Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,450 --> 00:01:38,450
Thank you.
2
00:12:55,900 --> 00:12:58,700
Noah. Yes.
3
00:13:07,900 --> 00:13:09,300
Yes.
4
00:13:44,910 --> 00:13:45,910
Answer me.
5
00:15:46,890 --> 00:15:48,030
I live and breathe.
6
00:16:01,010 --> 00:16:03,410
Where have you been hiding all this
time?
7
00:16:04,010 --> 00:16:05,010
Hiding?
8
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
Me?
9
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
Skip it.
10
00:16:10,990 --> 00:16:12,330
I'll tell you one thing.
11
00:16:12,850 --> 00:16:14,650
I'm sure glad you're around.
12
00:16:15,470 --> 00:16:17,570
This place was beginning to bug me.
13
00:16:18,130 --> 00:16:22,390
For a while there, I thought I was
losing my mind.
14
00:16:22,830 --> 00:16:25,370
Mind? It's a small installation.
15
00:16:25,730 --> 00:16:27,890
Brother, this is no swinging joint.
16
00:16:28,150 --> 00:16:32,130
But if you play ball with me, I'll play
ball with you.
17
00:16:34,310 --> 00:16:36,510
And we'll both get along fine.
18
00:16:41,670 --> 00:16:44,110
You don't talk very much, do you?
19
00:16:47,660 --> 00:16:48,720
Dumb native.
20
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
Native?
21
00:16:51,020 --> 00:16:52,020
Oh, yes.
22
00:16:52,700 --> 00:16:55,580
Me. This will be your bunk.
23
00:16:56,080 --> 00:16:57,220
Right over mine.
24
00:16:58,580 --> 00:17:00,280
Keep the area clean.
25
00:17:00,540 --> 00:17:02,280
Keep your nose out of trouble.
26
00:17:05,079 --> 00:17:06,920
Reveille at 0600 hours.
27
00:17:07,700 --> 00:17:09,720
Morning chow at 0730.
28
00:17:10,440 --> 00:17:13,319
And taps at 2100 hours.
29
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
Reveille.
30
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
Chow.
31
00:17:16,920 --> 00:17:17,920
Perhaps.
32
00:17:20,200 --> 00:17:25,579
You may not like it, my boy, but you
have just joined this man's army.
33
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
Why?
34
00:17:27,040 --> 00:17:28,040
And how.
35
00:17:36,580 --> 00:17:40,660
Look right here. That's yours truly when
I first joined the army.
36
00:17:41,880 --> 00:17:43,800
Way back in World War II.
37
00:17:44,320 --> 00:17:45,800
A 30 -year man.
38
00:17:46,410 --> 00:17:47,410
All the way.
39
00:17:47,510 --> 00:17:48,510
All the way?
40
00:17:49,310 --> 00:17:50,310
All the way.
41
00:17:51,810 --> 00:17:52,930
Look sharp, huh?
42
00:17:53,230 --> 00:17:54,230
All the way.
43
00:17:56,710 --> 00:18:01,310
You know, I could have retired after I
completed 20 years.
44
00:18:02,410 --> 00:18:08,410
But I figured, what the hell? If General
MacArthur... Now, there was a soldier
45
00:18:08,410 --> 00:18:09,410
for you.
46
00:18:10,170 --> 00:18:11,870
And those were the good old days.
47
00:18:12,550 --> 00:18:15,290
When this man's army was the army.
48
00:18:16,110 --> 00:18:17,810
The United States Army.
49
00:18:19,030 --> 00:18:24,390
And America was America, with stars and
stripes and all.
50
00:18:24,610 --> 00:18:26,850
Good old days.
51
00:18:27,430 --> 00:18:29,450
Not this new Federation business.
52
00:18:31,510 --> 00:18:37,710
Anyway, I figured to myself, if General
MacArthur could put in 46 years,
53
00:18:38,270 --> 00:18:40,430
the least I could do was put in 30.
54
00:18:40,690 --> 00:18:41,690
Uh -huh.
55
00:18:43,050 --> 00:18:46,110
Then retired to some nice, small place
in Florida.
56
00:18:46,830 --> 00:18:49,610
With $250 a month pension.
57
00:18:50,510 --> 00:18:52,990
$2 ,000 mustering out pay.
58
00:18:53,830 --> 00:18:56,350
$10 ,000 worth of life insurance.
59
00:18:56,990 --> 00:18:58,950
I've been paying for it right along.
60
00:18:59,890 --> 00:19:02,130
And all the other monies they owe me.
61
00:19:02,710 --> 00:19:03,710
Accrued leave.
62
00:19:04,010 --> 00:19:05,290
Two months pay.
63
00:19:06,270 --> 00:19:07,270
Altogether...
64
00:19:09,380 --> 00:19:11,980
$4 ,385 .52.
65
00:19:12,620 --> 00:19:15,360
And I've got it all right down here.
66
00:19:15,900 --> 00:19:19,480
$4 ,385.
67
00:19:21,100 --> 00:19:23,080
And I had it made.
68
00:19:23,500 --> 00:19:25,720
Dollars? 26 days more.
69
00:19:26,460 --> 00:19:33,380
And I would have been the freest,
swingiest bird in this whole wide world.
70
00:19:33,940 --> 00:19:36,040
And 52 cents.
71
00:19:38,220 --> 00:19:42,860
And they had to go and mess everything
up. I know what you mean, sir. The
72
00:19:42,860 --> 00:19:46,740
president made one hell of a speech, and
he sure told them where to get off.
73
00:19:47,420 --> 00:19:50,640
We would have played it a hell of a lot
tougher if it weren't for that damn
74
00:19:50,640 --> 00:19:51,840
public opinion business.
75
00:19:53,300 --> 00:19:57,740
In the old days, we would have moved in
first and asked questions later.
76
00:19:58,780 --> 00:20:04,040
But in these here new times, anybody can
step all over you. And when you try to
77
00:20:04,040 --> 00:20:10,950
do something about it... You've got 37 %
of the damn civilians for, 35 %
78
00:20:10,950 --> 00:20:14,710
against, and 28 % undecided.
79
00:20:15,190 --> 00:20:16,650
What a mess.
80
00:20:20,850 --> 00:20:24,590
Everyone gone? Except the four of us.
81
00:20:25,090 --> 00:20:30,930
Me, Lieutenant, Sergeant Kowalski, and
Jones.
82
00:20:31,210 --> 00:20:32,330
Jones, too.
83
00:20:33,570 --> 00:20:37,930
We established... Communications with
General Headquarters in Washington.
84
00:20:38,870 --> 00:20:40,590
There was only one of them left.
85
00:20:41,390 --> 00:20:43,850
A what colonel? A woman.
86
00:20:44,110 --> 00:20:46,310
She sure was glad to hear from us.
87
00:20:48,370 --> 00:20:51,130
I tell you the way they run this man's
army.
88
00:20:51,610 --> 00:20:55,530
That dame didn't even know where the
2284th Detachment was.
89
00:20:56,510 --> 00:21:02,090
That was when Shapiro was promoted to
commanding general.
90
00:21:03,530 --> 00:21:04,990
Then the whack name was gone.
91
00:21:06,750 --> 00:21:08,810
We tried to contact somebody else.
92
00:21:09,790 --> 00:21:11,130
But there was nobody left.
93
00:21:11,490 --> 00:21:12,490
None of us.
94
00:21:13,290 --> 00:21:14,290
None of them.
95
00:21:16,210 --> 00:21:20,190
I tell you, it gives a guy the creeps
just to talk about it.
96
00:21:21,770 --> 00:21:27,710
But... C 'est la guerre, as they say in
French.
97
00:21:29,210 --> 00:21:32,650
So, there I am down in the shelter.
98
00:21:33,480 --> 00:21:39,860
Taking inventory when this lousy little
radiation cloud flies by.
99
00:21:41,440 --> 00:21:43,180
And it's goodbye, General.
100
00:21:46,300 --> 00:21:47,860
Goodbye, Kowalski.
101
00:21:49,120 --> 00:21:50,540
Goodbye, Jones.
102
00:21:51,900 --> 00:21:53,540
That's what you gotta watch for.
103
00:21:54,460 --> 00:21:57,520
Radiation clouds and radiation rain.
104
00:21:58,540 --> 00:22:00,620
It's okay if you get hit by a bomb.
105
00:22:01,230 --> 00:22:02,970
Because then you never know what hit
you.
106
00:22:03,250 --> 00:22:06,030
But that other stuff sure is tricky.
107
00:22:06,770 --> 00:22:07,770
Oh.
108
00:22:08,410 --> 00:22:09,410
Okay.
109
00:22:09,930 --> 00:22:10,970
Other stuff.
110
00:22:11,550 --> 00:22:14,470
Tricky. See this radiation tag?
