All language subtitles for The Wrecker 2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,042 --> 00:01:30,066
زیرنویس : Mr.bahman
(bahman_air@yahoo.com)
2
00:01:30,090 --> 00:01:32,560
خواهش میکنم
3
00:01:32,594 --> 00:01:34,596
نمیدونستم
4
00:01:37,632 --> 00:01:39,333
دانته، خواهش میکنم
5
00:01:43,671 --> 00:01:45,138
دانته
6
00:01:45,172 --> 00:01:48,475
دانته، خواهش میکنم
7
00:01:48,509 --> 00:01:50,912
منظورم این نبود که پسرتو بکشم
8
00:01:50,945 --> 00:01:54,214
این برای من کاری نمیکنه، نه؟
9
00:01:59,087 --> 00:02:01,956
نه، نه، نه، نه، دانته، دانته، نه
خواهش میکنم نکن
10
00:02:01,990 --> 00:02:03,457
باید باورم کنی
11
00:02:03,490 --> 00:02:05,693
دانته، نه، خواهش میکنم، نه، نه، نه
12
00:02:15,870 --> 00:02:17,739
دانته
13
00:02:23,077 --> 00:02:25,913
خواهش میکنم، دانته
14
00:02:32,687 --> 00:02:34,321
نه
15
00:02:34,354 --> 00:02:36,691
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
16
00:02:51,304 --> 00:02:54,408
با خانوادهی یه مرد درگیر نمیشی
17
00:02:55,208 --> 00:02:58,178
با خانوادهی یه مرد درگیر نمیشی
18
00:02:58,211 --> 00:03:01,481
با خانوادهی یه مرد درگیر نمیشی
19
00:04:34,175 --> 00:04:35,643
هوو
20
00:04:45,285 --> 00:04:47,354
وای، لعنتی
21
00:04:53,795 --> 00:04:56,363
صبح بخیر تامی، صبح بخیر رئیس
22
00:05:06,107 --> 00:05:07,708
صبح بخیر رئیس
23
00:05:07,742 --> 00:05:09,110
هی تون
24
00:05:09,143 --> 00:05:11,411
اون داشبوردو درست کردی؟
25
00:05:11,444 --> 00:05:13,313
منظورت نمایشگر رانندهی تعاملیه
26
00:05:13,346 --> 00:05:16,250
که یه احمق درست برنامهریزی نکرده بود؟
27
00:05:16,284 --> 00:05:17,652
آره
28
00:05:42,743 --> 00:05:47,414
یو داداش، ماشین جدیدمو ببین، هه
29
00:05:48,381 --> 00:05:50,483
بیا تونی، بریم یه دور بزنیم
30
00:05:50,518 --> 00:05:52,385
بذار صدای موتورشو بشنوی
31
00:05:52,419 --> 00:05:54,589
از کجا آوردیش؟ چی؟
32
00:05:54,622 --> 00:05:56,224
از کجا آوردیش، بابی؟
33
00:05:56,257 --> 00:05:58,259
خدای من، درست مثل بابا حرف میزنی
34
00:05:58,292 --> 00:06:01,996
بیا تونی، بریم
35
00:06:02,029 --> 00:06:05,733
یه دور با من بیا، بعد میگم
36
00:06:05,766 --> 00:06:07,400
من با این ماشین هیچ جا نمیرم
37
00:06:07,434 --> 00:06:08,803
اینجا کار دارم
38
00:06:08,836 --> 00:06:11,672
بیا مرد، فقط دور و بر گوشه
39
00:06:15,276 --> 00:06:17,144
حتی میذارم تو برونی
40
00:06:18,713 --> 00:06:21,716
باشه، فقط دور بلوک
41
00:06:21,749 --> 00:06:23,718
آفرین تونی
42
00:06:27,355 --> 00:06:31,391
آره، باشه
43
00:06:49,243 --> 00:06:51,846
سعی کن شلوارتو خیس نکنی، باشه
44
00:06:56,017 --> 00:06:59,053
هوو هوو هوو هوو
45
00:06:59,086 --> 00:07:00,922
آروم بابی
46
00:07:00,955 --> 00:07:03,024
نمیخوام روز اول خش بندازی روش
47
00:07:03,057 --> 00:07:04,992
فقط بشین عقب
48
00:07:09,063 --> 00:07:10,463
ببین داداش کوچیکه
49
00:07:10,497 --> 00:07:13,167
نمیتونی همینجوری بیپروا زندگی کنی
50
00:07:13,200 --> 00:07:15,836
باشه بابا
51
00:07:15,870 --> 00:07:17,104
اینو ببین
52
00:07:19,974 --> 00:07:22,209
هو هو هو هو هو
53
00:07:23,577 --> 00:07:25,279
باشه، از کجا آوردیش؟
54
00:07:25,313 --> 00:07:28,883
اه، بس کن دیگه، مرد
55
00:07:31,552 --> 00:07:34,221
ببرش عقب، ما دیگه بچه نیستیم، بابی
56
00:07:34,255 --> 00:07:35,556
نمیتونی همین کارو بکنی
57
00:07:35,589 --> 00:07:37,291
و من مجبور باشم خرابکاریهاتو جمع کنم
58
00:07:37,325 --> 00:07:38,592
خسته شدم
59
00:07:38,626 --> 00:07:41,629
میدونی چی؟ فقط یه بار
60
00:07:41,662 --> 00:07:44,632
کاش همهچیز مثل تو داشتم، تونی
61
00:07:44,665 --> 00:07:46,600
فکر میکنی همهچیز همینجوری به من داده شده؟
62
00:07:46,634 --> 00:07:49,670
برای هرچی دارم سخت کار کردم
63
00:07:51,572 --> 00:07:54,075
هیچ ایدهای نداری، چه حسیه
64
00:07:54,108 --> 00:07:55,710
وقتی داداش کوچیک خرابکار تو باشم
65
00:07:55,743 --> 00:07:58,346
نه، هیچ کاری که کردم هیچوقت کافی نبود
66
00:07:58,379 --> 00:07:59,847
اه، بس کن بابی
67
00:07:59,880 --> 00:08:02,482
اگه فقط میخواستی، فقط چی؟
68
00:08:02,516 --> 00:08:04,585
آره، ادامه بده
69
00:08:04,618 --> 00:08:07,121
مثل همیشه برام سخنرانی کن
70
00:08:07,154 --> 00:08:09,523
فقط ما رو برگردون به گاراژ
71
00:08:34,615 --> 00:08:36,117
دوستهای تو هستن؟
72
00:08:42,490 --> 00:08:44,925
صبر کن
73
00:08:47,228 --> 00:08:49,497
برات چه اتفاقی افتاده؟ فقط صبر کن
74
00:08:49,530 --> 00:08:51,065
خودتو تو چه دردسری انداختی؟
75
00:08:51,098 --> 00:08:52,299
هیچی
76
00:08:53,502 --> 00:08:55,803
فقط از دنبال شدن خوشم نمیاد، همین
77
00:09:00,374 --> 00:09:02,276
اوه، داری ما رو میکشی
78
00:09:27,134 --> 00:09:28,803
لعنتی
79
00:09:29,970 --> 00:09:31,506
حرومزاده
80
00:09:31,540 --> 00:09:33,140
آه
81
00:10:07,274 --> 00:10:08,776
بیدارش کن
82
00:10:10,344 --> 00:10:12,079
صبح بخیر پرنسس
83
00:10:16,717 --> 00:10:19,286
بعضی مردها زنها رو دوست دارن
84
00:10:19,320 --> 00:10:22,423
بعضی مواد، بعضی قدرت
85
00:10:22,456 --> 00:10:25,860
میدونی بیشتر از همه چی رو دوست دارم؟
86
00:10:25,893 --> 00:10:28,062
پول
87
00:10:28,095 --> 00:10:30,197
و اون فراری
88
00:10:30,231 --> 00:10:31,966
اوه، لعنتی
89
00:10:33,602 --> 00:10:35,369
لعنتی درسته
90
00:10:36,804 --> 00:10:40,207
خیلی ناراحت میشم وقتی ازم دزدی میکنن
91
00:10:40,241 --> 00:10:41,842
بابی کجاست؟
92
00:10:43,377 --> 00:10:45,880
منظورت اون آشغالیه که ماشینو میروند؟
93
00:10:45,913 --> 00:10:48,082
بعدا بهش میرسیم
94
00:10:48,115 --> 00:10:49,350
تونی، درسته؟
95
00:10:49,383 --> 00:10:51,118
اینطوری کار میکنه
96
00:10:51,152 --> 00:10:52,953
وقتی کسی چیزی ازم میگیره
97
