All language subtitles for The Wrecker 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,042 --> 00:01:30,066 زیرنویس : Mr.bahman (bahman_air@yahoo.com) 2 00:01:30,090 --> 00:01:32,560 خواهش میکنم 3 00:01:32,594 --> 00:01:34,596 نمیدونستم 4 00:01:37,632 --> 00:01:39,333 دانته، خواهش میکنم 5 00:01:43,671 --> 00:01:45,138 دانته 6 00:01:45,172 --> 00:01:48,475 دانته، خواهش میکنم 7 00:01:48,509 --> 00:01:50,912 منظورم این نبود که پسرتو بکشم 8 00:01:50,945 --> 00:01:54,214 این برای من کاری نمیکنه، نه؟ 9 00:01:59,087 --> 00:02:01,956 نه، نه، نه، نه، دانته، دانته، نه خواهش میکنم نکن 10 00:02:01,990 --> 00:02:03,457 باید باورم کنی 11 00:02:03,490 --> 00:02:05,693 دانته، نه، خواهش میکنم، نه، نه، نه 12 00:02:15,870 --> 00:02:17,739 دانته 13 00:02:23,077 --> 00:02:25,913 خواهش میکنم، دانته 14 00:02:32,687 --> 00:02:34,321 نه 15 00:02:34,354 --> 00:02:36,691 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 16 00:02:51,304 --> 00:02:54,408 با خانواده‌ی یه مرد درگیر نمیشی 17 00:02:55,208 --> 00:02:58,178 با خانواده‌ی یه مرد درگیر نمیشی 18 00:02:58,211 --> 00:03:01,481 با خانواده‌ی یه مرد درگیر نمیشی 19 00:04:34,175 --> 00:04:35,643 هوو 20 00:04:45,285 --> 00:04:47,354 وای، لعنتی 21 00:04:53,795 --> 00:04:56,363 صبح بخیر تامی، صبح بخیر رئیس 22 00:05:06,107 --> 00:05:07,708 صبح بخیر رئیس 23 00:05:07,742 --> 00:05:09,110 هی تون 24 00:05:09,143 --> 00:05:11,411 اون داشبوردو درست کردی؟ 25 00:05:11,444 --> 00:05:13,313 منظورت نمایشگر راننده‌ی تعاملیه 26 00:05:13,346 --> 00:05:16,250 که یه احمق درست برنامه‌ریزی نکرده بود؟ 27 00:05:16,284 --> 00:05:17,652 آره 28 00:05:42,743 --> 00:05:47,414 یو داداش، ماشین جدیدمو ببین، هه 29 00:05:48,381 --> 00:05:50,483 بیا تونی، بریم یه دور بزنیم 30 00:05:50,518 --> 00:05:52,385 بذار صدای موتورشو بشنوی 31 00:05:52,419 --> 00:05:54,589 از کجا آوردیش؟ چی؟ 32 00:05:54,622 --> 00:05:56,224 از کجا آوردیش، بابی؟ 33 00:05:56,257 --> 00:05:58,259 خدای من، درست مثل بابا حرف میزنی 34 00:05:58,292 --> 00:06:01,996 بیا تونی، بریم 35 00:06:02,029 --> 00:06:05,733 یه دور با من بیا، بعد میگم 36 00:06:05,766 --> 00:06:07,400 من با این ماشین هیچ جا نمیرم 37 00:06:07,434 --> 00:06:08,803 اینجا کار دارم 38 00:06:08,836 --> 00:06:11,672 بیا مرد، فقط دور و بر گوشه 39 00:06:15,276 --> 00:06:17,144 حتی میذارم تو برونی 40 00:06:18,713 --> 00:06:21,716 باشه، فقط دور بلوک 41 00:06:21,749 --> 00:06:23,718 آفرین تونی 42 00:06:27,355 --> 00:06:31,391 آره، باشه 43 00:06:49,243 --> 00:06:51,846 سعی کن شلوارتو خیس نکنی، باشه 44 00:06:56,017 --> 00:06:59,053 هوو هوو هوو هوو 45 00:06:59,086 --> 00:07:00,922 آروم بابی 46 00:07:00,955 --> 00:07:03,024 نمیخوام روز اول خش بندازی روش 47 00:07:03,057 --> 00:07:04,992 فقط بشین عقب 48 00:07:09,063 --> 00:07:10,463 ببین داداش کوچیکه 49 00:07:10,497 --> 00:07:13,167 نمیتونی همینجوری بی‌پروا زندگی کنی 50 00:07:13,200 --> 00:07:15,836 باشه بابا 51 00:07:15,870 --> 00:07:17,104 این‌و ببین 52 00:07:19,974 --> 00:07:22,209 هو هو هو هو هو 53 00:07:23,577 --> 00:07:25,279 باشه، از کجا آوردیش؟ 54 00:07:25,313 --> 00:07:28,883 اه، بس کن دیگه، مرد 55 00:07:31,552 --> 00:07:34,221 ببرش عقب، ما دیگه بچه نیستیم، بابی 56 00:07:34,255 --> 00:07:35,556 نمیتونی همین کارو بکنی 57 00:07:35,589 --> 00:07:37,291 و من مجبور باشم خرابکاری‌هاتو جمع کنم 58 00:07:37,325 --> 00:07:38,592 خسته شدم 59 00:07:38,626 --> 00:07:41,629 میدونی چی؟ فقط یه بار 60 00:07:41,662 --> 00:07:44,632 کاش همه‌چیز مثل تو داشتم، تونی 61 00:07:44,665 --> 00:07:46,600 فکر میکنی همه‌چیز همینجوری به من داده شده؟ 62 00:07:46,634 --> 00:07:49,670 برای هرچی دارم سخت کار کردم 63 00:07:51,572 --> 00:07:54,075 هیچ ایده‌ای نداری، چه حسیه 64 00:07:54,108 --> 00:07:55,710 وقتی داداش کوچیک خرابکار تو باشم 65 00:07:55,743 --> 00:07:58,346 نه، هیچ کاری که کردم هیچ‌وقت کافی نبود 66 00:07:58,379 --> 00:07:59,847 اه، بس کن بابی 67 00:07:59,880 --> 00:08:02,482 اگه فقط میخواستی، فقط چی؟ 68 00:08:02,516 --> 00:08:04,585 آره، ادامه بده 69 00:08:04,618 --> 00:08:07,121 مثل همیشه برام سخنرانی کن 70 00:08:07,154 --> 00:08:09,523 فقط ما رو برگردون به گاراژ 71 00:08:34,615 --> 00:08:36,117 دوستهای تو هستن؟ 72 00:08:42,490 --> 00:08:44,925 صبر کن 73 00:08:47,228 --> 00:08:49,497 برات چه اتفاقی افتاده؟ فقط صبر کن 74 00:08:49,530 --> 00:08:51,065 خودتو تو چه دردسری انداختی؟ 75 00:08:51,098 --> 00:08:52,299 هیچی 76 00:08:53,502 --> 00:08:55,803 فقط از دنبال شدن خوشم نمیاد، همین 77 00:09:00,374 --> 00:09:02,276 اوه، داری ما رو میکشی 78 00:09:27,134 --> 00:09:28,803 لعنتی 79 00:09:29,970 --> 00:09:31,506 حرومزاده 80 00:09:31,540 --> 00:09:33,140 آه 81 00:10:07,274 --> 00:10:08,776 بیدارش کن 82 00:10:10,344 --> 00:10:12,079 صبح بخیر پرنسس 83 00:10:16,717 --> 00:10:19,286 بعضی مردها زنها رو دوست دارن 84 00:10:19,320 --> 00:10:22,423 بعضی مواد، بعضی قدرت 85 00:10:22,456 --> 00:10:25,860 میدونی بیشتر از همه چی رو دوست دارم؟ 86 00:10:25,893 --> 00:10:28,062 پول 87 00:10:28,095 --> 00:10:30,197 و اون فراری 88 00:10:30,231 --> 00:10:31,966 اوه، لعنتی 89 00:10:33,602 --> 00:10:35,369 لعنتی درسته 90 00:10:36,804 --> 00:10:40,207 خیلی ناراحت میشم وقتی ازم دزدی میکنن 91 00:10:40,241 --> 00:10:41,842 بابی کجاست؟ 92 00:10:43,377 --> 00:10:45,880 منظورت اون آشغالیه که ماشینو میروند؟ 93 00:10:45,913 --> 00:10:48,082 بعدا بهش میرسیم 94 00:10:48,115 --> 00:10:49,350 تونی، درسته؟ 