111
00:22:14,870 --> 00:22:18,930
If that little paper inside ever turns
black, man, forget it.
112
00:22:19,150 --> 00:22:20,150
I'll remember.
113
00:22:20,690 --> 00:22:27,390
Anyway, now that the General Kowalski
and Jones are dead, that leaves just me.
114
00:22:27,570 --> 00:22:28,830
And you, of course.
115
00:22:38,890 --> 00:22:40,390
But I am in command now.
116
00:22:40,730 --> 00:22:42,450
The number one boy.
117
00:22:42,710 --> 00:22:43,710
You understand?
118
00:22:44,170 --> 00:22:45,009
Oh, yes.
119
00:22:45,010 --> 00:22:47,170
The number one boy.
120
00:22:48,150 --> 00:22:50,890
Just call me Noah. Sure.
121
00:22:53,010 --> 00:22:54,630
The Noah.
122
00:23:12,750 --> 00:23:14,310
You haven't got a name, have you?
123
00:23:15,110 --> 00:23:16,110
A name?
124
00:23:16,970 --> 00:23:17,970
No, sir.
125
00:23:20,250 --> 00:23:23,310
Well, I've been doing some thinking
about you.
126
00:23:25,490 --> 00:23:28,510
About how you popped up when I was all
alone.
127
00:23:30,430 --> 00:23:32,190
You know what I think I'll call you?
128
00:23:32,410 --> 00:23:33,410
What, sir?
129
00:23:33,950 --> 00:23:34,950
Friday.
130
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
Friday?
131
00:23:37,230 --> 00:23:38,230
You like it?
132
00:23:38,390 --> 00:23:40,270
Oh, yes, sir, I sure do.
133
00:23:44,470 --> 00:23:49,610
Friday. F -R -I -D -A -Y.
134
00:23:50,570 --> 00:23:53,570
It has a beautiful twist to it.
135
00:23:54,330 --> 00:23:57,470
Are you comfortable, Friday?
136
00:23:57,750 --> 00:23:59,490
Comfortable? Oh, yes.
137
00:24:00,090 --> 00:24:01,590
Very comfortable.
138
00:24:02,210 --> 00:24:03,210
Well, then.
139
00:24:03,510 --> 00:24:04,850
Good night, my boy.
140
00:24:05,070 --> 00:24:08,130
Good night, sir. It has been a pleasure
meeting you.
141
00:24:08,630 --> 00:24:11,410
One, two, three, four.
142
00:24:11,830 --> 00:24:15,320
One. One, two, three, four. One,
143
00:24:18,720 --> 00:24:21,300
two, three, four.
144
00:24:21,920 --> 00:24:24,280
One, two, three, four.
145
00:24:24,500 --> 00:24:27,400
One, two, three, four.
146
00:24:27,700 --> 00:24:28,639
One,
147
00:24:28,640 --> 00:24:38,460
two,
148
00:24:38,620 --> 00:24:40,000
three, four.
149
00:24:42,730 --> 00:24:44,130
Look, you can't have a gun.
150
00:24:46,010 --> 00:24:47,870
But how about a latrine?
151
00:24:48,810 --> 00:24:50,550
One just like mine.
152
00:24:50,810 --> 00:24:54,970
Ha, ha, ha. What I always wanted. My own
private room.
153
00:24:55,370 --> 00:25:01,470
Thank you, thank you. And, sir, if
that's how things are in this man's
154
00:25:01,470 --> 00:25:04,870
can rest assured that I'm signing up for
another hitch.
155
00:25:05,490 --> 00:25:07,710
I'm with you all the way.
156
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
Salerno.
157
00:25:11,630 --> 00:25:12,630
Napoli.
158
00:25:13,330 --> 00:25:14,590
Hamburg.
159
00:25:15,690 --> 00:25:17,830
El Paso.
160
00:25:19,110 --> 00:25:20,870
Panama Canal.
161
00:25:22,470 --> 00:25:23,730
Incheon.
162
00:25:24,970 --> 00:25:26,230
Saigon.
163
00:25:27,710 --> 00:25:30,570
Any place I've been to.
164
00:25:30,910 --> 00:25:32,170
Always.
165
00:25:33,690 --> 00:25:36,850
The classiest dame in town.
166
00:25:40,720 --> 00:25:42,920
the way those dames went for me.
167
00:25:43,760 --> 00:25:45,480
You'd never believe it.
168
00:25:46,260 --> 00:25:47,860
But you can ask Kowalski.
169
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
Ask anyone.
170
00:25:51,080 --> 00:25:53,100
They'll all tell you. No need for that.
171
00:26:01,040 --> 00:26:05,460
And I never paid a plug nickel for a
dame in my whole life.
172
00:26:11,530 --> 00:26:12,950
Not like all them other guys.
173
00:26:19,710 --> 00:26:21,910
You gotta know how to treat the ladies.
174
00:26:24,510 --> 00:26:27,030
And this is one guy who knows.
175
00:26:27,510 --> 00:26:28,510
Ladies.
176
00:26:29,150 --> 00:26:30,690
Yes, sirree.
177
00:26:31,010 --> 00:26:33,270
Tell me about the ladies, sir.
178
00:26:36,310 --> 00:26:38,270
In Pig Alley it was.
179
00:26:40,560 --> 00:26:42,380
That's pig aller in French.
180
00:26:42,700 --> 00:26:44,640
Pig aller, c 'est la guerre.
181
00:26:45,580 --> 00:26:52,440
Anyway, I'm walking down the street all
alone when all
182
00:26:52,440 --> 00:26:56,040
of a sudden I hear... Bonsoir, Joe.
183
00:26:56,440 --> 00:26:57,440
T 'es tout seul?
184
00:26:57,760 --> 00:26:59,260
Allez, viens, on va monter.
185
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
Viens, va.
186
00:27:01,060 --> 00:27:02,540
There she was.
187
00:27:02,820 --> 00:27:03,820
Wow.
188
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
And there I was.
189
00:27:06,320 --> 00:27:08,040
I can just see it, sir.
190
00:27:09,200 --> 00:27:16,020
I took off my hat and politely said to
her, My name is not Joe, man.
191
00:27:16,220 --> 00:27:19,180
Ah, the coup de grace, that's that?
192
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
Yep.
193
00:27:20,980 --> 00:27:22,600
Fool me, Dob.
194
00:27:24,760 --> 00:27:28,240
Now it was about three or four o 'clock
in the morning.
195
00:27:29,480 --> 00:27:32,740
And there was hardly anybody about in
the street.
196
00:27:34,720 --> 00:27:38,720
It was quite obvious she was in some
kind of trouble.
197
00:27:39,020 --> 00:27:40,020
Yes.
198
00:27:41,920 --> 00:27:43,020
So... Yes, yes.
199
00:27:43,440 --> 00:27:45,720
I said to her... What?
200
00:27:46,880 --> 00:27:48,460
What? What?
201
00:27:50,440 --> 00:27:52,280
United States of America?
202
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
Sure.
203
00:27:54,000 --> 00:27:56,620
You don't think we're going to stay
around here, do you?
204
00:27:57,000 --> 00:27:58,640
And when are we leaving, sir?
205
00:27:59,360 --> 00:28:03,080
As soon as I build a boat.
206
00:28:03,380 --> 00:28:05,520
And as soon as I finish taking
inventory.
207
00:28:06,510 --> 00:28:11,610
You know, some chicken shit second
lieutenant may show up. Those guys pop
208
00:28:11,610 --> 00:28:15,530
over. U .S .A. You know what he's gonna
do?
209
00:28:15,890 --> 00:28:21,150
Ah, that's a rare thing. He ain't gonna
give me no medal for capturing no enemy
210
00:28:21,150 --> 00:28:26,230
military installation. Special medal of
honor. No, no. The very first thing he's
211
00:28:26,230 --> 00:28:28,750
gonna ask is, did you take inventory?
212
00:28:29,770 --> 00:28:30,770
What?
213
00:28:31,070 --> 00:28:32,330
That's the army for you.
214
00:28:32,890 --> 00:28:35,830
Well, this is one cookie they're not
gonna catch short.
215
00:28:36,140 --> 00:28:37,140
No, sirree.
216
00:28:37,180 --> 00:28:41,940
We are going to collect every single
penny they owe us. Right?
217
00:28:42,240 --> 00:28:46,500
Sure. And when we get through having a
ball, we'll settle down in Florida. And
218
00:28:46,500 --> 00:28:53,500
lie on the beach all day while a
battalion of sexy secretaries... Go
219
00:28:53,540 --> 00:28:55,640
my boy. Go well. You know what I mean.
220
00:28:57,600 --> 00:28:59,760
You're not a German by any chance, are
you?
221
00:28:59,980 --> 00:29:01,840
What, sir? A German?
222
00:29:02,180 --> 00:29:04,160
Sure. Don't you get it?
223
00:29:04,480 --> 00:29:09,640
So... Shower bending down. Shower
bending down.
224
00:29:12,080 --> 00:29:14,920
Oh, sir, that's a beauty.
225
00:29:17,380 --> 00:29:18,660
Bending down.
226
00:29:19,900 --> 00:29:21,460
Or is it a Greek?
227
00:29:21,680 --> 00:29:22,960
Oh, that's risky.
228
00:29:30,000 --> 00:29:32,440
Oh, sir, I love these Sundays. You know
something?
229
00:29:33,040 --> 00:29:34,840
You'll never believe it. But I do.
230
00:29:35,040 --> 00:29:39,760
But I used to do pretty good on the
dramatic side, too. On the dramatic
231
00:29:39,860 --> 00:29:40,860
too.
232
00:29:41,240 --> 00:29:47,960
Get a load of this. I did this in my
school play in P .S. 36, and it killed
233
00:29:47,960 --> 00:29:51,240
them. P .S. 36. We sure get along in
this man's army.
234
00:29:53,100 --> 00:29:55,660
Go ahead, sir.
235
00:29:57,300 --> 00:29:58,300
Friends!
236
00:29:59,400 --> 00:30:05,900
Brown man, country man, lend me your
ears.
237
00:30:06,180 --> 00:30:07,139
You have, man.
238
00:30:07,140 --> 00:30:13,440
I'm all ears. I come here to praise
Caesar, not to bury him.
239
00:30:13,860 --> 00:30:16,400
Bravo, bravo, bravissimo.
240
00:31:00,379 --> 00:31:02,840
Home. We made it home, sir.
241
00:31:03,720 --> 00:31:07,740
After you. After you, my dear Alphonse.
242
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Please.
243
00:31:10,500 --> 00:31:12,380
It is I who insists.
244
00:31:31,980 --> 00:31:33,100
Right here, old buddy.
245
00:31:33,320 --> 00:31:34,299
Nor, buddy?
246
00:31:34,300 --> 00:31:36,320
You're tops in my book.
247
00:31:36,680 --> 00:31:42,600
Likewise. You stick with me, pal, we'll
go places together. You said it, Nor,
248
00:31:42,700 --> 00:31:43,700
man.
249
00:31:43,780 --> 00:31:46,180
We're gonna have a ball.
250
00:31:48,040 --> 00:31:49,840
Yes, sirree.
251
00:31:51,440 --> 00:31:52,440
Sir.
252
00:31:53,900 --> 00:32:00,880
I want you to know that this was the
greatest fun I have had in my
253
00:32:00,880 --> 00:32:01,880
entire...
254
00:32:05,400 --> 00:32:10,600
And it's going to be like this. You and
I always.
255
00:32:10,940 --> 00:32:12,280
What a guy.
256
00:32:12,640 --> 00:32:17,600
The two old soldiers. Best friend I ever
had.
257
00:32:17,940 --> 00:32:19,540
Good night, sir.
258
00:32:20,520 --> 00:32:24,360
And sweet dreams.
259
00:32:34,860 --> 00:32:37,000
Good morning, good morning.
260
00:32:37,460 --> 00:32:39,840
Rise and shine, sir.
261
00:32:40,840 --> 00:32:44,020
Ah, you haven't forgotten what day this
is, have you?
262
00:32:44,700 --> 00:32:48,880
Monday morning, D -Day for building the
boat.
263
00:32:49,880 --> 00:32:56,000
Now you remember, don't you? And I bet
you are dying to hear the program for
264
00:32:56,000 --> 00:32:57,720
first day at sea.
265
00:32:58,360 --> 00:32:59,360
No, no, no.
266
00:33:00,440 --> 00:33:07,420
Got to listen to it. At 0630 hours, make
it 0800.
267
00:33:08,060 --> 00:33:11,200
Stuart wakes us up gently.
268
00:33:11,880 --> 00:33:13,640
Black coffee for you.
269
00:33:14,480 --> 00:33:17,300
Pineapple juice for me.
270
00:33:18,820 --> 00:33:24,600
After breakfast, a quick dip in the pool
with two
271
00:33:24,600 --> 00:33:27,920
fresh bottles of D &B.
272
00:33:28,990 --> 00:33:33,370
On the rocks for you, with Perry for me.
273
00:33:36,390 --> 00:33:40,450
Evening, class A uniform, black car.
274
00:33:41,150 --> 00:33:43,130
Dinner at the captain's table.
275
00:33:43,570 --> 00:33:48,350
And finally, sir, the pierced resistor.
276
00:33:50,310 --> 00:33:51,690
Are you okay, sir?
277
00:33:52,690 --> 00:33:54,930
Now listen to this, carefully.
278
00:33:56,560 --> 00:34:03,100
While the moon hangs over the port bow,
dancing until morning. The
279
00:34:03,100 --> 00:34:07,780
music of the old soldier's combo.
280
00:34:08,400 --> 00:34:13,620
Get it? The old soldier's combo, sir.
You and me.
281
00:34:15,420 --> 00:34:22,340
I'm already working on it. Of course, we
need something original, so I'm
282
00:34:22,340 --> 00:34:24,840
thinking of developing this love act.
283
00:35:12,940 --> 00:35:13,940
I got it, sir.
284
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Sir?
285
00:35:15,880 --> 00:35:19,520
Oh, there you are. Tell me what you
think of this marvelous tune.
286
00:35:19,740 --> 00:35:22,680
If it clicks, we'll be millionaires.
287
00:35:27,340 --> 00:35:28,340
Head lost.
288
00:35:30,100 --> 00:35:31,100
Hit the road!
289
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
Sir?
290
00:35:32,940 --> 00:35:37,100
Get out, damn you! You don't have to
shout, sir. I understand.
291
00:35:37,960 --> 00:35:41,100
I'll take my horn and just fade.
292
00:35:43,860 --> 00:35:49,360
Damn it. A fella can't get a minute's
peace and quiet around here.
293
00:37:21,060 --> 00:37:23,860
Friday Friday
294
00:38:24,650 --> 00:38:25,650
you've been Friday.
295
00:38:27,430 --> 00:38:29,470
Didn't you hear me calling you?
296
00:38:36,430 --> 00:38:37,110
You
297
00:38:37,110 --> 00:38:44,250
better
298
00:38:44,250 --> 00:38:45,250
say something.
299
00:38:48,430 --> 00:38:50,230
That's a direct order.
300
00:38:50,650 --> 00:38:52,210
No more orders, sir.
301
00:38:52,840 --> 00:38:59,440
I am now nothing but a dishonorably
discharged former soldier.
302
00:39:00,100 --> 00:39:01,380
No job.
303
00:39:02,460 --> 00:39:03,860
No references.
304
00:39:04,400 --> 00:39:09,180
But Friday, you're my buddy.
305
00:39:10,940 --> 00:39:15,400
My best friend. I have feelings too, you
know.
306
00:39:15,960 --> 00:39:19,820
You have me to keep you company.
307
00:39:20,100 --> 00:39:21,680
I have nobody.
308
00:39:22,960 --> 00:39:29,220
I mean, it's quite obvious what the
problem is, isn't it, sir?
309
00:39:33,160 --> 00:39:38,380
It's so simple, and it's all up to you.
310
00:39:39,200 --> 00:39:41,040
You can do it.
311
00:39:41,260 --> 00:39:44,280
You know you can do it, don't you?
312
00:39:46,720 --> 00:39:49,260
Oh, I can already see myself.
313
00:39:50,960 --> 00:39:53,300
Very politely taking off my hat.
314
00:39:54,020 --> 00:39:55,520
Oh, my Friday.
315
00:39:56,320 --> 00:40:02,880
My name is not Joe, ma 'am. No, no, this
can't be for real. It's not real.
316
00:40:03,180 --> 00:40:04,180
It's not real.
317
00:40:04,540 --> 00:40:05,540
It's not real.
318
00:40:05,860 --> 00:40:09,120
I'm going to hang a blanket up here so
you'll have a separate room for
319
00:40:09,300 --> 00:40:10,620
Real night, real night.
320
00:40:10,900 --> 00:40:12,360
No, no, no.
321
00:40:12,640 --> 00:40:15,420
But it's only temporary, Friday Anne.
322
00:40:15,880 --> 00:40:17,220
Until we leave for America.
323
00:40:17,840 --> 00:40:19,260
America? Sure.
324
00:40:19,960 --> 00:40:22,360
You don't think we're going to stay
around here, do you? No.
325
00:40:22,600 --> 00:40:25,960
Friday Anne will be coming with us,
won't you, sir? Hey, hey, can anyone
326
00:40:25,960 --> 00:40:29,800
tell me what's happening here? Once we
get to America, we'll collect a fortune
327
00:40:29,800 --> 00:40:31,180
that they owe us. Fortune?
328
00:40:31,380 --> 00:40:33,600
Oh, we're going to collect a fortune? Mm
-hmm.
329
00:40:34,140 --> 00:40:36,320
And we'll live off the cream of the
land.
330
00:40:36,540 --> 00:40:37,479
Oh, brother.
331
00:40:37,480 --> 00:40:38,520
Isn't that right, sir?
332
00:40:39,500 --> 00:40:44,740
And after we finish having a ball, we'll
settle down in Florida.
333
00:40:45,400 --> 00:40:50,290
Lie on the beach all day, sipping
coffee. cold bear.
334
00:40:50,790 --> 00:40:54,910
Friday, do you mind telling me just how
we are going to America?
335
00:40:55,230 --> 00:40:56,910
With the boat that Noah is going to
build.
336
00:40:57,670 --> 00:40:59,490
Isn't that correct, sir?
337
00:41:00,990 --> 00:41:02,910
Boat? What boat?
338
00:41:03,890 --> 00:41:04,990
Friday, you're dreaming.
339
00:41:05,230 --> 00:41:07,550
This is illusion, not real.
340
00:41:08,050 --> 00:41:09,050
Dreaming?
341
00:41:09,270 --> 00:41:10,870
Are we dreaming, sir?
342
00:41:11,290 --> 00:41:13,110
Friday, you better get your feet on the
ground.
343
00:41:13,670 --> 00:41:16,710
Oh, speaking of ground, would you like
to show me around?
344
00:41:21,360 --> 00:41:25,720
Tell me, how come he can be the Noah and
you're just playing Friday?
345
00:41:26,180 --> 00:41:29,040
Because he is the Noah Friday.
346
00:41:29,640 --> 00:41:31,640
A man of the world.
347
00:41:32,420 --> 00:41:35,320
He's warm, generous, witty.
348
00:41:35,560 --> 00:41:37,380
Good on the dramatic side, too.
349
00:41:37,680 --> 00:41:42,880
Friday. He never paid a plug nickel for
a dame in his whole life.
350
00:41:43,160 --> 00:41:49,220
A plug what for a dame? No chicken shit
second lieutenant is going to catch him
351
00:41:49,220 --> 00:41:50,460
short. Friday.
352
00:41:51,240 --> 00:41:55,560
Why don't you stop talking about what's
his name and tell me about you?
353
00:41:56,320 --> 00:41:57,320
Me?
354
00:41:58,020 --> 00:41:59,740
There's nothing to me.
355
00:41:59,940 --> 00:42:02,480
Don't be ridiculous. There's everything
to you.
356
00:42:03,060 --> 00:42:05,000
We're the only ones real here.
357
00:42:05,800 --> 00:42:08,600
If you weren't around, I would have gone
out of my mind by now.
358
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
Mind?
359
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
That's strange.
360
00:42:13,080 --> 00:42:18,840
That's what he said in this very same
place when we first met.
361
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
Friday.
362
00:42:20,330 --> 00:42:21,630
Have you been listening to me?
363
00:42:23,870 --> 00:42:26,810
Oh, coming up in the world, huh?
364
00:42:27,090 --> 00:42:32,810
Oh, sir, I'm really touched. And that,
sir, is the classiest powder room I've
365
00:42:32,810 --> 00:42:33,810
ever seen.
366
00:42:33,990 --> 00:42:35,150
Oh, is that what it is?
367
00:42:38,930 --> 00:42:41,050
It's just a temporary construction.
368
00:42:41,610 --> 00:42:42,388
I see.
369
00:42:42,390 --> 00:42:44,150
She's part of the team now.
370
00:42:44,690 --> 00:42:45,690
Right, sir?
371
00:42:46,230 --> 00:42:48,010
I'm honored and impressed.
372
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
No, really.
373
00:42:54,800 --> 00:42:57,220
But why is he nailing the door in?
374
00:42:57,440 --> 00:43:00,120
I'm sure that Noah knows what he's
doing.
375
00:43:00,460 --> 00:43:01,460
Are you blind?
376
00:43:01,660 --> 00:43:07,220
That's supposed to be the door of that
contraption. Look, I don't tell you how
377
00:43:07,220 --> 00:43:08,220
to powder your nose.
378
00:43:08,980 --> 00:43:11,800
Don't you tell me how to construct a
field latrine.
379
00:43:12,200 --> 00:43:13,058
No, sir.
380
00:43:13,060 --> 00:43:14,060
Now, go on.
381
00:43:14,720 --> 00:43:17,040
Run along while I finish my works.
382
00:43:17,300 --> 00:43:18,300
As you say, sir.
383
00:43:20,040 --> 00:43:21,920
But you're still nailing the door shut.
384
00:43:23,980 --> 00:43:25,480
Are you coming Friday?
385
00:43:26,660 --> 00:43:29,340
May I go and play with the ladies? Yeah,
sure.
386
00:43:29,860 --> 00:43:30,860
Thank you.
387
00:43:31,000 --> 00:43:32,120
See you later.
388
00:43:32,720 --> 00:43:33,720
Friday!
389
00:43:33,960 --> 00:43:34,960
Anne!
390
00:43:35,660 --> 00:43:36,660
Wait for me.
391
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
The man.
392
00:44:19,160 --> 00:44:21,960
Darling, he is a yo -yo.
393
00:44:22,920 --> 00:44:25,840
You don't understand, do you?
394
00:44:36,820 --> 00:44:41,800
Happy birthday to me.
395
00:44:43,020 --> 00:44:44,540
Happy birthday.
396
00:44:48,430 --> 00:44:51,210
Happy birthday, dear Noah.
397
00:44:52,250 --> 00:44:55,750
Happy birthday to me.
398
00:44:57,770 --> 00:44:59,350
What is this?
399
00:45:01,250 --> 00:45:06,670
Wow. And I forgot all about it. It is
his birthday today.
400
00:45:07,230 --> 00:45:09,470
Oh, man, this is too much.
401
00:45:10,050 --> 00:45:11,250
Far out.
402
00:45:11,990 --> 00:45:13,170
Friday, darling.
403
00:45:13,390 --> 00:45:15,450
Your friend is really out of sight.
404
00:45:16,170 --> 00:45:18,250
I told you he was a regular guy. My
foot.
405
00:45:18,510 --> 00:45:21,830
Do try to be nice to him. Anything you
say.
406
00:45:23,590 --> 00:45:24,790
Congratulations, sir.
407
00:45:25,070 --> 00:45:26,410
Hey, now, what kind of music is this?
408
00:45:26,710 --> 00:45:30,270
That rice cake is a master's trope.
409
00:45:30,670 --> 00:45:33,450
Noah, are you going to put some dancing
music on?
410
00:45:33,850 --> 00:45:34,850
Sure.
411
00:45:35,090 --> 00:45:36,650
This is just for atmosphere.
412
00:45:37,450 --> 00:45:40,510
The hot stuff is coming up.
413
00:45:41,570 --> 00:45:42,570
What year?
414
00:45:43,270 --> 00:45:44,630
We've got the latest hit.
415
00:45:45,420 --> 00:45:46,420
Isn't that right, sir?
416
00:45:50,700 --> 00:45:52,680
Rather. You cha -cha?
417
00:45:53,180 --> 00:45:54,180
No.
418
00:45:54,480 --> 00:45:56,440
Look, it's easy. Just watch me.
419
00:45:56,920 --> 00:46:02,760
One, two, three, cha -cha -cha. Two,
three, cha -cha -cha. One, two, cha -cha
420
00:46:02,760 --> 00:46:07,140
-cha. Three, four, cha -cha -cha. Come
on, Friday. What are you waiting for?
421
00:46:08,340 --> 00:46:12,540
One, two, cha -cha -cha. Three, four,
cha -cha -cha.
422
00:46:13,100 --> 00:46:14,100
You see?
423
00:46:14,670 --> 00:46:16,430
It's not hard. You're great. Really?
424
00:46:16,650 --> 00:46:17,850
Look at you. You're marvelous.
425
00:46:18,930 --> 00:46:20,870
You're a born cha -cha -char.
426
00:46:21,150 --> 00:46:22,150
Cha -cha -cha.
427
00:46:23,310 --> 00:46:27,150
Cha -cha -cha. Cha -cha -cha. Cha -cha
-cha. Cha -cha -cha.
428
00:46:27,490 --> 00:46:29,290
Cha -cha -cha. Cha -cha -cha. Cha -cha
-cha.
429
00:46:29,530 --> 00:46:29,848
Cha -cha -cha.
430
00:46:29,850 --> 00:46:32,310
Cha -cha -cha. Cha -cha -cha. Cha -cha
-cha. Cha -cha -cha. Cha -cha -cha. Cha
431
00:46:32,310 --> 00:46:33,390
-cha -cha. Cha -cha -cha. Cha -cha -cha.