00:10:52,987 --> 00:10:55,856
صد برابر قیمتش ازش میگیرم
98
00:10:55,890 --> 00:10:59,693
اون خوشگلی که تو و داداش پستت نابود کردین
99
00:10:59,727 --> 00:11:02,763
دویست و هشتاد هزار دلار بود
100
00:11:02,796 --> 00:11:05,366
اه، چ چ چ چ
101
00:11:07,636 --> 00:11:09,837
بیست و هشت میلیون دلار
102
00:11:11,105 --> 00:11:14,609
حدس میزنم اینقدر پول نداری
103
00:11:14,643 --> 00:11:16,377
درست حدس زدی
104
00:11:16,410 --> 00:11:17,978
دستهاشو باز کن
105
00:11:25,520 --> 00:11:27,755
میبینی چقدر خوشگله؟
106
00:11:30,124 --> 00:11:31,759
این یعنی قدرت
107
00:11:38,465 --> 00:11:40,134
بگیرش، قدرتو حس کن
108
00:11:41,468 --> 00:11:43,003
من از اسلحه خوشم نمیاد
109
00:11:43,037 --> 00:11:46,473
گفتم بگیرش، بگیرش
110
00:11:46,508 --> 00:11:50,110
بگیرش، اینقدر ترسو نباش
111
00:11:50,144 --> 00:11:53,314
خالیه، احمق، بابا همهرو بدون فشنگ
نگه میداره
112
00:11:53,347 --> 00:11:54,448
بذار سر جاش
113
00:11:54,481 --> 00:11:56,618
دیدی؟
114
00:12:04,593 --> 00:12:06,060
یه کلیک
115
00:12:06,093 --> 00:12:09,897
و بدهی تورو نود درصد کم میکنم
116
00:12:09,930 --> 00:12:11,498
شرط میبندیم؟
117
00:12:13,367 --> 00:12:15,069
انجامش بده
118
00:12:15,102 --> 00:12:16,538
آخرین حرفی داری؟
119
00:12:16,571 --> 00:12:17,672
آره
120
00:12:17,706 --> 00:12:19,840
ماشه رو بکش، حرومزاده
121
00:12:21,442 --> 00:12:24,078
بنگ
122
00:12:28,249 --> 00:12:29,684
تبریک میگم
123
00:12:29,718 --> 00:12:31,118
زنده موندی
124
00:12:32,186 --> 00:12:35,557
حالا فقط دو میلیون و هشتصد هزار دلار
بدهکار منی
125
00:12:35,590 --> 00:12:37,559
برادرم کجاست؟
126
00:12:37,592 --> 00:12:39,927
بدهی برادرتو پرداخت کن، و به زودی میبینیش
127
00:12:39,960 --> 00:12:41,495
از کجا بدونم پیش توئه؟
128
00:12:41,529 --> 00:12:43,764
احتمالاً برگشته به گاراژ
129
00:12:48,269 --> 00:12:49,504
بازش کن
130
00:12:57,144 --> 00:13:00,014
مدرک بیشتری میخوای؟ یه گوش، یه انگشت؟
131
00:13:01,282 --> 00:13:04,018
چطور انتظار داری همچین پولی جور کنم؟
132
00:13:04,051 --> 00:13:07,187
یه کار برات دارم که میتونه بدهیتو صاف کنه
133
00:13:07,221 --> 00:13:09,890
ولی بذار روشن کنم، اگه انجامش ندی
134
00:13:09,923 --> 00:13:13,595
برادرتو مثل یه تیکه گوشت تکهتکه میکنم
135
00:13:13,628 --> 00:13:15,796
فردا ساعت ده صبح اینجا باش
136
00:13:15,829 --> 00:13:17,398
ببرینش بیرون
137
00:13:33,881 --> 00:13:36,116
این مرد چرا اینقدر مهمه؟
138
00:13:36,150 --> 00:13:37,786
برای این کار به یه غریبه نیاز دارم
139
00:13:37,818 --> 00:13:39,953
نمیخوام جنگ راه بندازم
140
00:13:39,987 --> 00:13:43,290
اگه این مرد بتونه کاری که فکر میکنم
انجام بده
141
00:13:43,324 --> 00:13:48,329
مشکلاتمو بدون هیچ ردی از دخالت من حل میکنم
142
00:13:48,362 --> 00:13:51,165
و اگه بمیره؟ اهمیتی نداره
143
00:14:51,258 --> 00:14:53,728
بابا، باید خواب باشی
144
00:14:55,663 --> 00:14:58,298
کاملاً درست میگی، باید باشم
145
00:14:59,801 --> 00:15:01,503
برگرد بخواب عزیزم
146
00:15:31,599 --> 00:15:33,000
صبح بخیر بابا
147
00:15:33,033 --> 00:15:34,368
صبح بخیر آفتاب
148
00:15:34,401 --> 00:15:37,037
میخوای صبحانه بخوری؟ موآه
149
00:15:37,070 --> 00:15:39,139
نه، ممنون، یه چیزی از رستوران میگیرم
150
00:15:39,173 --> 00:15:41,942
باشه، خب، باید بریم، آفتابو میرسونم
151
00:15:41,975 --> 00:15:44,512
باشه، ممنون سارا
152
00:15:47,615 --> 00:15:49,149
خداحافظ بابا
153
00:16:01,830 --> 00:16:05,767
خب، اینم یه هاتچاکلت
154
00:16:05,800 --> 00:16:08,202
آره
155
00:16:08,235 --> 00:16:09,970
هی عزیز، مثل همیشه؟
156
00:16:10,003 --> 00:16:12,740
نه، امروز فقط یه قهوه میگیرم و میرم
157
00:16:12,774 --> 00:16:14,709
یه کم عجله دارم
158
00:16:18,111 --> 00:16:19,948
میدونم به من ربطی نداره، ولی
159
00:16:19,980 --> 00:16:22,216
نه، ربطی نداره
160
00:16:26,286 --> 00:16:28,422
ببین، واقعاً متأسفم
161
00:16:29,858 --> 00:16:32,359
فقط الان خیلی درگیرم
162
00:16:34,328 --> 00:16:35,563
باشه تونی
163
00:16:43,838 --> 00:16:45,305
پس چرا اینقدر عجله داری؟
164
00:16:45,339 --> 00:16:48,242
یه جلسهی مهم دارم که باید برم
165
00:16:48,275 --> 00:16:50,177
امیدوارم خوب پیش بره
166
00:16:51,546 --> 00:16:53,648
آره
167
00:16:53,681 --> 00:16:55,082
منم همینطور
168
00:17:12,232 --> 00:17:14,034
دروازه رو باز کن
169
00:17:26,446 --> 00:17:27,715
بفرما
170
00:17:33,588 --> 00:17:35,790
هوم
171
00:17:35,823 --> 00:17:37,457
سر وقت
172
00:17:37,491 --> 00:17:40,628
امیدوار بودم مجبور نشیم دنبال تو بیایم
173
00:17:40,662 --> 00:17:43,163
این مکان یه باند مکزیکیه
174
00:17:43,196 --> 00:17:46,066
این مردها دخترهای جوانو قاچاق میکنن
175
00:17:46,099 --> 00:17:48,335
و توجه ناخواستهی زیادی جلب کردن
176
00:17:48,368 --> 00:17:51,271
قانعشون کن فعالیتشونو جای دیگه ادامه بدن
177
00:17:52,239 --> 00:17:54,241
به نظر آسون میاد
178
00:17:56,109 --> 00:17:58,278
اسلحه لازم داری؟
179
00:17:58,312 --> 00:18:00,949
اوه، آره، تو ازشون خوشت نمیاد
180
00:18:00,982 --> 00:18:03,785
خب، این مردها دوست دارن
امیدوارم بتونی بجنگی
181
00:18:03,818 --> 00:18:06,054
آره، خوبم
182
00:18:52,199 --> 00:18:55,302
داری چی کار میکنی، آقای جمعکنندهی بدهی؟
183
00:18:58,271 --> 00:18:59,707
چی میخوای، رفیق؟
184
00:18:59,741 --> 00:19:01,141
آه
185
00:19:03,077 --> 00:19:04,478
این حجومه
186
00:19:11,251 --> 00:19:12,587
هی، هی، هی
187
00:19:24,666 --> 00:19:26,734
بیرون برو
188
00:19:26,768 --> 00:19:28,468
حرکت کن
189
00:19:32,339 --> 00:19:35,242
کارآگاه باسوِل درخواست نیروی کمکی میکنه
190
00:19:35,275 --> 00:19:37,377
من همین الان سر صحنهام
191
00:19:38,946 --> 00:19:40,848
انگلیسی حرف میزنی؟
192
00:19:40,882 --> 00:19:42,784
حرومزاده
193
00:19:42,817 --> 00:19:45,053
کارت اینجا تمومه
194
00:19:45,086 --> 00:19:47,588
میفهمی؟
195
00:19:51,826 --> 00:19:52,960
آره
196
00:19:54,394 --> 00:19:58,566
یه آمبولانس بفرستین به خیابون پارکر
شماره 1700
197
00:20:11,112 --> 00:20:14,082
پلاک ماشینو هم بررسی کنین
198
00:20:14,115 --> 00:20:18,686
B-L-K-B-T-T-Y
199
00:20:18,720 --> 00:20:19,787
دریافت شد؟
200
00:20:21,522 --> 00:20:24,257
اوه، پسر، خیلی بد به نظر میای
201
00:20:24,291 --> 00:20:26,060
آره، ممنون
202
00:20:26,094 --> 00:20:27,195
میتونم کمک کنم؟
203
00:20:27,227 --> 00:20:29,664
دو میلیون و هشتصد هزار دلار داری؟
204
00:20:30,765 --> 00:20:32,432
دو میلیون و هشتصد هزار دلار؟ لعنتی
205
00:20:32,466 --> 00:20:35,268
ببخش، شوخی بدی بود، خوبم
206
00:20:35,302 --> 00:20:37,872
ببین تونی
207
00:20:37,905 --> 00:20:41,609
همهی سختیها زود میگذرن
208
00:20:41,642 --> 00:20:45,445
نور روز دوباره میتابه
209
00:20:45,479 --> 00:20:50,017
نوری که آخر تونل میبینی قطار نیست
210
00:20:51,384 --> 00:20:53,353
این حرفها رو از کجا میاری؟
211
00:20:53,386 --> 00:20:55,255
فیلسوف چینی قدیمی
212
00:20:55,288 --> 00:20:58,425
اسمش جکی چان بود
213
00:20:58,458 --> 00:21:00,393
سلام رئیس سلام جیا
214
00:21:00,427 --> 00:21:03,064
فکر میکنی میتونی امروز بتی رو سرویس کنی؟
215
00:21:03,097 --> 00:21:04,732
قطعاً
216
00:21:04,766 --> 00:21:07,869
امروز به این خانوم کوچیک توجه میکنم
217
00:21:09,203 --> 00:21:11,005
سلام ادواردو
218
00:21:11,038 --> 00:21:14,809
واقعاً قدردانم که همهی این سالها
کنارمون موندی
219
00:21:14,842 --> 00:21:17,145
بابام واقعاً دوستت داشت
220
00:21:17,178 --> 00:21:19,379
خیلی برام ارزش داره
221
00:21:22,950 --> 00:21:24,752
هواتو دارم بچه
222
00:21:43,571 --> 00:21:46,641
سلام بابا بابا
223
00:21:46,674 --> 00:21:48,308
سلام آفتاب
224
00:21:52,046 --> 00:21:54,749
تو راه خونه داشتم فکر میکردم
225
00:21:54,782 --> 00:21:57,251
مدتهاست تعطیلات نرفتیم
226
00:21:57,285 --> 00:22:00,288
اگه شماها میتونستین هر جای دنیا
که میخواین برین
227
00:22:00,320 --> 00:22:02,056
کجا میرفتین؟
228
00:22:02,089 --> 00:22:03,524
هرجا؟
229
00:22:04,625 --> 00:22:06,661
ام دیزنی ورلد
230
00:22:06,694 --> 00:22:10,231
جواب عالیه آفتاب
231
00:22:10,264 --> 00:22:12,066
باید بری آمادهی خواب بشی برام
232
00:22:12,099 --> 00:22:13,868
باشه بابا
233
00:22:16,904 --> 00:22:19,707
بابا، حالت خوبه؟
234
00:22:19,740 --> 00:22:21,474
آره
235
00:22:23,978 --> 00:22:25,279
داری روی چی کار میکنی؟
236
00:22:25,313 --> 00:22:27,949
آه، آشکارسازهای الکتروشیمیایی
237
00:22:27,982 --> 00:22:29,750
چیزی دربارهشون میدونی؟
238
00:22:30,885 --> 00:22:32,419
نه واقعاً
239
00:22:33,287 --> 00:22:34,989
آره، حدس زدم
240
00:23:41,555 --> 00:23:43,190
همهچیز خوبه؟
241
00:23:43,224 --> 00:23:46,459
آره، یه مدت مغازه رو برام نگه دار
242
00:23:46,493 --> 00:23:48,763
باید با چندتا چیز سر و کله بزنم
243
00:23:52,300 --> 00:23:54,035
بدهی من کی صاف میشه؟
244
00:23:54,068 --> 00:23:57,470
آروم باش، بهت میگم کی
245
00:23:57,505 --> 00:24:00,241
احمقترین خلافکارهای مرکز شهر
دارن مواد آشغال میفروشن
246
00:24:00,274 --> 00:24:01,676
آغشته به فنتانیل
247
00:24:01,709 --> 00:24:03,678
داره همه رو میکشه
248
00:24:03,711 --> 00:24:05,146
احمق
249
00:24:05,179 --> 00:24:07,381
قانون شماره یک در تجارت
250
00:24:07,415 --> 00:24:09,183
مشتریهات رو نکش
251
00:24:09,216 --> 00:24:11,185
بیرونشون کن، بعد بسوزونش
252
00:24:46,554 --> 00:24:49,357
خب خانمها، وقتشه برید
253
00:24:49,390 --> 00:24:51,225
زود باشین، من کل روزو وقت ندارم
254
00:24:58,466 --> 00:25:00,701
اینها دیگه لازم نمیشن
255
00:25:30,664 --> 00:25:34,402
تونی مینِتی
256
00:25:34,435 --> 00:25:36,303
تو کی هستی آقا؟
257
00:25:39,974 --> 00:25:44,712
نظامی سابق، با حکم اخراج بیاعتبار
258
00:25:49,884 --> 00:25:51,852
هوم
259
00:26:04,799 --> 00:26:07,268
این درست در نمیاد
260
00:26:07,301 --> 00:26:09,070
داری چی کار میکنی تونی؟
261
00:26:15,743 --> 00:26:18,646
خیلی نگرانتم بودم وقتی اون روز رفتی
262
00:26:18,679 --> 00:26:21,682
فکر نکردی جای دیگه غذا میخورم، نه؟
263
00:26:21,715 --> 00:26:23,150
و اینجوری بهم خیانت میکنی؟
264
00:26:26,087 --> 00:26:28,022
عزیزم، چی شده؟
265
00:26:28,055 --> 00:26:30,691
میدونم میگی به من ربطی نداره
266
00:26:30,724 --> 00:26:33,861
ولی واقعاً نگرانتم
267
00:26:35,729 --> 00:26:37,965
بابی گم شده
268
00:26:37,998 --> 00:26:40,034
اون دردسر درست کرده
269
00:26:40,067 --> 00:26:43,070
و حالا منو هم کشیده توی خرابکاریهاش
270
00:26:44,605 --> 00:26:48,242
بابی همیشه یه راهی برای دردسر پیدا میکنه
271
00:26:48,275 --> 00:26:51,513
یه مردی به اسم دانته اونو گرفته
میخواد من براش کارهایی انجام بدم
272
00:26:51,546 --> 00:26:53,280
قبل از اینکه بابی رو آزاد کنه
273
00:26:53,314 --> 00:26:55,716
دانته، رئیس خلافکار؟
274
00:26:56,551 --> 00:26:58,185
میشناسیش؟
275
00:26:58,219 --> 00:27:00,154
اسمشو شنیدم
276
00:27:00,187 --> 00:27:02,790
حرفشو میزنن، میدونی؟
277
00:27:02,823 --> 00:27:05,594
تونی، اینها آدمهای بدی هستن
278
00:27:05,626 --> 00:27:07,995
شوهر سابقم درست مثل اون بود
279
00:27:08,028 --> 00:27:10,431
و اگه یه چیز از بودن با یه آشغال یاد گرفتم
280
00:27:10,464 --> 00:27:13,033
اینه که هیچوقت راضی نمیشن
281
00:27:16,971 --> 00:27:19,574
بگیر
282
00:27:19,608 --> 00:27:21,442
میخوام اینو برداری
283
00:27:21,475 --> 00:27:24,645
یه کلید اضافهی خونه منه
اگه یه وقت جایی برای رفتن خواستی
284
00:27:24,678 --> 00:27:26,347
باشه؟ ممنون
285
00:27:26,380 --> 00:27:27,582
آره
286
