Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,660 --> 00:01:19,320
Hú, nekem kettő van.
2
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
Bullseye baba.
3
00:01:28,570 --> 00:01:29,610
Elkaphatlak, édesem?
4
00:01:30,210 --> 00:01:31,210
Lepj meg.
5
00:01:32,250 --> 00:01:35,630
Kérek egy pohár tequilát, légy szíves.
6
00:01:36,990 --> 00:01:37,990
Itt.
7
00:01:38,630 --> 00:01:39,810
És a tequiládat.
8
00:01:42,630 --> 00:01:49,370
Jéghideg, dögös fehér fiús sör. És
a te
9
00:01:49,370 --> 00:01:50,470
tequila, a kedvencem.
10
00:01:51,430 --> 00:01:53,850
Oké, Dottie, szólj, ha igen.
Kell még valami, oké?
11
00:01:54,250 --> 00:01:55,250
Egy...
12
00:01:55,780 --> 00:01:57,560
Keresek valakit.
13
00:01:58,720 --> 00:01:59,720
Kit keresel?
14
00:02:00,260 --> 00:02:03,040
Egy Jensen nevű fehér fiú.
15
00:02:03,860 --> 00:02:05,960
Ne csengess, de megkérdezhetem
körül, ha akarod.
16
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
Nem.
17
00:02:10,500 --> 00:02:12,300
Nem, ez nem Jensen.
18
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
Bocsánat.
19
00:02:15,520 --> 00:02:17,200
Jensenről van szó.
20
00:02:17,460 --> 00:02:19,720
Jensen. Rendben. Majd meglátom.
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,060
Nem, nem, nem.
22
00:02:25,550 --> 00:02:26,550
Ismered őt?
23
00:02:27,210 --> 00:02:30,710
Én nem... Nem hiszem. Te is?
ismered őt?
24
00:02:32,030 --> 00:02:33,590
Mert te dugtad meg.
25
00:02:36,470 --> 00:02:37,470
Mit akarsz?
26
00:02:38,810 --> 00:02:39,749
Látod őt itt?
27
00:02:39,750 --> 00:02:40,750
Nem látlak.
28
00:02:40,910 --> 00:02:41,910
Elfoglalt vagyok, oké?
29
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
Barátok vagyunk.
30
00:02:43,750 --> 00:02:45,010
Ennyi. Elkezdjük... Nyugi.
31
00:02:45,390 --> 00:02:46,309
Lógj együtt.
32
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
Leül.
33
00:02:47,930 --> 00:02:49,450
Ne csinálj úgy, mintha érdekelne.
34
00:02:50,730 --> 00:02:51,850
Gyerünk, ülj le.
35
00:02:52,880 --> 00:02:55,080
Ne aggódj, semmi sem fog történni.
Gyerünk.
36
00:03:07,860 --> 00:03:08,860
Csinos vagy.
37
00:03:10,240 --> 00:03:11,240
Tudod, hogy az vagy.
38
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
Te vagy az.
39
00:03:13,840 --> 00:03:15,480
De biztosan hiszel a hazugságoknak.
40
00:03:18,220 --> 00:03:20,280
Biztosan hiszel a hazugságoknak és a sületlenségeknek.
41
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
Ez egy hülyeség.
42
00:03:25,300 --> 00:03:28,580
Az emberek játszanak, és úgy tesznek, mintha
valami mást jelentenek.
43
00:03:29,020 --> 00:03:34,400
De legbelül, a sötétben, a csendben,
44
00:03:34,700 --> 00:03:38,500
mindannyian tudjuk. Mindannyian tudjuk.
45
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Igen.
46
00:03:42,780 --> 00:03:47,960
Tudtad, hogy a barátod szexel?
velem jön?
47
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Kérlek, állj meg.
48
00:03:50,100 --> 00:03:51,100
Stop?
49
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
És akkor mi van?
50
00:03:53,300 --> 00:03:58,480
Például én semmit sem tudok
bármiről.
51
00:04:07,560 --> 00:04:10,720
Semmiről sem tudsz semmit?
52
00:04:11,320 --> 00:04:12,320
Nem?
53
00:04:14,540 --> 00:04:16,180
Tudod mit, kislányom?
54
00:04:23,020 --> 00:04:24,020
sok minden.
55
00:04:25,360 --> 00:04:26,520
Tudom a neved.
56
00:04:29,380 --> 00:04:30,740
Tudom a címedet.
57
00:04:31,160 --> 00:04:33,860
Ismerem azokat az embereket, akiket szeretsz és akiket törődsz.
58
00:04:34,580 --> 00:04:38,340
Tudom. Tudom. Mindent tudok.
Lizzie.
59
00:04:39,960 --> 00:04:41,300
Azok vagyunk, akik vagyunk.
60
00:04:43,440 --> 00:04:44,780
Állatok. Állatok.
61
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
Állatok.
62
00:04:47,180 --> 00:04:49,240
Ez a hely vadregényes,
63
00:04:50,420 --> 00:04:51,720
vadnyugat. Ez...
64
00:04:51,960 --> 00:04:53,120
Veszélyes hely.
65
00:04:53,760 --> 00:04:55,320
Nagyon veszélyes.
66
00:04:56,300 --> 00:04:58,720
Figyelj! Figyelj!
67
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
Figyel.
68
00:05:01,140 --> 00:05:02,200
Érzed ezt?
69
00:05:03,020 --> 00:05:04,020
Érzed?
70
00:05:04,760 --> 00:05:05,860
Ez egy rugós bicska.
71
00:05:06,880 --> 00:05:09,720
A hüvelykujjam pont ott van alul,
kirándulások a tavaszra.
72
00:05:10,620 --> 00:05:17,400
Azt hiszed, a fiad vissza fog térni
a helyeden, ha
73
00:05:17,400 --> 00:05:19,840
Megnyitlak téged.
74
00:05:21,740 --> 00:05:25,200
Ki fogod tépni a beleidet.
75
00:05:25,480 --> 00:05:28,940
Kérlek, hagyd abba. A barátod nem tudja.
ki ő itt kint.
76
00:05:29,620 --> 00:05:32,260
Az emberek néha elfelejtik.
77
00:05:32,480 --> 00:05:35,420
És így sérültek meg.
78
00:05:35,700 --> 00:05:37,740
Így sérültek meg.
79
00:05:39,160 --> 00:05:46,080
Látod, portrét festhetnék,
gyönyörű portréval,
80
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
a véred.
81
00:05:47,880 --> 00:05:52,160
És még az arcodra sem emlékeznék
másnap.
82
00:05:52,460 --> 00:05:53,460
Mit akarsz?
83
00:05:54,680 --> 00:05:59,700
Menj, és mondd meg a barátodnak, hogy akarom
visszaadni mindazt, amit tőlem ellopott.
84
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
Hű? Meg tudnád csinálni?
85
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Jó kislány.
86
00:06:04,040 --> 00:06:05,320
Ügyes kislány, Lizzie.
87
00:06:06,680 --> 00:06:12,740
Most pedig fejezd be a műszakodat, menj haza, keresd meg
Jensen nekem, de
88
00:06:12,740 --> 00:06:15,560
ne fuss és ne rejtőzködj.
89
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
Le fogsz esni, köcsög?
90
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
A francba veled, Chico.
91
00:06:50,980 --> 00:06:51,980
Chico.
92
00:07:58,090 --> 00:07:59,090
Rendben van.
93
00:08:48,550 --> 00:08:52,630
Uram, köszönöm ezt a napot és
ezt az ételt és azt, aki elkészítette.
94
00:08:54,110 --> 00:08:58,390
Uram, bocsásd meg bűneinket, és kérlek,
segíts, hogy megbocsássunk azoknak, akik ártottak nekünk.
95
00:08:59,170 --> 00:09:02,850
Vezess minket, Uram, hogy legyen meg a te akaratod
mindig.
96
00:09:03,310 --> 00:09:06,090
Krisztus nevében imádkozunk. Ámen.
97
00:09:07,450 --> 00:09:08,450
Merülj el.
98
00:09:09,110 --> 00:09:10,110
Ámen.
99
00:10:29,590 --> 00:10:30,590
Éjszaka, Bo.
100
00:10:32,430 --> 00:10:33,430
Éjszaka, kölyök.
101
00:11:24,750 --> 00:11:26,170
Olyan keményen dolgozom.
102
00:12:54,410 --> 00:12:55,410
Hé.
103
00:13:23,440 --> 00:13:25,020
Szia, mennyibe kerül ez a kézi fűnyíró?
104
00:13:25,560 --> 00:13:27,560
Mennyibe kerül Bill régi fűnyírója, Ed?
105
00:13:27,880 --> 00:13:28,880
A francba.
106
00:13:29,220 --> 00:13:30,580
Az a fűnyíró nem nyír füvet.
107
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
Nem fut.
108
00:13:32,280 --> 00:13:34,040
Nos, akkor olcsónak kell lennie. Mennyibe kerülne...
Ed?
109
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
A penge nem forog.
110
00:13:36,020 --> 00:13:38,460
Vadonatúj penge, de mégsem
fordulat.
111
00:13:38,700 --> 00:13:39,700
Szeretek babrálni.
112
00:13:41,540 --> 00:13:42,620
Megcsinálhatok neked 45-öt.
113
00:13:43,100 --> 00:13:44,100
Adok neked 20-at.
114
00:13:47,120 --> 00:13:48,700
Ez az üzlet meg fog ölni.
115
00:13:49,800 --> 00:13:51,560
Gondolom, ez egy igen, 20.
116
00:15:04,300 --> 00:15:06,340
Dag? Szia kicsim, itt vagy?
117
00:15:22,720 --> 00:15:23,960
Találtam valamit.
118
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
Ott
119
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
Minden rendben.
120
00:16:09,790 --> 00:16:12,710
Add ide a nehéz takarót, jó? Ő
Kórházba kell mennie. Ó, igen.
121
00:16:14,770 --> 00:16:17,570
Nézd, tudom, hogy fáj. Muszáj lesz...
megnézni, oké, drágám?
122
00:16:18,050 --> 00:16:19,050
Rendben, sajnálom.
123
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
Ó, te jó ég!
124
00:16:20,630 --> 00:16:24,950
Baby, szükségem lesz pár rongyra, párra
alkohol, egy kis forró víz. Tartsd melegen.
125
00:16:26,030 --> 00:16:28,810
Meg kell fordítanom téged és meg kell néznem a
vissza, oké?
126
00:16:29,510 --> 00:16:30,510
Rendben.
127
00:16:33,910 --> 00:16:36,430
Rendben, be és ki. Menj át egyenesen.
itt. Melegítsünk fel.
128
00:16:43,759 --> 00:16:44,759
Nincs kórház.
129
00:16:46,220 --> 00:16:47,220
Kérem.
130
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
Kérem.
131
00:16:49,980 --> 00:16:51,100
Meglátjuk. Meglátjuk.