Cha -cha -cha. Cha -cha -cha. Cha -cha
432
00:46:33,390 --> 00:46:36,910
-cha. Cha -cha -cha. Cha -cha -cha. Cha
-cha -cha. Cha -cha -cha. Cha -cha -cha.
433
00:46:36,910 --> 00:46:37,288
Cha -cha -cha. Cha -cha -cha.
434
00:46:37,290 --> 00:46:43,630
Cha -cha -cha. Cha -cha -cha. Cha -cha
-cha. Cha -cha -cha. Cha -cha -cha. Cha
435
00:46:43,630 --> 00:46:44,650
-cha
436
00:46:45,430 --> 00:46:46,970
Let's move over to the other side.
437
00:47:01,610 --> 00:47:05,450
Being in the army is not easy, but
there's a lot of discipline.
438
00:47:24,020 --> 00:47:26,520
You're living in a dream world, Friday.
439
00:47:27,220 --> 00:47:28,920
He'll never build a boat.
440
00:47:29,240 --> 00:47:31,180
And we'll never see America.
441
00:47:34,420 --> 00:47:37,720
Hasn't he ever told you that there's no
one left over there?
442
00:47:38,000 --> 00:47:39,580
No one left anywhere?
443
00:47:41,220 --> 00:47:44,020
You still don't understand, do you?
444
00:47:53,160 --> 00:47:59,200
Drangs over the port bow, dancing until
morning to the music of... Ah!
445
00:47:59,760 --> 00:48:01,120
Ah! A monster!
446
00:48:01,340 --> 00:48:02,339
A monster!
447
00:48:02,340 --> 00:48:04,760
Take it away, Franny, please, please!
Annie, look, it's Noah!
448
00:48:05,040 --> 00:48:06,060
You! You!
449
00:48:06,580 --> 00:48:07,580
You beast!
450
00:48:07,780 --> 00:48:10,480
You didn't mean to scare, did you?
What'd you do that for? You just wanted
451
00:48:10,480 --> 00:48:13,520
funny, isn't that right? Oh, yes, he did
mean to scare me. All night I could
452
00:48:13,520 --> 00:48:16,360
feel slimy eyes latching over my
shoulders. Anne, please.
453
00:48:16,580 --> 00:48:19,080
Hey, what's the matter? Can't you stand
to see other people having a good time?
454
00:48:19,100 --> 00:48:20,100
All right.
455
00:48:20,320 --> 00:48:21,980
She doesn't mean what she's saying, sir.
456
00:48:22,350 --> 00:48:23,350
Party is finished!
457
00:48:23,470 --> 00:48:24,650
What? Look here, you!
458
00:48:24,950 --> 00:48:27,490
You lousy, stinking party!
459
00:48:27,750 --> 00:48:30,530
I have danced at officers' clubs!
460
00:48:30,830 --> 00:48:32,030
Over! Do you hear me?
461
00:48:32,430 --> 00:48:37,530
I wouldn't set foot in a greasy NCO
joint if it was the last place on Earth!
462
00:48:42,730 --> 00:48:43,730
Friday.
463
00:48:45,010 --> 00:48:46,450
Friday, is he still out there?
464
00:48:47,230 --> 00:48:48,350
Go to sleep, Friday.
465
00:48:49,030 --> 00:48:50,910
Who the hell does he think he is,
anyway?
466
00:48:59,200 --> 00:49:02,980
Well, here he comes. The great white
father.
467
00:49:03,620 --> 00:49:05,080
Now listen, you two.
468
00:49:05,980 --> 00:49:09,820
I'm going out for a walk, but I'm coming
back and you both better be asleep.
469
00:49:10,580 --> 00:49:14,700
And Friday, don't you dare move from
your bunk.
470
00:49:15,160 --> 00:49:16,160
That's an order.
471
00:49:16,380 --> 00:49:17,259
Yes, sir.
472
00:49:17,260 --> 00:49:19,040
Whatever you say, sir.
473
00:49:19,560 --> 00:49:21,100
You're great, sir.
474
00:49:21,580 --> 00:49:22,920
You're marvelous.
475
00:49:24,840 --> 00:49:26,100
Good riddance, you sump of bitch.
476
00:49:34,520 --> 00:49:35,540
Soldier boy.
477
00:49:37,300 --> 00:49:38,300
Please.
478
00:49:38,760 --> 00:49:40,000
Friday, he's gone.
479
00:49:40,500 --> 00:49:41,580
You'll never know.
480
00:49:42,580 --> 00:49:43,720
That's what you think.
481
00:49:46,640 --> 00:49:49,040
Friday, there's something out there. Did
you hear that?
482
00:49:49,460 --> 00:49:51,780
No. Oh, Friday, I'm scared.
483
00:49:52,570 --> 00:49:55,710
Oh, please come over here and get in bed
with me. Oh, please.
484
00:49:56,430 --> 00:50:00,090
Marianne, please act like a lady. I'll
act like a lady. I'll do anything you
485
00:50:00,090 --> 00:50:01,870
say. I'll act like a lady, just for a
minute, okay?
486
00:50:03,230 --> 00:50:04,049
A minute?
487
00:50:04,050 --> 00:50:05,050
A minute.
488
00:50:07,730 --> 00:50:10,190
Friday, you're shivering all over.
489
00:50:11,410 --> 00:50:12,990
Here, darling, get under the blanket.
490
00:50:14,390 --> 00:50:15,390
Oh, yes.
491
00:50:16,750 --> 00:50:18,510
Would you like me to rub your back?
492
00:50:23,880 --> 00:50:26,160
Oh, can you move just a little bit that
way? Oh, yes.
493
00:50:27,300 --> 00:50:28,540
Oh, darling.
494
00:50:29,760 --> 00:50:30,760
Oh, yes.
495
00:50:31,240 --> 00:50:32,840
Oh. Oh.
496
00:50:35,080 --> 00:50:36,080
Oh.
497
00:50:36,740 --> 00:50:38,100
Oh. Oh.
498
00:50:40,800 --> 00:50:41,800
What's that noise?
499
00:50:42,020 --> 00:50:43,680
Why, a dirty old man.
500
00:50:44,220 --> 00:50:47,920
Take it easy, darling. Relax. Let me do
the talking. You no good bitch.
501
00:50:48,160 --> 00:50:49,640
Sir, I... Please.
502
00:50:50,240 --> 00:50:51,960
How could you do this to me?
503
00:50:52,180 --> 00:50:54,330
Sir, I... Friday. Friday, you have
nothing to say.
504
00:50:54,690 --> 00:50:58,290
You filthy, ungrateful bitch.
505
00:50:58,830 --> 00:50:59,990
I've had enough out of you.
506
00:51:00,530 --> 00:51:05,270
You want him, well, take him and get
out. Get out, both of you. Oh, no,
507
00:51:05,410 --> 00:51:06,870
melodramatics, please.
508
00:51:07,490 --> 00:51:08,670
Now, calm down.
509
00:51:09,030 --> 00:51:11,110
Yes, sir. Please, sir, calm down.
510
00:51:11,450 --> 00:51:15,990
Out! All right. Come on, Friday, let's
get out of this dump. Oh, please, sir,
511
00:51:16,010 --> 00:51:18,670
please. Stop it, Friday. Can't you see
the man is jealous?
512
00:51:31,440 --> 00:51:34,620
wouldn't touch a two -bit hooker like
you with a ten -foot pole.
513
00:51:35,180 --> 00:51:39,800
No, you're going with your dirty hands.
I used to mess around with ladies. Do
514
00:51:39,800 --> 00:51:41,020
you hear me? Ladies.
515
00:51:41,320 --> 00:51:42,259
You're a bitch.
516
00:51:42,260 --> 00:51:44,200
Games like you are a dime a dozen.
517
00:51:50,260 --> 00:51:51,260
My horn.
518
00:51:51,320 --> 00:51:54,360
Too late for that now, sir. I'm putting
the nail in the wrong place.
519
00:51:54,600 --> 00:51:56,080
Is that so, madam?
520
00:51:56,460 --> 00:51:57,460
Madam, to you.
521
00:51:57,660 --> 00:51:59,640
Friday, you turn late.
522
00:52:43,310 --> 00:52:44,310
Really don't.
523
00:52:44,950 --> 00:52:48,130
He doesn't need us anymore.
524
00:53:00,770 --> 00:53:04,070
In the beginning, there was nothing.
525
00:53:04,810 --> 00:53:06,990
Nothing at all.
526
00:53:08,070 --> 00:53:12,070
And there was nobody around except you.
527
00:53:13,390 --> 00:53:14,390
Isn't that right, sir?
528
00:53:16,090 --> 00:53:20,770
And then you made a man and you called
him Friday.