00:27:27,616 --> 00:27:28,883
هی
287
00:27:28,916 --> 00:27:30,684
نگران من نباش
288
00:27:30,718 --> 00:27:32,186
من خوب میشم
289
00:27:51,372 --> 00:27:54,742
عصر بخیر شریل
290
00:27:54,775 --> 00:27:57,311
کارآگاه باسوِل
291
00:27:57,344 --> 00:27:59,246
چی برات بیارم کارآگاه؟
292
00:27:59,280 --> 00:28:02,783
یه هنسی صاف
293
00:28:02,816 --> 00:28:04,084
و یه کم گفتگو
294
00:28:04,118 --> 00:28:05,753
گفتگو باید صبر کنه
295
00:28:05,786 --> 00:28:08,322
من یه کم مشغولم، کوتاه میگم
296
00:28:08,355 --> 00:28:11,392
چی میتونی دربارهی تونی مینِتی بهم بگی؟
297
00:28:11,425 --> 00:28:12,793
کی؟
298
00:28:15,196 --> 00:28:16,665
دوستت تونی
299
00:28:16,697 --> 00:28:18,799
همین الان دیدم باهاش حرف میزدی
300
00:28:20,034 --> 00:28:22,604
اوه، اون مرد؟ اون فقط یه مشتری دیگه بود
301
00:28:22,637 --> 00:28:24,038
کارآگاه
302
00:28:25,172 --> 00:28:27,174
داشتم فکر میکردم، مشتریت داره چی کار میکنه
303
00:28:27,208 --> 00:28:30,778
که با کسی مثل آلبرت کاستلو میپره؟
304
00:28:30,811 --> 00:28:32,379
نمیدونم کیه
305
00:28:32,413 --> 00:28:34,281
با اسم دانته شناخته میشه
306
00:28:34,315 --> 00:28:36,217
آشنا نیست؟
307
00:28:36,250 --> 00:28:41,055
بزرگترین رئیس خلافکار از زمان آل کاپونه
308
00:28:41,088 --> 00:28:45,259
متأسفم، مطمئنم که نمیشناسمش
309
00:28:47,094 --> 00:28:49,897
پس آل کاپونه رو نمیشناسی؟
310
00:28:49,930 --> 00:28:52,233
من دانته رو نمیشناسم
311
00:28:59,541 --> 00:29:00,908
فهمیدم
312
00:29:02,109 --> 00:29:06,581
خب، اگه چیزی یادتو اومد، هرچی
313
00:29:06,615 --> 00:29:08,583
فقط یه زنگ بهم بزن شریل
314
00:29:08,617 --> 00:29:09,850
باشه؟
315
00:29:11,252 --> 00:29:12,853
ده دلاره
316
00:29:18,392 --> 00:29:21,462
بیست تا برای زحمتت چطوره؟ بقیهش مال خودت
317
00:29:38,212 --> 00:29:41,482
سلام رئیس، برات قهوه آوردم
318
00:29:41,516 --> 00:29:44,918
اوه، ممنون
319
00:29:44,952 --> 00:29:49,890
خب، کی میخوای اجازه بدی
واقعاً سطح بتی رو بالا ببرم؟
320
00:29:49,923 --> 00:29:51,626
داری دربارهی چی حرف میزنی؟
321
00:29:51,660 --> 00:29:53,595
آه، داشتم تحقیق میکردم
322
00:29:53,628 --> 00:29:55,095
تحقیق؟
323
00:29:55,129 --> 00:29:57,798
چندتا ارتقای خیلی خوب برای بتی پیدا کردم
324
00:29:57,831 --> 00:30:01,302
دارم گوش میدم، خب با یه نمایشگر بزرگتر
325
00:30:01,335 --> 00:30:02,771
پردازنده رو افزایش بدیم
326
00:30:02,803 --> 00:30:04,539
خروجی رو به حداکثر میرسونیم
327
00:30:04,572 --> 00:30:09,943
و واقعاً اجازه میدیم بتی در سطحی عجیب
فکر کنه و پاسخ بده
328
00:30:09,977 --> 00:30:11,746
میخوای بتی رو باهوشتر کنی، هه؟
329
00:30:11,780 --> 00:30:13,480
اوهوم
330
00:30:28,829 --> 00:30:30,864
تونی مینِتی؟
331
00:30:30,898 --> 00:30:32,600
یه دقیقه به من بده
332
00:30:36,303 --> 00:30:37,404
میتونم کمکت کنم؟
333
00:30:37,438 --> 00:30:40,007
کارآگاه باسوِل
334
00:30:40,040 --> 00:30:43,745
خب، هیچ حکم یا جریمهای ندارم
335
00:30:43,778 --> 00:30:46,880
مطمئنم همهی جریمههای پارکینگمو
پرداخت کردم، پس
336
00:30:46,914 --> 00:30:49,049
گفتم کارآگاه باسوِل
337
00:30:49,083 --> 00:30:51,985
نه پلیس بزرگراه وگاس، من جریمه نمیدم
338
00:30:52,019 --> 00:30:55,255
اخیراً با آدمهای خیلی بدی میپری
339
00:30:55,289 --> 00:30:57,592
نمیدونم دربارهی چی حرف میزنی
340
00:30:59,026 --> 00:31:02,863
نمیدونی داری خودتو تو چی میندازی تونی
341
00:31:02,896 --> 00:31:05,165
من طرف توام
342
00:31:05,199 --> 00:31:08,837
ولی اگه بهم نگی داری چی کار میکنی
343
00:31:08,869 --> 00:31:12,940
دفعهی بعد اینقدر باهات راه نمیام
344
00:31:12,973 --> 00:31:14,375
میفهمی؟
345
00:31:21,482 --> 00:31:23,183
آره؟
346
00:31:25,219 --> 00:31:26,286
آره
347
00:31:36,130 --> 00:31:38,499
این عجله برای چیه؟
348
00:31:39,466 --> 00:31:42,102
میخوام تری استاینهاوس رو از بین ببری
349
00:31:42,136 --> 00:31:45,406
اون توی خیابون میلوود شماره 2017
زندگی میکنه
350
00:31:45,439 --> 00:31:47,842
از بینش ببر؟ چرا؟
351
00:31:47,876 --> 00:31:49,811
کار تو نیست که بپرسی چرا
352
00:31:49,844 --> 00:31:52,146
من قاتل نیستم دانته
353
00:31:52,179 --> 00:31:55,015
زندگی بابی بهش بستگی داره
354
00:31:55,048 --> 00:31:57,084
اگه باید بدونی، اون حسابدار من بود
355
00:31:57,117 --> 00:31:59,554
ازم پول اختلاس کرده
356
00:31:59,587 --> 00:32:01,221
مغزشو بترکون
357
00:32:01,255 --> 00:32:04,425
اوه، آره، تو از اسلحه استفاده نمیکنی
از بات، لوله
358
00:32:04,458 --> 00:32:06,059
پر، هرچی، برام مهم نیست
359
00:32:06,093 --> 00:32:08,663
فقط وقتی تموم شد بهم زنگ بزن
360
00:32:08,696 --> 00:32:10,464
باید بابی رو ببینم
361
00:32:13,535 --> 00:32:16,370
کارتو انجام بده، بعد برادرتو میبینی
362
00:32:16,403 --> 00:32:18,606
جرأت داری
363
00:32:23,778 --> 00:32:25,914
وای، هدفتو بالاتر ببر
364
00:32:25,946 --> 00:32:28,215
فکر کنم زدی به بیضههاش
365
00:32:51,472 --> 00:32:54,408
بابا، من و مامان برات شام درست کردیم
366
00:32:56,911 --> 00:32:58,746
سلام عزیزم، روز خوبی داشتی؟
367
00:32:58,780 --> 00:33:00,682
فقط خوشحالم که خونهام
368
00:33:09,924 --> 00:33:11,124
تموم شد؟
369
00:33:11,158 --> 00:33:13,761
من این مردو برای تو نمیکشم
370
00:33:13,795 --> 00:33:15,530
یادت رفته توافقمون؟
371
00:33:15,563 --> 00:33:18,198
میفهمی زندگی برادرت دست منه، نه؟
372
00:33:18,232 --> 00:33:20,802
بذار کاملاً واضح بگم
373
00:33:20,835 --> 00:33:22,202
من دیگه تموم کردم
374
00:33:22,236 --> 00:33:24,204
هی، اگه به بابی آسیبی بزنی
375
00:33:24,238 --> 00:33:25,807
باید همیشه پشت سرتو نگاه کنی
376
00:33:25,840 --> 00:33:28,242
تا آخر عمرت
377
00:33:28,275 --> 00:33:31,245
رهاش کن، من یه راهی برای