95 00:10:49,383 --> 00:10:51,118 اینطوری کار میکنه 96 00:10:51,152 --> 00:10:52,953 وقتی کسی چیزی ازم میگیره 97 00:10:52,987 --> 00:10:55,856 صد برابر قیمتش ازش میگیرم 98 00:10:55,890 --> 00:10:59,693 اون خوشگلی که تو و داداش پستت نابود کردین 99 00:10:59,727 --> 00:11:02,763 دویست و هشتاد هزار دلار بود 100 00:11:02,796 --> 00:11:05,366 اه، چ چ چ چ 101 00:11:07,636 --> 00:11:09,837 بیست و هشت میلیون دلار 102 00:11:11,105 --> 00:11:14,609 حدس میزنم اینقدر پول نداری 103 00:11:14,643 --> 00:11:16,377 درست حدس زدی 104 00:11:16,410 --> 00:11:17,978 دستهاشو باز کن 105 00:11:25,520 --> 00:11:27,755 میبینی چقدر خوشگله؟ 106 00:11:30,124 --> 00:11:31,759 این یعنی قدرت 107 00:11:38,465 --> 00:11:40,134 بگیرش، قدرتو حس کن 108 00:11:41,468 --> 00:11:43,003 من از اسلحه خوشم نمیاد 109 00:11:43,037 --> 00:11:46,473 گفتم بگیرش، بگیرش 110 00:11:46,508 --> 00:11:50,110 بگیرش، اینقدر ترسو نباش 111 00:11:50,144 --> 00:11:53,314 خالیه، احمق، بابا همه‌رو بدون فشنگ نگه میداره 112 00:11:53,347 --> 00:11:54,448 بذار سر جاش 113 00:11:54,481 --> 00:11:56,618 دیدی؟ 114 00:12:04,593 --> 00:12:06,060 یه کلیک 115 00:12:06,093 --> 00:12:09,897 و بدهی ‌تورو نود درصد کم میکنم 116 00:12:09,930 --> 00:12:11,498 شرط میبندیم؟ 117 00:12:13,367 --> 00:12:15,069 انجامش بده 118 00:12:15,102 --> 00:12:16,538 آخرین حرفی داری؟ 119 00:12:16,571 --> 00:12:17,672 آره 120 00:12:17,706 --> 00:12:19,840 ماشه رو بکش، حرومزاده 121 00:12:21,442 --> 00:12:24,078 بنگ 122 00:12:28,249 --> 00:12:29,684 تبریک میگم 123 00:12:29,718 --> 00:12:31,118 زنده موندی 124 00:12:32,186 --> 00:12:35,557 حالا فقط دو میلیون و هشتصد هزار دلار بدهکار منی 125 00:12:35,590 --> 00:12:37,559 برادرم کجاست؟ 126 00:12:37,592 --> 00:12:39,927 بدهی برادرتو پرداخت کن، و به زودی میبینیش 127 00:12:39,960 --> 00:12:41,495 از کجا بدونم پیش توئه؟ 128 00:12:41,529 --> 00:12:43,764 احتمالاً برگشته به گاراژ 129 00:12:48,269 --> 00:12:49,504 بازش کن 130 00:12:57,144 --> 00:13:00,014 مدرک بیشتری میخوای؟ یه گوش، یه انگشت؟ 131 00:13:01,282 --> 00:13:04,018 چطور انتظار داری همچین پولی جور کنم؟ 132 00:13:04,051 --> 00:13:07,187 یه کار برات دارم که میتونه بدهیتو صاف کنه 133 00:13:07,221 --> 00:13:09,890 ولی بذار روشن کنم، اگه انجامش ندی 134 00:13:09,923 --> 00:13:13,595 برادرتو مثل یه تیکه گوشت تکه‌تکه میکنم 135 00:13:13,628 --> 00:13:15,796 فردا ساعت ده صبح اینجا باش 136 00:13:15,829 --> 00:13:17,398 ببرینش بیرون 137 00:13:33,881 --> 00:13:36,116 این مرد چرا اینقدر مهمه؟ 138 00:13:36,150 --> 00:13:37,786 برای این کار به یه غریبه نیاز دارم 139 00:13:37,818 --> 00:13:39,953 نمیخوام جنگ راه بندازم 140 00:13:39,987 --> 00:13:43,290 اگه این مرد بتونه کاری که فکر میکنم انجام بده 141 00:13:43,324 --> 00:13:48,329 مشکلاتمو بدون هیچ ردی از دخالت من حل میکنم 142 00:13:48,362 --> 00:13:51,165 و اگه بمیره؟ اهمیتی نداره 143 00:14:51,258 --> 00:14:53,728 بابا، باید خواب باشی 144 00:14:55,663 --> 00:14:58,298 کاملاً درست میگی، باید باشم 145 00:14:59,801 --> 00:15:01,503 برگرد بخواب عزیزم 146 00:15:31,599 --> 00:15:33,000 صبح بخیر بابا 147 00:15:33,033 --> 00:15:34,368 صبح بخیر آفتاب 148 00:15:34,401 --> 00:15:37,037 میخوای صبحانه بخوری؟ موآه 149 00:15:37,070 --> 00:15:39,139 نه، ممنون، یه چیزی از رستوران میگیرم 150 00:15:39,173 --> 00:15:41,942 باشه، خب، باید بریم، آفتابو میرسونم 151 00:15:41,975 --> 00:15:44,512 باشه، ممنون سارا 152 00:15:47,615 --> 00:15:49,149 خداحافظ بابا 153 00:16:01,830 --> 00:16:05,767 خب، اینم یه هات‌چاکلت 154 00:16:05,800 --> 00:16:08,202 آره 155 00:16:08,235 --> 00:16:09,970 هی عزیز، مثل همیشه؟ 156 00:16:10,003 --> 00:16:12,740 نه، امروز فقط یه قهوه میگیرم و میرم 157 00:16:12,774 --> 00:16:14,709 یه کم عجله دارم 158 00:16:18,111 --> 00:16:19,948 میدونم به من ربطی نداره، ولی 159 00:16:19,980 --> 00:16:22,216 نه، ربطی نداره 160 00:16:26,286 --> 00:16:28,422 ببین، واقعاً متأسفم 161 00:16:29,858 --> 00:16:32,359 فقط الان خیلی درگیرم 162 00:16:34,328 --> 00:16:35,563 باشه تونی 163 00:16:43,838 --> 00:16:45,305 پس چرا اینقدر عجله داری؟ 164 00:16:45,339 --> 00:16:48,242 یه جلسه‌ی مهم دارم که باید برم 165 00:16:48,275 --> 00:16:50,177 امیدوارم خوب پیش بره 166 00:16:51,546 --> 00:16:53,648 آره 167 00:16:53,681 --> 00:16:55,082 منم همینطور 168 00:17:12,232 --> 00:17:14,034 دروازه رو باز کن 169 00:17:26,446 --> 00:17:27,715 بفرما 170 00:17:33,588 --> 00:17:35,790 هوم 171 00:17:35,823 --> 00:17:37,457 سر وقت 172 00:17:37,491 --> 00:17:40,628 امیدوار بودم مجبور نشیم دنبال تو بیایم 173 00:17:40,662 --> 00:17:43,163 این مکان یه باند مکزیکی‌ه 174 00:17:43,196 --> 00:17:46,066 این مردها دخترهای جوانو قاچاق میکنن 175 00:17:46,099 --> 00:17:48,335 و توجه ناخواسته‌ی زیادی جلب کردن 176 00:17:48,368 --> 00:17:51,271 قانعشون کن فعالیتشونو جای دیگه ادامه بدن 177 00:17:52,239 --> 00:17:54,241 به نظر آسون میاد 178 00:17:56,109 --> 00:17:58,278 اسلحه لازم داری؟ 179 00:17:58,312 --> 00:18:00,949 اوه، آره، تو ازشون خوشت نمیاد 180 00:18:00,982 --> 00:18:03,785 خب، این مردها دوست دارن امیدوارم بتونی بجنگی 181 00:18:03,818 --> 00:18:06,054 آره، خوبم 182 00:18:52,199 --> 00:18:55,302 داری چی کار میکنی، آقای جمع‌کننده‌ی بدهی؟ 183 00:18:58,271 --> 00:18:59,707 چی میخوای، رفیق؟ 184 00:18:59,741 --> 00:19:01,141 آه 185 00:19:03,077 --> 00:19:04,478 این حجومه 186 00:19:11,251 --> 00:19:12,587 هی، هی، هی 187 00:19:24,666 --> 00:19:26,734 بیرون برو 188 00:19:26,768 --> 00:19:28,468 حرکت کن 189 00:19:32,339 --> 00:19:35,242 کارآگاه باسوِل درخواست نیروی کمکی میکنه 190 00:19:35,275 --> 00:19:37,377 من همین الان سر صحنه‌ام 191 00:19:38,946 --> 00:19:40,848 انگلیسی حرف میزنی؟ 