All language subtitles for The Prince (2021) - S01E02 - Tea (1080p HMAX WEB-DL x265 t3nzin)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,010 --> 00:00:49,010
One minute!
2
00:00:49,550 --> 00:00:52,150
Afternoon tea service in 55 seconds!
3
00:00:52,790 --> 00:00:53,790
Leave him!
4
00:00:55,470 --> 00:00:56,910
45 seconds!
5
00:00:57,710 --> 00:01:00,270
Hey, who do I talk to if I need Thursday
off?
6
00:01:10,470 --> 00:01:14,860
Lovely. Everything looks absolutely...
Absolutely scrummy.
7
00:01:15,100 --> 00:01:17,580
Yum, yum. I fucking love tea.
8
00:01:17,920 --> 00:01:19,920
Can I feed Camilla a sugar cube?
9
00:01:20,260 --> 00:01:21,260
Just one.
10
00:01:22,940 --> 00:01:24,200
Oh, she took it.
11
00:01:24,440 --> 00:01:25,440
She's a good girl.
12
00:01:26,100 --> 00:01:28,960
Would you pour a little bit of tea down
Prince Philip's throat?
13
00:01:29,220 --> 00:01:30,360
With pleasure, Your Royal Highness.
14
00:01:32,460 --> 00:01:35,560
It's, uh, closed, ma 'am.
15
00:01:35,900 --> 00:01:36,960
Here, let me give it a try.
16
00:01:37,300 --> 00:01:38,480
Sometimes it sticks.
17
00:01:39,400 --> 00:01:42,340
All right, Grandpa, let's open your
mouth for William.
18
00:01:46,830 --> 00:01:51,890
Really stuck this time. Is it like
opening a jar? Maybe run it under hot
19
00:01:52,590 --> 00:01:54,970
Why am I even participating in this?
20
00:01:56,090 --> 00:01:57,090
Oh, neat.
21
00:01:57,290 --> 00:01:58,950
Demi Lovato is non -binary.
22
00:01:59,610 --> 00:02:00,610
Good for them.
23
00:02:01,410 --> 00:02:02,870
Oh, look, you got it open.
24
00:02:03,630 --> 00:02:05,050
Good as new.
25
00:02:05,530 --> 00:02:06,710
I would like a treat.
26
00:02:06,930 --> 00:02:09,530
I would like a treat. The Queen would
like a treat.
27
00:02:09,930 --> 00:02:14,130
Oh, Mummy, look at all the yummy, yummy,
yummies. Yummy, yummy, yummy, yummy,
28
00:02:14,150 --> 00:02:16,250
yummy. Yummy, Mummy, Mummy, Mummy,
Mummy.
29
00:02:16,730 --> 00:02:18,130
You sound like a fucking idiot.
30
00:02:18,370 --> 00:02:20,550
That's why you're not king, in case
you're wondering.
31
00:02:20,970 --> 00:02:22,170
Sorry I got caught up.
32
00:02:22,410 --> 00:02:25,830
A selection of all your favourites, ma
'am. Where's the flummery tart?
33
00:02:26,170 --> 00:02:28,010
Where's the flummery tart?
34
00:02:28,330 --> 00:02:32,350
I don't see it. I don't... Oh, there it
is.
35
00:02:32,950 --> 00:02:34,110
I'll have that.
36
00:02:34,590 --> 00:02:35,590
Very good, ma 'am.
37
00:02:35,900 --> 00:02:36,900
Gimme, gimme.
38
00:02:39,820 --> 00:02:45,420
So I went online to see what was new
with Uncle Harry and Auntie Megan, and I
39
00:02:45,420 --> 00:02:46,460
couldn't find a thing.
40
00:02:46,860 --> 00:02:47,860
Isn't that odd?
41
00:02:48,140 --> 00:02:51,460
I would have thought she'd have at least
popped up in a tampon commercial by
42
00:02:51,460 --> 00:02:52,460
now.
43
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
Excuse me.
44
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
You're fired.
45
00:02:56,740 --> 00:02:58,160
Sorry? You heard me.
46
00:02:58,480 --> 00:03:01,040
I won't tolerate your constant coughing
and hacking.
47
00:03:01,340 --> 00:03:05,440
Oh, Mummy, don't. I love that one. You
are so weak, Charles.
48
00:03:05,820 --> 00:03:07,140
Like this fucking tea.
49
00:03:07,360 --> 00:03:08,500
Get him out of here.
50
00:03:09,220 --> 00:03:10,960
Bye, Felicia.
51
00:03:11,940 --> 00:03:15,240
From this day forward, you will be in
charge of the tea service.
52
00:03:15,580 --> 00:03:16,840
I don't know what to say, ma 'am.