پرداخت بدهیش پیدا میکنم
378
00:33:31,278 --> 00:33:34,516
هردومون میریم، این معاملهست
379
00:33:42,389 --> 00:33:47,261
سزار، یه گروه بردار و خونهی تونی رو
گلولهبارون کن
380
00:33:47,294 --> 00:33:50,097
ولی با خانواده کاری نداشته باش
381
00:34:05,445 --> 00:34:07,147
بابا، برات پاپکورن نگه داشتیم
382
00:34:07,180 --> 00:34:09,182
چمدوناتو ببند، باید بریم
383
00:34:15,990 --> 00:34:19,426
ببخش عزیزم، باید بهم اعتماد کنی، باشه؟
384
00:34:31,940 --> 00:34:33,808
سارا، بخواب زمین
385
00:34:35,577 --> 00:34:36,978
برو برو برو برو
386
00:34:50,625 --> 00:34:52,092
بابا، آفتاب؟
387
00:34:56,698 --> 00:34:58,131
بابا
388
00:35:00,969 --> 00:35:02,570
آفتاب؟
389
00:35:12,714 --> 00:35:14,549
سارا
390
00:35:14,582 --> 00:35:16,584
خدای من، نه
391
00:35:16,618 --> 00:35:18,987
نفس بکش، نفس بکش، با من بمون سارا
392
00:35:19,020 --> 00:35:21,823
نفس بکش، فقط نفس کشیدن رو ادامه بده
393
00:35:25,693 --> 00:35:28,261
خدای من
394
00:35:28,295 --> 00:35:30,163
با من بمون سارا
395
00:35:36,004 --> 00:35:37,972
سارا
396
00:35:39,139 --> 00:35:42,209
سارا، سارا، خدای من
397
00:35:45,580 --> 00:35:47,147
زود باش
398
00:35:48,650 --> 00:35:49,751
نه
399
00:36:02,563 --> 00:36:04,197
آفتاب، نه
400
00:36:04,231 --> 00:36:07,001
آفتاب، نه
401
00:36:07,035 --> 00:36:08,803
بابا داره میاد
402
00:36:08,836 --> 00:36:10,571
آفتاب، نه
403
00:36:10,605 --> 00:36:12,172
نه، نه
404
00:36:12,205 --> 00:36:14,408
رها کن منو
405
00:36:14,441 --> 00:36:15,643
آه
406
00:37:09,831 --> 00:37:13,300
تونی، متأسفم
407
00:37:15,136 --> 00:37:18,673
کارآگاه، باید اینو ببینی
408
00:38:20,234 --> 00:38:22,302
قراره جنگ بشه
409
00:38:29,544 --> 00:38:31,512
رسیدگی کردی؟
410
00:38:31,546 --> 00:38:34,481
اوه، آره، آره، تموم شد
411
00:38:34,515 --> 00:38:36,684
آره، خوبه سزار
412
00:38:46,326 --> 00:38:49,630
بهت نگفتم خانوادهشو بکشی
413
00:38:58,239 --> 00:39:01,008
با خانوادهی یه مرد درگیر نمیشی
414
00:39:04,612 --> 00:39:06,280
گفتم خونهشو گلولهبارون کن
415
00:39:06,314 --> 00:39:08,583
میبینی چطور کارو برای من سخت کردی؟
416
00:39:08,616 --> 00:39:10,852
این مرد دیگه چیزی برای از دست دادن نداره
417
00:39:12,520 --> 00:39:15,455
فقط با خانوادهی یه مرد درگیر نمیشی
418
00:39:15,488 --> 00:39:19,527
مارکو، اولین اشتباه کشتن دخترهاش بود
419
00:39:19,560 --> 00:39:21,863
دومین اشتباه زنده گذاشتنش بود
420
00:39:21,896 --> 00:39:27,434
حالا برو پیداش کن و کاری رو که شروع کردی
تموم کن
421
00:39:37,945 --> 00:39:39,446
اوه خدا
422
00:39:39,479 --> 00:39:42,382
به لطف رحمت تو
423
00:39:42,415 --> 00:39:47,088
مؤمنان درگذشته آرامش پیدا میکنن
424
00:39:47,121 --> 00:39:49,156
ای خداوند
425
00:39:49,190 --> 00:39:54,262
آنهایی که عزادارن رو آرام کن
426
00:39:54,295 --> 00:39:56,664
و بهشون نیرو بده
427
00:39:56,697 --> 00:40:01,068
با امید به زندگی جاویدان
428
00:40:01,102 --> 00:40:03,204
بریم در آرامش
429
00:40:03,237 --> 00:40:05,539
تونی رو دیدی؟
430
00:40:05,573 --> 00:40:07,842
نه ندیدم، ولی
431
00:40:08,876 --> 00:40:11,646
وقتی آماده باشه خودش میاد
432
00:40:14,582 --> 00:40:16,851
میتونی خبرم کنی وقتی آماده شد؟
433
00:40:18,953 --> 00:40:20,154
حتماً
434
00:40:39,273 --> 00:40:40,875
بگیر
435
00:40:40,908 --> 00:40:42,475
یه مزه کن
436
00:40:44,345 --> 00:40:45,746
ممنون
437
00:40:52,019 --> 00:40:53,688
نه، نگهش دار
438
00:40:53,721 --> 00:40:55,723
چند روزه نیستی
439
00:40:57,191 --> 00:41:00,493
فقط دارم دنبال دلیلی برای
ادامه زندگی میگردم
440
00:41:01,494 --> 00:41:04,332
هوم، هنوز پیدا کردی؟
441
00:41:04,365 --> 00:41:05,766
نه
442
00:41:09,337 --> 00:41:12,039
چی میشه اگه من یه دلیل بهت بدم؟
443
00:41:12,073 --> 00:41:15,576
هیچوقت دربارهی والدینم بهت نگفتم، رفیق
444
00:41:15,609 --> 00:41:18,045
من هجده سالم بود
445
00:41:18,079 --> 00:41:22,482
مامان و بابام داشتن از
مغازه سر کوچه برمیگشتن
446
00:41:22,516 --> 00:41:25,286
و همیشه، همیشه دست همو میگرفتن
447
00:41:25,319 --> 00:41:28,723
حتی توی خونه هم گاهی دست همو میگرفتن
448
00:41:28,756 --> 00:41:30,858
داشتن از مغازهی سر کوچه برمیگشتن
449
00:41:30,891 --> 00:41:36,230
که دو تا بچهی آشغال تازهکار خلافکار مقلد
450
00:41:36,263 --> 00:41:38,933
پسرای حرومزاده
451
00:41:38,966 --> 00:41:42,970
خریدهای مامانمو از دستش انداختن
452
00:41:43,004 --> 00:41:48,809
و بابام، میدونی، مردونه، صد و دوازده ساله
453
00:41:48,843 --> 00:41:51,579
خواست جلوشونو بگیره، و
454
00:41:53,914 --> 00:41:59,487
اون پسرای بیارزش حرومزاده همه
فشنگاشونو خالی کردن روشون
455
00:41:59,520 --> 00:42:02,123
همونجا روی پیادهرو خونریزی کردن و مردن
456
00:42:03,324 --> 00:42:05,192
اه
457
00:42:05,226 --> 00:42:07,928
هر روز اون صحنه رو میبینم
458
00:42:07,962 --> 00:42:11,565
هنوز توی همون آپارتمانی زندگی میکنم
که اونا بودن
459
00:42:11,599 --> 00:42:14,835
و دعا میکنم اون دو تا موش کوچیک
460
00:42:14,869 --> 00:42:18,305
پسرای حرومزاده یه روز سر راهم سبز بشن
461
00:42:20,741 --> 00:42:25,646
تو قوی هستی تونی، ولی باید ایمان داشته باشی
462
00:42:25,679 --> 00:42:29,183
میدونی وقتی ایمان از دست میدی چی میشه؟
463
00:42:29,216 --> 00:42:31,085
فقط یه روح گمشده میشی
464
00:42:34,422 --> 00:42:37,558
همهی اون خشم و نفرتو هدایت کن
465
00:42:38,826 --> 00:42:41,629
با شرارت این دنیا بجنگ
466
00:43:17,631 --> 00:43:19,800
نفس بکش، با من بمون
467
00:43:53,568 --> 00:43:55,035
منو یادت میاد؟
468
00:44:15,624 --> 00:44:17,024
بس کن
469
00:44:37,011 --> 00:44:38,712
اولین سؤال
470
00:44:38,746 --> 00:44:40,615
هیچ ایدهای داری چه شکلی بود؟
471
00:44:40,649 --> 00:44:42,551
هودی پوشیده بود
472
00:44:42,584 --> 00:44:45,019
رنگ هودی چی بود؟
473
00:44:45,052 --> 00:44:47,454
چیز دیگهای دیدی؟ نه
474
00:44:47,488 --> 00:44:49,223
چیز دیگهای یادت میاد؟
475
00:44:49,256 --> 00:44:50,691
هر چیزی که بتونی بهم بدی؟
476
00:44:50,724 --> 00:44:54,596
صبر کن، آه، داشت یه کامیون یدککش میروند
477
00:44:54,629 --> 00:44:57,398
پلاک؟ عددی دیدی؟
478
00:44:58,732 --> 00:45:00,868
ببین، اگه چیز دیگهای یادت اومد
479
00:45:00,901 --> 00:45:03,605
فرقی نداره چه ساعتی، فقط یه زنگ بهم بزن
، باشه؟
480
00:45:03,638 --> 00:45:05,873
قدردان کمکت هستم
481
00:45:14,683 --> 00:45:18,118
اون سعی کرد ایوانو جلوی همه بکشه
482
00:45:18,152 --> 00:45:20,487
حرومزادهی احمق
483
00:45:20,522 --> 00:45:23,290
این مشکل از بین نمیره
484
00:45:35,236 --> 00:45:38,372
خب کارآگاه، اگه بهتر نمیدونستم
485
00:45:38,405 --> 00:45:41,041
میگفتم داری منو تعقیب میکنی
486
00:45:41,075 --> 00:45:43,010
قانونی علیه این نیست؟
487
00:45:43,043 --> 00:45:46,780
هیچ قانونی علیه قهوه و گفتگو نیست شریل
488
00:45:48,916 --> 00:45:51,285
سیاه بدون خامه لطفاً
489
00:45:55,557 --> 00:45:58,627
بفرما، یه قهوه
490
00:45:58,660 --> 00:46:01,795
ممنون
491
00:46:01,829 --> 00:46:04,198
تونی در خطر جدیه
492
00:46:05,700 --> 00:46:08,969
هیچ ایدهای نداره با چی طرفه
493
00:46:09,003 --> 00:46:11,905
دارم سعی میکنم بهش کمک کنم شریل
494
00:46:11,939 --> 00:46:13,807
چی از من میخوای؟
495
00:46:13,841 --> 00:46:17,845
میخوام بدونم چرا با دانته درگیر شده
496
00:46:17,878 --> 00:46:21,148
تونی اینجا آدم بد نیست
497
00:46:21,181 --> 00:46:22,783
اینو میفهمم
498
00:46:22,816 --> 00:46:25,019
ولی اون بیرونه داره کارای خلاف میکنه
499
00:46:25,052 --> 00:46:27,221
خب، تو هم بیرون کارای خلاف میکردی
500
00:46:27,254 --> 00:46:30,157
اگه کسی بچههاتو کشته بود؟
501
00:46:30,190 --> 00:46:32,860
اون یه مرده در برابر یه ارتش
502
00:46:32,893 --> 00:46:35,262
شریل، هیچ شانسی نداره
503
00:46:36,397 --> 00:46:39,300
حالا میتونی هرطور میخوای برداشت کنی
504
00:46:40,401 --> 00:46:43,470
من متحدم، دشمن نیستم
505
00:46:43,505 --> 00:46:46,340
بیشتر از تو و تونی میدونم
506
00:46:46,373 --> 00:46:49,410
کنار گذاشتن من به نفع هیچکس نیست
507
00:46:52,079 --> 00:46:55,082
هرطور میخوای با این اطلاعات رفتار کن
508
00:46:55,115 --> 00:46:59,019
ولی دفعهی بعد که گفتگوی خصوصی داشتین
509
00:47:00,954 --> 00:47:04,058
چیزی که من گفتمو به اشتراک بذار
510
00:47:04,091 --> 00:47:06,060
خوشحال شدم دیدمت شریل
511
00:48:16,564 --> 00:48:18,198
حرومزاده
512
00:48:32,881 --> 00:48:36,049
هی، داری چی کار میکنی؟
513
00:48:38,419 --> 00:48:39,888
تونی؟
514
00:48:39,920 --> 00:48:41,989
ببین تونی، متأسفم، ایدهی من نبود
515
00:48:42,022 --> 00:48:43,758
نمیدونستم میکشتشون، قسم میخورم
516
00:48:43,792 --> 00:48:46,561
ببخش تونی، نمیدونستم
517
00:48:47,995 --> 00:48:49,096
چند وقته؟
518
00:48:49,129 --> 00:48:50,698
فقط چند سال
519
00:48:51,733 --> 00:48:53,701
تونی، من توی یه جای تاریک بودم
520
00:48:53,735 --> 00:48:56,036
دانته، اون کمکم کرد
521
00:48:56,069 --> 00:48:57,739
اون یه کار بهم داد
522
00:48:57,772 --> 00:49:00,875
بعد من داشتم بهش میگفتم
تو چقدر سرسختی، و اون
523
00:49:00,909 --> 00:49:04,579
فقط یه آدم بیرونی لازم داشت
که کارهایی براش انجام بده
524
00:49:07,981 --> 00:49:11,151
دخترای کوچیکم بابی
525
00:49:11,185 --> 00:49:13,588
قرار نبود آسیب ببینن تونی
526
00:49:13,621 --> 00:49:15,590
اون خانوادهی منو کشت
527
00:49:16,925 --> 00:49:19,226
اونها خانوادهی منم بودن
528
00:49:20,528 --> 00:49:22,730
من خانوادهی لعنتی توام
529
00:49:28,335 --> 00:49:31,138
وقتی بهت نیاز داشتم، تو خیلی مشغول بودی
530
00:49:31,171 --> 00:49:35,108
که همهچیز برای همه باشی جز من
531
00:49:35,142 --> 00:49:37,846
من باید چی کار میکردم تونی، هه؟
532
00:49:37,879 --> 00:49:39,814
به تو التماس کردم کمکم کنی
533
00:49:39,848 --> 00:49:41,148
سعی کردم پاکت کنم
534
00:49:41,181 --> 00:49:43,317
خب، به اندازهی کافی تلاش نکردی
535
00:49:45,285 --> 00:49:50,224
آقای قهرمان نظامی، پدر خوب، پسر خوب
536
00:49:50,257 --> 00:49:53,494
فقط گذاشتی منو زندانی کنن، و ولم کردی
تا اونجا پوسیدم
537
00:49:53,528 --> 00:49:57,464
اوه بابی، من بهت نیاز داشتم تونی
538
00:49:57,498 --> 00:50:01,401
و وقتی تو مشغول بودی که مرد بزرگ
قهرمان بزرگ باشی
539
00:50:01,435 --> 00:50:05,205
من خونه بودم، لگن بابامونو تمیز میکردم
540
00:50:05,239 --> 00:50:08,776
آره، تنها کسی بودم که وقتی داشت میمرد
کنارش بودم
541
00:50:10,177 --> 00:50:12,112
و میدونی چی همیشه بهم میگفت؟
542
00:50:12,145 --> 00:50:14,281
هر روز لعنتی
543
00:50:15,783 --> 00:50:18,720
چرا نمیتونی بیشتر شبیه تونی باشی؟
544
00:50:18,753 --> 00:50:20,989
یه سیلی به صورتم بود
545
00:50:21,021 --> 00:50:23,992
اون همهچیزو به تو داد
546
00:50:24,024 --> 00:50:25,660
کامیونش بتی
547
00:50:25,693 --> 00:50:28,061
برای من یه سنت لعنتی نذاشت
548
00:50:28,095 --> 00:50:32,499
فقط عکس تو کنار تختش بود وقتی مرد، تنها
549
00:50:35,068 --> 00:50:37,304
پس میخوای منو بکشی تونی؟
550
00:50:37,337 --> 00:50:40,942
آره، هر کاری باید بکنی بکن
551
00:50:40,975 --> 00:50:43,176
من دیگه چیزی برای زندگی ندارم
552
00:50:58,793 --> 00:51:00,294
ببخش
553
00:51:09,102 --> 00:51:11,071
منم متأسفم تونی
554
00:51:12,339 --> 00:51:14,609
بذار کمکت کنم درستش کنیم
555
00:51:30,024 --> 00:51:31,425
دانته
556
00:51:34,361 --> 00:51:36,296
اگه میخوای به دانته آسیب بزنی
557
00:51:36,330 --> 00:51:41,301
باید تنها چیزی که بیشتر از همه دوست داره رو
ازش بگیری، پول
558
00:51:42,770 --> 00:51:44,839