192 00:19:40,882 --> 00:19:42,784 حرومزاده 193 00:19:42,817 --> 00:19:45,053 کارت اینجا تمومه 194 00:19:45,086 --> 00:19:47,588 میفهمی؟ 195 00:19:51,826 --> 00:19:52,960 آره 196 00:19:54,394 --> 00:19:58,566 یه آمبولانس بفرستین به خیابون پارکر شماره 1700 197 00:20:11,112 --> 00:20:14,082 پلاک ماشینو هم بررسی کنین 198 00:20:14,115 --> 00:20:18,686 B-L-K-B-T-T-Y 199 00:20:18,720 --> 00:20:19,787 دریافت شد؟ 200 00:20:21,522 --> 00:20:24,257 اوه، پسر، خیلی بد به نظر میای 201 00:20:24,291 --> 00:20:26,060 آره، ممنون 202 00:20:26,094 --> 00:20:27,195 میتونم کمک کنم؟ 203 00:20:27,227 --> 00:20:29,664 دو میلیون و هشتصد هزار دلار داری؟ 204 00:20:30,765 --> 00:20:32,432 دو میلیون و هشتصد هزار دلار؟ لعنتی 205 00:20:32,466 --> 00:20:35,268 ببخش، شوخی بدی بود، خوبم 206 00:20:35,302 --> 00:20:37,872 ببین تونی 207 00:20:37,905 --> 00:20:41,609 همه‌ی سختیها زود میگذرن 208 00:20:41,642 --> 00:20:45,445 نور روز دوباره میتابه 209 00:20:45,479 --> 00:20:50,017 نوری که آخر تونل میبینی قطار نیست 210 00:20:51,384 --> 00:20:53,353 این حرفها رو از کجا میاری؟ 211 00:20:53,386 --> 00:20:55,255 فیلسوف چینی قدیمی 212 00:20:55,288 --> 00:20:58,425 اسمش جکی چان بود 213 00:20:58,458 --> 00:21:00,393 سلام رئیس سلام جیا 214 00:21:00,427 --> 00:21:03,064 فکر میکنی میتونی امروز بتی رو سرویس کنی؟ 215 00:21:03,097 --> 00:21:04,732 قطعاً 216 00:21:04,766 --> 00:21:07,869 امروز به این خانوم کوچیک توجه میکنم 217 00:21:09,203 --> 00:21:11,005 سلام ادواردو 218 00:21:11,038 --> 00:21:14,809 واقعاً قدردانم که همه‌ی این سالها کنارمون موندی 219 00:21:14,842 --> 00:21:17,145 بابام واقعاً دوستت داشت 220 00:21:17,178 --> 00:21:19,379 خیلی برام ارزش داره 221 00:21:22,950 --> 00:21:24,752 هواتو دارم بچه 222 00:21:43,571 --> 00:21:46,641 سلام بابا بابا 223 00:21:46,674 --> 00:21:48,308 سلام آفتاب 224 00:21:52,046 --> 00:21:54,749 تو راه خونه داشتم فکر میکردم 225 00:21:54,782 --> 00:21:57,251 مدتهاست تعطیلات نرفتیم 226 00:21:57,285 --> 00:22:00,288 اگه شماها میتونستین هر جای دنیا که میخواین برین 227 00:22:00,320 --> 00:22:02,056 کجا میرفتین؟ 228 00:22:02,089 --> 00:22:03,524 هرجا؟ 229 00:22:04,625 --> 00:22:06,661 ام دیزنی ورلد 230 00:22:06,694 --> 00:22:10,231 جواب عالیه آفتاب 231 00:22:10,264 --> 00:22:12,066 باید بری آماده‌ی خواب بشی برام 232 00:22:12,099 --> 00:22:13,868 باشه بابا 233 00:22:16,904 --> 00:22:19,707 بابا، حالت خوبه؟ 234 00:22:19,740 --> 00:22:21,474 آره 235 00:22:23,978 --> 00:22:25,279 داری روی چی کار میکنی؟ 236 00:22:25,313 --> 00:22:27,949 آه، آشکارسازهای الکتروشیمیایی 237 00:22:27,982 --> 00:22:29,750 چیزی درباره‌شون میدونی؟ 238 00:22:30,885 --> 00:22:32,419 نه واقعاً 239 00:22:33,287 --> 00:22:34,989 آره، حدس زدم 240 00:23:41,555 --> 00:23:43,190 همه‌چیز خوبه؟ 241 00:23:43,224 --> 00:23:46,459 آره، یه مدت مغازه رو برام نگه دار 242 00:23:46,493 --> 00:23:48,763 باید با چندتا چیز سر و کله بزنم 243 00:23:52,300 --> 00:23:54,035 بدهی من کی صاف میشه؟ 244 00:23:54,068 --> 00:23:57,470 آروم باش، بهت میگم کی 245 00:23:57,505 --> 00:24:00,241 احمق‌ترین خلافکارهای مرکز شهر دارن مواد آشغال میفروشن 246 00:24:00,274 --> 00:24:01,676 آغشته به فنتانیل 247 00:24:01,709 --> 00:24:03,678 داره همه رو میکشه 248 00:24:03,711 --> 00:24:05,146 احمق 249 00:24:05,179 --> 00:24:07,381 قانون شماره یک در تجارت 250 00:24:07,415 --> 00:24:09,183 مشتریهات رو نکش 251 00:24:09,216 --> 00:24:11,185 بیرونشون کن، بعد بسوزونش 252 00:24:46,554 --> 00:24:49,357 خب خانمها، وقتشه برید 253 00:24:49,390 --> 00:24:51,225 زود باشین، من کل روزو وقت ندارم 254 00:24:58,466 --> 00:25:00,701 اینها دیگه لازم نمیشن 255 00:25:30,664 --> 00:25:34,402 تونی مینِتی 256 00:25:34,435 --> 00:25:36,303 تو کی هستی آقا؟ 257 00:25:39,974 --> 00:25:44,712 نظامی سابق، با حکم اخراج بی‌اعتبار 258 00:25:49,884 --> 00:25:51,852 هوم 259 00:26:04,799 --> 00:26:07,268 این درست در نمیاد 260 00:26:07,301 --> 00:26:09,070 داری چی کار میکنی تونی؟ 261 00:26:15,743 --> 00:26:18,646 خیلی نگرانتم بودم وقتی اون روز رفتی 262 00:26:18,679 --> 00:26:21,682 فکر نکردی جای دیگه غذا میخورم، نه؟ 263 00:26:21,715 --> 00:26:23,150 و اینجوری بهم خیانت میکنی؟ 264 00:26:26,087 --> 00:26:28,022 عزیزم، چی شده؟ 265 00:26:28,055 --> 00:26:30,691 میدونم میگی به من ربطی نداره 266 00:26:30,724 --> 00:26:33,861 ولی واقعاً نگرانتم 267 00:26:35,729 --> 00:26:37,965 بابی گم شده 268 00:26:37,998 --> 00:26:40,034 اون دردسر درست کرده 269 00:26:40,067 --> 00:26:43,070 و حالا منو هم کشیده توی خرابکاریهاش 270 00:26:44,605 --> 00:26:48,242 بابی همیشه یه راهی برای دردسر پیدا میکنه 271 00:26:48,275 --> 00:26:51,513 یه مردی به اسم دانته اونو گرفته میخواد من براش کارهایی انجام بدم 272 00:26:51,546 --> 00:26:53,280 قبل از اینکه بابی رو آزاد کنه 273 00:26:53,314 --> 00:26:55,716 دانته، رئیس خلافکار؟ 274 00:26:56,551 --> 00:26:58,185 میشناسیش؟ 275 00:26:58,219 --> 00:27:00,154 اسمشو شنیدم 276 00:27:00,187 --> 00:27:02,790 حرفشو میزنن، میدونی؟ 277 00:27:02,823 --> 00:27:05,594 تونی، اینها آدمهای بدی هستن 278 00:27:05,626 --> 00:27:07,995 شوهر سابقم درست مثل اون بود 279 00:27:08,028 --> 00:27:10,431 و اگه یه چیز از بودن با یه آشغال یاد گرفتم 280 00:27:10,464 --> 00:27:13,033 اینه که هیچ‌وقت راضی نمیشن 281 00:27:16,971 --> 00:27:19,574 بگیر 282 00:27:19,608 --> 00:27:21,442 میخوام اینو برداری 283 00:27:21,475 --> 00:27:24,645 یه کلید اضافه‌ی خونه‌ منه اگه یه وقت جایی برای رفتن خواستی 284 00:27:24,678 --> 00:27:26,347 باشه؟ ممنون 285 00:27:26,380 --> 00:27:27,582 آره 286 00:27:27,616 --> 00:27:28,883 هی 287 00:27:28,916 --> 00:27:30,684 نگران من نباش 288 00:27:30,718 --> 00:27:32,186 من خوب میشم 289 00:27:51,372 --> 00:27:54,742 عصر بخیر شریل 290 00:27:54,775 --> 00:27:57,311 کارآگاه باسوِل 291 00:27:57,344 --> 00:27:59,246 چی برات بیارم کارآگاه؟ 292 00:27:59,280 --> 00:28:02,783 یه هنسی صاف 293 00:28:02,816 --> 00:28:04,084 و یه کم گفتگو 294 00:28:04,118 --> 00:28:05,753 گفتگو باید صبر کنه 295 00:28:05,786 --> 00:28:08,322 من یه کم مشغولم، کوتاه میگم 296 00:28:08,355 --> 00:28:11,392 چی میتونی درباره‌ی تونی مینِتی بهم بگی؟ 297 00:28:11,425 --> 00:28:12,793 کی؟ 298 00:28:15,196 --> 00:28:16,665 دوستت تونی 299 00:28:16,697 --> 00:28:18,799 همین الان دیدم باهاش حرف میزدی 300 00:28:20,034 --> 00:28:22,604 اوه، اون مرد؟ اون فقط یه مشتری دیگه بود 301 00:28:22,637 --> 00:28:24,038 کارآگاه 302 00:28:25,172 --> 00:28:27,174 داشتم فکر میکردم، مشتریت داره چی کار میکنه 303 00:28:27,208 --> 00:28:30,778 که با کسی مثل آلبرت کاستلو میپره؟ 304 00:28:30,811 --> 00:28:32,379 نمیدونم کیه 305 00:28:32,413 --> 00:28:34,281 با اسم دانته شناخته میشه 306 00:28:34,315 --> 00:28:36,217 آشنا نیست؟ 307 00:28:36,250 --> 00:28:41,055 بزرگترین رئیس خلافکار از زمان آل کاپونه 308 00:28:41,088 --> 00:28:45,259 متأسفم، مطمئنم که نمیشناسمش 309 00:28:47,094 --> 00:28:49,897 پس آل کاپونه رو نمیشناسی؟ 310 00:28:49,930 --> 00:28:52,233 من دانته رو نمیشناسم 311 00:28:59,541 --> 00:29:00,908 فهمیدم 312 00:29:02,109 --> 00:29:06,581 خب، اگه چیزی یادتو اومد، هرچی 313 00:29:06,615 --> 00:29:08,583 فقط یه زنگ بهم بزن شریل 314 00:29:08,617 --> 00:29:09,850 باشه؟ 315 00:29:11,252 --> 00:29:12,853 ده دلاره 316 00:29:18,392 --> 00:29:21,462 بیست تا برای زحمتت چطوره؟ بقیه‌ش مال خودت 317 00:29:38,212 --> 00:29:41,482 سلام رئیس، برات قهوه آوردم 318 00:29:41,516 --> 00:29:44,918 اوه، ممنون 319 00:29:44,952 --> 00:29:49,890 خب، کی میخوای اجازه بدی واقعاً سطح بتی رو بالا ببرم؟ 320 00:29:49,923 --> 00:29:51,626 داری درباره‌ی چی حرف میزنی؟ 321 00:29:51,660 --> 00:29:53,595 آه، داشتم تحقیق میکردم 322 00:29:53,628 --> 00:29:55,095 تحقیق؟ 323 00:29:55,129 --> 00:29:57,798 چندتا ارتقای خیلی خوب برای بتی پیدا کردم 324 00:29:57,831 --> 00:30:01,302 دارم گوش میدم، خب با یه نمایشگر بزرگتر 325 00:30:01,335 --> 00:30:02,771 پردازنده رو افزایش بدیم 326 00:30:02,803 --> 00:30:04,539 خروجی رو به حداکثر میرسونیم 327 00:30:04,572 --> 00:30:09,943 و واقعاً اجازه میدیم بتی در سطحی عجیب فکر کنه و پاسخ بده 328 00:30:09,977 --> 00:30:11,746 میخوای بتی رو باهوش‌تر کنی، هه؟ 329 00:30:11,780 --> 00:30:13,480 اوهوم 330 00:30:28,829 --> 00:30:30,864 تونی مینِتی؟ 331 00:30:30,898 --> 00:30:32,600 یه دقیقه به من بده 332 00:30:36,303 --> 00:30:37,404 میتونم کمکت کنم؟ 333 00:30:37,438 --> 00:30:40,007 کارآگاه باسوِل 334 00:30:40,040 --> 00:30:43,745 خب، هیچ حکم یا جریمه‌ای ندارم 335 00:30:43,778 --> 00:30:46,880 مطمئنم همه‌ی جریمه‌های پارکینگمو پرداخت کردم، پس 336 00:30:46,914 --> 00:30:49,049 گفتم کارآگاه باسوِل 337 00:30:49,083 --> 00:30:51,985 نه پلیس بزرگراه وگاس، من جریمه نمیدم 338 00:30:52,019 --> 00:30:55,255 اخیراً با آدمهای خیلی بدی میپری 339 00:30:55,289 --> 00:30:57,592 نمیدونم درباره‌ی چی حرف میزنی 340 00:30:59,026 --> 00:31:02,863 نمیدونی داری خودتو تو چی میندازی تونی 341 00:31:02,896 --> 00:31:05,165 من طرف توام 342 00:31:05,199 --> 00:31:08,837 ولی اگه بهم نگی داری چی کار میکنی 343 00:31:08,869 --> 00:31:12,940 دفعه‌ی بعد اینقدر باهات راه نمیام 344 00:31:12,973 --> 00:31:14,375 میفهمی؟ 345 00:31:21,482 --> 00:31:23,183 آره؟ 346 00:31:25,219 --> 00:31:26,286 آره 347 00:31:36,130 --> 00:31:38,499 این عجله برای چیه؟ 348 00:31:39,466 --> 00:31:42,102 میخوام تری استاینهاوس رو از بین ببری 349 00:31:42,136 --> 00:31:45,406 اون توی خیابون میل‌وود شماره 2017 زندگی میکنه 350 00:31:45,439 --> 00:31:47,842 از بینش ببر؟ چرا؟ 351 00:31:47,876 --> 00:31:49,811 کار تو نیست که بپرسی چرا 352 00:31:49,844 --> 00:31:52,146 من قاتل نیستم دانته 353 00:31:52,179 --> 00:31:55,015 زندگی بابی بهش بستگی داره 354 00:31:55,048 --> 00:31:57,084 اگه باید بدونی، اون حسابدار من بود 355 00:31:57,117 --> 00:31:59,554 ازم پول اختلاس کرده 356 00:31:59,587 --> 00:32:01,221 مغزشو بترکون 357 00:32:01,255 --> 00:32:04,425 اوه، آره، تو از اسلحه استفاده نمیکنی از بات، لوله 358 00:32:04,458 --> 00:32:06,059 پر، هرچی، برام مهم نیست 359 00:32:06,093 --> 00:32:08,663 فقط وقتی تموم شد بهم زنگ بزن 360 00:32:08,696 --> 00:32:10,464 باید بابی رو ببینم 361 00:32:13,535 --> 00:32:16,370 کارتو انجام بده، بعد برادرتو میبینی 362 00:32:16,403 --> 00:32:18,606 جرأت داری 363 00:32:23,778 --> 00:32:25,914 وای، هدفتو بالاتر ببر 364 00:32:25,946 --> 00:32:28,215 فکر کنم زدی به بیضه‌هاش 365 00:32:51,472 --> 00:32:54,408 بابا، من و مامان برات شام درست کردیم 366 00:32:56,911 --> 00:32:58,746 سلام عزیزم، روز خوبی داشتی؟ 367 00:32:58,780 --> 00:33:00,682 فقط خوشحالم که خونه‌ام 368 00:33:09,924 --> 00:33:11,124 تموم شد؟ 369 00:33:11,158 --> 00:33:13,761 من این مردو برای تو نمیکشم 370 00:33:13,795 --> 00:33:15,530 یادت رفته توافقمون؟ 371 00:33:15,563 --> 00:33:18,198 میفهمی زندگی برادرت دست منه، نه؟ 372 00:33:18,232 --> 00:33:20,802 بذار کاملاً واضح بگم 373 00:33:20,835 --> 00:33:22,202 من دیگه تموم کردم 374 00:33:22,236 --> 00:33:24,204 هی، اگه به بابی آسیبی بزنی 375 00:33:24,238 --> 00:33:25,807 باید همیشه پشت سرتو نگاه کنی 376 00:33:25,840 --> 00:33:28,242 تا آخر عمرت 377 00:33:28,275 --> 00:33:31,245 رهاش کن، من یه راهی برای پرداخت بدهیش پیدا میکنم 378 00:33:31,278 --> 00:33:34,516 هردومون میریم، این معامله‌ست 379 00:33:42,389 --> 00:33:47,261 سزار، یه گروه بردار و خونه‌ی تونی رو گلوله‌بارون کن 380 00:33:47,294 --> 00:33:50,097 ولی با خانواده کاری نداشته باش 381 00:34:05,445 --> 00:34:07,147 بابا، برات پاپ‌کورن نگه داشتیم 382 00:34:07,180 --> 00:34:09,182 چمدوناتو ببند، باید بریم 383 00:34:15,990 --> 00:34:19,426 ببخش عزیزم، باید بهم اعتماد کنی، باشه؟ 