53
00:03:17,620 --> 00:03:22,800
I'm honoured. And I want you to know
that I'm super easy and just have fun
54
00:03:22,800 --> 00:03:24,020
it. Oi!
55
00:03:24,460 --> 00:03:25,460
Tea!
56
00:03:28,490 --> 00:03:29,490
Thank you.
57
00:03:30,550 --> 00:03:32,350
Okay, that kid freaks me out.
58
00:03:33,410 --> 00:03:36,890
Okay, slow down. What exactly did she
say to you again? A promotion.
59
00:03:37,110 --> 00:03:39,190
She gave me a promotion, Greg.
60
00:03:39,430 --> 00:03:42,770
I didn't think things could possibly get
any better after our wedding.
61
00:03:43,350 --> 00:03:47,590
With the extra money, we could start
saving for a surrogate. Nothing would
62
00:03:47,590 --> 00:03:49,990
me happier than for us to raise a baby
in this drawer.
63
00:03:50,350 --> 00:03:52,630
That dresser has two drawers.
64
00:03:53,530 --> 00:03:54,870
Twins, could you imagine?
65
00:03:55,130 --> 00:03:56,130
I could.
66
00:03:56,760 --> 00:04:00,460
Don't you see? It's all happening for
us. We're going to be one of those
67
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
couples.
68
00:04:02,320 --> 00:04:03,520
It's just... What?
69
00:04:04,400 --> 00:04:06,200
Pea service is a lot.
70
00:04:06,540 --> 00:04:08,420
Do you really think I'm up to it?
71
00:04:08,680 --> 00:04:12,520
You listen to me, Douglas Mitchell
Thorpe. I knew when I met you that first
72
00:04:12,520 --> 00:04:16,019
changing Prince Philip's diaper that you
were destined for even greater things.
73
00:04:16,399 --> 00:04:19,620
That was already more than I had ever
dreamt for myself.
74
00:04:20,160 --> 00:04:22,040
But I've learned to dream bigger.
75
00:04:22,760 --> 00:04:24,800
Thanks to you, I believe in you.
76
00:04:25,520 --> 00:04:27,380
Just make sure he has that fucking tart.
77
00:04:33,200 --> 00:04:37,720
Do you feel rested?
78
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Not really.
79
00:04:41,680 --> 00:04:47,240
Hey, Harry, I'm gonna... Okay, what are
you doing?
80
00:04:47,460 --> 00:04:48,460
Hanging out.
81
00:04:48,700 --> 00:04:49,980
You know, relaxing.
82
00:04:50,420 --> 00:04:51,500
Um, okay.
83
00:04:52,120 --> 00:04:55,480
It looks like you're standing kind of
rigid and formal. Not at all relaxed.
84
00:04:55,900 --> 00:04:57,120
Really? No.
85
00:04:57,940 --> 00:04:58,940
Opposite, actually.
86
00:04:59,700 --> 00:05:01,720
Jesus, what did they do to you?
87
00:05:02,020 --> 00:05:04,460
Anyway, would you mind looking after
Archie? I have an audition.
88
00:05:04,780 --> 00:05:08,440
Is it for Martin Scorsese? It's for Last
Man Standing. But my agent said it
89
00:05:08,440 --> 00:05:09,439
could be recurring.
90
00:05:09,440 --> 00:05:11,640
I'm sure it's wonderful, darling. It
only sounds shitty.
91
00:05:12,380 --> 00:05:13,700
Yeah. Thanks.
92
00:05:14,420 --> 00:05:15,600
Okay. See you later.
93
00:05:16,120 --> 00:05:17,680
Oh, would you pick up some milk?
94
00:05:21,549 --> 00:05:23,850
Everybody, may I have your attention?
95
00:05:27,570 --> 00:05:30,430
I said, may I have your attention?
96
00:05:31,850 --> 00:05:35,250
We are about to begin tea service.
97
00:05:35,590 --> 00:05:38,830
I know some of you are anxious. Some of
you are frightened.
98
00:05:39,150 --> 00:05:40,530
But know this.
99
00:05:40,770 --> 00:05:43,050
We do this for our queen.
100
00:05:43,490 --> 00:05:46,590
It will be difficult. Some of us will
fall.
101
00:05:46,830 --> 00:05:49,410
But together, we will succeed.
102
00:05:50,280 --> 00:05:56,780
We will give them biscuits. We will give
them tea. We will give them guns.
103
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
Or we will die trying.
104
00:05:59,660 --> 00:06:05,640
For he today that sheds his blood with
me shall be my brother.
105
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
Yay!
106
00:06:08,160 --> 00:06:09,160
Bravo!
107
00:06:10,400 --> 00:06:16,540
Bravo! