All language subtitles for Vadászidény (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,660 --> 00:01:19,320 Hú, nekem kettő van. 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 Bullseye baba. 3 00:01:28,570 --> 00:01:29,610 Elkaphatlak, édesem? 4 00:01:30,210 --> 00:01:31,210 Lepj meg. 5 00:01:32,250 --> 00:01:35,630 Kérek egy pohár tequilát, légy szíves. 6 00:01:36,990 --> 00:01:37,990 Itt. 7 00:01:38,630 --> 00:01:39,810 És a tequiládat. 8 00:01:42,630 --> 00:01:49,370 Jéghideg, dögös fehér fiús sör. És a te 9 00:01:49,370 --> 00:01:50,470 tequila, a kedvencem. 10 00:01:51,430 --> 00:01:53,850 Oké, Dottie, szólj, ha igen. Kell még valami, oké? 11 00:01:54,250 --> 00:01:55,250 Egy... 12 00:01:55,780 --> 00:01:57,560 Keresek valakit. 13 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 Kit keresel? 14 00:02:00,260 --> 00:02:03,040 Egy Jensen nevű fehér fiú. 15 00:02:03,860 --> 00:02:05,960 Ne csengess, de megkérdezhetem körül, ha akarod. 16 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 Nem. 17 00:02:10,500 --> 00:02:12,300 Nem, ez nem Jensen. 18 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 Bocsánat. 19 00:02:15,520 --> 00:02:17,200 Jensenről van szó. 20 00:02:17,460 --> 00:02:19,720 Jensen. Rendben. Majd meglátom. 21 00:02:21,000 --> 00:02:22,060 Nem, nem, nem. 22 00:02:25,550 --> 00:02:26,550 Ismered őt? 23 00:02:27,210 --> 00:02:30,710 Én nem... Nem hiszem. Te is? ismered őt? 24 00:02:32,030 --> 00:02:33,590 Mert te dugtad meg. 25 00:02:36,470 --> 00:02:37,470 Mit akarsz? 26 00:02:38,810 --> 00:02:39,749 Látod őt itt? 27 00:02:39,750 --> 00:02:40,750 Nem látlak. 28 00:02:40,910 --> 00:02:41,910 Elfoglalt vagyok, oké? 29 00:02:42,670 --> 00:02:43,670 Barátok vagyunk. 30 00:02:43,750 --> 00:02:45,010 Ennyi. Elkezdjük... Nyugi. 31 00:02:45,390 --> 00:02:46,309 Lógj együtt. 32 00:02:46,310 --> 00:02:47,310 Leül. 33 00:02:47,930 --> 00:02:49,450 Ne csinálj úgy, mintha érdekelne. 34 00:02:50,730 --> 00:02:51,850 Gyerünk, ülj le. 35 00:02:52,880 --> 00:02:55,080 Ne aggódj, semmi sem fog történni. Gyerünk. 36 00:03:07,860 --> 00:03:08,860 Csinos vagy. 37 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 Tudod, hogy az vagy. 38 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 Te vagy az. 39 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 De biztosan hiszel a hazugságoknak. 40 00:03:18,220 --> 00:03:20,280 Biztosan hiszel a hazugságoknak és a sületlenségeknek. 41 00:03:22,640 --> 00:03:23,640 Ez egy hülyeség. 42 00:03:25,300 --> 00:03:28,580 Az emberek játszanak, és úgy tesznek, mintha valami mást jelentenek. 43 00:03:29,020 --> 00:03:34,400 De legbelül, a sötétben, a csendben, 44 00:03:34,700 --> 00:03:38,500 mindannyian tudjuk. Mindannyian tudjuk. 45 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 Igen. 46 00:03:42,780 --> 00:03:47,960 Tudtad, hogy a barátod szexel? velem jön? 47 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 Kérlek, állj meg. 48 00:03:50,100 --> 00:03:51,100 Stop? 49 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 És akkor mi van? 50 00:03:53,300 --> 00:03:58,480 Például én semmit sem tudok bármiről. 51 00:04:07,560 --> 00:04:10,720 Semmiről sem tudsz semmit? 52 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 Nem? 53 00:04:14,540 --> 00:04:16,180 Tudod mit, kislányom? 54 00:04:23,020 --> 00:04:24,020 sok minden. 55 00:04:25,360 --> 00:04:26,520 Tudom a neved. 56 00:04:29,380 --> 00:04:30,740 Tudom a címedet. 57 00:04:31,160 --> 00:04:33,860 Ismerem azokat az embereket, akiket szeretsz és akiket törődsz. 58 00:04:34,580 --> 00:04:38,340 Tudom. Tudom. Mindent tudok. Lizzie. 59 00:04:39,960 --> 00:04:41,300 Azok vagyunk, akik vagyunk. 60 00:04:43,440 --> 00:04:44,780 Állatok. Állatok. 61 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 Állatok. 62 00:04:47,180 --> 00:04:49,240 Ez a hely vadregényes, 63 00:04:50,420 --> 00:04:51,720 vadnyugat. Ez... 64 00:04:51,960 --> 00:04:53,120 Veszélyes hely. 65 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Nagyon veszélyes. 66 00:04:56,300 --> 00:04:58,720 Figyelj! Figyelj! 67 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 Figyel. 68 00:05:01,140 --> 00:05:02,200 Érzed ezt? 69 00:05:03,020 --> 00:05:04,020 Érzed? 70 00:05:04,760 --> 00:05:05,860 Ez egy rugós bicska. 71 00:05:06,880 --> 00:05:09,720 A hüvelykujjam pont ott van alul, kirándulások a tavaszra. 72 00:05:10,620 --> 00:05:17,400 Azt hiszed, a fiad vissza fog térni a helyeden, ha 73 00:05:17,400 --> 00:05:19,840 Megnyitlak téged. 74 00:05:21,740 --> 00:05:25,200 Ki fogod tépni a beleidet. 75 00:05:25,480 --> 00:05:28,940 Kérlek, hagyd abba. A barátod nem tudja. ki ő itt kint. 76 00:05:29,620 --> 00:05:32,260 Az emberek néha elfelejtik. 77 00:05:32,480 --> 00:05:35,420 És így sérültek meg. 78 00:05:35,700 --> 00:05:37,740 Így sérültek meg. 79 00:05:39,160 --> 00:05:46,080 Látod, portrét festhetnék, gyönyörű portréval, 80 00:05:46,080 --> 00:05:47,080 a véred. 81 00:05:47,880 --> 00:05:52,160 És még az arcodra sem emlékeznék másnap. 82 00:05:52,460 --> 00:05:53,460 Mit akarsz? 83 00:05:54,680 --> 00:05:59,700 Menj, és mondd meg a barátodnak, hogy akarom visszaadni mindazt, amit tőlem ellopott. 84 00:06:00,000 --> 00:06:01,360 Hű? Meg tudnád csinálni? 85 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Jó kislány. 86 00:06:04,040 --> 00:06:05,320 Ügyes kislány, Lizzie. 87 00:06:06,680 --> 00:06:12,740 Most pedig fejezd be a műszakodat, menj haza, keresd meg Jensen nekem, de 88 00:06:12,740 --> 00:06:15,560 ne fuss és ne rejtőzködj. 89 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 Le fogsz esni, köcsög? 90 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 A francba veled, Chico. 91 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 Chico. 92 00:07:58,090 --> 00:07:59,090 Rendben van. 93 00:08:48,550 --> 00:08:52,630 Uram, köszönöm ezt a napot és ezt az ételt és azt, aki elkészítette. 94 00:08:54,110 --> 00:08:58,390 Uram, bocsásd meg bűneinket, és kérlek, segíts, hogy megbocsássunk azoknak, akik ártottak nekünk. 95 00:08:59,170 --> 00:09:02,850 Vezess minket, Uram, hogy legyen meg a te akaratod mindig. 96 00:09:03,310 --> 00:09:06,090 Krisztus nevében imádkozunk. Ámen. 97 00:09:07,450 --> 00:09:08,450 Merülj el. 98 00:09:09,110 --> 00:09:10,110 Ámen. 99 00:10:29,590 --> 00:10:30,590 Éjszaka, Bo. 100 00:10:32,430 --> 00:10:33,430 Éjszaka, kölyök. 101 00:11:24,750 --> 00:11:26,170 Olyan keményen dolgozom. 102 00:12:54,410 --> 00:12:55,410 Hé. 103 00:13:23,440 --> 00:13:25,020 Szia, mennyibe kerül ez a kézi fűnyíró? 104 00:13:25,560 --> 00:13:27,560 Mennyibe kerül Bill régi fűnyírója, Ed? 105 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 A francba. 106 00:13:29,220 --> 00:13:30,580 Az a fűnyíró nem nyír füvet. 107 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 Nem fut. 108 00:13:32,280 --> 00:13:34,040 Nos, akkor olcsónak kell lennie. Mennyibe kerülne... Ed? 109 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 A penge nem forog. 110 00:13:36,020 --> 00:13:38,460 Vadonatúj penge, de mégsem fordulat. 111 00:13:38,700 --> 00:13:39,700 Szeretek babrálni. 112 00:13:41,540 --> 00:13:42,620 Megcsinálhatok neked 45-öt. 113 00:13:43,100 --> 00:13:44,100 Adok neked 20-at. 114 00:13:47,120 --> 00:13:48,700 Ez az üzlet meg fog ölni. 115 00:13:49,800 --> 00:13:51,560 Gondolom, ez egy igen, 20. 116 00:15:04,300 --> 00:15:06,340 Dag? Szia kicsim, itt vagy? 117 00:15:22,720 --> 00:15:23,960 Találtam valamit. 118 00:15:35,560 --> 00:15:36,560 Ott 119 00:16:07,850 --> 00:16:08,850 Minden rendben. 120 00:16:09,790 --> 00:16:12,710 Add ide a nehéz takarót, jó? Ő Kórházba kell mennie. Ó, igen. 121 00:16:14,770 --> 00:16:17,570 Nézd, tudom, hogy fáj. Muszáj lesz... megnézni, oké, drágám? 122 00:16:18,050 --> 00:16:19,050 Rendben, sajnálom. 123 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 Ó, te jó ég! 124 00:16:20,630 --> 00:16:24,950 Baby, szükségem lesz pár rongyra, párra alkohol, egy kis forró víz. Tartsd melegen. 125 00:16:26,030 --> 00:16:28,810 Meg kell fordítanom téged és meg kell néznem a vissza, oké? 126 00:16:29,510 --> 00:16:30,510 Rendben. 127 00:16:33,910 --> 00:16:36,430 Rendben, be és ki. Menj át egyenesen. itt. Melegítsünk fel. 128 00:16:43,759 --> 00:16:44,759 Nincs kórház. 129 00:16:46,220 --> 00:16:47,220 Kérem. 130 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Kérem. 131 00:16:49,980 --> 00:16:51,100 Meglátjuk. Meglátjuk. 132 00:16:51,420 --> 00:16:52,420 Hadd kapjalak el. 133 00:16:54,980 --> 00:16:57,680 Drágám, siettetnéd már? cucc? Nézz rám. Tegyek bele pár dolgot. 134 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 rajtad. 135 00:17:15,079 --> 00:17:16,200 Vidd a gyereket a hűtőszekrény fölé. 136 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 Rendben. 137 00:17:20,440 --> 00:17:21,440 Minden rendben. 138 00:17:22,260 --> 00:17:23,740 Segítek neked. 139 00:17:24,880 --> 00:17:26,520 Micsoda? Húzd azt. 140 00:17:27,260 --> 00:17:28,260 Megfordul. 141 00:17:29,300 --> 00:17:31,140 Sajnálom. Sajnálom. Sajnálom. Mi az? történt? 142 00:17:31,940 --> 00:17:35,020 Hátba lőtték, és az egyenesen átment az elülső részen. 143 00:17:35,220 --> 00:17:36,360 Semmi létfontosságú, szerintem. 144 00:17:37,440 --> 00:17:38,680 Ki kell majd takarítanom ezt. 145 00:17:38,980 --> 00:17:39,980 Csomagold be. 146 00:17:40,540 --> 00:17:43,480 Elég sikítós lesz szóval vagy keménykedj, vagy tűnj el, 147 00:17:46,030 --> 00:17:47,850 Sajnálom ezt. Sajnálom. 148 00:18:02,930 --> 00:18:08,750 Elvihetjük őt a kórházba? 149 00:18:15,180 --> 00:18:16,700 Szinte könyörgött, hogy ne tegyem. 150 00:18:16,940 --> 00:18:19,880 Szerintem kellene. 151 00:18:24,760 --> 00:18:25,760 Gondolkozzunk el rajta. 152 00:18:28,500 --> 00:18:30,780 A golyónyomok kérdéseket vetnek fel, hozd a törvényt. 153 00:18:34,840 --> 00:18:35,980 Vajon túl fogja élni? 154 00:18:37,220 --> 00:18:38,220 Ó, igen. 155 00:18:38,900 --> 00:18:40,820 Borzasztó sok kell ahhoz, hogy valakit megöljenek. 156 00:18:41,140 --> 00:18:42,660 Viszont rengeteg vért vesztett. 157 00:18:44,240 --> 00:18:45,240 Szerintem működött. 158 00:19:08,720 --> 00:19:09,800 Csirkehúsleves. 159 00:19:10,820 --> 00:19:11,920 Rendben lesz minden. 160 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Megígérem. 161 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 Hé. 162 00:19:25,840 --> 00:19:27,340 Jól csináltad ma. 163 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 Erős voltál. 164 00:19:31,900 --> 00:19:32,900 Te is. 165 00:19:33,940 --> 00:19:39,300 Holnap újra be kell mennem a városba, még több gyógyszer és egyebek. 166 00:19:40,040 --> 00:19:43,200 Jó ötlet lenne horgászni menni miközben. Érted? 167 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 Maradj a ház körül. 168 00:19:45,560 --> 00:19:50,240 Igen, uram. Korán kell indulnom, szóval csak... Tartsd ágyban. Adj neki egy csomó 169 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 folyadékok. 170 00:19:53,040 --> 00:19:57,940 Hé, nem ismerjük őt, szóval nem tudjuk. Bízz benne, oké? 171 00:20:00,900 --> 00:20:01,900 Jó éjt, Bill. 172 00:20:48,129 --> 00:20:49,129 Jó reggelt. 173 00:20:50,410 --> 00:20:52,390 Megbilincseltél? 174 00:20:57,770 --> 00:20:59,150 Miért tetted ezt? 175 00:21:00,670 --> 00:21:01,750 Nem ismerünk téged. 176 00:21:14,399 --> 00:21:18,440 Bella azt mondta, hogy ha megpróbálsz megmozdulni, Le kellene lőnöm. 177 00:21:21,180 --> 00:21:22,180 Csak viccelek. 178 00:21:41,580 --> 00:21:42,580 Én vagyok Tag. 179 00:21:49,260 --> 00:21:50,260 Januárban. 180 00:22:03,320 --> 00:22:04,900 Szia! Hogy vagy? 181 00:22:10,440 --> 00:22:15,080 Nos, megnéznéd azt? 182 00:22:15,380 --> 00:22:16,880 Ez régi emlékeket idéz fel. 183 00:22:17,560 --> 00:22:18,560 Jó választás. 184 00:22:18,830 --> 00:22:20,470 Az 38,99 dollár lesz. 185 00:22:23,430 --> 00:22:24,430 Hé, 186 00:22:31,350 --> 00:22:38,770 ez 187 00:22:38,770 --> 00:22:45,550 Davenport, frissen érkezve 188 00:22:45,550 --> 00:22:47,870 Tulsa. Beaudry vagyok. Bajban van. 189 00:22:48,360 --> 00:22:50,320 Folyóparti emberek. Ja, ne értsétek félre fordulat. 190 00:22:50,540 --> 00:22:51,540 Messze visszamegyünk. 191 00:22:52,200 --> 00:22:54,560 Hé, bármivel dicsekedni érdemes vagy már kb.? 192 00:22:55,060 --> 00:22:56,860 Ó, Tag kapott egyet pár napja. 193 00:22:57,400 --> 00:22:59,080 Nagy? Akkora, hogy megegyem. 194 00:22:59,480 --> 00:23:00,480 Pszt. 195 00:23:00,680 --> 00:23:03,460 Kimentem a minap reggel. Nem tettem látni őt. Azért, mert láttak téged 196 00:23:03,460 --> 00:23:05,120 először. Utánuk kell lopakodni. 197 00:23:05,660 --> 00:23:06,660 Hogy van a kisgyerek? 198 00:23:07,380 --> 00:23:08,520 Szerintem túl fog élni engem. 199 00:23:09,260 --> 00:23:13,400 Rendben. Nos, csak így tovább. és valószínűleg meglátogatlak majd 200 00:23:13,400 --> 00:23:15,440 Néha. Eleget unatkozom. Naná. Minden rendben. 201 00:23:15,940 --> 00:23:17,220 Nos, akkor viszontlátásra, nagyfiú. Viszlát. 202 00:23:17,660 --> 00:23:18,660 Tartsd tisztán az orrod. 203 00:23:50,640 --> 00:23:52,400 Láttad, hogy Januárban tetoválások voltak? 204 00:23:52,620 --> 00:23:59,240 Voltak tetoválásai anyukámnak? 205 00:24:01,860 --> 00:24:02,860 Volt neki néhány. 206 00:24:03,520 --> 00:24:04,880 Valahogy mind együtt futottak. 207 00:24:06,620 --> 00:24:07,800 Valójában sok volt neki. 208 00:24:11,600 --> 00:24:13,680 Azt hittem, hogy úgy néznek ki, mint furcsa. 209 00:24:14,540 --> 00:24:16,420 De szerintem a januáriak jól néznek ki. 210 00:24:17,220 --> 00:24:18,220 Láttad? 211 00:24:23,110 --> 00:24:24,730 Ne kezdj ötleteket gyűjteni. 212 00:24:29,910 --> 00:24:31,170 Ó, ez nem fog működni. 213 00:24:31,550 --> 00:24:32,550 Nem. 214 00:25:14,440 --> 00:25:15,440 Élni fogunk. 215 00:25:23,540 --> 00:25:29,500 Mióta vagyok itt? 216 00:25:30,740 --> 00:25:32,060 Már egy pár napja. 217 00:25:49,050 --> 00:25:50,190 A Föld januárja. 218 00:25:51,210 --> 00:25:53,110 Azt hiszed, el tudod mondani, mi történt? 219 00:25:57,550 --> 00:25:59,070 Elvittek engem. 220 00:26:01,590 --> 00:26:08,350 Épp az edzőteremből jöttem haza. csak besétáltak a lakásomba, és ők 221 00:26:08,350 --> 00:26:09,350 ott voltak. 222 00:26:10,130 --> 00:26:11,830 Lizzy! Liz megsérült. 223 00:26:14,730 --> 00:26:16,330 Szétvertek. 224 00:26:20,940 --> 00:26:24,740 Hallottam, ahogy valami srácról ordítozik, a barátja, 225 00:26:25,140 --> 00:26:30,000 és hogy elloptak valamit tőlük őket. 226 00:26:31,520 --> 00:26:37,100 Elvitt minket, berakott egy autóba, elvitt minket nem tudom, meddig. 227 00:26:40,840 --> 00:26:41,840 Autó megállt. 228 00:26:44,920 --> 00:26:46,160 Kihúztak minket. 229 00:26:49,960 --> 00:26:51,860 She told them she didn't know anything. 230 00:26:58,780 --> 00:26:59,340 És 231 00:26:59,340 --> 00:27:07,120 én 232 00:27:07,120 --> 00:27:08,920 Ott hagytam. Egyszerűen elkezdtem futni. 233 00:27:14,020 --> 00:27:16,600 Kiszabadultam, és csak... 234 00:27:21,500 --> 00:27:23,020 Hallottam a lövést. 235 00:27:23,640 --> 00:27:30,400 Éreztem. Átestem ezen a hídon a víz 236 00:27:30,400 --> 00:27:34,860 és hallottam, hogy keresnek engem. 237 00:27:36,840 --> 00:27:39,900 Így hát bekúsztam. 238 00:27:49,160 --> 00:27:50,160 Biztosan halott vagyok. 239 00:27:50,540 --> 00:27:51,540 És elmentek. 240 00:27:55,560 --> 00:27:57,040 Mesélj a másik lányról. 241 00:28:03,060 --> 00:28:04,060 Liz. 242 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 Erzsébet. 243 00:28:08,940 --> 00:28:10,180 Ő volt a legjobb barátnőm. 244 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 Ő volt az egyetlen barátnőm. 245 00:28:59,950 --> 00:29:00,950 Hol a fenében voltál? 246 00:29:01,130 --> 00:29:03,630 Ó, sétáltam egyet, gondoltam, adom a évad utolsó megjelenése. 247 00:29:04,670 --> 00:29:05,730 Miért nem mondtad el? 248 00:29:06,010 --> 00:29:08,310 Hát, túl sokat beszéltél. Szükségem volt még rá. csendes. 249 00:29:09,370 --> 00:29:10,370 Hová mentél? 250 00:29:10,630 --> 00:29:12,930 Sehol. Tudod, az erdőben. Mi a fene? 251 00:29:15,330 --> 00:29:16,330 Hol voltál? 252 00:29:17,750 --> 00:29:19,630 Vissza kell rohannom a városba újra. 253 00:29:21,030 --> 00:29:25,290 Épp most mentél el. Ja, hát, mennem kell. újra. Szükségem van valami szikrára 254 00:29:25,290 --> 00:29:26,290 dugók ahhoz a fűnyíróhoz. 255 00:29:26,410 --> 00:29:30,230 Miért nem foglalkozol a házi feladatoddal? Én Éppen a keresésedre indultam volna. Címke, 256 00:29:30,370 --> 00:29:32,530 Maradj a ház közelében, jó? 257 00:29:34,170 --> 00:29:35,390 Igen, uram. Hogy van? 258 00:29:36,610 --> 00:29:37,610 Alszik. 259 00:29:37,630 --> 00:29:38,690 Jó. Nem leszek sokáig. 260 00:29:49,830 --> 00:29:50,830 Mi az? 261 00:29:52,110 --> 00:29:53,110 Mi az, kölyök? 262 00:29:54,570 --> 00:29:56,350 Nem jársz ennyit a városba. 263 00:29:57,000 --> 00:29:59,920 És ezt nem fogjuk használni fűnyírót még négy hónapig. Én 264 00:29:59,920 --> 00:30:02,260 mondd magadnak, hogy az emberek az évszakhoz élnek évad. 265 00:30:04,200 --> 00:30:05,260 Nem olyan, mint te. 266 00:30:11,100 --> 00:30:14,360 Végül is el kell fogadnunk, vissza a városba, a kórházba. 267 00:30:14,680 --> 00:30:16,900 Miért? Mert ennél többet nem tehetünk. tegyen érte. 268 00:30:17,520 --> 00:30:21,020 Azt mondtad, hogy gyógyulóban van, és nem akart menni, aztán te 269 00:30:21,020 --> 00:30:22,320 Egyetértek. Igen, tudom, mit mondtam. 270 00:30:22,760 --> 00:30:23,760 Hát, ez marhaság. 271 00:30:27,350 --> 00:30:28,590 Igen, az. Gyere ide. 272 00:30:32,310 --> 00:30:35,670 De ez most muszáj baromság. Tovább fogod rángatni a 273 00:30:35,730 --> 00:30:38,770 Egyenesen belerángatlak. Egy halott nő fekszik a folyóban lent 274 00:30:38,830 --> 00:30:41,490 Épp most láttam. Teljesen összekuszálódott a ágakat és hagyták rothadni. 275 00:30:42,670 --> 00:30:45,850 Valaki egyenesen az arcába lőtte. Szétlőttem az agyát, bedobtam a 276 00:30:45,850 --> 00:30:46,850 víz. 277 00:30:48,350 --> 00:30:51,430 Nos, szerinted az újdonsült barátunk... itt, a házunkban, talán lelőtték volna 278 00:30:51,430 --> 00:30:52,710 ugyanazok a fickók, akiket halottnak hagytak? 279 00:30:53,470 --> 00:30:55,550 Mit gondolsz, mit fognak csinálni, ha megtudja, hogy él? 280 00:30:56,900 --> 00:30:58,320 Visszajönni ide és elkapni őt, ez mi? 281 00:31:00,280 --> 00:31:02,700 Tele van a világ csúnya emberekkel, akik csinálják csúnya dolgok. 282 00:31:03,400 --> 00:31:06,780 Valami szörnyű szarság, amit még be sem tudsz csomagolni a fejedben. Ez a természet rendje. 283 00:31:06,780 --> 00:31:07,780 a fenevad. 284 00:31:10,780 --> 00:31:13,700 Menj vissza a házba, szerezd be a szerszámokat és zárd be az ajtót az összes ajtó, oké, bébi? 285 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 Igen, uram. 286 00:31:59,790 --> 00:32:01,590 Meg tudnál tenni valamit értem? 287 00:32:04,130 --> 00:32:05,450 Ki kell mennem a fürdőszobába. 288 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 Jól vagy odabent? 289 00:32:45,900 --> 00:32:46,900 Csak egy pillanat kell. 290 00:33:19,320 --> 00:33:21,040 Azt hiszem, le kell ülnöm. 291 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Csinos vagy. 292 00:33:41,280 --> 00:33:42,780 Nem érzem magam túl szépnek. 293 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 Te vagy az. 294 00:33:44,820 --> 00:33:47,780 Csak nehéz időszakon megyek keresztül, ugye jelenleg. 295 00:33:51,400 --> 00:33:52,420 Anyukám csinos volt. 296 00:33:55,360 --> 00:33:56,580 Hol van az anyukád? 297 00:33:57,100 --> 00:33:58,720 Meghalt, amikor kicsi voltam. 298 00:33:59,680 --> 00:34:05,280 De azt mondja, hogy nem fájt neki, szóval... Így megy ez. 299 00:34:05,780 --> 00:34:06,880 Nehéz. 300 00:34:07,820 --> 00:34:08,819 Sajnálom. 301 00:34:12,100 --> 00:34:13,940 Sajnálom a barátodat. 302 00:34:15,960 --> 00:34:17,199 Bo mondta nekem. 303 00:34:22,090 --> 00:34:23,210 Kéred a teádat? 304 00:34:25,409 --> 00:34:26,409 Itt. 305 00:34:34,469 --> 00:34:35,530 Hol van az apád? 306 00:34:36,550 --> 00:34:39,530 Bo? Ő, ööö, bement a városba. 307 00:34:41,230 --> 00:34:42,230 Mi? 308 00:34:43,050 --> 00:34:44,050 Igen. 309 00:34:44,469 --> 00:34:46,670 Beaudry a neve, de én Bo-nak hívom. 310 00:34:47,570 --> 00:34:51,449 Az apja Louis L. hatalmas rajongója volt. „Szerelem. Hallottál már róla?” 311 00:34:52,620 --> 00:34:56,560 Ó, ő olyan, mint ez a vén cowboy író. Ő egy csomó western történetet írt. 312 00:34:56,659 --> 00:35:00,400 Mindenesetre, van ez a karakter az egyikben Beaudrynak hívták őket, és Papának tetszett 313 00:35:00,400 --> 00:35:02,080 annyira, hogy ellopta. 314 00:35:04,580 --> 00:35:06,360 Ez egy tisztelgés. 315 00:35:08,040 --> 00:35:09,260 Miért nem hívod apának? 316 00:35:14,780 --> 00:35:16,740 Én mindig csak Bo-nak hívom, azt hiszem. 317 00:35:18,520 --> 00:35:21,660 Úgy értem, ez a neve. 318 00:35:29,490 --> 00:35:33,150 Azt mondja, Anya, ezek a kutyusok az övéinek hívnak tag-along. 319 00:35:33,690 --> 00:35:38,170 És ez jobban tetszik, mint a másik nevem, szóval ragadt. 320 00:36:14,990 --> 00:36:15,990 Mi az? 321 00:36:16,670 --> 00:36:20,890 Semmi, csak játszom. Azt hittem. Én... Minden rendben van. 322 00:36:28,690 --> 00:36:29,690 Ó, szia. 323 00:36:30,510 --> 00:36:31,510 Felkeltél. 324 00:36:31,630 --> 00:36:32,850 Ja. Ó, jó. 325 00:36:37,390 --> 00:36:42,030 Dühös vagy rám? 326 00:36:44,620 --> 00:36:47,700 Ki kellett mennie a mosdóba. Én voltam szívességet próbál tenni a lepedőidnek. 327 00:36:48,160 --> 00:36:49,580 Jaj, nagyon szépen köszönöm, Tag. 328 00:36:51,360 --> 00:36:52,960 Nos, ahogy mondtam, nem ismerjük őt. 329 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 Ismerem őt. 330 00:36:57,980 --> 00:36:59,420 Miért nem mész el és mosakodsz meg? vacsora? 331 00:37:01,100 --> 00:37:04,280 Uram, köszönjük neked ezt az ételt és ezt a meleg otthont. 332 00:37:05,400 --> 00:37:08,500 Bocsánatot kérünk, ahogyan mi is bocsáss meg másoknak. 333 00:37:09,720 --> 00:37:11,000 Útmutatást kérünk, Uram. 334 00:37:14,000 --> 00:37:16,720 De mindenekelőtt legyen meg a te akaratod. Semmi több, semmi kevesebb. 335 00:37:17,200 --> 00:37:18,280 A te nevedben, ámen. 336 00:37:19,380 --> 00:37:20,380 Ámen. 337 00:37:51,460 --> 00:37:52,460 Hé. Hé. 338 00:37:59,420 --> 00:38:02,420 Köszönöm. 339 00:38:06,260 --> 00:38:10,720 Igen, van még hova fejlődnöd, de majd meglátod... Jól legyél. Sokkal rosszabbul érzem magam. 340 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 Füst? 341 00:38:32,840 --> 00:38:33,558 Hideg van. 342 00:38:33,560 --> 00:38:35,280 Igen, kemény tél lesz. 343 00:38:39,200 --> 00:38:40,200 Jó éjszakát, haver. 344 00:38:41,600 --> 00:38:42,600 Jó éjszakát, kölyök. 345 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Jó éjszakát, január! 346 00:38:45,360 --> 00:38:46,360 Jó éjszakát. 347 00:38:48,840 --> 00:38:49,840 Ő édes. 348 00:38:49,960 --> 00:38:51,300 Igen, jól van. 349 00:38:58,660 --> 00:38:59,780 Mit fogsz csinálni? 350 00:39:04,170 --> 00:39:05,490 Holnap beviszlek a városba. 351 00:39:07,830 --> 00:39:10,690 Van egy klinikám Antlersben. Elfogadják. jól vigyázok rád ott. 352 00:39:21,730 --> 00:39:22,730 Rendben. 353 00:40:19,970 --> 00:40:20,970 Hé te! 354 00:40:22,090 --> 00:40:23,710 Alejandro! Igen, bébi. 355 00:40:33,040 --> 00:40:34,040 Ez ír. 356 00:40:34,660 --> 00:40:36,000 Épp most hozták be Jensent. 