384 00:34:31,940 --> 00:34:33,808 سارا، بخواب زمین 385 00:34:35,577 --> 00:34:36,978 برو برو برو برو 386 00:34:50,625 --> 00:34:52,092 بابا، آفتاب؟ 387 00:34:56,698 --> 00:34:58,131 بابا 388 00:35:00,969 --> 00:35:02,570 آفتاب؟ 389 00:35:12,714 --> 00:35:14,549 سارا 390 00:35:14,582 --> 00:35:16,584 خدای من، نه 391 00:35:16,618 --> 00:35:18,987 نفس بکش، نفس بکش، با من بمون سارا 392 00:35:19,020 --> 00:35:21,823 نفس بکش، فقط نفس کشیدن رو ادامه بده 393 00:35:25,693 --> 00:35:28,261 خدای من 394 00:35:28,295 --> 00:35:30,163 با من بمون سارا 395 00:35:36,004 --> 00:35:37,972 سارا 396 00:35:39,139 --> 00:35:42,209 سارا، سارا، خدای من 397 00:35:45,580 --> 00:35:47,147 زود باش 398 00:35:48,650 --> 00:35:49,751 نه 399 00:36:02,563 --> 00:36:04,197 آفتاب، نه 400 00:36:04,231 --> 00:36:07,001 آفتاب، نه 401 00:36:07,035 --> 00:36:08,803 بابا داره میاد 402 00:36:08,836 --> 00:36:10,571 آفتاب، نه 403 00:36:10,605 --> 00:36:12,172 نه، نه 404 00:36:12,205 --> 00:36:14,408 رها کن منو 405 00:36:14,441 --> 00:36:15,643 آه 406 00:37:09,831 --> 00:37:13,300 تونی، متأسفم 407 00:37:15,136 --> 00:37:18,673 کارآگاه، باید اینو ببینی 408 00:38:20,234 --> 00:38:22,302 قراره جنگ بشه 409 00:38:29,544 --> 00:38:31,512 رسیدگی کردی؟ 410 00:38:31,546 --> 00:38:34,481 اوه، آره، آره، تموم شد 411 00:38:34,515 --> 00:38:36,684 آره، خوبه سزار 412 00:38:46,326 --> 00:38:49,630 بهت نگفتم خانواده‌شو بکشی 413 00:38:58,239 --> 00:39:01,008 با خانواده‌ی یه مرد درگیر نمیشی 414 00:39:04,612 --> 00:39:06,280 گفتم خونه‌شو گلوله‌بارون کن 415 00:39:06,314 --> 00:39:08,583 میبینی چطور کارو برای من سخت کردی؟ 416 00:39:08,616 --> 00:39:10,852 این مرد دیگه چیزی برای از دست دادن نداره 417 00:39:12,520 --> 00:39:15,455 فقط با خانواده‌ی یه مرد درگیر نمیشی 418 00:39:15,488 --> 00:39:19,527 مارکو، اولین اشتباه کشتن دخترهاش بود 419 00:39:19,560 --> 00:39:21,863 دومین اشتباه زنده گذاشتنش بود 420 00:39:21,896 --> 00:39:27,434 حالا برو پیداش کن و کاری رو که شروع کردی تموم کن 421 00:39:37,945 --> 00:39:39,446 اوه خدا 422 00:39:39,479 --> 00:39:42,382 به لطف رحمت تو 423 00:39:42,415 --> 00:39:47,088 مؤمنان درگذشته آرامش پیدا میکنن 424 00:39:47,121 --> 00:39:49,156 ای خداوند 425 00:39:49,190 --> 00:39:54,262 آنهایی که عزادارن رو آرام کن 426 00:39:54,295 --> 00:39:56,664 و بهشون نیرو بده 427 00:39:56,697 --> 00:40:01,068 با امید به زندگی جاویدان 428 00:40:01,102 --> 00:40:03,204 بریم در آرامش 429 00:40:03,237 --> 00:40:05,539 تونی رو دیدی؟ 430 00:40:05,573 --> 00:40:07,842 نه ندیدم، ولی 431 00:40:08,876 --> 00:40:11,646 وقتی آماده باشه خودش میاد 432 00:40:14,582 --> 00:40:16,851 میتونی خبرم کنی وقتی آماده شد؟ 433 00:40:18,953 --> 00:40:20,154 حتماً 434 00:40:39,273 --> 00:40:40,875 بگیر 435 00:40:40,908 --> 00:40:42,475 یه مزه کن 436 00:40:44,345 --> 00:40:45,746 ممنون 437 00:40:52,019 --> 00:40:53,688 نه، نگهش دار 438 00:40:53,721 --> 00:40:55,723 چند روزه نیستی 439 00:40:57,191 --> 00:41:00,493 فقط دارم دنبال دلیلی برای ادامه‌ زندگی میگردم 440 00:41:01,494 --> 00:41:04,332 هوم، هنوز پیدا کردی؟ 441 00:41:04,365 --> 00:41:05,766 نه 442 00:41:09,337 --> 00:41:12,039 چی میشه اگه من یه دلیل بهت بدم؟ 443 00:41:12,073 --> 00:41:15,576 هیچ‌وقت درباره‌ی والدینم بهت نگفتم، رفیق 444 00:41:15,609 --> 00:41:18,045 من هجده سالم بود 445 00:41:18,079 --> 00:41:22,482 مامان و بابام داشتن از مغازه‌ سر کوچه برمیگشتن 446 00:41:22,516 --> 00:41:25,286 و همیشه، همیشه دست همو میگرفتن 447 00:41:25,319 --> 00:41:28,723 حتی توی خونه هم گاهی دست همو میگرفتن 448 00:41:28,756 --> 00:41:30,858 داشتن از مغازه‌ی سر کوچه برمیگشتن 449 00:41:30,891 --> 00:41:36,230 که دو تا بچه‌ی آشغال تازه‌کار خلافکار مقلد 450 00:41:36,263 --> 00:41:38,933 پسرای حرومزاده 451 00:41:38,966 --> 00:41:42,970 خریدهای مامانمو از دستش انداختن 452 00:41:43,004 --> 00:41:48,809 و بابام، میدونی، مردونه، صد و دوازده ساله 453 00:41:48,843 --> 00:41:51,579 خواست جلوشونو بگیره، و 454 00:41:53,914 --> 00:41:59,487 اون پسرای بی‌ارزش حرومزاده همه ‌ فشنگاشونو خالی کردن روشون 455 00:41:59,520 --> 00:42:02,123 همونجا روی پیاده‌رو خونریزی کردن و مردن 456 00:42:03,324 --> 00:42:05,192 اه 457 00:42:05,226 --> 00:42:07,928 هر روز اون صحنه رو میبینم 458 00:42:07,962 --> 00:42:11,565 هنوز توی همون آپارتمانی زندگی میکنم که اونا بودن 459 00:42:11,599 --> 00:42:14,835 و دعا میکنم اون دو تا موش کوچیک 460 00:42:14,869 --> 00:42:18,305 پسرای حرومزاده یه روز سر راهم سبز بشن 461 00:42:20,741 --> 00:42:25,646 تو قوی هستی تونی، ولی باید ایمان داشته باشی 462 00:42:25,679 --> 00:42:29,183 میدونی وقتی ایمان از دست میدی چی میشه؟ 463 00:42:29,216 --> 00:42:31,085 فقط یه روح گمشده میشی 464 00:42:34,422 --> 00:42:37,558 همه‌ی اون خشم و نفرتو هدایت کن 465 00:42:38,826 --> 00:42:41,629 با شرارت این دنیا بجنگ 466 00:43:17,631 --> 00:43:19,800 نفس بکش، با من بمون 467 00:43:53,568 --> 00:43:55,035 منو یادت میاد؟ 468 00:44:15,624 --> 00:44:17,024 بس کن 469 00:44:37,011 --> 00:44:38,712 اولین سؤال 470 00:44:38,746 --> 00:44:40,615 هیچ ایده‌ای داری چه شکلی بود؟ 471 00:44:40,649 --> 00:44:42,551 هودی پوشیده بود 472 00:44:42,584 --> 00:44:45,019 رنگ هودی چی بود؟ 473 00:44:45,052 --> 00:44:47,454 چیز دیگه‌ای دیدی؟ نه 474 00:44:47,488 --> 00:44:49,223 چیز دیگه‌ای یادت میاد؟ 475 00:44:49,256 --> 00:44:50,691 هر چیزی که بتونی بهم بدی؟ 476 00:44:50,724 --> 00:44:54,596 صبر کن، آه، داشت یه کامیون یدک‌کش میروند 477 00:44:54,629 --> 00:44:57,398 پلاک؟ عددی دیدی؟ 478 00:44:58,732 --> 00:45:00,868 ببین، اگه چیز دیگه‌ای یادت اومد 479 00:45:00,901 --> 00:45:03,605 فرقی نداره چه ساعتی، فقط یه زنگ بهم بزن ، باشه؟ 480 00:45:03,638 --> 00:45:05,873 قدردان کمکت هستم 481 00:45:14,683 --> 00:45:18,118 اون سعی کرد ایوانو جلوی همه بکشه 482 00:45:18,152 --> 00:45:20,487 حرومزاده‌ی احمق 483 00:45:20,522 --> 00:45:23,290 این مشکل از بین نمیره 484 00:45:35,236 --> 00:45:38,372 خب کارآگاه، اگه بهتر نمیدونستم 485 00:45:38,405 --> 00:45:41,041 میگفتم داری منو تعقیب میکنی 486 00:45:41,075 --> 00:45:43,010 قانونی علیه این نیست؟ 487 00:45:43,043 --> 00:45:46,780 هیچ قانونی علیه قهوه و گفتگو نیست شریل 488 00:45:48,916 --> 00:45:51,285 سیاه بدون خامه لطفاً 489 00:45:55,557 --> 00:45:58,627 بفرما، یه قهوه 490 00:45:58,660 --> 00:46:01,795 ممنون 491 00:46:01,829 --> 00:46:04,198 تونی در خطر جدیه 492 00:46:05,700 --> 00:46:08,969 هیچ ایده‌ای نداره با چی طرفه 493 00:46:09,003 --> 00:46:11,905 دارم سعی میکنم بهش کمک کنم شریل 494 00:46:11,939 --> 00:46:13,807 چی از من میخوای؟ 495 00:46:13,841 --> 00:46:17,845 میخوام بدونم چرا با دانته درگیر شده 496 00:46:17,878 --> 00:46:21,148 تونی اینجا آدم بد نیست 497 00:46:21,181 --> 00:46:22,783 این‌و میفهمم 498 00:46:22,816 --> 00:46:25,019 ولی اون بیرونه داره کارای خلاف میکنه 499 00:46:25,052 --> 00:46:27,221 خب، تو هم بیرون کارای خلاف میکردی 500 00:46:27,254 --> 00:46:30,157 اگه کسی بچه‌هاتو کشته بود؟ 501 00:46:30,190 --> 00:46:32,860 اون یه مرده در برابر یه ارتش 502 00:46:32,893 --> 00:46:35,262 شریل، هیچ شانسی نداره 503 00:46:36,397 --> 00:46:39,300 حالا میتونی هرطور میخوای برداشت کنی 504 00:46:40,401 --> 00:46:43,470 من متحدم، دشمن نیستم 505 00:46:43,505 --> 00:46:46,340 بیشتر از تو و تونی میدونم 506 00:46:46,373 --> 00:46:49,410 کنار گذاشتن من به نفع هیچ‌کس نیست 507 00:46:52,079 --> 00:46:55,082 هرطور میخوای با این اطلاعات رفتار کن 508 00:46:55,115 --> 00:46:59,019 ولی دفعه‌ی بعد که گفتگوی خصوصی داشتین 509 00:47:00,954 --> 00:47:04,058 چیزی که من گفتمو به اشتراک بذار 510 00:47:04,091 --> 00:47:06,060 خوشحال شدم دیدمت شریل 511 00:48:16,564 --> 00:48:18,198 حرومزاده 512 00:48:32,881 --> 00:48:36,049 هی، داری چی کار میکنی؟ 513 00:48:38,419 --> 00:48:39,888 تونی؟ 514 00:48:39,920 --> 00:48:41,989 ببین تونی، متأسفم، ایده‌ی من نبود 515 00:48:42,022 --> 00:48:43,758 نمیدونستم میکشتشون، قسم میخورم 516 00:48:43,792 --> 00:48:46,561 ببخش تونی، نمیدونستم 517 00:48:47,995 --> 00:48:49,096 چند وقته؟ 518 00:48:49,129 --> 00:48:50,698 فقط چند سال 519 00:48:51,733 --> 00:48:53,701 تونی، من توی یه جای تاریک بودم 520 00:48:53,735 --> 00:48:56,036 دانته، اون کمکم کرد 521 00:48:56,069 --> 00:48:57,739 اون یه کار بهم داد 522 00:48:57,772 --> 00:49:00,875 بعد من داشتم بهش میگفتم تو چقدر سرسختی، و اون 523 00:49:00,909 --> 00:49:04,579 فقط یه آدم بیرونی لازم داشت که کارهایی براش انجام بده 524 00:49:07,981 --> 00:49:11,151 دخترای کوچیکم بابی 525 00:49:11,185 --> 00:49:13,588 قرار نبود آسیب ببینن تونی 526 00:49:13,621 --> 00:49:15,590 اون خانواده‌ی منو کشت 527 00:49:16,925 --> 00:49:19,226 اونها خانواده‌ی منم بودن 528 00:49:20,528 --> 00:49:22,730 من خانواده‌ی لعنتی توام 529 00:49:28,335 --> 00:49:31,138 وقتی بهت نیاز داشتم، تو خیلی مشغول بودی 530 00:49:31,171 --> 00:49:35,108 که همه‌چیز برای همه باشی جز من 531 00:49:35,142 --> 00:49:37,846 من باید چی کار میکردم تونی، هه؟ 532 00:49:37,879 --> 00:49:39,814 به تو التماس کردم کمکم کنی 533 00:49:39,848 --> 00:49:41,148 سعی کردم پاکت کنم 534 00:49:41,181 --> 00:49:43,317 خب، به اندازه‌ی کافی تلاش نکردی 535 00:49:45,285 --> 00:49:50,224 آقای قهرمان نظامی، پدر خوب، پسر خوب 536 00:49:50,257 --> 00:49:53,494 فقط گذاشتی منو زندانی کنن، و ولم کردی تا اونجا پوسیدم 537 00:49:53,528 --> 00:49:57,464 اوه بابی، من بهت نیاز داشتم تونی 538 00:49:57,498 --> 00:50:01,401 و وقتی تو مشغول بودی که مرد بزرگ قهرمان بزرگ باشی 539 00:50:01,435 --> 00:50:05,205 من خونه بودم، لگن بابامونو تمیز میکردم 540 00:50:05,239 --> 00:50:08,776 آره، تنها کسی بودم که وقتی داشت میمرد کنارش بودم 541 00:50:10,177 --> 00:50:12,112 و میدونی چی همیشه بهم میگفت؟ 542 00:50:12,145 --> 00:50:14,281 هر روز لعنتی 543 00:50:15,783 --> 00:50:18,720 چرا نمیتونی بیشتر شبیه تونی باشی؟ 544 00:50:18,753 --> 00:50:20,989 یه سیلی به صورتم بود 545 00:50:21,021 --> 00:50:23,992 اون همه‌چیزو به تو داد 546 00:50:24,024 --> 00:50:25,660 کامیونش بتی 547 00:50:25,693 --> 00:50:28,061 برای من یه سنت لعنتی نذاشت 548 00:50:28,095 --> 00:50:32,499 فقط عکس تو کنار تختش بود وقتی مرد، تنها 549 00:50:35,068 --> 00:50:37,304 پس میخوای منو بکشی تونی؟ 550 00:50:37,337 --> 00:50:40,942 آره، هر کاری باید بکنی بکن 551 00:50:40,975 --> 00:50:43,176 من دیگه چیزی برای زندگی ندارم 552 00:50:58,793 --> 00:51:00,294 ببخش 553 00:51:09,102 --> 00:51:11,071 منم متأسفم تونی 554 00:51:12,339 --> 00:51:14,609 بذار کمکت کنم درستش کنیم 555 00:51:30,024 --> 00:51:31,425 دانته 556 00:51:34,361 --> 00:51:36,296 اگه میخوای به دانته آسیب بزنی 557 00:51:36,330 --> 00:51:41,301 باید تنها چیزی که بیشتر از همه دوست داره رو ازش بگیری، پول 558 00:51:42,770 --> 00:51:44,839 باید آدرسها و اسم همه‌ی کسب‌وکارهاشو بنویسی 559 00:51:44,872 --> 00:51:46,674 همه‌شونو 560 00:51:48,375 --> 00:51:50,712 فکر کنم فقط یه معنی داره 561 00:51:50,745 --> 00:51:52,112 جنگ 562 00:51:53,815 --> 00:51:57,317 و فکر کن اون میخواست ازت استفاده کنه تا جلوی جنگو بگیره 563 00:51:57,351 --> 00:51:58,519 اوه 564 00:51:59,587 --> 00:52:02,824 باید بری به مخفیگاه با ادواردو 565 00:52:02,857 --> 00:52:04,559 نه، تونی، من با تو میام 566 00:52:04,592 --> 00:52:07,662 نمیخوام کسی دیگه به خاطر من آسیب ببینه 567 00:52:07,695 --> 00:52:09,162 آره، ولی من کسی بودم 568 00:52:09,196 --> 00:52:10,765 که اول خرابش کردم 569 00:52:10,798 --> 00:52:12,165 نه 570 00:53:03,818 --> 00:53:05,920 خودتو راحت بگیر بابی 571 00:53:05,953 --> 00:53:08,188 خونه‌ی من خونه‌ی توئه 572 00:53:51,999 --> 00:53:55,803 برو بیرون 573 00:53:55,837 --> 00:53:56,938 الان 574 00:53:56,971 --> 00:53:58,806 هی، تو دیگه کی هستی؟ 575 00:54:54,629 --> 00:54:55,830 باشه 576 00:54:57,031 --> 00:54:59,734 یه سورپرایز خوب برات دارم 577 00:55:07,340 --> 00:55:10,511 وقت مهمونیه 578 00:55:44,612 --> 00:55:46,413 آه 579 00:56:55,583 --> 00:56:58,853 اینجا چی کار میکنی؟ حالت خوبه؟ 580 00:56:58,886 --> 00:57:02,489 اگه چیزی برام پیش بیاد میخوام تو مراقبت بشی 581 00:57:02,523 --> 00:57:04,091 میخوام گاراژو به تو بسپرم 582 00:57:04,125 --> 00:57:06,260 چی؟ 583 00:57:06,294 --> 00:57:07,828 احتمالاً چیزی نیست، فقط میگم 584 00:57:07,862 --> 00:57:10,531 نمیخوام اینجوری حرف بزنی 585 00:57:12,733 --> 00:57:15,369 اون کارآگاه، چند بار اومده 586 00:57:15,403 --> 00:57:18,039 و درباره‌ی تو سؤال کرده 587 00:57:18,072 --> 00:57:20,341 میگه در خطر هستی 588 00:57:20,374 --> 00:57:21,842 تونی، هرچی برنامه‌ریزی کردی 589 00:57:21,876 --> 00:57:23,511 هی 590 00:57:26,280 --> 00:57:27,982 تقریباً تمومه 591 00:57:41,362 --> 00:57:43,998 آقای دانته، خوشحالم میبینمت 592 00:58:19,900 --> 00:58:21,168 ما یه معامله داریم 593 00:58:23,037 --> 00:58:25,639 میتونم کمکی کنم عزیزم؟ 594 00:58:45,926 --> 00:58:47,661 باید حرکت کنیم 595 00:59:17,925 --> 00:59:21,095 اون حرومزاده چهار میلیون دلار از دستم گرفت 596 00:59:23,664 --> 00:59:27,902 ایوان، میخوام یه سر به گاراژ تونی بزنی 597 00:59:44,285 --> 00:59:45,886 منو یادت میاد؟ 598 00:59:48,923 --> 00:59:52,726 کاری که میکنی خانواده‌ تورو برنمیگردونه تونی 599 00:59:53,794 --> 00:59:56,797 الان مدرک کافی دارم که ببرمت اداره 600 00:59:57,798 --> 00:59:59,900 ولی این کارو نمیکنم 601 00:59:59,934 --> 01:00:02,369 دانته شریک منو کشت 602 01:00:02,403 --> 01:00:04,506 اون چند روز شکنجه‌ش کرد 603 01:00:04,539 --> 01:00:06,073 خواهش میکنم 604 01:00:06,107 --> 01:00:10,010 بعد نشان خونیشو به عنوان هشدار برام فرستاد 605 01:00:10,044 --> 01:00:11,145 آه 606 01:00:11,178 --> 01:00:12,980 منم میخوام اون از بین بره 607 01:00:14,516 --> 01:00:16,283 خب حالا چی؟ 608 01:00:16,317 --> 01:00:19,787 این همه‌ی چیزیه که اداره درباره‌ دانته و کل عملیات داره 609 01:00:19,820 --> 01:00:21,989 و این کل ماجراست 610 01:00:23,257 --> 01:00:25,659 اون همه‌جا چشم داره 611 01:00:25,693 --> 01:00:29,263 اداره‌ی من، دادگاهها، خیابونها هرجا که فکر کنی 612 01:00:30,264 --> 01:00:31,866 من دشمن نیستم 613 01:01:50,077 --> 01:01:53,013 حالت خوب میشه، هواتو داریم 614 01:01:55,482 --> 01:01:57,885 اون فقط یه بچه‌ هست مراقبش باش 615 01:02:21,875 --> 01:02:25,446 اون دیوونه‌ست، تا وقتی تو مرده باشی ولت نمیکنه 616 01:02:26,814 --> 01:02:29,049 اکثر مردم شهر رو ترک میکردن 617 01:02:29,083 --> 01:02:31,452 بعد از شنیدن این حرفها، من جزو اکثر مردم نیستم 618 01:02:40,861 --> 01:02:42,763 تونی؟ 619 01:02:44,164 --> 01:02:46,267 یه کم بخواب 620 01:02:46,300 --> 01:02:48,369 شب بخیر کارآگاه 621 01:02:53,140 --> 01:02:54,908 مثل یه نوار خراب حرف میزنم 622 01:02:54,942 --> 01:02:56,277 میخوام این مرد بمیره 623 01:02:56,310 --> 01:02:57,911 بذار من رسیدگی کنم 624 01:03:01,782 --> 01:03:04,285 اگه لازم باشه خودم میکشمش 625 01:03:07,421 --> 01:03:09,290 نمیتونی اینجوری ادامه بدی 626 01:03:09,323 --> 01:03:11,425 من برای تو میترسم 627 01:03:12,793 --> 01:03:15,229 داری بهم کابوس میدی 628 01:03:18,098 --> 01:03:20,669 وقتی لبخند میزنی خوش‌تیپی 629 01:03:20,702 --> 01:03:22,503 باید بیشتر لبخند بزنی 630 01:03:32,246 --> 01:03:33,447 مارکو 631 01:03:35,816 --> 01:03:38,285 زود انجامش بده 632 01:03:38,319 --> 01:03:40,154 باشه رئیس 633 01:03:45,326 --> 01:03:47,629 برو بشین، برات آب میارم، باشه؟ 634 01:03:47,662 --> 01:03:49,330 حتماً 635 01:05:06,240 --> 01:05:08,475 میخوای من برم داخل؟ 636 01:05:08,510 --> 01:05:11,613 نه دیمیتری، خودم انجامش میدم 637 01:05:48,616 --> 01:05:51,151 به یه کیسه‌ی جسد بزرگ نیاز داریم 638 01:06:30,859 --> 01:06:33,661 خداحافظ تونی 639 01:06:34,829 --> 01:06:36,430 لعنتی 640 01:06:36,463 --> 01:06:38,465 مارکو کجاست؟ 641 01:06:38,499 --> 01:06:39,901 مارکو کجاست؟ مارکو مرد بزرگیه 642 01:06:39,934 --> 01:06:42,169 خودش مراقب خودش میشه 643 01:07:05,425 --> 01:07:07,027 چی اینقدر خنده‌داره؟ 644 01:07:10,665 --> 01:07:13,233 معتاد 645 01:07:13,267 --> 01:07:16,704 تونی همه‌ شمارو میکشه 646 01:07:19,607 --> 01:07:21,241 میبینیم 647 01:07:35,289 --> 01:07:36,858 هی 648 01:07:36,891 --> 01:07:38,927 خوبی؟ 649 01:07:38,960 --> 01:07:40,260 آره 650 01:07:41,328 --> 01:07:43,798 میخواستم همینو ازت بپرسم 651 01:07:45,165 --> 01:07:46,668 سرت چطوره؟ 652 01:07:48,603 --> 01:07:50,070 درد میکنه 653 01:07:54,474 --> 01:07:55,677 تادا 654 01:08:32,947 --> 01:08:34,782 واقعاً دوست دارم تمیز بشم 655 01:08:34,816 --> 01:08:36,149 حتماً 656 01:08:36,183 --> 01:08:38,318 حموم آخر راهروئه 657 01:08:39,520 --> 01:08:40,722 ممنون 658 01:08:53,801 --> 01:08:56,904 باید بیای یه چیزی رو توی گاراژ ببینی 659 01:09:36,678 --> 01:09:38,813 میدونیم دوران سختی داشتی 660 01:09:45,153 --> 01:09:48,255 همینطور میدونیم چی برنامه‌ریزی کردی 661 01:09:48,288 --> 01:09:50,625 همه‌ی چیزایی که توی لیستت بود رئیس 662 01:09:50,658 --> 01:09:53,695 اسم و چندتا چیز اضافه هم گذاشتیم 663 01:09:55,897 --> 01:09:57,330 هی 664 01:09:57,364 --> 01:09:59,600 خلاصه‌شو بهت میگم 665 01:10:02,804 --> 01:10:05,305 تونی 666 01:10:05,338 --> 01:10:08,109 تو همیشه مثل یه پسر برای من بودی 667 01:10:08,142 --> 01:10:10,144 ممنون ادواردو 668 01:10:10,178 --> 01:10:13,548 باید بچه‌ها رو امن نگه داریم، میدونی؟ 669 01:10:13,581 --> 01:10:17,085 حالا تونستم یه چیپ توی بتی بذارم 670 01:10:17,118 --> 01:10:19,821 که بتونم هر حرکتتو زیر نظر بگیرم 671 01:10:19,854 --> 01:10:23,791 از طریق ماهواره گوش میدم و نگاه میکنم 672 01:10:23,825 --> 01:10:27,327 حالا اگه چیزی خواستی، هرچی که باشه 673 01:10:27,360 --> 01:10:29,496 فقط اون هدست رو لمس کن 674 01:10:37,004 --> 01:10:40,474 سلام تونی، یه هدیه برات دارم 675 01:10:40,508 --> 01:10:42,710 بابی، به برادرت سلام کن 676 01:10:45,179 --> 01:10:47,314 اگه میخوای برادرتو زنده ببینی 677 01:10:47,347 --> 01:10:49,717 امشب بیا خونه‌ی من 678 01:11:52,580 --> 01:11:56,884 باعث افتخار بوده که هرکدوم از شما رو شناختم 679 01:11:56,918 --> 01:12:00,487 میخوام بابت همه‌ی کارهایی که برام کردین تشکر کنم 680 01:12:01,488 --> 01:12:04,357 شماها حالا خانواده‌ی منین 681 01:12:04,391 --> 01:12:06,527 خانواده 682 01:12:06,561 --> 01:12:08,029 خانواده 683 01:12:08,062 --> 01:12:09,664 خانواده 684 01:12:09,697 --> 01:12:10,865 خانواده 685 01:12:13,067 --> 01:12:14,467 خانواده 686 01:12:50,171 --> 01:12:51,806 من باهات میام 687 01:12:56,310 --> 01:12:57,745 حالت جنگی 688 01:12:57,778 --> 01:12:59,981 حالت جنگی فعال شد 689 01:13:42,957 --> 01:13:45,192 بزنشون 690 01:13:45,226 --> 01:13:46,861 لعنتی 691 01:13:49,297 --> 01:13:52,333 آروم باش، ضد گلوله‌ست 692 01:13:52,366 --> 01:13:54,168 ادواردو، آماده‌ای؟ 693 01:13:54,201 --> 01:13:56,938 هر وقت آماده‌ای، بریم 694 01:14:15,022 --> 01:14:16,757 اوه، دختر خوبمه 695 01:14:46,187 --> 01:14:47,688 بسوز عزیزم، بسوز 696 01:15:03,404 --> 01:15:06,173 باشه بتی، اسلحه‌ها بالا 697 01:15:58,592 --> 01:16:00,494 فکر میکردم از اسلحه استفاده نمیکنی 698 01:16:00,529 --> 01:16:03,564 به مادرم قول دادم هیچ‌وقت یکی رو دست نگیرم 699 01:16:03,597 --> 01:16:06,100 یکی رو دست بگیرم؟ 700 01:16:06,133 --> 01:16:07,334 فهمیدم 701 01:18:31,345 --> 01:18:33,247 حرومزاده 702 01:18:33,280 --> 01:18:35,216 این پیراهنو دوست داشتم 703 01:19:46,787 --> 01:19:48,789 ادواردو 704 01:19:51,058 --> 01:19:53,260 یه کم کمک اینجا؟ باشه، آره 705 01:19:53,294 --> 01:19:55,129 بزن بریم 706 01:20:16,785 --> 01:20:20,689 بد نیست برای کسی که اسلحه استفاده نمیکنه 707 01:20:32,232 --> 01:20:34,401 برو دانته رو پیدا کن 708 01:20:34,435 --> 01:20:35,836 من اینجا خوبم 709 01:21:03,598 --> 01:21:05,366 شب بخیر پرنسس 710 01:21:39,868 --> 01:21:42,069 آه 711 01:22:14,769 --> 01:22:17,237 وقتشه حرومزاده 712 01:22:18,172 --> 01:22:20,575 کل روز منتظر این بودم 713 01:22:23,678 --> 01:22:26,213 دانته کجاست؟ 714 01:22:29,183 --> 01:22:30,819 وقت این مزخرفاتو ندارم 715 01:22:30,852 --> 01:22:31,985 دانته کجاست؟ 716 01:22:35,723 --> 01:22:37,291 باشه 717 01:22:38,992 --> 01:22:40,728 میخوای برقصیم؟ 718 01:22:40,762 --> 01:22:42,797 فکر نمیکردم هیچ‌وقت بپرسی 719 01:23:19,801 --> 01:23:22,269 از رقص متنفرم 720 01:23:35,482 --> 01:23:39,386 فکر کردی میتونی همینجوری بیای اینجا و منو بکشی؟ 721 01:23:42,155 --> 01:23:44,692 احمق لعنتی 722 01:23:44,726 --> 01:23:47,127 تو خانواده‌ی منو کشتی 723 01:23:47,160 --> 01:23:49,263 خانواده‌تو کشتم؟ 724 01:23:49,296 --> 01:23:51,699 تو یه عوضی لعنتی هستی 725 01:23:53,935 --> 01:23:55,837 من بچه‌ها رو نمیکشم، فهمیدی؟ 726 01:23:55,870 --> 01:23:58,806 تو لعنتی پریدی قبل از اینکه نگاه کنی 727 01:24:03,277 --> 01:24:06,179 تو یه حرومزاده‌ی احمقی 728 01:25:01,869 --> 01:25:04,137 خوب کار کردی داداش کوچیک 729 01:25:13,014 --> 01:25:14,649 حالا بریم خونه 730 01:26:57,118 --> 01:26:58,519 تونی؟ 731 01:27:00,988 --> 01:27:02,355 تونی 732 01:27:12,066 --> 01:27:13,801 خدای من 733 01:27:16,037 --> 01:27:18,673 زنده‌ای آره 734 01:27:20,608 --> 01:27:21,776 آره 735 01:27:25,813 --> 01:27:27,014 تموم شد 736 01:27:28,716 --> 01:27:29,917 تموم شد 737 01:28:05,019 --> 01:28:06,419 بابا 738 01:28:08,556 --> 01:28:09,857 بابا 739 01:28:58,873 --> 01:29:00,575 ممنون 740 01:29:02,009 --> 01:29:04,078 خواهش میکنم 741 01:29:04,111 --> 01:29:07,380 یه مدت بالا و پایین داشت، ولی 742 01:29:07,414 --> 01:29:11,451 واضحه که داری یه دختر صبور و قوی بزرگ میکنی 743 01:29:11,484 --> 01:29:12,887 کجا بود؟ 744 01:29:14,522 --> 01:29:17,024 کارآگاه، باید اینو ببینی 745 01:29:19,260 --> 01:29:21,796 نبض داره 746 01:29:22,897 --> 01:29:26,534 برای محافظتش مجبور شدیم توی قرنطینه نگهش داریم 747 01:29:30,972 --> 01:29:32,707 مراقب خودت باش تونی 748 01:29:42,083 --> 01:29:44,051 تو مرد خوبی هستی کارآگاه 749 01:30:00,201 --> 01:30:02,803 میخوام یه نفر رو بهت معرفی کنم 750 01:30:02,837 --> 01:30:04,171 این شریله 751 01:30:05,239 --> 01:30:07,141 سلام 752 01:30:07,174 --> 01:30:09,911 خوشحالم از آشنایی 753 01:30:14,382 --> 01:30:16,150 بریم 754 01:30:16,174 --> 01:30:18,174 زیرنویس : Mr.bahman (bahman_air@yahoo.com) 60173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.