you don't understand. I've… I've got to be there. 126 00:06:23,550 --> 00:06:25,760 Cocoa and I sing a song. I hold her hand. 127 00:06:25,844 --> 00:06:28,013 We bring these kids into the world together. 128 00:06:28,096 --> 00:06:31,266 I've never let her down. And I'm not going to start on the last baby. 129 00:06:31,349 --> 00:06:33,643 All right. All right. All right, we'll get there. 130 00:06:34,144 --> 00:06:35,228 But let's be real. 131 00:06:35,854 --> 00:06:38,064 You thought Shaka was your last baby. 132 00:06:43,361 --> 00:06:45,989 I don't know how much longer I can take it! 133 00:06:46,072 --> 00:06:51,036 Girl, if you don't get your un-pregnant behind out of this bed… 134 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 I'm sorry. This is stressful. 135 00:06:53,038 --> 00:06:55,498 Take a breath. Pull it together. 136 00:06:55,582 --> 00:06:58,126 We're here, filling in until your daddy gets here. 137 00:06:58,793 --> 00:07:01,546 - Cocoa, are you okay? - Yeah. 138 00:07:01,630 --> 00:07:07,552 There is some pain, but I'm managing. This isn't my first rodeo. I got this. 139 00:07:07,636 --> 00:07:09,888 Well, is there anything you need? 140 00:07:10,472 --> 00:07:13,892 Uh, actually, Moz and I, we have a little labor ritual 141 00:07:13,975 --> 00:07:16,061 that started when Jade was born. 142 00:07:16,144 --> 00:07:17,344 Oh. 143 00:07:17,395 --> 00:07:19,648 We, um… We sing a song. 144 00:07:19,731 --> 00:07:22,400 - It keeps me relaxed. - What song? 145 00:07:29,240 --> 00:07:30,116 Come on, M'Dear. 146 00:07:30,200 --> 00:07:33,870 Oh, I don't know that song, but it is catchy. 147 00:07:33,954 --> 00:07:36,998 Sounds like something you'd say if you drop a hammer on your foot. 148 00:07:46,216 --> 00:07:47,216 Whoo! 149 00:07:47,592 --> 00:07:50,303 Yeah, the singing and the breathing, it really helps. 150 00:07:50,971 --> 00:07:52,430 Ah, I feel more relaxed. 151 00:07:53,556 --> 00:07:56,309 Hi, Mrs. McKellan. I am Dr. Ryan. 152 00:07:56,393 --> 00:08:00,605 I'm filling in for your OB, Dr. Lewis, who's on vacation in Hawaii. 153 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 Nice to meet you. So, um, my contractions are two minutes apart. 154 00:08:04,275 --> 00:08:07,862 This is my fifth baby. So it should be easy-peasy. 155 00:08:07,946 --> 00:08:09,280 - Okay. - Ow! 156 00:08:09,364 --> 00:08:11,866 - Oh! Oh, ow! Ow! - What's going on? 157 00:08:11,950 --> 00:08:13,785 - Are you okay? - I don't know. 158 00:08:13,868 --> 00:08:15,388 - I don't know. Oh. - Come on. Come on. 159 00:08:15,453 --> 00:08:18,331 - Come this way. - I've never had this kind of pain before. 160 00:08:18,415 --> 00:08:19,416 - Okay. - Oh. 161 00:08:19,499 --> 00:08:20,834 Oh. 162 00:08:20,917 --> 00:08:22,961 - Okay. - I think I need an epidural. 163 00:08:23,044 --> 00:08:25,714 I'm sorry, Mrs. McKellan, but we have missed that window. 164 00:08:25,797 --> 00:08:26,673 Then open it! 165 00:08:26,756 --> 00:08:29,092 Break it with a stick if you have to, but give me drugs! 166 00:08:29,175 --> 00:08:33,596 Cocoa, you are going to be all right. You're fine. I mean, you got this. 167 00:08:34,597 --> 00:08:38,018 - Mom, I thought you said you were good? - No, no, no, I was wrong. Ah! 168 00:08:42,981 --> 00:08:45,358 Uh-oh. That thing's going to fall apart. 169 00:08:45,442 --> 00:08:46,901 What are you talking about? 