132
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
Hadd kapjalak el.
133
00:16:54,980 --> 00:16:57,680
Drágám, siettetnéd már?
cucc? Nézz rám. Tegyek bele pár dolgot.
134
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
rajtad.
135
00:17:15,079 --> 00:17:16,200
Vidd a gyereket a hűtőszekrény fölé.
136
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
Rendben.
137
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
Minden rendben.
138
00:17:22,260 --> 00:17:23,740
Segítek neked.
139
00:17:24,880 --> 00:17:26,520
Micsoda? Húzd azt.
140
00:17:27,260 --> 00:17:28,260
Megfordul.
141
00:17:29,300 --> 00:17:31,140
Sajnálom. Sajnálom. Sajnálom. Mi az?
történt?
142
00:17:31,940 --> 00:17:35,020
Hátba lőtték, és az
egyenesen átment az elülső részen.
143
00:17:35,220 --> 00:17:36,360
Semmi létfontosságú, szerintem.
144
00:17:37,440 --> 00:17:38,680
Ki kell majd takarítanom ezt.
145
00:17:38,980 --> 00:17:39,980
Csomagold be.
146
00:17:40,540 --> 00:17:43,480
Elég sikítós lesz
szóval vagy keménykedj, vagy tűnj el,
147
00:17:46,030 --> 00:17:47,850
Sajnálom ezt. Sajnálom.
148
00:18:02,930 --> 00:18:08,750
Elvihetjük őt a kórházba?
149
00:18:15,180 --> 00:18:16,700
Szinte könyörgött, hogy ne tegyem.
150
00:18:16,940 --> 00:18:19,880
Szerintem kellene.
151
00:18:24,760 --> 00:18:25,760
Gondolkozzunk el rajta.
152
00:18:28,500 --> 00:18:30,780
A golyónyomok kérdéseket vetnek fel,
hozd a törvényt.
153
00:18:34,840 --> 00:18:35,980
Vajon túl fogja élni?
154
00:18:37,220 --> 00:18:38,220
Ó, igen.
155
00:18:38,900 --> 00:18:40,820
Borzasztó sok kell ahhoz, hogy valakit megöljenek.
156
00:18:41,140 --> 00:18:42,660
Viszont rengeteg vért vesztett.
157
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
Szerintem működött.
158
00:19:08,720 --> 00:19:09,800
Csirkehúsleves.
159
00:19:10,820 --> 00:19:11,920
Rendben lesz minden.
160
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Megígérem.
161
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
Hé.
162
00:19:25,840 --> 00:19:27,340
Jól csináltad ma.
163
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
Erős voltál.
164
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Te is.
165
00:19:33,940 --> 00:19:39,300
Holnap újra be kell mennem a városba,
még több gyógyszer és egyebek.
166
00:19:40,040 --> 00:19:43,200
Jó ötlet lenne horgászni menni
miközben. Érted?
167
00:19:44,020 --> 00:19:45,020
Maradj a ház körül.
168
00:19:45,560 --> 00:19:50,240
Igen, uram. Korán kell indulnom, szóval csak...
Tartsd ágyban. Adj neki egy csomó
169
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
folyadékok.
170
00:19:53,040 --> 00:19:57,940
Hé, nem ismerjük őt, szóval nem tudjuk.
Bízz benne, oké?
171
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
Jó éjt, Bill.
172
00:20:48,129 --> 00:20:49,129
Jó reggelt.
173
00:20:50,410 --> 00:20:52,390
Megbilincseltél?
174
00:20:57,770 --> 00:20:59,150
Miért tetted ezt?
175
00:21:00,670 --> 00:21:01,750
Nem ismerünk téged.
176
00:21:14,399 --> 00:21:18,440
Bella azt mondta, hogy ha megpróbálsz megmozdulni,
Le kellene lőnöm.
177
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
Csak viccelek.
178
00:21:41,580 --> 00:21:42,580
Én vagyok Tag.
179
00:21:49,260 --> 00:21:50,260
Januárban.
180
00:22:03,320 --> 00:22:04,900
Szia! Hogy vagy?
181
00:22:10,440 --> 00:22:15,080
Nos, megnéznéd azt?
182
00:22:15,380 --> 00:22:16,880
Ez régi emlékeket idéz fel.
183
00:22:17,560 --> 00:22:18,560
Jó választás.
184
00:22:18,830 --> 00:22:20,470
Az 38,99 dollár lesz.
185
00:22:23,430 --> 00:22:24,430
Hé,
186
00:22:31,350 --> 00:22:38,770
ez
187
00:22:38,770 --> 00:22:45,550
Davenport, frissen érkezve
188
00:22:45,550 --> 00:22:47,870
Tulsa. Beaudry vagyok. Bajban van.
189
00:22:48,360 --> 00:22:50,320
Folyóparti emberek. Ja, ne értsétek félre
fordulat.
190
00:22:50,540 --> 00:22:51,540
Messze visszamegyünk.
191
00:22:52,200 --> 00:22:54,560
Hé, bármivel dicsekedni érdemes vagy
már kb.?
192
00:22:55,060 --> 00:22:56,860
Ó, Tag kapott egyet pár napja.
193
00:22:57,400 --> 00:22:59,080
Nagy? Akkora, hogy megegyem.
194
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
Pszt.
195
00:23:00,680 --> 00:23:03,460
Kimentem a minap reggel. Nem tettem
látni őt. Azért, mert láttak téged
196
00:23:03,460 --> 00:23:05,120
először. Utánuk kell lopakodni.
197
00:23:05,660 --> 00:23:06,660
Hogy van a kisgyerek?
198
00:23:07,380 --> 00:23:08,520
Szerintem túl fog élni engem.
199
00:23:09,260 --> 00:23:13,400
Rendben. Nos, csak így tovább.
és valószínűleg meglátogatlak majd
200
00:23:13,400 --> 00:23:15,440
Néha. Eleget unatkozom. Naná.
Minden rendben.
201
00:23:15,940 --> 00:23:17,220
Nos, akkor viszontlátásra, nagyfiú. Viszlát.
202
00:23:17,660 --> 00:23:18,660
Tartsd tisztán az orrod.
203
00:23:50,640 --> 00:23:52,400
Láttad, hogy Januárban tetoválások voltak?
204
00:23:52,620 --> 00:23:59,240
Voltak tetoválásai anyukámnak?
205
00:24:01,860 --> 00:24:02,860
Volt neki néhány.
206
00:24:03,520 --> 00:24:04,880
Valahogy mind együtt futottak.
207
00:24:06,620 --> 00:24:07,800
Valójában sok volt neki.
208
00:24:11,600 --> 00:24:13,680
Azt hittem, hogy úgy néznek ki, mint
furcsa.
209
00:24:14,540 --> 00:24:16,420
De szerintem a januáriak jól néznek ki.
210
00:24:17,220 --> 00:24:18,220
Láttad?
211
00:24:23,110 --> 00:24:24,730
Ne kezdj ötleteket gyűjteni.
212
00:24:29,910 --> 00:24:31,170
Ó, ez nem fog működni.
213
00:24:31,550 --> 00:24:32,550
Nem.
214
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Élni fogunk.
215
00:25:23,540 --> 00:25:29,500
Mióta vagyok itt?
216
00:25:30,740 --> 00:25:32,060
Már egy pár napja.
217
00:25:49,050 --> 00:25:50,190
A Föld januárja.
218
00:25:51,210 --> 00:25:53,110
Azt hiszed, el tudod mondani, mi történt?
219
00:25:57,550 --> 00:25:59,070
Elvittek engem.
220
00:26:01,590 --> 00:26:08,350
Épp az edzőteremből jöttem haza.
csak besétáltak a lakásomba, és ők
221
00:26:08,350 --> 00:26:09,350
ott voltak.
222
00:26:10,130 --> 00:26:11,830
Lizzy! Liz megsérült.
223
00:26:14,730 --> 00:26:16,330
Szétvertek.
224
00:26:20,940 --> 00:26:24,740
Hallottam, ahogy valami srácról ordítozik,
a barátja,
225
00:26:25,140 --> 00:26:30,000
és hogy elloptak valamit tőlük
őket.
226
00:26:31,520 --> 00:26:37,100
Elvitt minket, berakott egy autóba, elvitt minket
nem tudom, meddig.
227
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
Autó megállt.
228
00:26:44,920 --> 00:26:46,160
Kihúztak minket.
229
00:26:49,960 --> 00:26:51,860
She told them she didn't know anything.
230
00:26:58,780 --> 00:26:59,340
És
231
00:26:59,340 --> 00:27:07,120
én
232
00:27:07,120 --> 00:27:08,920
Ott hagytam. Egyszerűen elkezdtem futni.
233
00:27:14,020 --> 00:27:16,600
Kiszabadultam, és csak...
234
00:27:21,500 --> 00:27:23,020
Hallottam a lövést.
235
00:27:23,640 --> 00:27:30,400
Éreztem. Átestem ezen a hídon
a víz
236
00:27:30,400 --> 00:27:34,860
és hallottam, hogy keresnek engem.
237
00:27:36,840 --> 00:27:39,900
Így hát bekúsztam.
238
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
Biztosan halott vagyok.
239
00:27:50,540 --> 00:27:51,540
És elmentek.
240
00:27:55,560 --> 00:27:57,040
Mesélj a másik lányról.
241
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
Liz.
242
00:28:04,560 --> 00:28:05,560
Erzsébet.
243
00:28:08,940 --> 00:28:10,180
Ő volt a legjobb barátnőm.
244
00:28:22,410 --> 00:28:23,410
Ő volt az egyetlen barátnőm.
245
00:28:59,950 --> 00:29:00,950
Hol a fenében voltál?
246
00:29:01,130 --> 00:29:03,630
Ó, sétáltam egyet, gondoltam, adom a
évad utolsó megjelenése.
247
00:29:04,670 --> 00:29:05,730
Miért nem mondtad el?
248
00:29:06,010 --> 00:29:08,310
Hát, túl sokat beszéltél. Szükségem volt még rá.
csendes.
249
00:29:09,370 --> 00:29:10,370
Hová mentél?
250
00:29:10,630 --> 00:29:12,930
Sehol. Tudod, az erdőben.
Mi a fene?
251
00:29:15,330 --> 00:29:16,330
Hol voltál?
252
00:29:17,750 --> 00:29:19,630
Vissza kell rohannom a városba
újra.
253
00:29:21,030 --> 00:29:25,290
Épp most mentél el. Ja, hát, mennem kell.
újra. Szükségem van valami szikrára
254
00:29:25,290 --> 00:29:26,290
dugók ahhoz a fűnyíróhoz.
255
00:29:26,410 --> 00:29:30,230
Miért nem foglalkozol a házi feladatoddal? Én
Éppen a keresésedre indultam volna. Címke,
256
00:29:30,370 --> 00:29:32,530
Maradj a ház közelében, jó?