529
00:53:21,290 --> 00:53:25,250
And Friday was your best, best friend.
530
00:53:25,830 --> 00:53:27,190
Isn't that right, sir?
531
00:53:28,150 --> 00:53:33,270
And when you saw that Friday was good,
you made a girl too.
532
00:53:33,830 --> 00:53:35,890
But she was no good.
533
00:53:36,110 --> 00:53:38,030
No good at all.
534
00:53:38,270 --> 00:53:41,450
She was mean and wicked and ugly.
535
00:53:42,460 --> 00:53:45,800
That's why you threw them out in the
middle of the night.
536
00:53:46,240 --> 00:53:48,780
And they can never come back again.
537
00:53:49,060 --> 00:53:50,060
Never.
538
00:53:51,360 --> 00:53:55,400
So now the castle will be just for the
two of us.
539
00:53:55,660 --> 00:53:59,500
And we will live happily, happily ever
after.
540
00:54:00,660 --> 00:54:01,660
Look, kid.
541
00:54:02,100 --> 00:54:06,100
Building castles and other stupid stuff
is a lot of bullshit.
542
00:54:07,120 --> 00:54:08,700
It won't get you anywhere.
543
00:54:09,590 --> 00:54:13,030
Nowadays, it's brains and education that
counts.
544
00:54:13,470 --> 00:54:20,030
If you learn algebra and all that stuff,
get a nice job
545
00:54:20,030 --> 00:54:22,590
running a little machine.
546
00:54:23,550 --> 00:54:28,470
Just sit back, relax, press a button,
547
00:54:28,610 --> 00:54:33,990
575 an hour. I don't want to press a
button. I want to be a soldier like you,
548
00:54:34,010 --> 00:54:35,530
sir. Forget it.
549
00:54:36,560 --> 00:54:40,280
You're going to grow up and get a nice
civilian job.
550
00:54:41,060 --> 00:54:44,120
You're going to go ahead and make
something of yourself.
551
00:54:44,460 --> 00:54:47,360
I want to play. Now you hear me and hear
me good.
552
00:54:48,040 --> 00:54:51,100
One and one is two.
553
00:54:52,020 --> 00:54:54,800
Two and two is four.
554
00:54:55,760 --> 00:54:58,560
Three and three is six.
555
00:55:22,040 --> 00:55:27,620
We hold these truths to be self -evident
that all men are created equal, that
556
00:55:27,620 --> 00:55:32,220
they are endowed by their creator with
certain unalienable rights that are
557
00:55:32,220 --> 00:55:36,790
must... Common factor of two or more
polynomials is a polynomial which is a
558
00:55:36,790 --> 00:55:40,790
factor of each of them. While a common
multiple of the polynomials is a
559
00:55:40,790 --> 00:55:42,930
polynomial having each of them as a
factor.
560
00:55:43,250 --> 00:55:45,770
Leave common multiple of the
polynomials.
561
00:55:46,470 --> 00:55:49,250
Where burning sappho loved and sung.
562
00:55:49,950 --> 00:55:52,410
Where grew the arts of war and peace.
563
00:55:52,930 --> 00:55:55,910
Where Delos rose and Phoebus sprung.
564
00:55:56,310 --> 00:55:58,570
Eternal summer gilds them yet.
565
00:55:59,280 --> 00:56:02,100
but all except their son is dead.
566
00:56:02,300 --> 00:56:06,080
The problematical problem arising from
the formation of a constitutional basis
567
00:56:06,080 --> 00:56:09,780
for the collective bargaining
consolidation of our competitive
568
00:56:09,780 --> 00:56:13,640
is interrelated to various complex
factors that tend to deviate from the
569
00:56:13,640 --> 00:56:16,860
guidelines established by the successful
merger of our checks and balances
570
00:56:16,860 --> 00:56:17,860
process.
571
00:56:18,020 --> 00:56:22,560
Consequently, the final implementation
of quanticized consumerization rests
572
00:56:22,560 --> 00:56:26,800
entirely upon an optimized escalation of
the defoliation -urbanization ratio.
573
00:56:27,340 --> 00:56:32,180
resulting in its eventual amortization
and, ultimately, providing both consumer
574
00:56:32,180 --> 00:56:35,200
and consumed with the necessary
incentive for army re -enlistment.
575
00:56:36,100 --> 00:56:40,360
Accordingly, this new policy, unlike the
Monroe Doctrine, was based in more
576
00:56:40,360 --> 00:56:44,980
pragmatic terms, best expressed by the
now immortal reply of General McIntyre
577
00:56:44,980 --> 00:56:48,680
the chairman of the Senate Ethics
Committee, to quote, shit or get off the
578
00:56:49,000 --> 00:56:52,700
And it was this remark that, according
to the Nielsen ratings, was most
579
00:56:52,700 --> 00:56:56,240
responsible for focusing the attention
of the public to the real basic issues.
580
00:56:56,650 --> 00:57:00,230
Would you mind clarifying that last
statement, please?
581
00:57:00,550 --> 00:57:04,930
Well, sir, as I said, the problematical
problem arises from the formation of
582
00:57:04,930 --> 00:57:05,930
a... I know that.
583
00:57:06,210 --> 00:57:10,110
Just explain the reference you made
regarding the pot.
584
00:57:11,250 --> 00:57:13,410
What kind of a pot do you mean?
585
00:57:13,670 --> 00:57:15,270
A pot, sir. Just a plain pot.
586
00:57:16,850 --> 00:57:17,850
I see.
587
00:57:18,090 --> 00:57:22,030
You don't mean the kind of pot that you
smoke, do you? No, sir.
588
00:57:23,690 --> 00:57:24,690
All right.
589
00:57:26,400 --> 00:57:31,520
Continue. In conclusion, just as the
principle of self -determination served
590
00:57:31,520 --> 00:57:34,800
the past to guide the might of our armed
forces to the far corners of the world
591
00:57:34,800 --> 00:57:37,980
for the enforcement of truth, justice,
and the American way, this new
592
00:57:37,980 --> 00:57:41,860
doctrine... Thank you.
593
00:57:42,660 --> 00:57:43,920
Thank you.
594
00:57:45,000 --> 00:57:47,700
Thank you very much.
595
00:57:55,630 --> 00:57:59,370
I'm sure you're all fine leadership
material.
596
00:58:00,590 --> 00:58:05,670
And now, I suppose you're all anxious to
go out into the world and start your
597
00:58:05,670 --> 00:58:06,670
civilian careers.
598
00:58:07,110 --> 00:58:10,610
So, good luck to you once more.
599
00:58:10,870 --> 00:58:17,390
And remember, if you have any problems,
any problems whatsoever,
600
00:58:18,090 --> 00:58:20,150
come to me.
601
00:58:20,530 --> 00:58:22,370
Three cheers for the North!
602
00:58:31,720 --> 00:58:34,360
I'm sure that you'll all do well.
603
00:58:34,600 --> 00:58:40,360
As long as you bear in mind that
customer is always right.
604
00:58:41,280 --> 00:58:43,120
Time is money.
605
00:58:43,760 --> 00:58:46,020
Business is business.
606
00:58:46,480 --> 00:58:49,880
But mind your own business.
607
00:58:50,160 --> 00:58:53,280
And crime does not pay.
608
00:58:56,020 --> 00:58:57,260
Oh, yes.
609
00:58:57,700 --> 00:59:00,800
One last special piece of advice.
610
00:59:01,370 --> 00:59:06,450
For the young man among you, never mess
around with the colonel's wife.
611
01:02:10,390 --> 01:02:16,210
Now look, if you keep your eye on the
dollar bill, I've got a guarantee to
612
01:02:16,210 --> 01:02:18,910
you something here that you won't find
anywhere else.
613
01:02:19,510 --> 01:02:22,690
I'm going to put it up a little higher
because the car is getting a little
614
01:02:22,690 --> 01:02:23,690
larger than I thought.
615
01:02:23,990 --> 01:02:27,750
You folks in the rear, kindly step over
so we don't block the sidewalk.
616
01:02:29,510 --> 01:02:34,530
Up, left, right. Two out, nobody on. And
now coming up is the center fielder
617
01:02:34,530 --> 01:02:35,530
number eight.
618
01:02:36,300 --> 01:02:38,340
It seems there has been a change.
619
01:02:38,720 --> 01:02:43,400
It is not an entropy holder. I can't
believe my eyes.
620
01:03:08,360 --> 01:03:13,040
Hey, Noah, remember El Paso? Well, well,
if it isn't goofball Noah.
621
01:03:13,300 --> 01:03:15,560
Man, dig that crazy unicorn.
622
01:03:15,920 --> 01:03:17,500
Hey, Noah, don't you remember me?
623
01:03:17,800 --> 01:03:19,060
The old Sarge?