170 00:08:46,985 --> 00:08:49,904 Well, you left some pieces here in the box. 171 00:08:49,988 --> 00:08:52,574 No, I read the instructions and everything. 172 00:08:55,744 --> 00:08:56,744 Got ya! 173 00:08:57,871 --> 00:09:00,290 Mazzi, what the heck? Look at this mess you made! 174 00:09:00,373 --> 00:09:02,417 Oh, calm down. It's just a prank. 175 00:09:02,500 --> 00:09:04,294 If you're so mad, then get me back. 176 00:09:04,377 --> 00:09:07,547 I don't have time for this. I'm trying to get the baby's stuff ready. 177 00:09:07,630 --> 00:09:11,301 You're so lame. I mean, Shaka would've gotten me back good. 178 00:09:15,138 --> 00:09:16,431 Hey, Uncle Daniel. 179 00:09:16,514 --> 00:09:17,891 What's up, Mazzi? 180 00:09:17,974 --> 00:09:20,310 I was on a date with the lovely Angela here, 181 00:09:20,393 --> 00:09:22,771 when M'Dear asked me to come check on you. You good? 182 00:09:22,854 --> 00:09:24,022 We're good. 183 00:09:24,689 --> 00:09:26,900 M'Dear is still at the hospital. 184 00:09:26,983 --> 00:09:29,903 They don't know how long they'll be, but your mom is doing great. 185 00:09:30,904 --> 00:09:34,741 Now, in case we have to stay overnight, did you bring your PJs? 186 00:09:34,824 --> 00:09:35,950 Boy, quit playing. 187 00:09:36,785 --> 00:09:38,119 Hi, I'm Angela. 188 00:09:38,203 --> 00:09:39,329 I'm Ami. 189 00:09:40,038 --> 00:09:41,873 Wow, she's out of your league. 190 00:09:43,416 --> 00:09:46,961 Angela, why don't you go and have a seat, and I'll be right with you. 191 00:09:48,296 --> 00:09:49,631 Mm-hmm. 192 00:09:49,714 --> 00:09:52,425 Look, we used to date back in the day and I messed up everything. 193 00:09:52,509 --> 00:09:55,011 Wait. Is this the one you cheated on with her cousin? 194 00:09:55,095 --> 00:09:58,848 Yes, but in my defense, I didn't know that was her cousin. 195 00:09:59,933 --> 00:10:01,893 And she's giving you a second chance? 196 00:10:01,976 --> 00:10:03,436 Exactly. 197 00:10:03,520 --> 00:10:06,231 She's the best woman I ever dated and I'm not gonna blow it again. 198 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 So keep it cool in here while I work my magic. 199 00:10:09,359 --> 00:10:10,360 Okay, sure. 200 00:10:11,027 --> 00:10:12,403 Uncle Daniel has magic? 201 00:10:12,487 --> 00:10:14,405 Yeah, and I think he'll need it. 202 00:10:16,116 --> 00:10:19,410 Sorry we had to leave before you ordered. But you're in luck. 203 00:10:19,494 --> 00:10:21,579 M'Dear's home cooking is the best there is. 204 00:10:21,663 --> 00:10:22,872 Oh, I remember. 205 00:10:23,373 --> 00:10:26,000 You know, I have always loved this house. 206 00:10:26,084 --> 00:10:27,710 Ooh, M'Dear redid the kitchen? 207 00:10:27,794 --> 00:10:29,337 Yeah, she sure did. 208 00:10:30,171 --> 00:10:32,006 This will all be mine one day. 209 00:10:33,049 --> 00:10:35,885 And maybe yours too if you play your cards right. 210 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 Full house! 211 00:10:44,435 --> 00:10:46,855 Ooh, I can't take much more of this. 212 00:10:46,938 --> 00:10:49,607 Hang in there. He's crowning. 213 00:10:53,695 --> 00:10:54,696 Shut up! 214 00:11:02,704 --> 00:11:05,623 You did it, Mrs. McKellan. He's here. 215 00:11:06,124 --> 00:11:07,959 It's a beautiful baby boy. 216 00:11:08,042 --> 00:11:10,086 Oh, hallelujah! 217 00:11:10,920 --> 00:11:13,423 Congratulations, Cocoa. 