257
00:29:34,170 --> 00:29:35,390
Igen, uram. Hogy van?
258
00:29:36,610 --> 00:29:37,610
Alszik.
259
00:29:37,630 --> 00:29:38,690
Jó. Nem leszek sokáig.
260
00:29:49,830 --> 00:29:50,830
Mi az?
261
00:29:52,110 --> 00:29:53,110
Mi az, kölyök?
262
00:29:54,570 --> 00:29:56,350
Nem jársz ennyit a városba.
263
00:29:57,000 --> 00:29:59,920
És ezt nem fogjuk használni
fűnyírót még négy hónapig. Én
264
00:29:59,920 --> 00:30:02,260
mondd magadnak, hogy az emberek az évszakhoz élnek
évad.
265
00:30:04,200 --> 00:30:05,260
Nem olyan, mint te.
266
00:30:11,100 --> 00:30:14,360
Végül is el kell fogadnunk,
vissza a városba, a kórházba.
267
00:30:14,680 --> 00:30:16,900
Miért? Mert ennél többet nem tehetünk.
tegyen érte.
268
00:30:17,520 --> 00:30:21,020
Azt mondtad, hogy gyógyulóban van, és
nem akart menni, aztán te
269
00:30:21,020 --> 00:30:22,320
Egyetértek. Igen, tudom, mit mondtam.
270
00:30:22,760 --> 00:30:23,760
Hát, ez marhaság.
271
00:30:27,350 --> 00:30:28,590
Igen, az. Gyere ide.
272
00:30:32,310 --> 00:30:35,670
De ez most muszáj baromság.
Tovább fogod rángatni a
273
00:30:35,730 --> 00:30:38,770
Egyenesen belerángatlak.
Egy halott nő fekszik a folyóban lent
274
00:30:38,830 --> 00:30:41,490
Épp most láttam. Teljesen összekuszálódott a
ágakat és hagyták rothadni.
275
00:30:42,670 --> 00:30:45,850
Valaki egyenesen az arcába lőtte.
Szétlőttem az agyát, bedobtam a
276
00:30:45,850 --> 00:30:46,850
víz.
277
00:30:48,350 --> 00:30:51,430
Nos, szerinted az újdonsült barátunk...
itt, a házunkban, talán lelőtték volna
278
00:30:51,430 --> 00:30:52,710
ugyanazok a fickók, akiket halottnak hagytak?
279
00:30:53,470 --> 00:30:55,550
Mit gondolsz, mit fognak csinálni, ha
megtudja, hogy él?
280
00:30:56,900 --> 00:30:58,320
Visszajönni ide és elkapni őt, ez mi?
281
00:31:00,280 --> 00:31:02,700
Tele van a világ csúnya emberekkel, akik csinálják
csúnya dolgok.
282
00:31:03,400 --> 00:31:06,780
Valami szörnyű szarság, amit még be sem tudsz csomagolni
a fejedben. Ez a természet rendje.
283
00:31:06,780 --> 00:31:07,780
a fenevad.
284
00:31:10,780 --> 00:31:13,700
Menj vissza a házba, szerezd be a szerszámokat és zárd be az ajtót
az összes ajtó, oké, bébi?
285
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
Igen, uram.
286
00:31:59,790 --> 00:32:01,590
Meg tudnál tenni valamit értem?
287
00:32:04,130 --> 00:32:05,450
Ki kell mennem a fürdőszobába.
288
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
Jól vagy odabent?
289
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
Csak egy pillanat kell.
290
00:33:19,320 --> 00:33:21,040
Azt hiszem, le kell ülnöm.
291
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
Csinos vagy.
292
00:33:41,280 --> 00:33:42,780
Nem érzem magam túl szépnek.
293
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
Te vagy az.
294
00:33:44,820 --> 00:33:47,780
Csak nehéz időszakon megyek keresztül, ugye
jelenleg.
295
00:33:51,400 --> 00:33:52,420
Anyukám csinos volt.
296
00:33:55,360 --> 00:33:56,580
Hol van az anyukád?
297
00:33:57,100 --> 00:33:58,720
Meghalt, amikor kicsi voltam.
298
00:33:59,680 --> 00:34:05,280
De azt mondja, hogy nem fájt neki, szóval...
Így megy ez.
299
00:34:05,780 --> 00:34:06,880
Nehéz.
300
00:34:07,820 --> 00:34:08,819
Sajnálom.
301
00:34:12,100 --> 00:34:13,940
Sajnálom a barátodat.
302
00:34:15,960 --> 00:34:17,199
Bo mondta nekem.
303
00:34:22,090 --> 00:34:23,210
Kéred a teádat?
304
00:34:25,409 --> 00:34:26,409
Itt.
305
00:34:34,469 --> 00:34:35,530
Hol van az apád?
306
00:34:36,550 --> 00:34:39,530
Bo? Ő, ööö, bement a városba.
307
00:34:41,230 --> 00:34:42,230
Mi?
308
00:34:43,050 --> 00:34:44,050
Igen.
309
00:34:44,469 --> 00:34:46,670
Beaudry a neve, de én Bo-nak hívom.
310
00:34:47,570 --> 00:34:51,449
Az apja Louis L. hatalmas rajongója volt.
„Szerelem. Hallottál már róla?”
311
00:34:52,620 --> 00:34:56,560
Ó, ő olyan, mint ez a vén cowboy író. Ő
egy csomó western történetet írt.
312
00:34:56,659 --> 00:35:00,400
Mindenesetre, van ez a karakter az egyikben
Beaudrynak hívták őket, és Papának tetszett
313
00:35:00,400 --> 00:35:02,080
annyira, hogy ellopta.
314
00:35:04,580 --> 00:35:06,360
Ez egy tisztelgés.
315
00:35:08,040 --> 00:35:09,260
Miért nem hívod apának?
316
00:35:14,780 --> 00:35:16,740
Én mindig csak Bo-nak hívom, azt hiszem.
317
00:35:18,520 --> 00:35:21,660
Úgy értem, ez a neve.
318
00:35:29,490 --> 00:35:33,150
Azt mondja, Anya, ezek a kutyusok az övéinek hívnak
tag-along.
319
00:35:33,690 --> 00:35:38,170
És ez jobban tetszik, mint a másik nevem,
szóval ragadt.
320
00:36:14,990 --> 00:36:15,990
Mi az?
321
00:36:16,670 --> 00:36:20,890
Semmi, csak játszom. Azt hittem.
Én... Minden rendben van.
322
00:36:28,690 --> 00:36:29,690
Ó, szia.
323
00:36:30,510 --> 00:36:31,510
Felkeltél.
324
00:36:31,630 --> 00:36:32,850
Ja. Ó, jó.
325
00:36:37,390 --> 00:36:42,030
Dühös vagy rám?
326
00:36:44,620 --> 00:36:47,700
Ki kellett mennie a mosdóba. Én voltam
szívességet próbál tenni a lepedőidnek.
327
00:36:48,160 --> 00:36:49,580
Jaj, nagyon szépen köszönöm, Tag.
328
00:36:51,360 --> 00:36:52,960
Nos, ahogy mondtam, nem ismerjük őt.
329
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
Ismerem őt.
330
00:36:57,980 --> 00:36:59,420
Miért nem mész el és mosakodsz meg?
vacsora?
331
00:37:01,100 --> 00:37:04,280
Uram, köszönjük neked ezt az ételt és
ezt a meleg otthont.
332
00:37:05,400 --> 00:37:08,500
Bocsánatot kérünk, ahogyan mi is
bocsáss meg másoknak.
333
00:37:09,720 --> 00:37:11,000
Útmutatást kérünk, Uram.
334
00:37:14,000 --> 00:37:16,720
De mindenekelőtt legyen meg a te akaratod.
Semmi több, semmi kevesebb.
335
00:37:17,200 --> 00:37:18,280
A te nevedben, ámen.
336
00:37:19,380 --> 00:37:20,380
Ámen.
337
00:37:51,460 --> 00:37:52,460
Hé. Hé.
338
00:37:59,420 --> 00:38:02,420
Köszönöm.
339
00:38:06,260 --> 00:38:10,720
Igen, van még hova fejlődnöd, de majd meglátod...
Jól legyél. Sokkal rosszabbul érzem magam.
340
00:38:13,460 --> 00:38:14,460
Füst?
341
00:38:32,840 --> 00:38:33,558
Hideg van.
342
00:38:33,560 --> 00:38:35,280
Igen, kemény tél lesz.
343
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
Jó éjszakát, haver.
344
00:38:41,600 --> 00:38:42,600
Jó éjszakát, kölyök.
345
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
Jó éjszakát, január!
346
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
Jó éjszakát.
347
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
Ő édes.
348
00:38:49,960 --> 00:38:51,300
Igen, jól van.
349
00:38:58,660 --> 00:38:59,780
Mit fogsz csinálni?
350
00:39:04,170 --> 00:39:05,490
Holnap beviszlek a városba.
351
00:39:07,830 --> 00:39:10,690
Van egy klinikám Antlersben. Elfogadják.
jól vigyázok rád ott.
352
00:39:21,730 --> 00:39:22,730
Rendben.
353
00:40:19,970 --> 00:40:20,970
Hé te!
354
00:40:22,090 --> 00:40:23,710
Alejandro! Igen, bébi.
355
00:40:33,040 --> 00:40:34,040
Ez ír.
356
00:40:34,660 --> 00:40:36,000
Épp most hozták be Jensent.
357
00:40:40,480 --> 00:40:41,780
Mit csinálsz, mi?
358
00:40:42,240 --> 00:40:43,640
Micsoda ostoba hiba.
359
00:40:44,760 --> 00:40:45,760
Kibaszottul hülye.
360
00:40:46,040 --> 00:40:47,040
Hülye vagy?
361
00:40:47,300 --> 00:40:50,440
Nem én tettem. Dehogynem, te tetted. Tudod.
Én. Kibaszottul halott vagy.
362
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
Figyel.
363
00:40:54,020 --> 00:40:56,660
Miért nem tetted meg?
364
00:40:57,780 --> 00:40:58,800
Visszafelé jöttem.
365
00:41:00,960 --> 00:41:01,960
Visszafelé jöttem.
366
00:41:03,020 --> 00:41:05,120
Esküszöm. Miért csináltad ezt a francba?
367
00:41:05,920 --> 00:41:09,020
Bassza meg.
368
00:41:09,480 --> 00:41:12,200
Meg tudom ezt magyarázni.
369
00:41:13,660 --> 00:41:14,660
Az egészet.
370
00:41:15,600 --> 00:41:17,080
Sok szerencsét a magyarázathoz.
371
00:41:20,280 --> 00:41:21,540
Olvastad a hülyeségeimet?
372
00:41:21,780 --> 00:41:25,680
Nem. Azt tettem, amit baszottul csináltam.
mondta, hogy tegye meg.
373
00:41:26,040 --> 00:41:27,040
Minden rendben?