357 00:40:40,480 --> 00:40:41,780 Mit csinálsz, mi? 358 00:40:42,240 --> 00:40:43,640 Micsoda ostoba hiba. 359 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 Kibaszottul hülye. 360 00:40:46,040 --> 00:40:47,040 Hülye vagy? 361 00:40:47,300 --> 00:40:50,440 Nem én tettem. Dehogynem, te tetted. Tudod. Én. Kibaszottul halott vagy. 362 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Figyel. 363 00:40:54,020 --> 00:40:56,660 Miért nem tetted meg? 364 00:40:57,780 --> 00:40:58,800 Visszafelé jöttem. 365 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 Visszafelé jöttem. 366 00:41:03,020 --> 00:41:05,120 Esküszöm. Miért csináltad ezt a francba? 367 00:41:05,920 --> 00:41:09,020 Bassza meg. 368 00:41:09,480 --> 00:41:12,200 Meg tudom ezt magyarázni. 369 00:41:13,660 --> 00:41:14,660 Az egészet. 370 00:41:15,600 --> 00:41:17,080 Sok szerencsét a magyarázathoz. 371 00:41:20,280 --> 00:41:21,540 Olvastad a hülyeségeimet? 372 00:41:21,780 --> 00:41:25,680 Nem. Azt tettem, amit baszottul csináltam. mondta, hogy tegye meg. 373 00:41:26,040 --> 00:41:27,040 Minden rendben? 374 00:41:27,220 --> 00:41:30,700 Ez csak egy félreértés. 375 00:41:32,840 --> 00:41:35,540 Rám kenik, haver, de ez van csak, ez egy félreértés. 376 00:41:37,040 --> 00:41:38,040 Nézz rám. 377 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 Átkozott. 378 00:41:47,400 --> 00:41:48,480 Ez szép találat volt. 379 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Rendben van, cowboy. 380 00:41:52,140 --> 00:41:53,140 Kelj fel most. 381 00:41:53,300 --> 00:41:55,780 Én vagyok az egyetlen macska, aki megérinthet téged jobb annál, fiú. 382 00:41:56,280 --> 00:41:57,400 Kemény fickó vagy. 383 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Kitartás. 384 00:41:59,920 --> 00:42:00,980 Esküszöm neked. 385 00:42:01,420 --> 00:42:02,800 Esküszöm, én ejtettem le. 386 00:42:05,500 --> 00:42:10,700 Megcsináltam a leejtést és... Nem volt könnyű, férfi. 387 00:42:11,140 --> 00:42:12,960 Nem volt könnyű. Esküszöm. 388 00:42:13,220 --> 00:42:17,620 A menekülés előlem olyan, mint... a menekülés előlem. Isten. 389 00:42:19,520 --> 00:42:20,800 Mindenhol ott vannak a szemeim. 390 00:42:21,740 --> 00:42:22,920 Szóval, mit akarsz most csinálni? 391 00:42:24,080 --> 00:42:25,240 Megkaptad a feleséget? 392 00:42:26,180 --> 00:42:27,180 Egy csomagtartóban. 393 00:42:28,280 --> 00:42:29,280 Egy gyerekkel. 394 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 te azt? 395 00:42:32,940 --> 00:42:34,440 Megvan a feleséged. 396 00:42:35,820 --> 00:42:38,080 Elkaptuk a kibaszott feleségedet! 397 00:42:38,980 --> 00:42:39,980 Mondd el. 398 00:43:02,860 --> 00:43:04,160 Hogy érted ezt, Delaney? 399 00:43:05,220 --> 00:43:06,220 Delaney. 400 00:43:09,360 --> 00:43:10,960 Akarod, mi? 401 00:43:12,500 --> 00:43:19,300 És Delaney nem fog örülni, ha én... Ő fog megpróbál 402 00:43:19,300 --> 00:43:20,300 hogy megküzdjön vele. 403 00:44:03,930 --> 00:44:04,930 Kérem. 404 00:44:06,730 --> 00:44:09,470 Sajnálom. 405 00:44:09,670 --> 00:44:10,670 Be vagyok cseszve. 406 00:44:10,830 --> 00:44:12,090 Nem vagy elbaszott. 407 00:44:12,550 --> 00:44:14,310 Tudom. Az én hibám. 408 00:44:14,530 --> 00:44:16,210 Ne bántsd őket, kérlek! 409 00:44:18,750 --> 00:44:20,410 Halál szagod van. 410 00:44:21,350 --> 00:44:22,470 Nem kell ezt megtenned. 411 00:44:23,030 --> 00:44:28,850 Még mindig tudok segíteni. Gondoskodtunk róla. a kis szeretőd. 412 00:44:29,050 --> 00:44:30,130 Meg tudom csinálni a futásokat. 413 00:44:30,530 --> 00:44:32,350 Most rajtad a sor. 414 00:44:33,450 --> 00:44:34,368 Hogy vagy? 415 00:44:34,370 --> 00:44:36,210 Állj! Ne, Istenem! 416 00:44:36,650 --> 00:44:38,390 Nem. Szenvedek. 417 00:44:40,850 --> 00:44:42,370 Nem tudok dolgozni. 418 00:44:47,570 --> 00:44:48,570 Hmm. 419 00:44:55,650 --> 00:44:56,650 Január alszik. 420 00:44:56,730 --> 00:45:00,150 Nos, ez jó. Ez Isten dolga. gyógyszer, ahogy Papa mindig mondogatta. 421 00:45:00,490 --> 00:45:01,488 Igen, uram. 422 00:45:01,490 --> 00:45:02,490 Az öregekről szólva. 423 00:45:02,760 --> 00:45:05,000 Fel kellene lovagolnod az öreg Fehérhez Lóé, nézd meg, jól van-e. 424 00:45:05,500 --> 00:45:06,760 Néhány napja nem láttam. 425 00:45:07,660 --> 00:45:09,460 Azt hittem, itt kellene maradnom a ház. 426 00:45:11,680 --> 00:45:14,140 A folyóval ellentétes irányba megyek, szóval azt hittem, minden rendben lesz. 427 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 Elviszem a teherautót. 428 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 Nem, nekem a teherautó kell. 429 00:45:19,600 --> 00:45:20,880 Szükséged van rá? Mm -hmm. 430 00:45:22,260 --> 00:45:23,280 Úgy néz ki, mint az eső. 431 00:45:23,540 --> 00:45:24,620 Hát, jól jönne a zuhany. 432 00:45:25,440 --> 00:45:26,480 Mindenesetre alacsonyan van a villa. 433 00:45:27,240 --> 00:45:28,240 Almás vaj? 434 00:45:30,190 --> 00:45:32,150 Akár a sajátomon is megjutalmazhatnám magam születésnap. 435 00:45:32,430 --> 00:45:33,430 Mikor is van a születésnapod? 436 00:45:33,470 --> 00:45:38,270 Jobb, ha lelassítok a születésnapjukon. Jövő hónapban leszel 42 éves. 437 00:46:06,939 --> 00:46:07,939 Készen állok. 438 00:46:09,200 --> 00:46:10,300 Jól lesz minden, tudod. 439 00:46:53,779 --> 00:46:58,780 Itt, ööö, talán maradhatsz nem feltűnő. 440 00:47:00,360 --> 00:47:01,360 Mindjárt jövök. 441 00:47:10,420 --> 00:47:12,000 Nem lehet ellenállni a szalonna illatának. 442 00:47:12,240 --> 00:47:15,220 Mi folyik itt? Ez a világ, én nem. pont hozzá. 443 00:47:16,240 --> 00:47:18,740 Test, figyelj a folyón lefelé vezető dolgokra. 444 00:47:19,040 --> 00:47:20,040 Fogadjuk a hívást. 445 00:47:20,940 --> 00:47:21,940 Az egyik fiunk. 446 00:47:22,930 --> 00:47:23,868 Ó, igen. 447 00:47:23,870 --> 00:47:26,050 Megye. Melyik? Név, ööö, Jensen. 448 00:47:26,450 --> 00:47:27,470 Helyettes. Három év. 449 00:47:28,190 --> 00:47:29,550 Fúróval kínozták. 450 00:47:30,130 --> 00:47:31,230 Tucatnyi lyuk van rajta. 451 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 Ütés. Lövés. 452 00:47:33,810 --> 00:47:35,710 Utoljára a felső folyóba ejtettem éjszaka. Igen, bocsánat. 453 00:47:35,990 --> 00:47:36,990 A felesége és a gyereke? 454 00:47:37,690 --> 00:47:39,370 Hiányzott. Még fel sem tudom fogni. telefon. 455 00:47:40,170 --> 00:47:42,730 Láttál valami furcsát odakint? 456 00:47:43,610 --> 00:47:44,770 Voltál lent az erődben? 457 00:47:46,130 --> 00:47:47,650 Semmi. Elég csendes minden. 458 00:47:52,060 --> 00:47:57,240 Ma reggel egy agancs teste a lány beakadt egy ügetőkötélbe lent 459 00:47:57,240 --> 00:47:58,240 Törött Bow-tó. 460 00:47:58,900 --> 00:47:59,900 Fejbe lövés. 461 00:48:00,080 --> 00:48:04,860 Úgy tűnik, mintha az erődön keresztül jött volna fel, a deltán keresztül, a vízbe ragadva 462 00:48:04,860 --> 00:48:09,940 tengelyek. Kiderült, hogy eltűnt néhány éjszakák ezelőtt. 463 00:48:10,700 --> 00:48:12,040 Egy, ami szintén eltűnt. 464 00:48:13,360 --> 00:48:14,480 Felbukkant már? 465 00:48:15,880 --> 00:48:17,180 Nincs reményem, hogy él. 466 00:48:22,900 --> 00:48:25,440 A Testvériség és a kartell egyesült erők itt a városban. 467 00:48:26,400 --> 00:48:28,160 Nem akarsz bajlódni ezekkel a bátrakkal emberek. 468 00:48:28,480 --> 00:48:29,480 Rosszfiúk. 469 00:48:29,540 --> 00:48:30,540 Nem terveztem. 470 00:48:32,140 --> 00:48:33,140 Látott valamit, tiszteletes úr? 471 00:48:34,020 --> 00:48:35,260 Igen, találtam pár nyomot. 472 00:48:35,500 --> 00:48:36,500 Lehet valami. 473 00:48:36,920 --> 00:48:37,920 Voltam viszont egy túrán. 474 00:48:38,560 --> 00:48:39,560 Egy mérföldet sem. 475 00:48:39,900 --> 00:48:40,900 Tegyél nekem egy szívességet. 