624
01:03:48,460 --> 01:03:52,900
embarrassing encounter with Samoa, but
this has been a most private procedure.
625
01:03:53,520 --> 01:03:55,160
Ladies and gentlemen, here we go now.
626
01:04:28,290 --> 01:04:34,470
Hey, let me handle your promotion and
we'll clean up. Only 20 % for me and
627
01:04:34,470 --> 01:04:37,130
cut will be in a million. You're still a
buff.
628
01:04:38,010 --> 01:04:39,750
Yeah, you hype me.
629
01:04:40,010 --> 01:04:41,010
A buff.
630
01:04:41,230 --> 01:04:45,190
Don't listen to this small fry. You just
don't make a move until you see your
631
01:04:45,190 --> 01:04:46,190
Giovanni, eh?
632
01:04:50,070 --> 01:04:53,350
The natives are restless.
633
01:04:55,920 --> 01:04:58,900
Hey, buddy, can you spare a nickel for a
cup of coffee?
634
01:05:25,070 --> 01:05:27,610
What is this, some kind of a nut house?
635
01:05:31,930 --> 01:05:35,030
I'm not going to have any of this jazz
in my command.
636
01:05:35,370 --> 01:05:40,850
He don't look so tough to me. And what
about that 45 he's toting there? Now,
637
01:05:40,930 --> 01:05:45,010
didn't I tell you all to come to me if
you had any problems?
638
01:05:54,220 --> 01:05:55,860
What do you mean, where have I been?
639
01:05:56,460 --> 01:05:58,160
I've been up there all the time.
640
01:06:00,520 --> 01:06:01,520
Okay.
641
01:06:10,540 --> 01:06:13,500
From now on, I'm taking over again.
642
01:06:14,120 --> 01:06:15,980
And I'm going to get you all organized.
643
01:06:16,920 --> 01:06:17,920
Do you hear?
644
01:09:54,029 --> 01:09:55,030
Come on!
645
01:11:30,640 --> 01:11:34,840
... ... ...
646
01:11:34,840 --> 01:11:43,120
...
647
01:11:43,120 --> 01:11:44,120
...
648
01:12:12,880 --> 01:12:13,880
Damn civilians.
649
01:12:15,040 --> 01:12:16,900
Now they think I'm a god.
650
01:12:17,900 --> 01:12:18,540
I
651
01:12:18,540 --> 01:12:25,540
don't
652
01:12:25,540 --> 01:12:30,780
know about you, but as far as I am
concerned, I'll take the army anytime.
653
01:12:32,520 --> 01:12:34,980
No backtalk. No arguments.
654
01:12:35,900 --> 01:12:37,040
No responsibilities.
655
01:12:38,060 --> 01:12:39,060
No headaches.
656
01:12:40,240 --> 01:12:41,800
Just obey your orders.
657
01:12:42,890 --> 01:12:43,890
Do what you're told.
658
01:12:46,230 --> 01:12:47,230
That's it.
659
01:12:50,990 --> 01:12:52,590
Sergeant Kowalski!
660
01:12:53,670 --> 01:12:55,330
Yes, sir!
661
01:12:55,950 --> 01:12:57,390
Get the troops ready.
662
01:12:57,750 --> 01:12:58,750
Yes, sir!
663
01:13:15,920 --> 01:13:17,120
Oh, President Calvo, sir.
664
01:13:17,380 --> 01:13:18,460
Good time, Sergeant.
665
01:13:19,440 --> 01:13:20,440
Good time.
666
01:13:22,440 --> 01:13:24,280
Now listen, you scum of the earth.
667
01:13:24,620 --> 01:13:30,360
I know you're no angel, but from this
moment on, I want to see wings on you.
668
01:13:30,360 --> 01:13:31,740
I make myself clear?
669
01:13:42,120 --> 01:13:44,100
Put on that jacket, soldier.
670
01:13:46,030 --> 01:13:47,590
Want to see you later, Pellucci.
671
01:13:59,610 --> 01:14:00,650
Greaten that helmet.
672
01:14:01,130 --> 01:14:02,970
Where do you think you are, in the Navy?
673
01:14:09,990 --> 01:14:11,650
Get them at ease, Sergeant.
674
01:14:11,990 --> 01:14:12,990
Aye!
675
01:14:18,060 --> 01:14:21,720
Back talking this man's army, do we? No,
sir.
676
01:14:27,560 --> 01:14:34,080
We all speak the same language and obey
our orders, don't we?
677
01:14:34,260 --> 01:14:35,260
Yes, sir.
678
01:14:42,280 --> 01:14:44,420
We don't have any injustice.
679
01:14:45,120 --> 01:14:46,700
In this army, Joey.
680
01:14:47,060 --> 01:14:48,060
No, sir!
681
01:14:48,180 --> 01:14:49,520
I didn't hear that!
682
01:14:49,860 --> 01:14:50,860
No, sir!
683
01:14:51,040 --> 01:14:52,560
I still didn't hear you!
684
01:14:52,820 --> 01:14:53,820
No, sir!
685
01:14:55,340 --> 01:14:59,740
You are all happy, aren't you?
686
01:15:00,140 --> 01:15:01,140
Yes, sir!
687
01:15:03,740 --> 01:15:09,960
As you can hear, we have some
disorganized civilians out there who
688
01:15:09,960 --> 01:15:11,460
heard of the word discipline.
689
01:15:11,860 --> 01:15:13,220
Just listen to us, sir.
690
01:15:13,880 --> 01:15:15,700
We'll knock some discipline into them.
691
01:15:16,140 --> 01:15:18,340
Let's have no rough stuff, Sergeant.
692
01:15:20,380 --> 01:15:26,640
Now all we do is show them nice and
peaceful
693
01:15:26,640 --> 01:15:30,760
how we do things in the Army.
694
01:15:31,560 --> 01:15:34,140
Give them something to think about.
695
01:15:39,340 --> 01:15:41,880
Battalion! It's company, sir.
696
01:15:42,560 --> 01:15:43,740
Of course, Sergeant.
697
01:15:44,220 --> 01:15:45,220
Company.
698
01:15:46,160 --> 01:15:47,160
Company!
699
01:16:49,800 --> 01:16:54,360
What's the matter with you? men. What,
sir? You know how to look at them. What
700
01:16:54,360 --> 01:16:55,360
sorry -looking lot.
701
01:16:55,620 --> 01:16:56,620
Hello, Jerry!
702
01:16:57,060 --> 01:16:59,920
Damn you, David!
703
01:17:00,340 --> 01:17:06,080
Sure breaks your heart to see this new
army.
704
01:17:07,600 --> 01:17:09,600
Ever since they mechanized it.
705
01:17:11,140 --> 01:17:13,520
You remember the good old days, Dodge.
706
01:17:13,760 --> 01:17:14,760
Sure do, sir.
707
01:17:15,080 --> 01:17:16,300
You never missed a parade.
708
01:17:36,740 --> 01:17:43,080
After my visit to Germany, I realized
vividly how Herr Hitler feels
709
01:17:43,080 --> 01:17:48,760
that he must champion other Germans.
Each one hopes that if he feeds the
710
01:17:48,760 --> 01:17:52,160
crocodile enough, the crocodile will eat
him last.
711
01:18:01,710 --> 01:18:03,050
Penny, sir. Okay, okay.
712
01:18:42,510 --> 01:18:43,690
Who's in command here?
713
01:18:44,770 --> 01:18:50,750
I am speaking to you from the cabinet
room in Downing Street.
714
01:18:52,210 --> 01:18:58,450
This morning, the British ambassador in
Berlin handed the German government
715
01:18:58,450 --> 01:19:05,150
a final note stating that unless we
heard from them
716
01:19:05,150 --> 01:19:09,770
by 11 o 'clock that they were prepared
at once.
717
01:19:10,110 --> 01:19:12,170
to withdraw their troops from Poland.
718
01:19:15,030 --> 01:19:19,110
A state
719
01:19:19,110 --> 01:19:24,610
of war would exist between us.
720
01:19:27,250 --> 01:19:28,250
Sir?
721
01:19:32,190 --> 01:19:34,370
But sir, you said no roughs! Never mind!
722
01:19:57,289 --> 01:20:04,130
You can imagine what a bitter blow it is
to me to know my long
723
01:20:04,130 --> 01:20:05,990
struggle to win peace has failed.
724
01:20:06,210 --> 01:20:09,170
Yet I cannot believe that there is
anything more
725
01:20:13,549 --> 01:20:20,070
We have become the sole champion,
726
01:20:20,290 --> 01:20:24,330
now in arms, to defend the world core.
727
01:21:05,800 --> 01:21:08,300
the abyss of a new dark age.
728
01:21:08,560 --> 01:21:12,680
The crocodile tears.