374
00:41:27,220 --> 00:41:30,700
Ez csak egy félreértés.
375
00:41:32,840 --> 00:41:35,540
Rám kenik, haver, de ez van
csak, ez egy félreértés.
376
00:41:37,040 --> 00:41:38,040
Nézz rám.
377
00:41:43,500 --> 00:41:44,500
Átkozott.
378
00:41:47,400 --> 00:41:48,480
Ez szép találat volt.
379
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Rendben van, cowboy.
380
00:41:52,140 --> 00:41:53,140
Kelj fel most.
381
00:41:53,300 --> 00:41:55,780
Én vagyok az egyetlen macska, aki megérinthet téged
jobb annál, fiú.
382
00:41:56,280 --> 00:41:57,400
Kemény fickó vagy.
383
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Kitartás.
384
00:41:59,920 --> 00:42:00,980
Esküszöm neked.
385
00:42:01,420 --> 00:42:02,800
Esküszöm, én ejtettem le.
386
00:42:05,500 --> 00:42:10,700
Megcsináltam a leejtést és... Nem volt könnyű,
férfi.
387
00:42:11,140 --> 00:42:12,960
Nem volt könnyű. Esküszöm.
388
00:42:13,220 --> 00:42:17,620
A menekülés előlem olyan, mint... a menekülés előlem.
Isten.
389
00:42:19,520 --> 00:42:20,800
Mindenhol ott vannak a szemeim.
390
00:42:21,740 --> 00:42:22,920
Szóval, mit akarsz most csinálni?
391
00:42:24,080 --> 00:42:25,240
Megkaptad a feleséget?
392
00:42:26,180 --> 00:42:27,180
Egy csomagtartóban.
393
00:42:28,280 --> 00:42:29,280
Egy gyerekkel.
394
00:42:31,880 --> 00:42:32,880
te azt?
395
00:42:32,940 --> 00:42:34,440
Megvan a feleséged.
396
00:42:35,820 --> 00:42:38,080
Elkaptuk a kibaszott feleségedet!
397
00:42:38,980 --> 00:42:39,980
Mondd el.
398
00:43:02,860 --> 00:43:04,160
Hogy érted ezt, Delaney?
399
00:43:05,220 --> 00:43:06,220
Delaney.
400
00:43:09,360 --> 00:43:10,960
Akarod, mi?
401
00:43:12,500 --> 00:43:19,300
És Delaney nem fog örülni, ha én... Ő fog
megpróbál
402
00:43:19,300 --> 00:43:20,300
hogy megküzdjön vele.
403
00:44:03,930 --> 00:44:04,930
Kérem.
404
00:44:06,730 --> 00:44:09,470
Sajnálom.
405
00:44:09,670 --> 00:44:10,670
Be vagyok cseszve.
406
00:44:10,830 --> 00:44:12,090
Nem vagy elbaszott.
407
00:44:12,550 --> 00:44:14,310
Tudom. Az én hibám.
408
00:44:14,530 --> 00:44:16,210
Ne bántsd őket, kérlek!
409
00:44:18,750 --> 00:44:20,410
Halál szagod van.
410
00:44:21,350 --> 00:44:22,470
Nem kell ezt megtenned.
411
00:44:23,030 --> 00:44:28,850
Még mindig tudok segíteni. Gondoskodtunk róla.
a kis szeretőd.
412
00:44:29,050 --> 00:44:30,130
Meg tudom csinálni a futásokat.
413
00:44:30,530 --> 00:44:32,350
Most rajtad a sor.
414
00:44:33,450 --> 00:44:34,368
Hogy vagy?
415
00:44:34,370 --> 00:44:36,210
Állj! Ne, Istenem!
416
00:44:36,650 --> 00:44:38,390
Nem. Szenvedek.
417
00:44:40,850 --> 00:44:42,370
Nem tudok dolgozni.
418
00:44:47,570 --> 00:44:48,570
Hmm.
419
00:44:55,650 --> 00:44:56,650
Január alszik.
420
00:44:56,730 --> 00:45:00,150
Nos, ez jó. Ez Isten dolga.
gyógyszer, ahogy Papa mindig mondogatta.
421
00:45:00,490 --> 00:45:01,488
Igen, uram.
422
00:45:01,490 --> 00:45:02,490
Az öregekről szólva.
423
00:45:02,760 --> 00:45:05,000
Fel kellene lovagolnod az öreg Fehérhez
Lóé, nézd meg, jól van-e.
424
00:45:05,500 --> 00:45:06,760
Néhány napja nem láttam.
425
00:45:07,660 --> 00:45:09,460
Azt hittem, itt kellene maradnom
a ház.
426
00:45:11,680 --> 00:45:14,140
A folyóval ellentétes irányba megyek,
szóval azt hittem, minden rendben lesz.
427
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
Elviszem a teherautót.
428
00:45:17,160 --> 00:45:18,160
Nem, nekem a teherautó kell.
429
00:45:19,600 --> 00:45:20,880
Szükséged van rá? Mm -hmm.
430
00:45:22,260 --> 00:45:23,280
Úgy néz ki, mint az eső.
431
00:45:23,540 --> 00:45:24,620
Hát, jól jönne a zuhany.
432
00:45:25,440 --> 00:45:26,480
Mindenesetre alacsonyan van a villa.
433
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
Almás vaj?
434
00:45:30,190 --> 00:45:32,150
Akár a sajátomon is megjutalmazhatnám magam
születésnap.
435
00:45:32,430 --> 00:45:33,430
Mikor is van a születésnapod?
436
00:45:33,470 --> 00:45:38,270
Jobb, ha lelassítok a születésnapjukon.
Jövő hónapban leszel 42 éves.
437
00:46:06,939 --> 00:46:07,939
Készen állok.
438
00:46:09,200 --> 00:46:10,300
Jól lesz minden, tudod.
439
00:46:53,779 --> 00:46:58,780
Itt, ööö, talán maradhatsz
nem feltűnő.
440
00:47:00,360 --> 00:47:01,360
Mindjárt jövök.
441
00:47:10,420 --> 00:47:12,000
Nem lehet ellenállni a szalonna illatának.
442
00:47:12,240 --> 00:47:15,220
Mi folyik itt? Ez a világ, én nem.
pont hozzá.
443
00:47:16,240 --> 00:47:18,740
Test, figyelj a folyón lefelé vezető dolgokra.
444
00:47:19,040 --> 00:47:20,040
Fogadjuk a hívást.
445
00:47:20,940 --> 00:47:21,940
Az egyik fiunk.
446
00:47:22,930 --> 00:47:23,868
Ó, igen.
447
00:47:23,870 --> 00:47:26,050
Megye. Melyik? Név, ööö, Jensen.
448
00:47:26,450 --> 00:47:27,470
Helyettes. Három év.
449
00:47:28,190 --> 00:47:29,550
Fúróval kínozták.
450
00:47:30,130 --> 00:47:31,230
Tucatnyi lyuk van rajta.
451
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
Ütés. Lövés.
452
00:47:33,810 --> 00:47:35,710
Utoljára a felső folyóba ejtettem
éjszaka. Igen, bocsánat.
453
00:47:35,990 --> 00:47:36,990
A felesége és a gyereke?
454
00:47:37,690 --> 00:47:39,370
Hiányzott. Még fel sem tudom fogni.
telefon.
455
00:47:40,170 --> 00:47:42,730
Láttál valami furcsát odakint?
456
00:47:43,610 --> 00:47:44,770
Voltál lent az erődben?
457
00:47:46,130 --> 00:47:47,650
Semmi. Elég csendes minden.
458
00:47:52,060 --> 00:47:57,240
Ma reggel egy agancs teste
a lány beakadt egy ügetőkötélbe lent
459
00:47:57,240 --> 00:47:58,240
Törött Bow-tó.
460
00:47:58,900 --> 00:47:59,900
Fejbe lövés.
461
00:48:00,080 --> 00:48:04,860
Úgy tűnik, mintha az erődön keresztül jött volna fel,
a deltán keresztül, a vízbe ragadva
462
00:48:04,860 --> 00:48:09,940
tengelyek. Kiderült, hogy eltűnt néhány
éjszakák ezelőtt.
463
00:48:10,700 --> 00:48:12,040
Egy, ami szintén eltűnt.
464
00:48:13,360 --> 00:48:14,480
Felbukkant már?
465
00:48:15,880 --> 00:48:17,180
Nincs reményem, hogy él.
466
00:48:22,900 --> 00:48:25,440
A Testvériség és a kartell egyesült
erők itt a városban.
467
00:48:26,400 --> 00:48:28,160
Nem akarsz bajlódni ezekkel a bátrakkal
emberek.
468
00:48:28,480 --> 00:48:29,480
Rosszfiúk.
469
00:48:29,540 --> 00:48:30,540
Nem terveztem.
470
00:48:32,140 --> 00:48:33,140
Látott valamit, tiszteletes úr?
471
00:48:34,020 --> 00:48:35,260
Igen, találtam pár nyomot.
472
00:48:35,500 --> 00:48:36,500
Lehet valami.
473
00:48:36,920 --> 00:48:37,920
Voltam viszont egy túrán.
474
00:48:38,560 --> 00:48:39,560
Egy mérföldet sem.
475
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
Tegyél nekem egy szívességet.
476
00:48:41,340 --> 00:48:43,680
Addig tartsd a folyótól távolodva, amíg
rendezd ezt.
477
00:48:44,260 --> 00:48:46,020
Igen. Az emberek őrültek.
478
00:48:46,940 --> 00:48:47,940
Hűha?
479
00:48:48,120 --> 00:48:49,120
Kibaszott Testvériség.
480
00:48:50,650 --> 00:48:54,430
kartellek, indiaiak, oroszok, körözés alatt
heroin, metamfetamin.
481
00:48:54,750 --> 00:48:59,670
Basszus. Emberek, gyerekek, most már mindent tudnak.
szarként.
482
00:49:02,910 --> 00:49:03,910
Mit találtál ott?
483
00:49:05,170 --> 00:49:06,170
Ó, igen.
484
00:49:06,470 --> 00:49:11,930
Egy unokahúg, aki nem városból való. Ő...
gyere el Taghoz egy születésnapra.
485
00:49:13,710 --> 00:49:14,810
Tegyél magadnak egy szívességet.
486
00:49:15,250 --> 00:49:16,410
Tűnj innen a francba.
487
00:49:16,670 --> 00:49:17,609
Jó tanács.
488
00:49:17,610 --> 00:49:18,610
Sok szerencsét.
489
00:49:20,010 --> 00:49:21,010
Mi a fene folyik itt?
490
00:49:23,590 --> 00:49:25,830
Úgy érzed, nem mondod el nekem
minden.
491
00:49:26,170 --> 00:49:27,170
Nem.
492
00:49:30,970 --> 00:49:34,330
Mit tudsz erről a bandáról itt?
város, ez a testvériség?