476 00:48:41,340 --> 00:48:43,680 Addig tartsd a folyótól távolodva, amíg rendezd ezt. 477 00:48:44,260 --> 00:48:46,020 Igen. Az emberek őrültek. 478 00:48:46,940 --> 00:48:47,940 Hűha? 479 00:48:48,120 --> 00:48:49,120 Kibaszott Testvériség. 480 00:48:50,650 --> 00:48:54,430 kartellek, indiaiak, oroszok, körözés alatt heroin, metamfetamin. 481 00:48:54,750 --> 00:48:59,670 Basszus. Emberek, gyerekek, most már mindent tudnak. szarként. 482 00:49:02,910 --> 00:49:03,910 Mit találtál ott? 483 00:49:05,170 --> 00:49:06,170 Ó, igen. 484 00:49:06,470 --> 00:49:11,930 Egy unokahúg, aki nem városból való. Ő... gyere el Taghoz egy születésnapra. 485 00:49:13,710 --> 00:49:14,810 Tegyél magadnak egy szívességet. 486 00:49:15,250 --> 00:49:16,410 Tűnj innen a francba. 487 00:49:16,670 --> 00:49:17,609 Jó tanács. 488 00:49:17,610 --> 00:49:18,610 Sok szerencsét. 489 00:49:20,010 --> 00:49:21,010 Mi a fene folyik itt? 490 00:49:23,590 --> 00:49:25,830 Úgy érzed, nem mondod el nekem minden. 491 00:49:26,170 --> 00:49:27,170 Nem. 492 00:49:30,970 --> 00:49:34,330 Mit tudsz erről a bandáról itt? város, ez a testvériség? 493 00:49:35,510 --> 00:49:36,510 Nem ismerem őket. 494 00:49:37,310 --> 00:49:42,450 Én... én láttam az arcukat. 495 00:49:42,730 --> 00:49:43,669 Nem tudom. 496 00:49:43,670 --> 00:49:47,110 Nem tudom. Nem mondta meg nekem. Ez az. egy kibaszott komoly probléma. 497 00:49:47,390 --> 00:49:48,390 Esküszöm neked. 498 00:49:48,830 --> 00:49:49,830 Esküszöm, nős. 499 00:49:50,010 --> 00:49:51,010 Nem beszéltünk. 500 00:49:51,370 --> 00:49:53,210 A francba. Hívd fel! 501 00:49:53,570 --> 00:49:56,090 Nem, nem, nem, nem. Esküszöm. 502 00:49:56,450 --> 00:49:58,330 Nem beszéltünk ezen a héten. 503 00:49:59,850 --> 00:50:00,850 Jensen nincs itt. 504 00:50:01,290 --> 00:50:03,110 Csak a barátnője és egy lakótársa. 505 00:50:05,290 --> 00:50:06,290 Mi? 506 00:50:06,630 --> 00:50:08,330 Azt mondta, takarítsd ki. 507 00:50:08,570 --> 00:50:10,210 Ó, ne, ne, kérlek, kérlek. 508 00:50:10,470 --> 00:50:11,890 Ne bánts minket. Kérlek. 509 00:50:12,610 --> 00:50:14,030 Kérlek. Ó, ne, kérlek. 510 00:50:18,860 --> 00:50:19,880 Szájkosárba azt a ribancot. 511 00:50:20,100 --> 00:50:21,960 Mondd meg Egonnak, hogy hozza ki az autót. 512 00:50:24,720 --> 00:50:25,720 Hé, 513 00:50:32,120 --> 00:50:33,120 baba. 514 00:50:37,200 --> 00:50:38,540 Januári vagy, mi? 515 00:50:39,980 --> 00:50:40,980 Nézz rám. 516 00:50:43,680 --> 00:50:44,680 Igen. 517 00:50:46,000 --> 00:50:47,240 Tudod, mit keresünk? 518 00:50:48,970 --> 00:50:49,970 Hmm? 519 00:52:18,800 --> 00:52:20,040 Van családod? 520 00:52:20,720 --> 00:52:24,660 Van egy bátyám Észak-Karolinában. Nem sokat beszélünk. 521 00:52:27,140 --> 00:52:28,140 Férj? 522 00:52:29,180 --> 00:52:30,180 Mm-hmm. 523 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 Barát? 524 00:52:34,860 --> 00:52:35,940 Egy darabig nem. 525 00:52:37,860 --> 00:52:38,860 Gyerekek? Igen. 526 00:52:39,760 --> 00:52:44,020 Csak azt próbálom megnézni, hogy van-e valakinek aggódott érte. 527 00:52:48,880 --> 00:52:49,578 tényleg van valakid. 528 00:52:49,580 --> 00:52:52,620 Épp most érkeztem Wilmingtonból egy fickó. 529 00:52:53,340 --> 00:52:54,340 Ez butaság volt. 530 00:52:56,400 --> 00:53:02,940 Lizzie-vel a munkahelyemen találkoztam, és felajánlotta, hogy fél lakbért fizetni, vagy akármit is. 531 00:53:03,200 --> 00:53:05,480 Ööö, és többnyire magamban maradok. 532 00:53:07,220 --> 00:53:08,480 Nincs igazán senkim. 533 00:53:10,120 --> 00:53:11,280 Péter, Demir és Beaudry. 534 00:53:31,560 --> 00:53:32,560 Kibaszott szobatárs. 535 00:53:34,940 --> 00:53:35,940 Él. 536 00:53:37,320 --> 00:53:38,420 Ma látták. 537 00:53:45,200 --> 00:53:47,600 Nem megmondtam, hogy vigyázz rá? 538 00:53:49,180 --> 00:53:50,180 Te vagy az. 539 00:53:50,900 --> 00:53:51,900 Te. 540 00:53:52,500 --> 00:53:53,500 Nyisd ki a szád. 541 00:53:54,660 --> 00:53:55,660 Nyisd ki a szád. 542 00:53:56,160 --> 00:53:57,160 Gyere ide. 543 00:53:58,300 --> 00:53:59,300 Nyisd ki a szád. 544 00:54:01,520 --> 00:54:02,520 Alejandro. 545 00:54:04,560 --> 00:54:11,420 Ezt kell tenned, amikor Azt mondom, vége egynek 546 00:54:11,420 --> 00:54:12,420 köcsög. 547 00:54:13,240 --> 00:54:15,140 Térdre fektetted. 548 00:54:16,200 --> 00:54:17,680 Alejandro, ne, kérlek. 549 00:54:18,100 --> 00:54:20,500 És te véget vetsz neki, véget vetsz neki, véget vetsz neki. 550 00:54:22,920 --> 00:54:24,000 Majd én elintézem. 551 00:54:56,460 --> 00:54:57,460 Mi az? 552 00:54:57,780 --> 00:54:58,780 Nem tudom. 553 00:55:11,960 --> 00:55:12,960 Szia, szia. 554 00:55:14,560 --> 00:55:15,560 Segíthetek? 555 00:55:16,040 --> 00:55:17,260 Ez a Johnson-ház? 556 00:55:18,100 --> 00:55:19,480 Nem. A francba. 557 00:55:20,500 --> 00:55:23,380 Bár ez nem a 1436 Kickapoo Place. 558 00:55:24,020 --> 00:55:25,440 Az a Johnson-ház? 559 00:55:25,790 --> 00:55:28,410 Rendben. Nos, már mondtam, hogy az nem volt. 560 00:55:29,090 --> 00:55:30,650 Igen, uram. Gondolom, így tett. 561 00:55:32,130 --> 00:55:33,130 Nézze. 562 00:55:33,730 --> 00:55:35,370 Nem fogok hülyeségeket beszélni. 563 00:55:35,690 --> 00:55:38,410 Itt vagyok kint a kibaszott segglyukban sehol. 564 00:55:41,350 --> 00:55:42,350 Ők azok? 565 00:55:43,510 --> 00:55:45,070 Nem tudom. Nem látok semmit. 566 00:55:46,070 --> 00:55:49,770 Mit csinálsz? 567 00:55:51,670 --> 00:55:53,430 Tudod, hogyan kell fegyvert használni? 568 00:55:54,230 --> 00:55:55,230 Ó. 569 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Csak a biztonság kedvéért. 570 00:56:04,240 --> 00:56:09,560 Megpróbálom megtalálni a húgomat. Látod, megvan azt a hírt kapta, hogy feljött a folyón, és 571 00:56:09,560 --> 00:56:12,580 kempingezni mentem valami pöcsrel, akit úgy hívtak, hogy Johnson. 572 00:56:13,480 --> 00:56:14,740 És némi bajba keveredtek. 573 00:56:16,640 --> 00:56:18,340 Sajnálom. Remélem, megtalálod. 574 00:56:20,540 --> 00:56:21,560 Csinos lány. 575 00:56:22,400 --> 00:56:23,400 Pár tetoválás. 576 00:56:24,140 --> 00:56:25,140 Sötét haj. 577 00:56:25,740 --> 00:56:26,820 Január a neve. 578 00:56:27,700 --> 00:56:28,700 Mint a hónap. 579 00:56:29,160 --> 00:56:30,160 Nem szól semmi csengőt. 580 00:56:31,640 --> 00:56:32,640 Rendben. 581 00:56:33,520 --> 00:56:35,260 Szerintem nem érted. 582 00:56:36,240 --> 00:56:39,000 Nagyon meg kell találnom a húgomat. 583 00:56:40,100 --> 00:56:41,980 Nem láttad őt, nem beszéltél vele, vagy semmi? 584 00:56:42,340 --> 00:56:43,340 Elég biztos vagyok benne. 585 00:56:44,960 --> 00:56:45,960 Finom. 586 00:56:47,320 --> 00:56:48,460 Akkor akadt egy problémánk. 587 00:56:48,980 --> 00:56:52,340 Mert... azt hiszem, nem hiszem el neked. 588 00:56:57,230 --> 00:56:58,230 Minden rendben. 589 00:56:59,630 --> 00:57:00,630 Szia, Beaudry! 590 00:57:00,890 --> 00:57:01,890 Hé. 591 00:57:04,030 --> 00:57:06,810 Kihűl a vacsorád. Ó, érted már? nélkülem kezdődött. 592 00:57:09,490 --> 00:57:10,590 Belefáradtam a várakozásba. 593 00:57:10,810 --> 00:57:11,808 Ó, ne várj. 594 00:57:11,810 --> 00:57:13,570 Mondd, Grace, nyúlj bele! Mindjárt jövök. 595 00:57:13,890 --> 00:57:14,890 Aranyos csaj. 596 00:57:15,550 --> 00:57:16,550 Nagy száj. 597 00:57:20,390 --> 00:57:22,670 Nem fogom feszegetni a sorsomat. 598 00:57:23,530 --> 00:57:25,730 Ne hagyd, hogy távol tartsalak egy forró dugástól étkezés. 599 00:57:26,730 --> 00:57:28,650 Úgy tűnik, a hercegnő komolyan gondolja. 600 00:57:31,270 --> 00:57:35,650 Nézd, tovább fogok keresni és ásni a kishúgom. 601 00:57:36,770 --> 00:57:38,150 Biztos vagyok benne, hogy fel fog bukkanni. 602 00:57:39,770 --> 00:57:40,790 Hamarosan találkozunk. 603 00:57:51,870 --> 00:57:53,130 Ők azok? 604 00:57:54,350 --> 00:57:55,350 Igen. 605 00:57:56,460 --> 00:58:00,020 Akkor miért nem lőtted le őket, hogy miért januárban csinálták? 606 00:58:00,440 --> 00:58:01,440 Nem a mi harcunk. 607 00:58:03,640 --> 00:58:04,640 Menjünk be. 608 00:59:17,540 --> 00:59:18,760 Ne, ne, ne. 609 00:59:22,940 --> 00:59:25,080 Ó, de nagy szar vagy, haver. 610 00:59:26,660 --> 00:59:29,220 Most a testvériséggel baszogatsz, ugye? Ja? Mit akarsz? 611 00:59:30,780 --> 00:59:31,980 Haza akarok menni, ribanc. 612 00:59:33,420 --> 00:59:34,420 A sövény? 613 00:59:34,780 --> 00:59:36,540 Tedd le azt a szart, vidéki fiú. 614 00:59:37,240 --> 00:59:38,540 Most átlépjük a határokat. 615 00:59:39,340 --> 00:59:41,220 A francba. Hányat hoztatok ide? 616 00:59:44,720 --> 00:59:46,280 Meg kell kérdezned. 617 00:59:47,000 --> 00:59:48,000 Bejutottál oda? 618 01:00:38,069 --> 01:00:39,590 Címke! Minden rendben, drágám. Minden rendben. jobbra. 619 01:00:40,470 --> 01:00:41,470 Sajnálom. 620 01:00:41,710 --> 01:00:42,950 Nagyon sajnálom. Ide tudnál jönni? Kérem? 621 01:02:31,940 --> 01:02:33,760 Meg kell szabadulnom tőlük teherautó. 622 01:02:35,140 --> 01:02:36,280 Vidd el a kőbányába. 623 01:02:36,860 --> 01:02:38,480 I need you two to follow me, okay? 624 01:03:33,840 --> 01:03:35,200 Csináltam neked egy teát. 625 01:03:35,720 --> 01:03:36,860 Nem, nem kellett volna. 626 01:03:37,180 --> 01:03:39,520 Nem hiszem, hogy elrontottad a kivarrja az öltéseket. 627 01:03:44,540 --> 01:03:45,540 Rendben van. 628 01:03:51,120 --> 01:03:52,120 Lefagytam. 629 01:03:53,280 --> 01:03:54,280 Mi? 630 01:03:54,520 --> 01:03:57,040 Nagyon, nagyon féltem, ezért lefagytam. 631 01:03:58,080 --> 01:03:59,580 Nap, nem. 632 01:04:01,280 --> 01:04:02,380 Megmentettél. 633 01:04:15,340 --> 01:04:17,000 Mennem kell. Hová mész? 634 01:04:19,020 --> 01:04:21,280 Kell egy-két öltés oda. Tudsz vigyél el a klinikára. 635 01:04:23,160 --> 01:04:24,160 Gyere ide, ülj le, kérlek. 636 01:04:25,640 --> 01:04:26,640 Kérem. 637 01:04:32,800 --> 01:04:36,640 Mindent el kell mondanod nekem. 638 01:04:46,510 --> 01:04:47,750 Az a srác, akiről meséltem. 639 01:04:48,670 --> 01:04:49,870 Amit Lizzie látott. 640 01:04:52,470 --> 01:04:53,470 Ő Jensen. 641 01:04:53,830 --> 01:04:54,830 Az a zsaru. 642 01:04:56,550 --> 01:05:02,770 De... Ők csak... Nem tudom. Nem volt komoly. Én nem... 643 01:05:02,770 --> 01:05:07,450 Soha nem beszéltem vele. 644 01:05:08,510 --> 01:05:09,510 Nem bízom a rendőrökben. 645 01:05:12,670 --> 01:05:14,370 Azt mondta nekem, hogy benne volt. 646 01:05:15,160 --> 01:05:16,680 Ijeszd meg! Egyszerűen nem ijesztettem meg. 647 01:05:22,540 --> 01:05:23,800 Nem is ismerlek. 648 01:05:24,220 --> 01:05:26,620 És megmentetted az életemet. És tartozom neked ezért. hogy. 649 01:05:26,860 --> 01:05:27,960 Semmivel sem tartozol nekem. 650 01:05:36,240 --> 01:05:37,640 Soha nem maradtam volna itt. 651 01:05:37,840 --> 01:05:38,840 Tudtam, hogy el fognak jönni. 652 01:05:40,799 --> 01:05:42,460 Én nem tettem volna ezt veled, és Címke. 653 01:05:42,800 --> 01:05:44,380 Nem tudom, mire gondoltam. 654 01:05:46,900 --> 01:05:51,500 Majdnem... Csak elvisznek valahova, bárhol. 655 01:05:51,780 --> 01:05:52,780 Tedd le. 656 01:05:52,980 --> 01:05:54,040 Vissza fognak jönni. 657 01:05:55,880 --> 01:05:57,000 Jensen félt tőlük. 658 01:05:57,580 --> 01:05:58,580 Most én is benne vagyok a dologban. 659 01:05:59,560 --> 01:06:00,780 Láttam Lizzie-t meghalni. 660 01:06:01,800 --> 01:06:04,020 Egyértelműen halálomat akarják. Nem tehetem. ezt nektek. 661 01:06:41,190 --> 01:06:44,090 Amit most mondani fogok neked, az az, hogy maradj Csend van, rendben? 662 01:06:45,610 --> 01:06:46,610 Minden rendben. 663 01:06:49,430 --> 01:06:50,530 Szükségem van a szavadra. 664 01:06:51,730 --> 01:06:52,730 Mi az? 665 01:06:55,530 --> 01:06:57,870 Az a lány Broken Bow-nál sodródott partra. 666 01:06:58,970 --> 01:07:00,210 Így van. Mi van vele? 667 01:07:00,530 --> 01:07:02,330 Mi közöd ehhez az egészhez? 668 01:07:02,850 --> 01:07:04,130 Tudom, hogy kivégezték. 669 01:07:05,470 --> 01:07:08,870 Azt a Jensen nevű seriffhelyettest kihalásztuk a... a villa. 670 01:07:09,550 --> 01:07:10,730 Kapcsolatban állt vele. 671 01:07:11,930 --> 01:07:13,810 Szöveges üzeneteket, képeket találtam. 672 01:07:15,750 --> 01:07:16,750 És kompromittálódott. 673 01:07:18,650 --> 01:07:20,070 Mindig is volt egy érzésem vele kapcsolatban. 674 01:07:20,770 --> 01:07:23,550 Túl barátságos a lányokkal, túl sok a kibaszott zaklató. 675 01:07:24,650 --> 01:07:26,170 Még nincs kiadva, de keresünk valami szarságot. 676 01:07:28,130 --> 01:07:31,850 Kiderült, hogy egy helyi csapattal volt együtt. 677 01:07:32,690 --> 01:07:34,730 Segítségnyújtás Arkansasba érkező és kimenő futároknak, ez úgy néz ki, mint. 678 01:07:35,560 --> 01:07:36,940 A felesége és a gyermeke még mindig eltűntek. 679 01:07:37,160 --> 01:07:40,660 A legénysége? Kik ők? Félnek. A rohadékok. Hát azok ők. 680 01:07:41,620 --> 01:07:45,420 Ő lesz a metamfetamin-szakács, akivel együtt fog dolgozni a Testvériség kartell. 681 01:07:48,100 --> 01:07:49,100 Kibaszott káosz. 682 01:07:50,160 --> 01:07:51,160 Fáj a szívem. 683 01:07:51,760 --> 01:07:52,760 Nincs benne semmi értelem. 684 01:07:56,240 --> 01:07:57,240 A francba, Beaudry. 685 01:07:58,760 --> 01:07:59,760 Hajrá! 686 01:08:00,780 --> 01:08:02,540 Tudsz valamit. Beszélned kell. nekem. 687 01:08:02,840 --> 01:08:04,340 Eltűnt egy lakótársa. 688 01:08:04,560 --> 01:08:05,560 Így van. 689 01:08:06,089 --> 01:08:08,330 Everest. Oldalirányú sérülés, valószínűleg. Én megkapta. 690 01:08:10,470 --> 01:08:11,930 Mit mondtál? Elkaptam. 691 01:08:12,630 --> 01:08:14,970 Kimosódott a folyóból, és Tag megtalálta őt. 692 01:08:15,290 --> 01:08:16,290 Él. 693 01:08:16,790 --> 01:08:19,189 Hol van? Biztonságban van. Nem sokáig. ő nem az. 694 01:08:19,609 --> 01:08:22,029 Érted, micsoda káosz ez lány bent van? 695 01:08:23,270 --> 01:08:24,270 Ezek az emberek. 696 01:08:24,870 --> 01:08:26,370 Megvannak a saját törvényeik. 697 01:08:27,210 --> 01:08:28,310 Istenverte állatok. 698 01:08:30,529 --> 01:08:31,519 Hol van ő? 699 01:08:31,520 --> 01:08:34,640 Hatalmasat ijesztettél ránk, hol itt van. Most már tudjuk, hogy nem tehetjük 700 01:08:34,640 --> 01:08:35,640 bízz a rendőrökben. 701 01:08:36,500 --> 01:08:40,220 De elhozom őt hozzád. De te... Továbbra is ki kell zárnod ebből, mindent 702 01:08:40,220 --> 01:08:43,020 Ugye? Nem akarok jelentéseket, nem. kérdések, semmi. 703 01:08:43,960 --> 01:08:47,680 Néhány mérfölddel lejjebb sodródott a partra a kanyarban, és ezzel vége is van, oké? 704 01:08:48,180 --> 01:08:52,040 Nem engedhetjük, hogy ebbe belerángassanak minket. Nem engedhetem. légy részese. A címke nem lehet kábítószer. 705 01:08:52,240 --> 01:08:53,240 Kurvára jól tudod. 706 01:08:59,600 --> 01:09:01,000 Átviszem majd pár megyén. 707 01:09:01,580 --> 01:09:03,340 Itt lent mindannyian túlságosan is rokonok vagyunk. 708 01:09:06,040 --> 01:09:07,600 Jól fognak vigyázni rád. 709 01:09:07,880 --> 01:09:10,779 Tudom, hogy Bodrie nem tűnik okosnak, de mégis... van. 710 01:09:12,779 --> 01:09:13,840 Rendbe hoz. 711 01:09:19,460 --> 01:09:20,560 Elég klassz vagy. 712 01:09:22,740 --> 01:09:23,819 Tudod ezt, ugye? 713 01:09:29,069 --> 01:09:35,950 emlékszel, ha azt mondtam volna, hogy oké, ő az fogok 714 01:09:35,950 --> 01:09:40,050 elviss egy biztonságos helyre, ahol megtalálod megyén kívül, és kitalálhatod 715 01:09:40,050 --> 01:09:44,689 onnantól rendben, ez az egyetlen út ez rendben működik 716 01:09:44,689 --> 01:09:50,890 tag uh, szükségem van egy percre, találkozunk kint a teherautó 717 01:09:50,890 --> 01:09:53,630 hiányozni fogsz 718 01:10:06,340 --> 01:10:09,660 Nos, ez csak egy apróság, amihez Tarts meg, amíg, tudod, fel nem lépsz 719 01:10:09,660 --> 01:10:10,660 újra a lábad. 720 01:10:12,040 --> 01:10:13,200 Megbízhatsz ebben a srácban. 721 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Bízom benned. 722 01:10:18,280 --> 01:10:19,280 Rendben. 723 01:10:20,160 --> 01:10:21,400 Nos, akkor jobb, ha indulunk. 724 01:10:26,640 --> 01:10:27,639 Gyerünk. 725 01:10:27,640 --> 01:10:28,640 Vigyünk ki innen. 726 01:11:49,640 --> 01:11:51,000 Szent nevedben imádkozunk. 727 01:11:51,680 --> 01:11:52,680 Ámen. 728 01:12:26,890 --> 01:12:28,030 Nem volt választásunk. 729 01:12:29,110 --> 01:12:30,110 Ő sem. 730 01:12:31,370 --> 01:12:32,810 Hát, kemény a világ ebben a tekintetben. 731 01:12:35,150 --> 01:12:37,470 Néha nem mi választhatjuk ki, hogy mit csinálni akarok. 732 01:12:38,990 --> 01:12:39,990 Tudod ezt. 733 01:12:42,490 --> 01:12:44,470 Néha egyszerűen csak meg kell tennünk, amit kell. 734 01:12:45,650 --> 01:12:47,950 Szeretnék itt lenni januárban. 735 01:12:49,190 --> 01:12:52,150 Eszembe juttatta, milyen lehet ha Mama a közelben lenne. 736 01:12:53,630 --> 01:12:54,790 Csak mi hárman. 737 01:12:55,070 --> 01:12:56,070 Ja, rendben. 738 01:12:56,110 --> 01:12:57,110 Igaz. 739 01:12:59,350 --> 01:13:04,810 Baby, te soha nem is tudtad igazán a anya. Túl kicsi voltál, és ő olyan 740 01:13:04,810 --> 01:13:07,470 elveszett, mielőtt elhunyt. 741 01:13:11,410 --> 01:13:12,750 Január megbízott bennünk. 742 01:13:15,250 --> 01:13:18,150 Az egyetlen dolog, ami érdekel ebben az egészben az egész nagy világ te vagy. 743 01:13:18,830 --> 01:13:19,830 Biztonságban tartunk. 744 01:13:21,630 --> 01:13:24,070 Semmi sem fog megakadályozni abban, hogy megtegyem azt. Nem ő, nem te. 745 01:13:26,320 --> 01:13:28,040 Miért nem mész vissza be, és miért nem vagy olyan kész? 746 01:14:31,230 --> 01:14:32,230 Jól alszol? 747 01:14:34,410 --> 01:14:35,410 Én sem. 748 01:14:36,530 --> 01:14:38,130 Hé, menjünk, jelentkezzünk Brake-nél. 749 01:15:42,510 --> 01:15:43,509 Na, menj be. 750 01:15:43,510 --> 01:15:46,250 És, ööö, ne gyere ki senki kedvéért, Rendben? Veled akarok maradni. 751 01:15:47,950 --> 01:15:49,230 Tessék, gyertek be, kérlek! 752 01:15:49,530 --> 01:15:50,890 Tessék, szerezz be valamit, amit akarsz. 753 01:16:02,810 --> 01:16:04,230 Szeretnél beszélni, hogy megszüntesd, bent van? 754 01:16:24,590 --> 01:16:25,750 Segíthetek valamiben? 755 01:16:26,590 --> 01:16:30,610 Nem, köszönöm. Nos, ha szükséged van rám, Ott leszek a pultnál. 756 01:16:30,890 --> 01:16:32,330 Billy Ray, takarítás van a folyosón két. 757 01:16:43,830 --> 01:16:44,830 Mindenesetre, szünet. 758 01:16:46,010 --> 01:16:47,010 Sétáljunk egyet. 759 01:16:47,610 --> 01:16:50,670 Persze. Senki sem tudja. Nincs semmi műsor. ma, szóval... 760 01:16:51,020 --> 01:16:54,340 Felrobbantotta a telefonját, megkapta a hangpostáját, Felhívta a feleségét, és ő azt mondta, hogy... 761 01:16:54,360 --> 01:16:55,960 Nem jöttem haza tegnap este, szóval... ööö -aha. 762 01:16:56,520 --> 01:16:57,920 Senki sem tudja, hol van. 763 01:16:58,280 --> 01:16:59,680 Hűha. Fogalmam sincs, mi? 764 01:16:59,960 --> 01:17:05,140 Tudom, hogy ti, ööö, fiúk vagytok, vagy... mindegy, de, ööö, szükségem van rád, hogy elvágd 765 01:17:05,140 --> 01:17:06,140 francba, oké? 766 01:17:06,800 --> 01:17:07,800 Sok szó esik. 767 01:17:08,520 --> 01:17:13,340 Hát, igen, például? Hát, tudod, Ööö, a Jensen-ügy és egy halott lány. 768 01:17:13,660 --> 01:17:16,100 Tudod, vannak elméletek, amelyek szerint Lehet, hogy a fék is érintett. 769 01:17:16,820 --> 01:17:20,440 Na látod, én új vagyok itt, szóval ez csak az én dolgom... perspektíva. És nekem úgy tűnik, hogy 770 01:17:20,520 --> 01:17:22,140 nos, mindenki rokon. 771 01:17:22,540 --> 01:17:25,860 Ez a részleg tele van unokatestvér-basszusokkal és 30 éves szívességek. 772 01:17:26,460 --> 01:17:31,040 Tudod, most én nem így gondolom. Csak sok a beszéd. 773 01:17:31,280 --> 01:17:33,900 35 éve ismerem a férfit. Az. nem illik a képbe. 774 01:17:34,240 --> 01:17:37,440 Igen, lehet, hogy csak belefáradt baromság és tartoztál valakinek pénzzel, vagy 775 01:17:37,440 --> 01:17:40,640 valamit. Vagy talán csak nem akarta szar nyugdíjjal nyugdíjba menni 776 01:17:40,640 --> 01:17:41,640 nagy vén has. 777 01:17:42,320 --> 01:17:43,840 Érted, mire gondolok? Értem. Értem. azt. 778 01:17:44,100 --> 01:17:45,800 Tisztelem a srácot. Csak, tudod. 779 01:17:46,430 --> 01:17:47,430 Fáradt volt. 780 01:17:48,750 --> 01:17:52,330 Nos, megpróbálok vele kapcsolatba lépni később. Szóval, mire volt szükséged, 781 01:17:52,390 --> 01:17:53,390 bár? 782 01:17:53,990 --> 01:17:55,130 Semmi, csak beszélj. 783 01:17:55,410 --> 01:17:58,470 De csak valami konkrétat, talán? Mert abból, amit hallottam 784 01:17:58,470 --> 01:18:01,810 te, az a fajta srác vagy, aki igazából semmire sincs szüksége. 785 01:18:02,210 --> 01:18:03,230 Nem. Rendben. 786 01:18:03,650 --> 01:18:05,970 És tegnap még vele voltál, ugye? te? 787 01:18:06,210 --> 01:18:07,148 Én voltam. 788 01:18:07,150 --> 01:18:11,410 Igen, mert ott voltam, amikor te felhívta, hogy találkoznotok kell 789 01:18:11,410 --> 01:18:12,410 Lucille kávézója. 790 01:18:12,930 --> 01:18:13,930 Igen. 791 01:18:14,090 --> 01:18:15,410 Azóta nem láttam őt. 792 01:18:16,940 --> 01:18:20,380 Vagy talán van valami, amit tudsz hogy talán el akarod mondani nekem. 793 01:18:21,200 --> 01:18:25,060 Semmi. Rendben. Mire van szükséged? De miért nem nézem meg? 794 01:18:25,060 --> 01:18:26,200 időről időre? 795 01:18:26,500 --> 01:18:28,680 Ez egy olyan alkalom. Ez egy olyan azok az idők. 796 01:18:30,360 --> 01:18:32,200 Oké, nos, megmondom mit. Meg fogom mondani. Mondd mit? 797 01:18:32,700 --> 01:18:37,240 Ha hallok Brake-től, vagy bárkitől, aki ha már itt tartunk, akkor majd beszélek veled. 798 01:18:37,240 --> 01:18:39,320 Nagyon gyorsan. Köszönöm. Igen. Igen. 799 01:18:39,760 --> 01:18:41,800 Tudod, sok minden történik ebben a témában város, nem igaz? 800 01:18:42,100 --> 01:18:43,820 Jensennel és a lánnyal. 801 01:18:45,360 --> 01:18:49,620 Az emberek őrültek. Hát, megvan a magadé. Tele a kezem. Igen, persze, persze. 802 01:18:50,140 --> 01:18:51,780 Hé, ööö, hé, Beaudry. Igen. 803 01:18:53,480 --> 01:18:55,080 Ne szólj erről senkinek semmit. 804 01:19:03,120 --> 01:19:04,400 Beszéltél Brake-kel? Nem. 805 01:19:05,100 --> 01:19:06,480 A teherautón, mennünk kell. 806 01:19:22,750 --> 01:19:23,750 Mi történik? 807 01:19:23,950 --> 01:19:25,850 Brake halott, Tag. Megölték. 808 01:19:26,070 --> 01:19:29,310 És baromi biztos vagyok benne, hogy több férfi is van. most azonnal idejövök. Mi a helyzet? 809 01:19:32,230 --> 01:19:33,230 Nem tudom. 810 01:19:35,450 --> 01:19:36,610 Sikerült kijutnia? 811 01:19:39,350 --> 01:19:40,350 Jól van? 812 01:19:41,410 --> 01:19:42,410 Jól van? 813 01:19:44,890 --> 01:19:48,270 Ne vonj le most elhamarkodott következtetéseket, Oké? Lehet, hogy semmi baja nincs. 814 01:19:48,530 --> 01:19:49,530 Nem tudjuk. 815 01:21:54,480 --> 01:21:55,480 Hová vitték őt? 816 01:21:55,720 --> 01:21:59,420 Tudod, január, hová vitték? neki? 817 01:22:00,240 --> 01:22:01,720 Leegyszerűsítem ezt neked. 818 01:22:02,820 --> 01:22:05,440 Mondd el, amit tudni akarok, vagy én... megöllek. 819 01:22:07,050 --> 01:22:12,430 Oké. Oké. Várj egy kicsit. Csak várj egy kicsit. Rajta. Rendben. Csak várj. Hol van? Én 820 01:22:12,430 --> 01:22:13,430 nem tudok gondolkodni. 821 01:22:13,470 --> 01:22:15,210 Ó, ott van. Halott. 822 01:22:16,290 --> 01:22:18,030 Már halott. Ja, sajnálom. Te vagy az. baszva. 823 01:22:20,150 --> 01:22:21,190 Állj. Állj. 824 01:22:21,650 --> 01:22:24,510 Kérlek. Beszélj tovább. Rendben. Az volt. Megsértés. 825 01:22:24,750 --> 01:22:28,010 Oké. Kibaszottul próbált odaosonni. vele, ezzel a kibaszott hülye darabbal 826 01:22:28,010 --> 01:22:31,670 A francba. Oké. Kibaszottul jobban tudta. a saját kibaszott hibája volt. 827 01:22:31,910 --> 01:22:32,910 Meghalt? 828 01:22:33,070 --> 01:22:35,090 Ja. Ki ölte meg? Te? 829 01:22:35,710 --> 01:22:36,710 Igen. 830 01:22:37,070 --> 01:22:40,510 Kibaszottul megöltem. Oké, mi a fene? Mi a francot fogsz csinálni ez ügyben? Oké, 831 01:22:40,650 --> 01:22:42,410 A francba! Hol van január? 832 01:22:42,710 --> 01:22:46,350 A francba! Elvittem a táborba, oké? A testvérek a dugásba akarják 833 01:22:46,350 --> 01:22:47,610 lakótelep, ezért odavittem. 834 01:22:47,870 --> 01:22:48,688 Él? 835 01:22:48,690 --> 01:22:52,050 Ha így volt, most azt kívánja, hogy ő nem volt az. 836 01:22:53,070 --> 01:22:57,570 Mert mind a százban ezt akarta ribanc, ember, és, hát, kibaszottul megkapta 837 01:22:57,570 --> 01:23:00,450 Hol van a komplexum? Kibaszottul jó. Vége, haver. Kibaszottul vége. Hol van? 838 01:23:00,450 --> 01:23:02,190 a vegyület? Csak azt csinálom, amit korábban tettem tennivaló, ember. 839 01:23:02,590 --> 01:23:05,770 A francba. Futó vagyok, oké? Ide jövök. 840 01:23:06,270 --> 01:23:09,810 Hogy biztosan működjön az a kibaszott szar rendben. Érted? Nem értem. 841 01:23:09,810 --> 01:23:13,750 azzal a francba kellene foglalkoznia A francba, most azonnal! Engedj ki innen! 842 01:23:13,990 --> 01:23:17,970 Hol van a... Nézd, mi a baj? te? Ha egy fűnyírót nyomnál az arcomba, 843 01:23:18,050 --> 01:23:19,050 Mindent elmesélnék. 844 01:23:20,230 --> 01:23:25,550 Ó, látom a problémát. A szikra az. dugó. 845 01:23:25,790 --> 01:23:29,990 Mi? Ezt meg kellene javíttatnom egy Egy pillanat. Most dolgoznom kellene. Nem! 846 01:23:30,590 --> 01:23:32,040 Nem! Ó, igen. 847 01:23:32,940 --> 01:23:33,940 Hé, 848 01:23:34,340 --> 01:23:36,460 Nyugi. Csak egy kicsit fogok szopogatni. a csúcsról. 849 01:23:40,480 --> 01:23:40,840 Minden 850 01:23:40,840 --> 01:23:49,160 jobbra. 851 01:23:51,180 --> 01:23:52,180 Na, lássunk hozzá. 852 01:23:59,140 --> 01:24:00,140 Kedves Tag! 853 01:24:03,600 --> 01:24:04,900 Te vagy az életem legjobb része. 854 01:24:06,120 --> 01:24:08,400 És imádtam minden egyes másodpercet veled. 855 01:24:09,680 --> 01:24:11,860 Minden másodpercben, minden percben, minden nap. 856 01:24:13,960 --> 01:24:17,260 Réges-rég hazudtam neked. 857 01:24:18,300 --> 01:24:19,760 Azért tettem, hogy megvédjelek. 858 01:24:21,560 --> 01:24:23,020 De lehet, hogy csak féltem. 859 01:24:24,180 --> 01:24:27,560 Talán csak védekezni próbáltam magam. Már nem tudom. 860 01:24:29,200 --> 01:24:31,220 Mielőtt megszülettél, sosem féltem. 861 01:24:31,500 --> 01:24:35,290 És azon a napon, amikor eljöttél, nos, megtanultam különböző. 862 01:24:36,890 --> 01:24:41,150 Mindig azt hitted, hogy anyád meghalt, de ő nem az. 863 01:24:42,170 --> 01:24:46,910 Börtönben ült, mert tett valamit szörnyű dolgok, de ő más 864 01:24:46,910 --> 01:24:47,910 személy most. 865 01:24:48,590 --> 01:24:53,170 Az elmúlt négy hónapban, minden héten, mióta kiszabadult a börtönből, ő küldött téged 866 01:24:53,170 --> 01:24:56,070 levelek. Hiányzol neki, és szeret. te. 867 01:24:57,890 --> 01:25:01,570 De én megsemmisítettem azokat a leveleket, mindegyiket mindegyik, mert... 868 01:25:01,820 --> 01:25:05,900 Nem éreztem úgy, hogy megérdemelne téged, vagy a megbocsátásod vagy a szereteted azután, hogy 869 01:25:05,900 --> 01:25:06,900 megtette. 870 01:25:07,380 --> 01:25:09,480 De lehet, hogy én voltam az, aki nem érdemelte meg te. 871 01:25:09,760 --> 01:25:13,720 A dolgok, amiket azért tettem, ami voltam, egy hazug, gyáva. 872 01:25:14,320 --> 01:25:17,640 Minden nap hazudtam neked, mert nem akartam, hogy bajod essen. 873 01:25:18,540 --> 01:25:22,540 Azt hittem, megvédelek, de mégis remélem, egy napon meg tudsz bocsátani nekem. 874 01:25:23,320 --> 01:25:24,820 Ráérhetsz rá időt szánni. 875 01:25:26,120 --> 01:25:28,980 Sosem voltam a megbocsátó típus, de Szerintem igen. 876 01:25:30,000 --> 01:25:31,500 Az egyik dolog, amit szeretek benned. 877 01:25:33,480 --> 01:25:38,520 Megnézem a barátunkat, és ha igen Ha ezt megtalálod, az azt jelenti, hogy nem így történt 878 01:25:38,520 --> 01:25:40,880 ahogy reméltem, és sajnálom cserbenhagy téged. 879 01:25:42,980 --> 01:25:44,160 A kabin a tiéd. 880 01:25:45,120 --> 01:25:46,500 Tudod, hol van elásva a pénz. 881 01:25:47,020 --> 01:25:50,320 Ne költsd az egészet hülyeségekre. Vigyázzon a teherautóra, és ő majd elviszi 882 01:25:50,320 --> 01:25:51,320 jól vigyázok rád. 883 01:25:51,480 --> 01:25:53,400 Tartsd tisztán a fegyvered, és soha ne hagyd abba a forgatást. 884 01:25:57,460 --> 01:26:03,160 A világ csúnya, de te gyönyörű vagy... és erős és jó. És a jó győzedelmeskedik 885 01:26:03,160 --> 01:26:04,160 a vonal. 886 01:26:05,440 --> 01:26:06,580 Örökké szeretlek. 887 01:26:07,520 --> 01:26:08,520 Mindig is. 888 01:26:09,180 --> 01:26:10,180 Merészség. 889 01:26:20,500 --> 01:26:21,500 Ez volt az. 890 01:26:26,980 --> 01:26:29,140 Hé, a barátomnak itt van... 891 01:26:55,480 --> 01:26:56,480 Hé, bejárati kapu. 892 01:26:56,680 --> 01:26:57,680 Hol vagy? 893 01:26:58,120 --> 01:26:59,120 Ricky, hol vagy? 894 01:27:10,240 --> 01:27:11,240 Ricky, mi a helyzet, kutyus? 895 01:27:11,420 --> 01:27:12,860 Hol vagy? Gyere be, gyere be. 896 01:27:35,820 --> 01:27:38,640 Elveszettnek tűnsz, haver. 897 01:27:39,240 --> 01:27:40,240 Nem. 898 01:27:40,460 --> 01:27:41,640 Barátot keresek. 899 01:27:42,200 --> 01:27:43,420 Tudom, hogy itt van. 900 01:27:44,160 --> 01:27:45,160 Barát? 901 01:27:47,720 --> 01:27:49,400 Nincsenek itt barátaink, cowboy. 902 01:27:50,420 --> 01:27:51,420 Látom én. 903 01:27:51,980 --> 01:27:53,420 Miért nem könnyítjük meg ezt? 904 01:27:53,780 --> 01:27:54,780 Add át neki. 905 01:27:56,040 --> 01:27:57,920 Mert tudod, hogy nem megyek haza nélküle. 906 01:27:58,880 --> 01:28:04,620 Tudom, ki vagy. Vigyél hátra. Elküldtem néhány fiamat tőled. 907 01:28:06,030 --> 01:28:08,410 És soha nem tértek haza. 908 01:28:10,070 --> 01:28:11,270 Megölted őket? 909 01:28:11,730 --> 01:28:14,110 Nézd, én csak a barátomat akarom. Nem. akarok bajt. 910 01:28:14,630 --> 01:28:16,690 Azt hiszem, ezzel tudnék kereskedni fickó. 911 01:28:18,490 --> 01:28:19,770 Egy kereskedés. 912 01:28:20,990 --> 01:28:23,810 Egy kereskedés. 913 01:28:28,470 --> 01:28:30,650 Két emberem eltűnt! 914 01:28:31,310 --> 01:28:32,370 Valószínűleg halott! 915 01:28:32,790 --> 01:28:35,450 És kibaszott üzletet akarsz kötni? 916 01:28:36,010 --> 01:28:37,550 Ja. Nem. 917 01:28:39,390 --> 01:28:42,430 Cowboy, elszúrtad. 918 01:28:42,670 --> 01:28:47,330 Kijön ide. Meg fogja ölni a Mindketten, haver. Érted? 919 01:28:47,550 --> 01:28:48,550 Csak a lányt akarom. 920 01:28:48,590 --> 01:28:55,390 Nos, odaadom neked a lányodat, ha te is 921 01:28:55,390 --> 01:28:57,230 Add ide a tiédet. 922 01:28:58,090 --> 01:28:59,090 Hűha? 923 01:29:03,160 --> 01:29:05,140 Vaudrey, mi mindent tudunk. 924 01:29:08,860 --> 01:29:10,780 Tudod, hogy én tudom. 925 01:29:12,260 --> 01:29:15,860 És tudom, hogy te is tudod. 926 01:29:21,240 --> 01:29:22,560 És én tudom. 927 01:29:24,640 --> 01:29:26,100 Elviszem Takit. 928 01:31:08,240 --> 01:31:09,240 Ó, a francba! 929 01:31:46,920 --> 01:31:47,920 Minden rendben lesz. 930 01:31:48,360 --> 01:31:49,360 Visszajövök, jó? 931 01:31:54,300 --> 01:31:57,260 Menj el. Menj el. 932 01:31:58,120 --> 01:31:59,120 Fuss el. 933 01:32:36,270 --> 01:32:37,310 Szent ég. Semmi. 934 01:32:37,690 --> 01:32:38,690 Senki felett. 935 01:32:38,950 --> 01:32:39,970 Még azt sem tudod. 936 01:34:25,320 --> 01:34:26,320 Jól leszel. 937 01:34:28,380 --> 01:34:29,420 Láttam már sokkal rosszabbat is. 938 01:35:07,470 --> 01:35:08,470 Még egy perc, jó? 939 01:35:18,170 --> 01:35:19,170 Rendben van.67463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.