218 00:11:13,506 --> 00:11:14,549 Ooh. 219 00:11:15,091 --> 00:11:17,510 After all that, I am never having a baby. 220 00:11:17,594 --> 00:11:19,721 Mm, mission accomplished. 221 00:11:31,649 --> 00:11:33,276 Still no service. 222 00:11:34,444 --> 00:11:36,070 Damn it. What's going on with my wife? 223 00:11:36,571 --> 00:11:38,656 And when will you get rid of that flip phone? 224 00:11:38,740 --> 00:11:41,451 Calm down, son. Everything's going to be all right. 225 00:11:41,534 --> 00:11:43,703 Melly and Jade are there with her. 226 00:11:45,538 --> 00:11:46,956 Oh! Oh! 227 00:11:47,790 --> 00:11:49,125 This is perfect! 228 00:11:50,418 --> 00:11:51,878 Oh, come on, son. 229 00:11:52,587 --> 00:11:53,838 Things are looking up for us. 230 00:11:53,922 --> 00:11:55,423 I mean, we couldn't get a flight, 231 00:11:55,506 --> 00:11:59,719 couldn't get a rental, but we got this bad boy right here. 232 00:12:00,720 --> 00:12:01,930 You're right. 233 00:12:02,013 --> 00:12:04,057 Found this ride for 800 dollars. 234 00:12:04,557 --> 00:12:05,557 Isn't God good? 235 00:12:05,600 --> 00:12:06,726 All the time. 236 00:12:07,852 --> 00:12:10,104 A storm can't stop a McKellan man. 237 00:12:10,188 --> 00:12:13,983 We're going to see my baby, have my baby, thanks to this hooptie. 238 00:12:14,067 --> 00:12:17,362 Whoa, not a hooptie. Not a hooptie. 239 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 You're a chariot that will deliver us to my beloved. 240 00:12:21,699 --> 00:12:25,536 Come on. Don't do it. Don't do... No, don't do this. Come on. 241 00:12:25,620 --> 00:12:26,829 Come on, keep going. 242 00:12:27,455 --> 00:12:29,040 God dog it. 243 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 Aw. 244 00:12:35,630 --> 00:12:36,756 What are we gonna do now? 245 00:12:37,423 --> 00:12:38,841 We're gonna find another way home. 246 00:12:40,718 --> 00:12:43,513 That sign says there's a bus station at the next exit. 247 00:12:44,973 --> 00:12:46,099 Let's get to walking. 248 00:12:49,310 --> 00:12:50,603 The handle broke off. 249 00:12:50,687 --> 00:12:52,772 You're gonna have to climb out this side. 250 00:13:07,537 --> 00:13:09,497 Aw, not the pants! Not the pants! 251 00:13:12,583 --> 00:13:15,086 He is just so precious. 252 00:13:15,169 --> 00:13:16,462 Oh, oh, oh. 253 00:13:16,963 --> 00:13:19,924 He's all wrinkly and weird-looking, 254 00:13:20,008 --> 00:13:21,426 like a turtle, 255 00:13:22,427 --> 00:13:23,886 but I love him. 256 00:13:26,347 --> 00:13:27,682 How are you doing, Cocoa? 257 00:13:27,765 --> 00:13:30,560 Not good. I'm still in a lot of pain. 258 00:13:30,643 --> 00:13:31,643 Where? 259 00:13:32,478 --> 00:13:34,939 Right below my ribs and my lower back. 260 00:13:36,774 --> 00:13:39,193 Excuse me, is there anything you can do for her? 261 00:13:39,777 --> 00:13:41,237 Oh, we already gave her Tylenol. 262 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 Well, it's not working. 263 00:13:44,157 --> 00:13:45,908 My stomach really hurts. 264 00:13:46,826 --> 00:13:48,870 Dr. Ryan, I think she needs your help. 265 00:13:48,953 --> 00:13:51,414 Her BP's risen to 180 over 110. 266 00:13:51,497 --> 00:13:52,497 Is that bad? 267 00:13:52,540 --> 00:13:54,917 Oh, it's too high, isn't it, Dr. Ryan? 268 00:13:55,001 --> 00:13:57,295 It's normal. She's stressed from the labor. 