729
01:21:15,440 --> 01:21:22,300
Tears for the laboring man and laboring
woman now being shed
730
01:21:22,300 --> 01:21:28,700
in this campaign come from those same
Republican leaders who had their time
731
01:21:28,700 --> 01:21:32,700
to prove their love for labor in 1932.
732
01:21:53,070 --> 01:21:55,350
I want to go home. If I get my hands on
you, I'll break your neck.
733
01:23:09,910 --> 01:23:11,310
Ladies.
734
01:23:12,710 --> 01:23:14,790
Ladies. Ladies.
735
01:23:37,000 --> 01:23:41,340
We interrupt this program to bring you a
special news bulletin. The Japanese
736
01:23:41,340 --> 01:23:44,680
have attacked the United States naval
base at Pearl Harbor in Hawaii.
737
01:23:45,140 --> 01:23:48,600
We repeat, the Japs have bombed Pearl
Harbor.
738
01:23:49,900 --> 01:23:50,900
Driver.
739
01:23:53,580 --> 01:23:55,540
Will you please stop this bus?
740
01:23:56,600 --> 01:23:57,980
I'd like to get off.
741
01:24:06,220 --> 01:24:08,020
Gentlemen, raise your right hands.
742
01:24:08,460 --> 01:24:10,680
Repeat the following words after me.
743
01:24:22,440 --> 01:24:29,080
We of the United Nations are not making
all this sacrifice
744
01:24:29,080 --> 01:24:34,640
of human effort and human lives to
return to the kind of world...
745
01:24:35,130 --> 01:24:39,290
we had after the last world war.
746
01:24:40,510 --> 01:24:46,710
We are fighting today for security, for
progress, and for peace.
747
01:24:47,750 --> 01:24:51,250
Not only for ourselves, but for all men.
748
01:24:52,070 --> 01:24:56,490
Not only for one generation, but for all
generations.
749
01:24:56,930 --> 01:25:03,610
We are fighting to cleanse the world of
ancient evil, ancient ill.
750
01:25:04,120 --> 01:25:05,200
February 3rd.
751
01:25:05,460 --> 01:25:07,820
The upper command of the Wehrmacht is
announced.
752
01:25:08,860 --> 01:25:11,340
The battle of Stalingrad is over.
753
01:25:38,500 --> 01:25:42,860
How do you do, ladies and gentlemen?
This is Bob Broadcast from Camp Robert's
754
01:25:42,860 --> 01:25:43,860
Hope.
755
01:25:44,780 --> 01:25:48,160
Telling you to put Pepsodent on your
brush and use plenty of traction and
756
01:25:48,160 --> 01:25:49,640
of your teeth will be missing in action.
757
01:26:09,550 --> 01:26:12,470
Mit dem bolshevistischen Massenansturm
aus dem Osten ist für den
758
01:26:12,470 --> 01:26:14,650
Volkssturmsoldaten die Stunde der
Bewährung da.
759
01:26:14,870 --> 01:26:17,670
Bitte, bitte, verzeihen Sie.
760
01:26:18,370 --> 01:26:20,050
Gibt es einen Nikolaus?
761
01:26:21,310 --> 01:26:24,290
Kommt der Nikolaus in einem großen
Flugzeug?
762
01:26:25,870 --> 01:26:27,170
Bist du der Nikolaus?
763
01:27:52,910 --> 01:27:58,350
Note that the first atomic bomb was
dropped on Hiroshima, a military base.
764
01:27:59,890 --> 01:28:05,410
We have used it in order to shorten the
agony of war, in order to save the lives
765
01:28:05,410 --> 01:28:07,870
of thousands and thousands of young
Americans.
766
01:28:28,300 --> 01:28:30,220
face the future with grave uncertainty.
767
01:28:31,480 --> 01:28:37,580
In this time of doubt, they look to the
United States, as never before,
768
01:28:37,780 --> 01:28:43,140
for goodwill, strength, and wise
leadership.
769
01:28:58,660 --> 01:29:05,120
All right, this is the key question. For
5 ,120 ,000 lire, Mr. Zappegno, who was
770
01:29:05,120 --> 01:29:06,200
this architect?
771
01:29:06,600 --> 01:29:10,920
This is too easy to ask my wife. Guarino
Guarini Modenese. Congratulations.
772
01:29:42,249 --> 01:29:46,210
Even if there are only one communist in
the State Department, that would still
773
01:29:46,210 --> 01:29:47,950
be one communist too many.
774
01:29:50,230 --> 01:29:53,650
The truth is that we are losing the Cold
War.
775
01:29:53,950 --> 01:29:57,670
And the country is stalled on dead
center.
776
01:29:58,350 --> 01:30:03,110
It's stalled in the middle of the road.
While the world goes whirling.
777
01:30:04,150 --> 01:30:08,610
America which has lifted man to his
highest economic state.
778
01:30:21,020 --> 01:30:22,020
Mr.
779
01:30:27,060 --> 01:30:30,620
Stevenson just isn't in the same league
with Dwight D.
780
01:30:47,440 --> 01:30:48,700
of a generous providence.
781
01:30:49,140 --> 01:30:52,820
It is not good news. In fact, it is
very, very bad news.
782
01:30:53,380 --> 01:30:57,800
Why don't they at least tell us the
truth about the world in which we live?
783
01:30:57,800 --> 01:31:01,700
there are other great things that I have
had no need to see, for I know them.
784
01:31:02,660 --> 01:31:07,800
I mean all the rolling mills and open
hearths, the smoking factory stacks and
785
01:31:07,800 --> 01:31:08,800
flaming furnaces.
786
01:31:09,700 --> 01:31:11,440
Tonight, even as we...
787
01:31:46,800 --> 01:31:51,760
are not bound by the traditions of the
past, men who are not blinded by the old
788
01:31:51,760 --> 01:31:58,540
fears and hates and rivalries, young men
who can cast off the old
789
01:31:58,540 --> 01:32:01,000
slogans and the old delusions.
790
01:32:01,700 --> 01:32:04,040
Yes, sir, ladies and gentlemen, here we
are in Saigon.
791
01:32:04,700 --> 01:32:06,660
That's Vietnamese, for I must be
nothing.
792
01:32:08,500 --> 01:32:12,160
No, I just want to say that here I am,
the longest delivery that Chicken
793
01:32:12,160 --> 01:32:13,160
ever made.
794
01:32:27,340 --> 01:32:28,340
have ignition.
795
01:32:28,520 --> 01:32:31,440
Commit liftoff. We have liftoff.
796
01:32:32,860 --> 01:32:36,400
We are at a turning point in the
history.
797
01:34:35,950 --> 01:34:36,950
of this moment.
798
01:34:37,570 --> 01:34:43,390
In the orderly transfer of power, we
celebrate the unity that keeps us free.
799
01:34:51,770 --> 01:34:56,210
The American dream does not come to
those who fall asleep.
800
01:34:57,190 --> 01:35:02,830
Our greatest need now is to reach beyond
government to enlist the legion of the
801
01:35:02,830 --> 01:35:04,070
concern in the committee.
802
01:35:08,050 --> 01:35:09,090
Yeah? What is it?
803
01:35:10,270 --> 01:35:11,270
Who?
804
01:35:12,190 --> 01:35:13,190
Just a minute.
805
01:35:13,510 --> 01:35:14,510
Well, listen.
806
01:35:14,630 --> 01:35:15,770
He's busy right now.
807
01:35:16,230 --> 01:35:17,230
Can I help you?
808
01:35:58,440 --> 01:35:59,440
about that.
809
01:35:59,460 --> 01:36:01,380
I said you've got to see the manager.
810
01:36:02,540 --> 01:36:03,540
Who, what?
811
01:36:03,600 --> 01:36:05,680
What manager? Are you trying to be
funny?
812
01:36:05,920 --> 01:36:09,720
We have used it in our transfer of
power. Young men are coming to power.
813
01:36:09,960 --> 01:36:12,280
And there are other great things. Here
the road leads.
814
01:36:12,920 --> 01:36:17,460
Cleanse the world of ancient evils,
ancient ills.
815
01:36:17,680 --> 01:36:19,040
You've got to speak a little louder.
816
01:36:36,540 --> 01:36:37,780
Hey you!
817
01:36:38,120 --> 01:36:39,980
I want to talk to you!
818
01:36:40,660 --> 01:36:43,360
You have no right to do this to me!
819
01:36:43,960 --> 01:36:47,000
I put 30 years in this man's army!
820
01:36:47,820 --> 01:36:49,720
Where is my lousy pension?
821
01:36:50,620 --> 01:36:52,640
I want my lousy pension!
822
01:36:53,540 --> 01:36:57,880
I want my mustering out pay and last
month's pay!
823
01:37:05,480 --> 01:37:06,480
two cents.
824
01:39:28,560 --> 01:39:29,560
Somebody?
57331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.