493
00:49:35,510 --> 00:49:36,510
Nem ismerem őket.
494
00:49:37,310 --> 00:49:42,450
Én... én láttam az arcukat.
495
00:49:42,730 --> 00:49:43,669
Nem tudom.
496
00:49:43,670 --> 00:49:47,110
Nem tudom. Nem mondta meg nekem. Ez az.
egy kibaszott komoly probléma.
497
00:49:47,390 --> 00:49:48,390
Esküszöm neked.
498
00:49:48,830 --> 00:49:49,830
Esküszöm, nős.
499
00:49:50,010 --> 00:49:51,010
Nem beszéltünk.
500
00:49:51,370 --> 00:49:53,210
A francba. Hívd fel!
501
00:49:53,570 --> 00:49:56,090
Nem, nem, nem, nem. Esküszöm.
502
00:49:56,450 --> 00:49:58,330
Nem beszéltünk ezen a héten.
503
00:49:59,850 --> 00:50:00,850
Jensen nincs itt.
504
00:50:01,290 --> 00:50:03,110
Csak a barátnője és egy lakótársa.
505
00:50:05,290 --> 00:50:06,290
Mi?
506
00:50:06,630 --> 00:50:08,330
Azt mondta, takarítsd ki.
507
00:50:08,570 --> 00:50:10,210
Ó, ne, ne, kérlek, kérlek.
508
00:50:10,470 --> 00:50:11,890
Ne bánts minket. Kérlek.
509
00:50:12,610 --> 00:50:14,030
Kérlek. Ó, ne, kérlek.
510
00:50:18,860 --> 00:50:19,880
Szájkosárba azt a ribancot.
511
00:50:20,100 --> 00:50:21,960
Mondd meg Egonnak, hogy hozza ki az autót.
512
00:50:24,720 --> 00:50:25,720
Hé,
513
00:50:32,120 --> 00:50:33,120
baba.
514
00:50:37,200 --> 00:50:38,540
Januári vagy, mi?
515
00:50:39,980 --> 00:50:40,980
Nézz rám.
516
00:50:43,680 --> 00:50:44,680
Igen.
517
00:50:46,000 --> 00:50:47,240
Tudod, mit keresünk?
518
00:50:48,970 --> 00:50:49,970
Hmm?
519
00:52:18,800 --> 00:52:20,040
Van családod?
520
00:52:20,720 --> 00:52:24,660
Van egy bátyám Észak-Karolinában.
Nem sokat beszélünk.
521
00:52:27,140 --> 00:52:28,140
Férj?
522
00:52:29,180 --> 00:52:30,180
Mm-hmm.
523
00:52:32,520 --> 00:52:33,520
Barát?
524
00:52:34,860 --> 00:52:35,940
Egy darabig nem.
525
00:52:37,860 --> 00:52:38,860
Gyerekek? Igen.
526
00:52:39,760 --> 00:52:44,020
Csak azt próbálom megnézni, hogy van-e valakinek
aggódott érte.
527
00:52:48,880 --> 00:52:49,578
tényleg van valakid.
528
00:52:49,580 --> 00:52:52,620
Épp most érkeztem Wilmingtonból egy
fickó.
529
00:52:53,340 --> 00:52:54,340
Ez butaság volt.
530
00:52:56,400 --> 00:53:02,940
Lizzie-vel a munkahelyemen találkoztam, és felajánlotta, hogy
fél lakbért fizetni, vagy akármit is.
531
00:53:03,200 --> 00:53:05,480
Ööö, és többnyire magamban maradok.
532
00:53:07,220 --> 00:53:08,480
Nincs igazán senkim.
533
00:53:10,120 --> 00:53:11,280
Péter, Demir és Beaudry.
534
00:53:31,560 --> 00:53:32,560
Kibaszott szobatárs.
535
00:53:34,940 --> 00:53:35,940
Él.
536
00:53:37,320 --> 00:53:38,420
Ma látták.
537
00:53:45,200 --> 00:53:47,600
Nem megmondtam, hogy vigyázz rá?
538
00:53:49,180 --> 00:53:50,180
Te vagy az.
539
00:53:50,900 --> 00:53:51,900
Te.
540
00:53:52,500 --> 00:53:53,500
Nyisd ki a szád.
541
00:53:54,660 --> 00:53:55,660
Nyisd ki a szád.
542
00:53:56,160 --> 00:53:57,160
Gyere ide.
543
00:53:58,300 --> 00:53:59,300
Nyisd ki a szád.
544
00:54:01,520 --> 00:54:02,520
Alejandro.
545
00:54:04,560 --> 00:54:11,420
Ezt kell tenned, amikor
Azt mondom, vége egynek
546
00:54:11,420 --> 00:54:12,420
köcsög.
547
00:54:13,240 --> 00:54:15,140
Térdre fektetted.
548
00:54:16,200 --> 00:54:17,680
Alejandro, ne, kérlek.
549
00:54:18,100 --> 00:54:20,500
És te véget vetsz neki, véget vetsz neki, véget vetsz neki.
550
00:54:22,920 --> 00:54:24,000
Majd én elintézem.
551
00:54:56,460 --> 00:54:57,460
Mi az?
552
00:54:57,780 --> 00:54:58,780
Nem tudom.
553
00:55:11,960 --> 00:55:12,960
Szia, szia.
554
00:55:14,560 --> 00:55:15,560
Segíthetek?
555
00:55:16,040 --> 00:55:17,260
Ez a Johnson-ház?
556
00:55:18,100 --> 00:55:19,480
Nem. A francba.
557
00:55:20,500 --> 00:55:23,380
Bár ez nem a 1436 Kickapoo Place.
558
00:55:24,020 --> 00:55:25,440
Az a Johnson-ház?
559
00:55:25,790 --> 00:55:28,410
Rendben. Nos, már mondtam, hogy az
nem volt.
560
00:55:29,090 --> 00:55:30,650
Igen, uram. Gondolom, így tett.
561
00:55:32,130 --> 00:55:33,130
Nézze.
562
00:55:33,730 --> 00:55:35,370
Nem fogok hülyeségeket beszélni.
563
00:55:35,690 --> 00:55:38,410
Itt vagyok kint a kibaszott segglyukban
sehol.
564
00:55:41,350 --> 00:55:42,350
Ők azok?
565
00:55:43,510 --> 00:55:45,070
Nem tudom. Nem látok semmit.
566
00:55:46,070 --> 00:55:49,770
Mit csinálsz?
567
00:55:51,670 --> 00:55:53,430
Tudod, hogyan kell fegyvert használni?
568
00:55:54,230 --> 00:55:55,230
Ó.
569
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Csak a biztonság kedvéért.
570
00:56:04,240 --> 00:56:09,560
Megpróbálom megtalálni a húgomat. Látod, megvan
azt a hírt kapta, hogy feljött a folyón, és
571
00:56:09,560 --> 00:56:12,580
kempingezni mentem valami pöcsrel, akit úgy hívtak, hogy
Johnson.
572
00:56:13,480 --> 00:56:14,740
És némi bajba keveredtek.
573
00:56:16,640 --> 00:56:18,340
Sajnálom. Remélem, megtalálod.
574
00:56:20,540 --> 00:56:21,560
Csinos lány.
575
00:56:22,400 --> 00:56:23,400
Pár tetoválás.
576
00:56:24,140 --> 00:56:25,140
Sötét haj.
577
00:56:25,740 --> 00:56:26,820
Január a neve.
578
00:56:27,700 --> 00:56:28,700
Mint a hónap.
579
00:56:29,160 --> 00:56:30,160
Nem szól semmi csengőt.
580
00:56:31,640 --> 00:56:32,640
Rendben.
581
00:56:33,520 --> 00:56:35,260
Szerintem nem érted.
582
00:56:36,240 --> 00:56:39,000
Nagyon meg kell találnom a húgomat.
583
00:56:40,100 --> 00:56:41,980
Nem láttad őt, nem beszéltél vele, vagy
semmi?
584
00:56:42,340 --> 00:56:43,340
Elég biztos vagyok benne.
585
00:56:44,960 --> 00:56:45,960
Finom.
586
00:56:47,320 --> 00:56:48,460
Akkor akadt egy problémánk.
587
00:56:48,980 --> 00:56:52,340
Mert... azt hiszem, nem hiszem el neked.
588
00:56:57,230 --> 00:56:58,230
Minden rendben.
589
00:56:59,630 --> 00:57:00,630
Szia, Beaudry!
590
00:57:00,890 --> 00:57:01,890
Hé.
591
00:57:04,030 --> 00:57:06,810
Kihűl a vacsorád. Ó, érted már?
nélkülem kezdődött.
592
00:57:09,490 --> 00:57:10,590
Belefáradtam a várakozásba.
593
00:57:10,810 --> 00:57:11,808
Ó, ne várj.
594
00:57:11,810 --> 00:57:13,570
Mondd, Grace, nyúlj bele! Mindjárt jövök.
595
00:57:13,890 --> 00:57:14,890
Aranyos csaj.
596
00:57:15,550 --> 00:57:16,550
Nagy száj.
597
00:57:20,390 --> 00:57:22,670
Nem fogom feszegetni a sorsomat.
598
00:57:23,530 --> 00:57:25,730
Ne hagyd, hogy távol tartsalak egy forró dugástól
étkezés.
599
00:57:26,730 --> 00:57:28,650
Úgy tűnik, a hercegnő komolyan gondolja.
600
00:57:31,270 --> 00:57:35,650
Nézd, tovább fogok keresni és ásni
a kishúgom.
601
00:57:36,770 --> 00:57:38,150
Biztos vagyok benne, hogy fel fog bukkanni.
602
00:57:39,770 --> 00:57:40,790
Hamarosan találkozunk.
603
00:57:51,870 --> 00:57:53,130
Ők azok?
604
00:57:54,350 --> 00:57:55,350
Igen.
605
00:57:56,460 --> 00:58:00,020
Akkor miért nem lőtted le őket, hogy miért
januárban csinálták?
606
00:58:00,440 --> 00:58:01,440
Nem a mi harcunk.
607
00:58:03,640 --> 00:58:04,640
Menjünk be.
608
00:59:17,540 --> 00:59:18,760
Ne, ne, ne.
609
00:59:22,940 --> 00:59:25,080
Ó, de nagy szar vagy, haver.
610
00:59:26,660 --> 00:59:29,220
Most a testvériséggel baszogatsz, ugye?
Ja? Mit akarsz?
611
00:59:30,780 --> 00:59:31,980
Haza akarok menni, ribanc.
612
00:59:33,420 --> 00:59:34,420
A sövény?
613
00:59:34,780 --> 00:59:36,540
Tedd le azt a szart, vidéki fiú.
614
00:59:37,240 --> 00:59:38,540
Most átlépjük a határokat.
615
00:59:39,340 --> 00:59:41,220
A francba. Hányat hoztatok ide?
616
00:59:44,720 --> 00:59:46,280
Meg kell kérdezned.
617
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Bejutottál oda?
618
01:00:38,069 --> 01:00:39,590
Címke! Minden rendben, drágám. Minden rendben.
jobbra.
619
01:00:40,470 --> 01:00:41,470
Sajnálom.
620
01:00:41,710 --> 01:00:42,950
Nagyon sajnálom. Ide tudnál jönni?
Kérem?
621
01:02:31,940 --> 01:02:33,760
Meg kell szabadulnom tőlük
teherautó.
622
01:02:35,140 --> 01:02:36,280
Vidd el a kőbányába.
623
01:02:36,860 --> 01:02:38,480
I need you two to follow me, okay?
624
01:03:33,840 --> 01:03:35,200
Csináltam neked egy teát.
625
01:03:35,720 --> 01:03:36,860
Nem, nem kellett volna.
626
01:03:37,180 --> 01:03:39,520
Nem hiszem, hogy elrontottad a
kivarrja az öltéseket.
627
01:03:44,540 --> 01:03:45,540
Rendben van.
628
01:03:51,120 --> 01:03:52,120
Lefagytam.
629
01:03:53,280 --> 01:03:54,280
Mi?
630
01:03:54,520 --> 01:03:57,040
Nagyon, nagyon féltem, ezért lefagytam.
631
01:03:58,080 --> 01:03:59,580
Nap, nem.
632
01:04:01,280 --> 01:04:02,380
Megmentettél.
633
01:04:15,340 --> 01:04:17,000
Mennem kell. Hová mész?
634
01:04:19,020 --> 01:04:21,280
Kell egy-két öltés oda. Tudsz
vigyél el a klinikára.
635
01:04:23,160 --> 01:04:24,160
Gyere ide, ülj le, kérlek.
636
01:04:25,640 --> 01:04:26,640
Kérem.
637
01:04:32,800 --> 01:04:36,640
Mindent el kell mondanod nekem.
638
01:04:46,510 --> 01:04:47,750
Az a srác, akiről meséltem.
639
01:04:48,670 --> 01:04:49,870
Amit Lizzie látott.
640
01:04:52,470 --> 01:04:53,470
Ő Jensen.
641
01:04:53,830 --> 01:04:54,830
Az a zsaru.
642
01:04:56,550 --> 01:05:02,770
De... Ők csak... Nem tudom.
Nem volt komoly. Én nem...
643
01:05:02,770 --> 01:05:07,450
Soha nem beszéltem vele.
644
01:05:08,510 --> 01:05:09,510
Nem bízom a rendőrökben.
645
01:05:12,670 --> 01:05:14,370
Azt mondta nekem, hogy benne volt.
646
01:05:15,160 --> 01:05:16,680
Ijeszd meg! Egyszerűen nem ijesztettem meg.
647
01:05:22,540 --> 01:05:23,800
Nem is ismerlek.
648
01:05:24,220 --> 01:05:26,620
És megmentetted az életemet. És tartozom neked ezért.
hogy.
649
01:05:26,860 --> 01:05:27,960
Semmivel sem tartozol nekem.
650
01:05:36,240 --> 01:05:37,640
Soha nem maradtam volna itt.
651
01:05:37,840 --> 01:05:38,840
Tudtam, hogy el fognak jönni.
652
01:05:40,799 --> 01:05:42,460
Én nem tettem volna ezt veled, és
Címke.
653
01:05:42,800 --> 01:05:44,380
Nem tudom, mire gondoltam.
654
01:05:46,900 --> 01:05:51,500
Majdnem... Csak elvisznek valahova,
bárhol.
655
01:05:51,780 --> 01:05:52,780
Tedd le.
656
01:05:52,980 --> 01:05:54,040
Vissza fognak jönni.
657
01:05:55,880 --> 01:05:57,000
Jensen félt tőlük.
658
01:05:57,580 --> 01:05:58,580
Most én is benne vagyok a dologban.
659
01:05:59,560 --> 01:06:00,780
Láttam Lizzie-t meghalni.
660
01:06:01,800 --> 01:06:04,020
Egyértelműen halálomat akarják. Nem tehetem.
ezt nektek.
661
01:06:41,190 --> 01:06:44,090
Amit most mondani fogok neked, az az, hogy maradj
Csend van, rendben?
662
01:06:45,610 --> 01:06:46,610
Minden rendben.
663
01:06:49,430 --> 01:06:50,530
Szükségem van a szavadra.
664
01:06:51,730 --> 01:06:52,730
Mi az?
665
01:06:55,530 --> 01:06:57,870
Az a lány Broken Bow-nál sodródott partra.
666
01:06:58,970 --> 01:07:00,210
Így van. Mi van vele?
667
01:07:00,530 --> 01:07:02,330
Mi közöd ehhez az egészhez?
668
01:07:02,850 --> 01:07:04,130
Tudom, hogy kivégezték.
669
01:07:05,470 --> 01:07:08,870
Azt a Jensen nevű seriffhelyettest kihalásztuk a...
a villa.
670
01:07:09,550 --> 01:07:10,730
Kapcsolatban állt vele.
671
01:07:11,930 --> 01:07:13,810
Szöveges üzeneteket, képeket találtam.
672
01:07:15,750 --> 01:07:16,750
És kompromittálódott.
673
01:07:18,650 --> 01:07:20,070
Mindig is volt egy érzésem vele kapcsolatban.
674
01:07:20,770 --> 01:07:23,550
Túl barátságos a lányokkal, túl sok a
kibaszott zaklató.
675
01:07:24,650 --> 01:07:26,170
Még nincs kiadva, de keresünk valami szarságot.
676
01:07:28,130 --> 01:07:31,850
Kiderült, hogy egy helyi csapattal volt együtt.
677
01:07:32,690 --> 01:07:34,730
Segítségnyújtás Arkansasba érkező és kimenő futároknak, ez
úgy néz ki, mint.
678
01:07:35,560 --> 01:07:36,940
A felesége és a gyermeke még mindig eltűntek.
679
01:07:37,160 --> 01:07:40,660
A legénysége? Kik ők? Félnek.
A rohadékok. Hát azok ők.
680
01:07:41,620 --> 01:07:45,420
Ő lesz a metamfetamin-szakács, akivel együtt fog dolgozni
a Testvériség kartell.
681
01:07:48,100 --> 01:07:49,100
Kibaszott káosz.
682
01:07:50,160 --> 01:07:51,160
Fáj a szívem.
683
01:07:51,760 --> 01:07:52,760
Nincs benne semmi értelem.
684
01:07:56,240 --> 01:07:57,240
A francba, Beaudry.
685
01:07:58,760 --> 01:07:59,760
Hajrá!
686
01:08:00,780 --> 01:08:02,540
Tudsz valamit. Beszélned kell.
nekem.
687
01:08:02,840 --> 01:08:04,340
Eltűnt egy lakótársa.
688
01:08:04,560 --> 01:08:05,560
Így van.
689
01:08:06,089 --> 01:08:08,330
Everest. Oldalirányú sérülés, valószínűleg. Én
megkapta.
690
01:08:10,470 --> 01:08:11,930
Mit mondtál? Elkaptam.
691
01:08:12,630 --> 01:08:14,970
Kimosódott a folyóból, és Tag
megtalálta őt.
692
01:08:15,290 --> 01:08:16,290
Él.
693
01:08:16,790 --> 01:08:19,189
Hol van? Biztonságban van. Nem sokáig.
ő nem az.
694
01:08:19,609 --> 01:08:22,029
Érted, micsoda káosz ez
lány bent van?
695
01:08:23,270 --> 01:08:24,270
Ezek az emberek.
696
01:08:24,870 --> 01:08:26,370
Megvannak a saját törvényeik.
697
01:08:27,210 --> 01:08:28,310
Istenverte állatok.
698
01:08:30,529 --> 01:08:31,519
Hol van ő?
699
01:08:31,520 --> 01:08:34,640
Hatalmasat ijesztettél ránk, hol
itt van. Most már tudjuk, hogy nem tehetjük
700
01:08:34,640 --> 01:08:35,640
bízz a rendőrökben.
701
01:08:36,500 --> 01:08:40,220
De elhozom őt hozzád. De te...
Továbbra is ki kell zárnod ebből, mindent
702
01:08:40,220 --> 01:08:43,020
Ugye? Nem akarok jelentéseket, nem.
kérdések, semmi.
703
01:08:43,960 --> 01:08:47,680
Néhány mérfölddel lejjebb sodródott a partra a kanyarban,
és ezzel vége is van, oké?
704
01:08:48,180 --> 01:08:52,040
Nem engedhetjük, hogy ebbe belerángassanak minket. Nem engedhetem.
légy részese. A címke nem lehet kábítószer.
705
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
Kurvára jól tudod.
706
01:08:59,600 --> 01:09:01,000
Átviszem majd pár megyén.
707
01:09:01,580 --> 01:09:03,340
Itt lent mindannyian túlságosan is rokonok vagyunk.
708
01:09:06,040 --> 01:09:07,600
Jól fognak vigyázni rád.
709
01:09:07,880 --> 01:09:10,779
Tudom, hogy Bodrie nem tűnik okosnak, de mégis...
van.
710
01:09:12,779 --> 01:09:13,840
Rendbe hoz.
711
01:09:19,460 --> 01:09:20,560
Elég klassz vagy.
712
01:09:22,740 --> 01:09:23,819
Tudod ezt, ugye?
713
01:09:29,069 --> 01:09:35,950
emlékszel, ha azt mondtam volna, hogy oké, ő az
fogok
714
01:09:35,950 --> 01:09:40,050
elviss egy biztonságos helyre, ahol megtalálod
megyén kívül, és kitalálhatod
715
01:09:40,050 --> 01:09:44,689
onnantól rendben, ez az egyetlen út
ez rendben működik
716
01:09:44,689 --> 01:09:50,890
tag uh, szükségem van egy percre, találkozunk kint
a teherautó
717
01:09:50,890 --> 01:09:53,630
hiányozni fogsz
718
01:10:06,340 --> 01:10:09,660
Nos, ez csak egy apróság, amihez
Tarts meg, amíg, tudod, fel nem lépsz
719
01:10:09,660 --> 01:10:10,660
újra a lábad.
720
01:10:12,040 --> 01:10:13,200
Megbízhatsz ebben a srácban.
721
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
Bízom benned.
722
01:10:18,280 --> 01:10:19,280
Rendben.
723
01:10:20,160 --> 01:10:21,400
Nos, akkor jobb, ha indulunk.
724
01:10:26,640 --> 01:10:27,639
Gyerünk.
725
01:10:27,640 --> 01:10:28,640
Vigyünk ki innen.
726
01:11:49,640 --> 01:11:51,000
Szent nevedben imádkozunk.
727
01:11:51,680 --> 01:11:52,680
Ámen.
728
01:12:26,890 --> 01:12:28,030
Nem volt választásunk.
729
01:12:29,110 --> 01:12:30,110
Ő sem.
730
01:12:31,370 --> 01:12:32,810
Hát, kemény a világ ebben a tekintetben.
731
01:12:35,150 --> 01:12:37,470
Néha nem mi választhatjuk ki, hogy mit
csinálni akarok.
732
01:12:38,990 --> 01:12:39,990
Tudod ezt.
733
01:12:42,490 --> 01:12:44,470
Néha egyszerűen csak meg kell tennünk, amit
kell.
734
01:12:45,650 --> 01:12:47,950
Szeretnék itt lenni januárban.
735
01:12:49,190 --> 01:12:52,150
Eszembe juttatta, milyen lehet
ha Mama a közelben lenne.
736
01:12:53,630 --> 01:12:54,790
Csak mi hárman.
737
01:12:55,070 --> 01:12:56,070
Ja, rendben.
738
01:12:56,110 --> 01:12:57,110
Igaz.
739
01:12:59,350 --> 01:13:04,810
Baby, te soha nem is tudtad igazán a
anya. Túl kicsi voltál, és ő olyan
740
01:13:04,810 --> 01:13:07,470
elveszett, mielőtt elhunyt.
741
01:13:11,410 --> 01:13:12,750
Január megbízott bennünk.
742
01:13:15,250 --> 01:13:18,150
Az egyetlen dolog, ami érdekel ebben az egészben
az egész nagy világ te vagy.
743
01:13:18,830 --> 01:13:19,830
Biztonságban tartunk.
744
01:13:21,630 --> 01:13:24,070
Semmi sem fog megakadályozni abban, hogy megtegyem
azt. Nem ő, nem te.
745
01:13:26,320 --> 01:13:28,040
Miért nem mész vissza be, és miért nem vagy olyan
kész?
746
01:14:31,230 --> 01:14:32,230
Jól alszol?
747
01:14:34,410 --> 01:14:35,410
Én sem.
748
01:14:36,530 --> 01:14:38,130
Hé, menjünk, jelentkezzünk Brake-nél.
749
01:15:42,510 --> 01:15:43,509
Na, menj be.
750
01:15:43,510 --> 01:15:46,250
És, ööö, ne gyere ki senki kedvéért,
Rendben? Veled akarok maradni.
751
01:15:47,950 --> 01:15:49,230
Tessék, gyertek be, kérlek!
752
01:15:49,530 --> 01:15:50,890
Tessék, szerezz be valamit, amit akarsz.
753
01:16:02,810 --> 01:16:04,230
Szeretnél beszélni, hogy megszüntesd, bent van?
754
01:16:24,590 --> 01:16:25,750
Segíthetek valamiben?
755
01:16:26,590 --> 01:16:30,610
Nem, köszönöm. Nos, ha szükséged van rám,
Ott leszek a pultnál.
756
01:16:30,890 --> 01:16:32,330
Billy Ray, takarítás van a folyosón
két.
757
01:16:43,830 --> 01:16:44,830
Mindenesetre, szünet.
758
01:16:46,010 --> 01:16:47,010
Sétáljunk egyet.
759
01:16:47,610 --> 01:16:50,670
Persze. Senki sem tudja. Nincs semmi műsor.
ma, szóval...
760
01:16:51,020 --> 01:16:54,340
Felrobbantotta a telefonját, megkapta a hangpostáját,
Felhívta a feleségét, és ő azt mondta, hogy...
761
01:16:54,360 --> 01:16:55,960
Nem jöttem haza tegnap este, szóval... ööö
-aha.
762
01:16:56,520 --> 01:16:57,920
Senki sem tudja, hol van.
763
01:16:58,280 --> 01:16:59,680
Hűha. Fogalmam sincs, mi?
764
01:16:59,960 --> 01:17:05,140
Tudom, hogy ti, ööö, fiúk vagytok, vagy...
mindegy, de, ööö, szükségem van rád, hogy elvágd
765
01:17:05,140 --> 01:17:06,140
francba, oké?
766
01:17:06,800 --> 01:17:07,800
Sok szó esik.
767
01:17:08,520 --> 01:17:13,340
Hát, igen, például? Hát, tudod,
Ööö, a Jensen-ügy és egy halott lány.
768
01:17:13,660 --> 01:17:16,100
Tudod, vannak elméletek, amelyek szerint
Lehet, hogy a fék is érintett.
769
01:17:16,820 --> 01:17:20,440
Na látod, én új vagyok itt, szóval ez csak az én dolgom...
perspektíva. És nekem úgy tűnik, hogy
770
01:17:20,520 --> 01:17:22,140
nos, mindenki rokon.
771
01:17:22,540 --> 01:17:25,860
Ez a részleg tele van unokatestvér-basszusokkal
és 30 éves szívességek.
772
01:17:26,460 --> 01:17:31,040
Tudod, most én nem így gondolom.
Csak sok a beszéd.
773
01:17:31,280 --> 01:17:33,900
35 éve ismerem a férfit. Az.
nem illik a képbe.
774
01:17:34,240 --> 01:17:37,440
Igen, lehet, hogy csak belefáradt
baromság és tartoztál valakinek pénzzel, vagy
775
01:17:37,440 --> 01:17:40,640
valamit. Vagy talán csak nem akarta
szar nyugdíjjal nyugdíjba menni
776
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
nagy vén has.
777
01:17:42,320 --> 01:17:43,840
Érted, mire gondolok? Értem. Értem.
azt.
778
01:17:44,100 --> 01:17:45,800
Tisztelem a srácot. Csak, tudod.
779
01:17:46,430 --> 01:17:47,430
Fáradt volt.
780
01:17:48,750 --> 01:17:52,330
Nos, megpróbálok vele kapcsolatba lépni
később. Szóval, mire volt szükséged,
781
01:17:52,390 --> 01:17:53,390
bár?
782
01:17:53,990 --> 01:17:55,130
Semmi, csak beszélj.
783
01:17:55,410 --> 01:17:58,470
De csak valami konkrétat,
talán? Mert abból, amit hallottam
784
01:17:58,470 --> 01:18:01,810
te, az a fajta srác vagy, aki
igazából semmire sincs szüksége.
785
01:18:02,210 --> 01:18:03,230
Nem. Rendben.
786
01:18:03,650 --> 01:18:05,970
És tegnap még vele voltál, ugye?
te?
787
01:18:06,210 --> 01:18:07,148
Én voltam.
788
01:18:07,150 --> 01:18:11,410
Igen, mert ott voltam, amikor te
felhívta, hogy találkoznotok kell
789
01:18:11,410 --> 01:18:12,410
Lucille kávézója.
790
01:18:12,930 --> 01:18:13,930
Igen.
791
01:18:14,090 --> 01:18:15,410
Azóta nem láttam őt.
792
01:18:16,940 --> 01:18:20,380
Vagy talán van valami, amit tudsz
hogy talán el akarod mondani nekem.
793
01:18:21,200 --> 01:18:25,060
Semmi. Rendben. Mire van szükséged?
De miért nem nézem meg?
794
01:18:25,060 --> 01:18:26,200
időről időre?
795
01:18:26,500 --> 01:18:28,680
Ez egy olyan alkalom. Ez egy olyan
azok az idők.
796
01:18:30,360 --> 01:18:32,200
Oké, nos, megmondom mit. Meg fogom mondani.
Mondd mit?
797
01:18:32,700 --> 01:18:37,240
Ha hallok Brake-től, vagy bárkitől, aki
ha már itt tartunk, akkor majd beszélek veled.
798
01:18:37,240 --> 01:18:39,320
Nagyon gyorsan. Köszönöm. Igen. Igen.
799
01:18:39,760 --> 01:18:41,800
Tudod, sok minden történik ebben a témában
város, nem igaz?
800
01:18:42,100 --> 01:18:43,820
Jensennel és a lánnyal.
801
01:18:45,360 --> 01:18:49,620
Az emberek őrültek. Hát, megvan a magadé.
Tele a kezem. Igen, persze, persze.
802
01:18:50,140 --> 01:18:51,780
Hé, ööö, hé, Beaudry. Igen.
803
01:18:53,480 --> 01:18:55,080
Ne szólj erről senkinek semmit.
804
01:19:03,120 --> 01:19:04,400
Beszéltél Brake-kel? Nem.
805
01:19:05,100 --> 01:19:06,480
A teherautón, mennünk kell.
806
01:19:22,750 --> 01:19:23,750
Mi történik?
807
01:19:23,950 --> 01:19:25,850
Brake halott, Tag. Megölték.
808
01:19:26,070 --> 01:19:29,310
És baromi biztos vagyok benne, hogy több férfi is van.
most azonnal idejövök. Mi a helyzet?
809
01:19:32,230 --> 01:19:33,230
Nem tudom.
810
01:19:35,450 --> 01:19:36,610
Sikerült kijutnia?
811
01:19:39,350 --> 01:19:40,350
Jól van?
812
01:19:41,410 --> 01:19:42,410
Jól van?
813
01:19:44,890 --> 01:19:48,270
Ne vonj le most elhamarkodott következtetéseket,
Oké? Lehet, hogy semmi baja nincs.
814
01:19:48,530 --> 01:19:49,530
Nem tudjuk.
815
01:21:54,480 --> 01:21:55,480
Hová vitték őt?
816
01:21:55,720 --> 01:21:59,420
Tudod, január, hová vitték?
neki?
817
01:22:00,240 --> 01:22:01,720
Leegyszerűsítem ezt neked.
818
01:22:02,820 --> 01:22:05,440
Mondd el, amit tudni akarok, vagy én...
megöllek.
819
01:22:07,050 --> 01:22:12,430
Oké. Oké. Várj egy kicsit. Csak várj egy kicsit.
Rajta. Rendben. Csak várj. Hol van? Én
820
01:22:12,430 --> 01:22:13,430
nem tudok gondolkodni.
821
01:22:13,470 --> 01:22:15,210
Ó, ott van. Halott.
822
01:22:16,290 --> 01:22:18,030
Már halott. Ja, sajnálom. Te vagy az.
baszva.
823
01:22:20,150 --> 01:22:21,190
Állj. Állj.
824
01:22:21,650 --> 01:22:24,510
Kérlek. Beszélj tovább. Rendben. Az volt.
Megsértés.
825
01:22:24,750 --> 01:22:28,010
Oké. Kibaszottul próbált odaosonni.
vele, ezzel a kibaszott hülye darabbal
826
01:22:28,010 --> 01:22:31,670
A francba. Oké. Kibaszottul jobban tudta.
a saját kibaszott hibája volt.
827
01:22:31,910 --> 01:22:32,910
Meghalt?
828
01:22:33,070 --> 01:22:35,090
Ja. Ki ölte meg? Te?
829
01:22:35,710 --> 01:22:36,710
Igen.