باید آدرسها و اسم همهی کسبوکارهاشو بنویسی
559
00:51:44,872 --> 00:51:46,674
همهشونو
560
00:51:48,375 --> 00:51:50,712
فکر کنم فقط یه معنی داره
561
00:51:50,745 --> 00:51:52,112
جنگ
562
00:51:53,815 --> 00:51:57,317
و فکر کن اون میخواست ازت استفاده کنه
تا جلوی جنگو بگیره
563
00:51:57,351 --> 00:51:58,519
اوه
564
00:51:59,587 --> 00:52:02,824
باید بری به مخفیگاه با ادواردو
565
00:52:02,857 --> 00:52:04,559
نه، تونی، من با تو میام
566
00:52:04,592 --> 00:52:07,662
نمیخوام کسی دیگه به خاطر من آسیب ببینه
567
00:52:07,695 --> 00:52:09,162
آره، ولی من کسی بودم
568
00:52:09,196 --> 00:52:10,765
که اول خرابش کردم
569
00:52:10,798 --> 00:52:12,165
نه
570
00:53:03,818 --> 00:53:05,920
خودتو راحت بگیر بابی
571
00:53:05,953 --> 00:53:08,188
خونهی من خونهی توئه
572
00:53:51,999 --> 00:53:55,803
برو بیرون
573
00:53:55,837 --> 00:53:56,938
الان
574
00:53:56,971 --> 00:53:58,806
هی، تو دیگه کی هستی؟
575
00:54:54,629 --> 00:54:55,830
باشه
576
00:54:57,031 --> 00:54:59,734
یه سورپرایز خوب برات دارم
577
00:55:07,340 --> 00:55:10,511
وقت مهمونیه
578
00:55:44,612 --> 00:55:46,413
آه
579
00:56:55,583 --> 00:56:58,853
اینجا چی کار میکنی؟ حالت خوبه؟
580
00:56:58,886 --> 00:57:02,489
اگه چیزی برام پیش بیاد
میخوام تو مراقبت بشی
581
00:57:02,523 --> 00:57:04,091
میخوام گاراژو به تو بسپرم
582
00:57:04,125 --> 00:57:06,260
چی؟
583
00:57:06,294 --> 00:57:07,828
احتمالاً چیزی نیست، فقط میگم
584
00:57:07,862 --> 00:57:10,531
نمیخوام اینجوری حرف بزنی
585
00:57:12,733 --> 00:57:15,369
اون کارآگاه، چند بار اومده
586
00:57:15,403 --> 00:57:18,039
و دربارهی تو سؤال کرده
587
00:57:18,072 --> 00:57:20,341
میگه در خطر هستی
588
00:57:20,374 --> 00:57:21,842
تونی، هرچی برنامهریزی کردی
589
00:57:21,876 --> 00:57:23,511
هی
590
00:57:26,280 --> 00:57:27,982
تقریباً تمومه
591
00:57:41,362 --> 00:57:43,998
آقای دانته، خوشحالم میبینمت
592
00:58:19,900 --> 00:58:21,168
ما یه معامله داریم
593
00:58:23,037 --> 00:58:25,639
میتونم کمکی کنم عزیزم؟
594
00:58:45,926 --> 00:58:47,661
باید حرکت کنیم
595
00:59:17,925 --> 00:59:21,095
اون حرومزاده چهار میلیون دلار از دستم گرفت
596
00:59:23,664 --> 00:59:27,902
ایوان، میخوام یه سر به گاراژ تونی بزنی
597
00:59:44,285 --> 00:59:45,886
منو یادت میاد؟
598
00:59:48,923 --> 00:59:52,726
کاری که میکنی خانواده تورو
برنمیگردونه تونی
599
00:59:53,794 --> 00:59:56,797
الان مدرک کافی دارم که ببرمت اداره
600
00:59:57,798 --> 00:59:59,900
ولی این کارو نمیکنم
601
00:59:59,934 --> 01:00:02,369
دانته شریک منو کشت
602
01:00:02,403 --> 01:00:04,506
اون چند روز شکنجهش کرد
603
01:00:04,539 --> 01:00:06,073
خواهش میکنم
604
01:00:06,107 --> 01:00:10,010
بعد نشان خونیشو به عنوان هشدار برام فرستاد
605
01:00:10,044 --> 01:00:11,145
آه
606
01:00:11,178 --> 01:00:12,980
منم میخوام اون از بین بره
607
01:00:14,516 --> 01:00:16,283
خب حالا چی؟
608
01:00:16,317 --> 01:00:19,787
این همهی چیزیه که اداره درباره دانته
و کل عملیات داره
609
01:00:19,820 --> 01:00:21,989
و این کل ماجراست
610
01:00:23,257 --> 01:00:25,659
اون همهجا چشم داره
611
01:00:25,693 --> 01:00:29,263
ادارهی من، دادگاهها، خیابونها
هرجا که فکر کنی
612
01:00:30,264 --> 01:00:31,866
من دشمن نیستم
613
01:01:50,077 --> 01:01:53,013
حالت خوب میشه، هواتو داریم
614
01:01:55,482 --> 01:01:57,885
اون فقط یه بچه هست
مراقبش باش
615
01:02:21,875 --> 01:02:25,446
اون دیوونهست، تا وقتی تو مرده باشی
ولت نمیکنه
616
01:02:26,814 --> 01:02:29,049
اکثر مردم شهر رو ترک میکردن
617
01:02:29,083 --> 01:02:31,452
بعد از شنیدن این حرفها، من جزو
اکثر مردم نیستم
618
01:02:40,861 --> 01:02:42,763
تونی؟
619
01:02:44,164 --> 01:02:46,267
یه کم بخواب
620
01:02:46,300 --> 01:02:48,369
شب بخیر کارآگاه
621
01:02:53,140 --> 01:02:54,908
مثل یه نوار خراب حرف میزنم
622
01:02:54,942 --> 01:02:56,277
میخوام این مرد بمیره
623
01:02:56,310 --> 01:02:57,911
بذار من رسیدگی کنم
624
01:03:01,782 --> 01:03:04,285
اگه لازم باشه خودم میکشمش
625
01:03:07,421 --> 01:03:09,290
نمیتونی اینجوری ادامه بدی
626
01:03:09,323 --> 01:03:11,425
من برای تو میترسم
627
01:03:12,793 --> 01:03:15,229
داری بهم کابوس میدی
628
01:03:18,098 --> 01:03:20,669
وقتی لبخند میزنی خوشتیپی
629
01:03:20,702 --> 01:03:22,503
باید بیشتر لبخند بزنی
630
01:03:32,246 --> 01:03:33,447
مارکو
631
01:03:35,816 --> 01:03:38,285
زود انجامش بده
632
01:03:38,319 --> 01:03:40,154
باشه رئیس
633
01:03:45,326 --> 01:03:47,629
برو بشین، برات آب میارم، باشه؟
634
01:03:47,662 --> 01:03:49,330
حتماً
635
01:05:06,240 --> 01:05:08,475
میخوای من برم داخل؟
636
01:05:08,510 --> 01:05:11,613
نه دیمیتری، خودم انجامش میدم
637
01:05:48,616 --> 01:05:51,151
به یه کیسهی جسد بزرگ نیاز داریم
638
01:06:30,859 --> 01:06:33,661
خداحافظ تونی
639
01:06:34,829 --> 01:06:36,430
لعنتی
640
01:06:36,463 --> 01:06:38,465
مارکو کجاست؟
641
01:06:38,499 --> 01:06:39,901
مارکو کجاست؟ مارکو مرد بزرگیه
642
01:06:39,934 --> 01:06:42,169
خودش مراقب خودش میشه
643
01:07:05,425 --> 01:07:07,027
چی اینقدر خندهداره؟
644
01:07:10,665 --> 01:07:13,233
معتاد
645
01:07:13,267 --> 01:07:16,704
تونی همه شمارو میکشه
646
01:07:19,607 --> 01:07:21,241
میبینیم
647
01:07:35,289 --> 01:07:36,858
هی
648
01:07:36,891 --> 01:07:38,927
خوبی؟
649
01:07:38,960 --> 01:07:40,260
آره
650
01:07:41,328 --> 01:07:43,798
میخواستم همینو ازت بپرسم
651
01:07:45,165 --> 01:07:46,668
سرت چطوره؟
652
01:07:48,603 --> 01:07:50,070
درد میکنه
653
01:07:54,474 --> 01:07:55,677
تادا
654
01:08:32,947 --> 01:08:34,782
واقعاً دوست دارم تمیز بشم
655
01:08:34,816 --> 01:08:36,149
حتماً