269 00:13:57,378 --> 00:13:58,963 Her BP will go down. 270 00:13:59,047 --> 00:14:03,384 But she said she feels bad and she's not looking too good. 271 00:14:03,468 --> 00:14:04,761 She'll be fine. 272 00:14:06,012 --> 00:14:07,263 How do you know that? 273 00:14:07,347 --> 00:14:09,807 Because I've delivered hundreds of babies. 274 00:14:09,891 --> 00:14:13,936 But none in my family and we do it differently. 275 00:14:14,020 --> 00:14:15,563 We listen to the mama. 276 00:14:15,646 --> 00:14:19,025 And if you won't, then I will go find somebody that will. 277 00:14:19,525 --> 00:14:22,695 Talking about hundreds of babies. I ain't seen you deliver but one. 278 00:14:28,284 --> 00:14:32,080 All right, y'all, keep it down. Now don't make me come back in here. 279 00:14:33,247 --> 00:14:34,247 Wine, my sweet? 280 00:14:35,750 --> 00:14:37,919 It's right from the McKellan wine cellar. 281 00:14:38,503 --> 00:14:41,798 - What's the vintage? - Oh, 1985 mostly. 282 00:14:42,298 --> 00:14:45,343 It has a little tap water in it from 2022. 283 00:14:46,511 --> 00:14:49,305 I need to keep it full so my father don't know I been in it. 284 00:14:49,389 --> 00:14:50,681 Same old Daniel. 285 00:14:50,765 --> 00:14:52,642 No, I've changed! 286 00:14:52,725 --> 00:14:55,686 In fact, I dress myself now. I picked out this ensemble. 287 00:14:59,399 --> 00:15:01,199 When will you stop acting like a baby? 288 00:15:01,234 --> 00:15:04,153 - Do you need to go in there? - No. No, they'll work it out. 289 00:15:04,946 --> 00:15:06,864 I'm sorry tonight didn't go as planned, 290 00:15:06,948 --> 00:15:08,699 but thank you for giving me another chance. 291 00:15:09,367 --> 00:15:11,244 I gotta let you know the worst day of my life 292 00:15:11,327 --> 00:15:12,912 was when you said, "Goodbye, Daniel." 293 00:15:13,913 --> 00:15:15,593 Well, it wasn't a great day for me either. 294 00:15:16,165 --> 00:15:19,252 I know I really screwed up, messing around with your cousin. 295 00:15:19,335 --> 00:15:23,423 No, I get it. We were kids and my cousin was fast. 296 00:15:24,715 --> 00:15:28,761 Well, but I've grown up, and, well, I promise I won't let you down again. 297 00:15:29,554 --> 00:15:30,847 - Yeah? - Yeah. 298 00:15:31,514 --> 00:15:33,891 - You're lucky you're cute. - Oh, you think I'm cute? 299 00:15:34,434 --> 00:15:36,018 - Well, you cute too. - Aw. 300 00:15:36,102 --> 00:15:38,271 Look at us, two cute people having dinner together. 301 00:15:39,272 --> 00:15:42,608 Hey, Ami. I'm putting together this mobile. 302 00:15:42,692 --> 00:15:44,735 Could you please pass me the batteries? 303 00:15:44,819 --> 00:15:46,946 Finally, you're helping. Snake! 304 00:15:47,029 --> 00:15:49,407 Wait, no, no, no! No, stop! Stop! Stop! Stop! 305 00:15:49,490 --> 00:15:52,034 - Hey, what's going on? - This is one of your dumb toys. 306 00:15:54,579 --> 00:15:57,123 Not anymore, you ruined it, stupid. 307 00:15:57,874 --> 00:15:58,916 You're stupid. 308 00:15:59,000 --> 00:16:02,879 Hey, whoa, whoa, whoa! Why y'all yelling and throwing stuff? 309 00:16:02,962 --> 00:16:05,214 Ami's being a little brat. She can't take a joke. 310 00:16:05,298 --> 00:16:06,924 Your jokes aren't funny, jerk. 311 00:16:07,008 --> 00:16:10,928 I wish you would have gone away and Shaka would have stayed. 312 00:16:13,848 --> 00:16:14,974 Wow. 313 00:16:16,058 --> 00:16:17,852 First of all, these ain't my kids. 314 00:16:19,228 --> 00:16:20,563 But they are my family and 315 00:16:22,106 --> 00:16:23,107 something's off. 316 00:16:24,025 --> 00:16:27,862 I can't believe I'm doing this, but I need to speak with them privately. 