830
01:22:37,070 --> 01:22:40,510
Kibaszottul megöltem. Oké, mi a fene?
Mi a francot fogsz csinálni ez ügyben? Oké,
831
01:22:40,650 --> 01:22:42,410
A francba! Hol van január?
832
01:22:42,710 --> 01:22:46,350
A francba! Elvittem a táborba, oké?
A testvérek a dugásba akarják
833
01:22:46,350 --> 01:22:47,610
lakótelep, ezért odavittem.
834
01:22:47,870 --> 01:22:48,688
Él?
835
01:22:48,690 --> 01:22:52,050
Ha így volt, most azt kívánja, hogy
ő nem volt az.
836
01:22:53,070 --> 01:22:57,570
Mert mind a százban ezt akarta
ribanc, ember, és, hát, kibaszottul megkapta
837
01:22:57,570 --> 01:23:00,450
Hol van a komplexum? Kibaszottul jó.
Vége, haver. Kibaszottul vége. Hol van?
838
01:23:00,450 --> 01:23:02,190
a vegyület? Csak azt csinálom, amit korábban tettem
tennivaló, ember.
839
01:23:02,590 --> 01:23:05,770
A francba. Futó vagyok, oké? Ide jövök.
840
01:23:06,270 --> 01:23:09,810
Hogy biztosan működjön az a kibaszott szar
rendben. Érted? Nem értem.
841
01:23:09,810 --> 01:23:13,750
azzal a francba kellene foglalkoznia
A francba, most azonnal! Engedj ki innen!
842
01:23:13,990 --> 01:23:17,970
Hol van a... Nézd, mi a baj?
te? Ha egy fűnyírót nyomnál az arcomba,
843
01:23:18,050 --> 01:23:19,050
Mindent elmesélnék.
844
01:23:20,230 --> 01:23:25,550
Ó, látom a problémát. A szikra az.
dugó.
845
01:23:25,790 --> 01:23:29,990
Mi? Ezt meg kellene javíttatnom egy
Egy pillanat. Most dolgoznom kellene. Nem!
846
01:23:30,590 --> 01:23:32,040
Nem! Ó, igen.
847
01:23:32,940 --> 01:23:33,940
Hé,
848
01:23:34,340 --> 01:23:36,460
Nyugi. Csak egy kicsit fogok szopogatni.
a csúcsról.
849
01:23:40,480 --> 01:23:40,840
Minden
850
01:23:40,840 --> 01:23:49,160
jobbra.
851
01:23:51,180 --> 01:23:52,180
Na, lássunk hozzá.
852
01:23:59,140 --> 01:24:00,140
Kedves Tag!
853
01:24:03,600 --> 01:24:04,900
Te vagy az életem legjobb része.
854
01:24:06,120 --> 01:24:08,400
És imádtam minden egyes másodpercet veled.
855
01:24:09,680 --> 01:24:11,860
Minden másodpercben, minden percben, minden nap.
856
01:24:13,960 --> 01:24:17,260
Réges-rég hazudtam neked.
857
01:24:18,300 --> 01:24:19,760
Azért tettem, hogy megvédjelek.
858
01:24:21,560 --> 01:24:23,020
De lehet, hogy csak féltem.
859
01:24:24,180 --> 01:24:27,560
Talán csak védekezni próbáltam
magam. Már nem tudom.
860
01:24:29,200 --> 01:24:31,220
Mielőtt megszülettél, sosem féltem.
861
01:24:31,500 --> 01:24:35,290
És azon a napon, amikor eljöttél, nos, megtanultam
különböző.
862
01:24:36,890 --> 01:24:41,150
Mindig azt hitted, hogy anyád meghalt,
de ő nem az.
863
01:24:42,170 --> 01:24:46,910
Börtönben ült, mert tett valamit
szörnyű dolgok, de ő más
864
01:24:46,910 --> 01:24:47,910
személy most.
865
01:24:48,590 --> 01:24:53,170
Az elmúlt négy hónapban, minden héten, mióta
kiszabadult a börtönből, ő küldött téged
866
01:24:53,170 --> 01:24:56,070
levelek. Hiányzol neki, és szeret.
te.
867
01:24:57,890 --> 01:25:01,570
De én megsemmisítettem azokat a leveleket, mindegyiket
mindegyik, mert...
868
01:25:01,820 --> 01:25:05,900
Nem éreztem úgy, hogy megérdemelne téged, vagy
a megbocsátásod vagy a szereteted azután, hogy
869
01:25:05,900 --> 01:25:06,900
megtette.
870
01:25:07,380 --> 01:25:09,480
De lehet, hogy én voltam az, aki nem érdemelte meg
te.
871
01:25:09,760 --> 01:25:13,720
A dolgok, amiket azért tettem, ami voltam, egy
hazug, gyáva.
872
01:25:14,320 --> 01:25:17,640
Minden nap hazudtam neked, mert
nem akartam, hogy bajod essen.
873
01:25:18,540 --> 01:25:22,540
Azt hittem, megvédelek, de mégis
remélem, egy napon meg tudsz bocsátani nekem.
874
01:25:23,320 --> 01:25:24,820
Ráérhetsz rá időt szánni.
875
01:25:26,120 --> 01:25:28,980
Sosem voltam a megbocsátó típus, de
Szerintem igen.
876
01:25:30,000 --> 01:25:31,500
Az egyik dolog, amit szeretek benned.
877
01:25:33,480 --> 01:25:38,520
Megnézem a barátunkat, és ha igen
Ha ezt megtalálod, az azt jelenti, hogy nem így történt
878
01:25:38,520 --> 01:25:40,880
ahogy reméltem, és sajnálom
cserbenhagy téged.
879
01:25:42,980 --> 01:25:44,160
A kabin a tiéd.
880
01:25:45,120 --> 01:25:46,500
Tudod, hol van elásva a pénz.
881
01:25:47,020 --> 01:25:50,320
Ne költsd az egészet hülyeségekre.
Vigyázzon a teherautóra, és ő majd elviszi
882
01:25:50,320 --> 01:25:51,320
jól vigyázok rád.
883
01:25:51,480 --> 01:25:53,400
Tartsd tisztán a fegyvered, és soha ne hagyd abba a forgatást.
884
01:25:57,460 --> 01:26:03,160
A világ csúnya, de te gyönyörű vagy...
és erős és jó. És a jó győzedelmeskedik
885
01:26:03,160 --> 01:26:04,160
a vonal.
886
01:26:05,440 --> 01:26:06,580
Örökké szeretlek.
887
01:26:07,520 --> 01:26:08,520
Mindig is.
888
01:26:09,180 --> 01:26:10,180
Merészség.
889
01:26:20,500 --> 01:26:21,500
Ez volt az.
890
01:26:26,980 --> 01:26:29,140
Hé, a barátomnak itt van...
891
01:26:55,480 --> 01:26:56,480
Hé, bejárati kapu.
892
01:26:56,680 --> 01:26:57,680
Hol vagy?
893
01:26:58,120 --> 01:26:59,120
Ricky, hol vagy?
894
01:27:10,240 --> 01:27:11,240
Ricky, mi a helyzet, kutyus?
895
01:27:11,420 --> 01:27:12,860
Hol vagy? Gyere be, gyere be.
896
01:27:35,820 --> 01:27:38,640
Elveszettnek tűnsz, haver.
897
01:27:39,240 --> 01:27:40,240
Nem.
898
01:27:40,460 --> 01:27:41,640
Barátot keresek.
899
01:27:42,200 --> 01:27:43,420
Tudom, hogy itt van.
900
01:27:44,160 --> 01:27:45,160
Barát?
901
01:27:47,720 --> 01:27:49,400
Nincsenek itt barátaink, cowboy.
902
01:27:50,420 --> 01:27:51,420
Látom én.
903
01:27:51,980 --> 01:27:53,420
Miért nem könnyítjük meg ezt?
904
01:27:53,780 --> 01:27:54,780
Add át neki.
905
01:27:56,040 --> 01:27:57,920
Mert tudod, hogy nem megyek haza
nélküle.
906
01:27:58,880 --> 01:28:04,620
Tudom, ki vagy. Vigyél hátra.
Elküldtem néhány fiamat tőled.
907
01:28:06,030 --> 01:28:08,410
És soha nem tértek haza.
908
01:28:10,070 --> 01:28:11,270
Megölted őket?
909
01:28:11,730 --> 01:28:14,110
Nézd, én csak a barátomat akarom. Nem.
akarok bajt.
910
01:28:14,630 --> 01:28:16,690
Azt hiszem, ezzel tudnék kereskedni
fickó.
911
01:28:18,490 --> 01:28:19,770
Egy kereskedés.
912
01:28:20,990 --> 01:28:23,810
Egy kereskedés.
913
01:28:28,470 --> 01:28:30,650
Két emberem eltűnt!
914
01:28:31,310 --> 01:28:32,370
Valószínűleg halott!
915
01:28:32,790 --> 01:28:35,450
És kibaszott üzletet akarsz kötni?
916
01:28:36,010 --> 01:28:37,550
Ja. Nem.
917
01:28:39,390 --> 01:28:42,430
Cowboy, elszúrtad.
918
01:28:42,670 --> 01:28:47,330
Kijön ide. Meg fogja ölni a
Mindketten, haver. Érted?
919
01:28:47,550 --> 01:28:48,550
Csak a lányt akarom.
920
01:28:48,590 --> 01:28:55,390
Nos, odaadom neked a lányodat, ha te is
921
01:28:55,390 --> 01:28:57,230
Add ide a tiédet.
922
01:28:58,090 --> 01:28:59,090
Hűha?
923
01:29:03,160 --> 01:29:05,140
Vaudrey, mi mindent tudunk.
924
01:29:08,860 --> 01:29:10,780
Tudod, hogy én tudom.
925
01:29:12,260 --> 01:29:15,860
És tudom, hogy te is tudod.
926
01:29:21,240 --> 01:29:22,560
És én tudom.
927
01:29:24,640 --> 01:29:26,100
Elviszem Takit.
928
01:31:08,240 --> 01:31:09,240
Ó, a francba!
929
01:31:46,920 --> 01:31:47,920
Minden rendben lesz.
930
01:31:48,360 --> 01:31:49,360
Visszajövök, jó?
931
01:31:54,300 --> 01:31:57,260
Menj el. Menj el.
932
01:31:58,120 --> 01:31:59,120
Fuss el.
933
01:32:36,270 --> 01:32:37,310
Szent ég. Semmi.
934
01:32:37,690 --> 01:32:38,690
Senki felett.
935
01:32:38,950 --> 01:32:39,970
Még azt sem tudod.
936
01:34:25,320 --> 01:34:26,320
Jól leszel.
937
01:34:28,380 --> 01:34:29,420
Láttam már sokkal rosszabbat is.
938
01:35:07,470 --> 01:35:08,470
Még egy perc, jó?
939
01:35:18,170 --> 01:35:19,170
Rendben van.67463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.