656
01:08:36,183 --> 01:08:38,318
حموم آخر راهروئه
657
01:08:39,520 --> 01:08:40,722
ممنون
658
01:08:53,801 --> 01:08:56,904
باید بیای یه چیزی رو توی گاراژ ببینی
659
01:09:36,678 --> 01:09:38,813
میدونیم دوران سختی داشتی
660
01:09:45,153 --> 01:09:48,255
همینطور میدونیم چی برنامهریزی کردی
661
01:09:48,288 --> 01:09:50,625
همهی چیزایی که توی لیستت بود رئیس
662
01:09:50,658 --> 01:09:53,695
اسم و چندتا چیز اضافه هم گذاشتیم
663
01:09:55,897 --> 01:09:57,330
هی
664
01:09:57,364 --> 01:09:59,600
خلاصهشو بهت میگم
665
01:10:02,804 --> 01:10:05,305
تونی
666
01:10:05,338 --> 01:10:08,109
تو همیشه مثل یه پسر برای من بودی
667
01:10:08,142 --> 01:10:10,144
ممنون ادواردو
668
01:10:10,178 --> 01:10:13,548
باید بچهها رو امن نگه داریم، میدونی؟
669
01:10:13,581 --> 01:10:17,085
حالا تونستم یه چیپ توی بتی بذارم
670
01:10:17,118 --> 01:10:19,821
که بتونم هر حرکتتو زیر نظر بگیرم
671
01:10:19,854 --> 01:10:23,791
از طریق ماهواره گوش میدم و نگاه میکنم
672
01:10:23,825 --> 01:10:27,327
حالا اگه چیزی خواستی، هرچی که باشه
673
01:10:27,360 --> 01:10:29,496
فقط اون هدست رو لمس کن
674
01:10:37,004 --> 01:10:40,474
سلام تونی، یه هدیه برات دارم
675
01:10:40,508 --> 01:10:42,710
بابی، به برادرت سلام کن
676
01:10:45,179 --> 01:10:47,314
اگه میخوای برادرتو زنده ببینی
677
01:10:47,347 --> 01:10:49,717
امشب بیا خونهی من
678
01:11:52,580 --> 01:11:56,884
باعث افتخار بوده که هرکدوم از شما رو شناختم
679
01:11:56,918 --> 01:12:00,487
میخوام بابت همهی کارهایی که برام کردین
تشکر کنم
680
01:12:01,488 --> 01:12:04,357
شماها حالا خانوادهی منین
681
01:12:04,391 --> 01:12:06,527
خانواده
682
01:12:06,561 --> 01:12:08,029
خانواده
683
01:12:08,062 --> 01:12:09,664
خانواده
684
01:12:09,697 --> 01:12:10,865
خانواده
685
01:12:13,067 --> 01:12:14,467
خانواده
686
01:12:50,171 --> 01:12:51,806
من باهات میام
687
01:12:56,310 --> 01:12:57,745
حالت جنگی
688
01:12:57,778 --> 01:12:59,981
حالت جنگی فعال شد
689
01:13:42,957 --> 01:13:45,192
بزنشون
690
01:13:45,226 --> 01:13:46,861
لعنتی
691
01:13:49,297 --> 01:13:52,333
آروم باش، ضد گلولهست
692
01:13:52,366 --> 01:13:54,168
ادواردو، آمادهای؟
693
01:13:54,201 --> 01:13:56,938
هر وقت آمادهای، بریم
694
01:14:15,022 --> 01:14:16,757
اوه، دختر خوبمه
695
01:14:46,187 --> 01:14:47,688
بسوز عزیزم، بسوز
696
01:15:03,404 --> 01:15:06,173
باشه بتی، اسلحهها بالا
697
01:15:58,592 --> 01:16:00,494
فکر میکردم از اسلحه استفاده نمیکنی
698
01:16:00,529 --> 01:16:03,564
به مادرم قول دادم هیچوقت یکی رو دست نگیرم
699
01:16:03,597 --> 01:16:06,100
یکی رو دست بگیرم؟
700
01:16:06,133 --> 01:16:07,334
فهمیدم
701
01:18:31,345 --> 01:18:33,247
حرومزاده
702
01:18:33,280 --> 01:18:35,216
این پیراهنو دوست داشتم
703
01:19:46,787 --> 01:19:48,789
ادواردو
704
01:19:51,058 --> 01:19:53,260
یه کم کمک اینجا؟ باشه، آره
705
01:19:53,294 --> 01:19:55,129
بزن بریم
706
01:20:16,785 --> 01:20:20,689
بد نیست برای کسی که اسلحه استفاده نمیکنه
707
01:20:32,232 --> 01:20:34,401
برو دانته رو پیدا کن
708
01:20:34,435 --> 01:20:35,836
من اینجا خوبم
709
01:21:03,598 --> 01:21:05,366
شب بخیر پرنسس
710
01:21:39,868 --> 01:21:42,069
آه
711
01:22:14,769 --> 01:22:17,237
وقتشه حرومزاده
712
01:22:18,172 --> 01:22:20,575
کل روز منتظر این بودم
713
01:22:23,678 --> 01:22:26,213
دانته کجاست؟
714
01:22:29,183 --> 01:22:30,819
وقت این مزخرفاتو ندارم
715
01:22:30,852 --> 01:22:31,985
دانته کجاست؟
716
01:22:35,723 --> 01:22:37,291
باشه
717
01:22:38,992 --> 01:22:40,728
میخوای برقصیم؟
718
01:22:40,762 --> 01:22:42,797
فکر نمیکردم هیچوقت بپرسی
719
01:23:19,801 --> 01:23:22,269
از رقص متنفرم
720
01:23:35,482 --> 01:23:39,386
فکر کردی میتونی همینجوری بیای اینجا
و منو بکشی؟
721
01:23:42,155 --> 01:23:44,692
احمق لعنتی
722
01:23:44,726 --> 01:23:47,127
تو خانوادهی منو کشتی
723
01:23:47,160 --> 01:23:49,263
خانوادهتو کشتم؟
724
01:23:49,296 --> 01:23:51,699
تو یه عوضی لعنتی هستی
725
01:23:53,935 --> 01:23:55,837
من بچهها رو نمیکشم، فهمیدی؟
726
01:23:55,870 --> 01:23:58,806
تو لعنتی پریدی قبل از اینکه نگاه کنی
727
01:24:03,277 --> 01:24:06,179
تو یه حرومزادهی احمقی
728
01:25:01,869 --> 01:25:04,137
خوب کار کردی داداش کوچیک
729
01:25:13,014 --> 01:25:14,649
حالا بریم خونه
730
01:26:57,118 --> 01:26:58,519
تونی؟
731
01:27:00,988 --> 01:27:02,355
تونی
732
01:27:12,066 --> 01:27:13,801
خدای من
733
01:27:16,037 --> 01:27:18,673
زندهای آره
734
01:27:20,608 --> 01:27:21,776
آره
735
01:27:25,813 --> 01:27:27,014
تموم شد
736
01:27:28,716 --> 01:27:29,917
تموم شد
737
01:28:05,019 --> 01:28:06,419
بابا
738
01:28:08,556 --> 01:28:09,857
بابا
739
01:28:58,873 --> 01:29:00,575
ممنون
740
01:29:02,009 --> 01:29:04,078
خواهش میکنم
741
01:29:04,111 --> 01:29:07,380
یه مدت بالا و پایین داشت، ولی
742
01:29:07,414 --> 01:29:11,451
واضحه که داری یه دختر صبور و قوی بزرگ میکنی
743
01:29:11,484 --> 01:29:12,887
کجا بود؟
744
01:29:14,522 --> 01:29:17,024
کارآگاه، باید اینو ببینی
745
01:29:19,260 --> 01:29:21,796
نبض داره
746
01:29:22,897 --> 01:29:26,534
برای محافظتش مجبور شدیم
توی قرنطینه نگهش داریم
747
01:29:30,972 --> 01:29:32,707
مراقب خودت باش تونی
748
01:29:42,083 --> 01:29:44,051
تو مرد خوبی هستی کارآگاه
749
01:30:00,201 --> 01:30:02,803
میخوام یه نفر رو بهت معرفی کنم
750
01:30:02,837 --> 01:30:04,171
این شریله
751
01:30:05,239 --> 01:30:07,141
سلام
752
01:30:07,174 --> 01:30:09,911
خوشحالم از آشنایی
753
01:30:14,382 --> 01:30:16,150
بریم
754
01:30:16,174 --> 01:30:18,174
زیرنویس : Mr.bahman
(bahman_air@yahoo.com)
60173