317 00:16:27,945 --> 00:16:28,988 Can I get a rain check? 318 00:16:29,071 --> 00:16:31,991 You think a woman like me is going to give out a rain check? 319 00:16:32,074 --> 00:16:34,994 No, no, no, so stay. Stay. 320 00:16:36,370 --> 00:16:39,081 No. This is my niece and my nephew, 321 00:16:39,957 --> 00:16:41,167 I got to be here for them. 322 00:16:42,752 --> 00:16:44,170 You got to go, 323 00:16:44,253 --> 00:16:47,423 but I'm going to turn around because I can't watch you leave. 324 00:16:48,508 --> 00:16:49,508 Okay, Daniel. 325 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 Bye. 326 00:16:59,769 --> 00:17:01,771 Come on. Why aren't we moving yet? 327 00:17:04,106 --> 00:17:05,106 Wow. 328 00:17:09,779 --> 00:17:11,030 Oh, oh God. 329 00:17:12,114 --> 00:17:16,285 Sir, can you please... Please put your shoes back on? 330 00:17:17,495 --> 00:17:19,705 Or let them air out? Totally up to you. 331 00:17:22,208 --> 00:17:24,669 Sorry. I'm married. 332 00:17:27,547 --> 00:17:30,007 - Come on. - Next up, Columbus, Georgia… 333 00:17:30,091 --> 00:17:31,300 We'll be there in two hours. 334 00:17:31,384 --> 00:17:34,220 …after we take a 30-minute break to change drivers. 335 00:17:34,303 --> 00:17:35,179 Come on! 336 00:17:37,890 --> 00:17:38,890 It's a text from Jade. 337 00:17:41,102 --> 00:17:42,502 There's something wrong with Cocoa? 338 00:17:48,067 --> 00:17:49,986 I'm calling an Uber. Let's go. 339 00:17:55,074 --> 00:17:57,868 Now, Mazzi, you ready to tell me what's been up with you? 340 00:17:59,203 --> 00:18:00,705 - I don't know. - You don't know? 341 00:18:01,247 --> 00:18:02,456 I need a better answer to that 342 00:18:02,540 --> 00:18:05,042 after I just sent home the future Mrs. Uncle Daniel. 343 00:18:07,336 --> 00:18:08,336 I'm sorry, okay? 344 00:18:09,422 --> 00:18:10,256 Are we done? 345 00:18:10,339 --> 00:18:13,092 Uh, well, based on that attitude, we just getting started. 346 00:18:13,593 --> 00:18:15,720 Now, Mazzi, what has been going on with you? 347 00:18:16,804 --> 00:18:17,930 Yeah. 348 00:18:18,014 --> 00:18:19,932 Why have you been acting so sus lately? 349 00:18:21,225 --> 00:18:22,225 I don't know. 350 00:18:23,686 --> 00:18:26,022 It's just ever since Shaka left 351 00:18:26,105 --> 00:18:28,225 things have been really weird around here without him. 352 00:18:29,066 --> 00:18:30,066 You miss him, huh? 353 00:18:31,068 --> 00:18:32,320 Yeah, of course I miss him. 354 00:18:33,863 --> 00:18:35,990 He doesn't live here anymore. It's just… 355 00:18:36,073 --> 00:18:38,534 He left a few weeks ago and he didn't ask how I felt. 356 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 I... I know. I know. 357 00:18:41,579 --> 00:18:44,081 It was like that for me when Moz went away to college. 358 00:18:44,165 --> 00:18:48,169 There was nobody in this house I could confide in or steal girls from. 359 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 You stole girls from Dad? 360 00:18:50,046 --> 00:18:53,132 Oh, well, you know, y'all go back in the day… 361 00:18:53,215 --> 00:18:54,215 No, I'm lying. 362 00:18:57,053 --> 00:18:58,679 I miss him too, Mazzi. 363 00:18:59,972 --> 00:19:01,682 Shaka got an opportunity 364 00:19:01,766 --> 00:19:04,268 to attend one of the best boarding schools in the country. 365 00:19:04,352 --> 00:19:05,436 Be happy for him. 366 00:19:06,479 --> 00:19:10,900 Yeah, I am happy for him. I'm just sad for me. 367 00:19:11,817 --> 00:19:14,820 Well, why don't you call him? Hmm? I'm sure he's missing you too. 368 00:19:15,696 --> 00:19:17,406 I thought he'd be busy with friends. 369 00:19:17,490 --> 00:19:20,743 You're his brother. He always will make time for you. 370 00:19:21,494 --> 00:19:22,995 And so will Ami and I, 371 00:19:23,496 --> 00:19:25,498 because that's what family does. 372 00:19:25,581 --> 00:19:26,707 Right, Ami? 373 00:19:27,375 --> 00:19:28,709 Yeah, of course. 374 00:19:28,793 --> 00:19:30,086 I like hanging out with you, 375 00:19:30,586 --> 00:19:32,755 but not when I got my tool belt on. 376 00:19:34,382 --> 00:19:35,382 Look, 377 00:19:35,925 --> 00:19:37,927 you're about to have a new baby brother. 378 00:19:38,010 --> 00:19:41,263 So he and Ami need you to be a responsible big brother. 379 00:19:42,223 --> 00:19:44,684 And guess what? I know you can handle it, right? 380 00:19:45,726 --> 00:19:47,687 Yeah, you're right. I can. 381 00:19:49,689 --> 00:19:53,442 So, Ami, can I help you do anything else for the baby? 382 00:19:53,526 --> 00:19:56,320 Why don't we take a break? I'll play a video game with you. 383 00:19:56,404 --> 00:19:58,406 Actually, I've got a better game. 384 00:19:59,031 --> 00:20:01,242 Let's see how fast we can put this crib together. 385 00:20:02,284 --> 00:20:04,370 Good. Now, while y'all do that, 386 00:20:04,453 --> 00:20:07,623 I'm going to look around this house for something to regift to Angela. 387 00:20:13,003 --> 00:20:14,964 Thank you so much for coming, Dr. Griffin. 388 00:20:15,047 --> 00:20:18,509 I'm glad you found me in the hallway. Cocoa has postpartum preeclampsia. 389 00:20:18,592 --> 00:20:19,635 Is that serious? 390 00:20:19,719 --> 00:20:22,888 Yes, but we can treat it. Start the antihypertensive protocol. 391 00:20:23,723 --> 00:20:25,766 I didn't realize things were so dire. 392 00:20:26,642 --> 00:20:29,562 My daughter-in-law kept telling you something was wrong, 393 00:20:29,645 --> 00:20:30,688 but you didn't listen. 394 00:20:30,771 --> 00:20:32,398 We're gonna do the very best we can. 395 00:20:32,481 --> 00:20:33,691 She's in good hands. 396 00:20:37,069 --> 00:20:39,989 Thank you so much, Dr. Griffin, for stepping in. 397 00:20:40,072 --> 00:20:42,491 Please, just help my Cocoa. 398 00:20:42,575 --> 00:20:45,286 I'm telling you, we need her. Her baby needs her. 399 00:20:45,369 --> 00:20:47,079 I know, but Cocoa's at the age 400 00:20:47,163 --> 00:20:49,540 where her chances for complications are higher. 401 00:20:49,623 --> 00:20:51,083 Dr. Ryan should have known that. 402 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 Sometimes doctors don't take our health concerns seriously, 403 00:20:55,254 --> 00:20:56,589 as if we don't really feel pain. 404 00:20:58,132 --> 00:20:59,592 Dr. Griffin, her BP is still up. 405 00:20:59,675 --> 00:21:00,968 Cocoa? Baby, I'm here. 406 00:21:01,552 --> 00:21:03,053 What happened to y'all? 407 00:21:03,137 --> 00:21:05,222 It's a long story, but we made it. 408 00:21:06,182 --> 00:21:08,350 Dr. Griffin, she's seizing. 409 00:21:08,434 --> 00:21:09,769 Get her to the ICU, stat! 410 00:21:10,519 --> 00:21:12,062 Oh, stay with us, baby. 411 00:21:13,606 --> 00:21:16,066 - Jade, come here. It's okay. It's okay. - Dad, what… 412 00:21:17,651 --> 00:21:18,651 Oh, God. 413 00:21:19,195 --> 00:21:20,529 Let us pray. 414 00:21:21,447 --> 00:21:22,447 Dear God, 415 00:21:23,407 --> 00:21:28,204 please keep your protective arms around your child, Cocoa. 416 00:21:28,871 --> 00:21:31,624 Help her to pull through this with strength 417 00:21:32,583 --> 00:21:33,667 and health. 418 00:21:34,960 --> 00:21:38,714 Hey, y'all, Lord, you know what to do. Oh, yes, you do, Lord. 419 00:21:39,882 --> 00:21:40,800 Amen. 420 00:21:40,883 --> 00:21:42,134 - Amen. Amen. - Amen. 421 00:21:43,177 --> 00:21:45,346 - Unbelievable! - Mm-hmm. 422 00:21:45,429 --> 00:21:46,555 So then what happened? 423 00:21:47,181 --> 00:21:52,436 Well, things were looking really bad for Cocoa, and then she... 424 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 Who wants ice cream? 425 00:21:56,899 --> 00:21:59,443 Cocoa, hi baby! Oh! 426 00:22:00,361 --> 00:22:02,988 To hear Amelia tell it, I thought you died at the hospital. 427 00:22:03,072 --> 00:22:04,072 Oh, I could have. 428 00:22:04,573 --> 00:22:06,826 Come here, my baby. 429 00:22:06,909 --> 00:22:09,870 Yeah, you know, Dr. Griffin said that more Black women die giving birth 430 00:22:09,954 --> 00:22:10,954 than anybody else. 431 00:22:11,831 --> 00:22:14,250 You know, Mom, I'm just really glad you weren't one of them. 432 00:22:14,834 --> 00:22:16,836 I'm glad M'Dear was there to be her advocate. 433 00:22:17,461 --> 00:22:19,004 I was too weak to help myself. 434 00:22:19,505 --> 00:22:24,260 That Dr. Ryan, she better be glad I didn't crack her upside her head. 435 00:22:25,386 --> 00:22:27,513 Messing with my family. Psst. 436 00:22:27,596 --> 00:22:29,348 She didn't want none of this smoke. 437 00:22:30,891 --> 00:22:32,017 That's my Amelia. 438 00:22:32,101 --> 00:22:33,102 Hey, y'all. 439 00:22:33,185 --> 00:22:34,937 - Hey. - Nephew! 440 00:22:35,479 --> 00:22:36,397 Who's that? 441 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 Well, this… 442 00:22:38,482 --> 00:22:40,651 - This is my girlfriend, Angela. - Oh. 443 00:22:40,734 --> 00:22:42,695 You still sweet on each other? 444 00:22:42,778 --> 00:22:45,823 Yeah. He's a family man and I like it. 445 00:22:45,906 --> 00:22:49,118 Wow, you've never had a relationship last this long. 446 00:22:49,201 --> 00:22:51,537 My baby brother's growing up. 447 00:22:51,620 --> 00:22:52,997 You know, I think we all have. 448 00:22:53,080 --> 00:22:57,209 Yes, happy six-month birthday! 449 00:22:57,293 --> 00:22:59,003 Yes, Skye. 450 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 Ooh, Skye! 451 00:23:01,171 --> 00:23:04,008 I've been calling you that for six months 452 00:23:04,091 --> 00:23:07,928 and it still don't sit right with me. 453 00:23:09,513 --> 00:23:12,099 So how did you come up with that name anyway, Cocoa? 454 00:23:12,683 --> 00:23:17,479 Well, while I was lying in the bed at the hospital looking out the window, 455 00:23:17,980 --> 00:23:20,691 I thought the sky's the limit for this child. 456 00:23:20,774 --> 00:23:23,611 Nothing can stop my son. 457 00:23:24,111 --> 00:23:26,030 So… Skye. 458 00:23:26,113 --> 00:23:29,116 Oh, that's so sweet. 459 00:23:29,199 --> 00:23:32,870 Oh, but you can change your name when you get older, can't you? 460 00:23:32,953 --> 00:23:36,165 Yes, you can. Yes, you can. 461 00:24:38,477 --> 00:24:39,770 Diva out. 34977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.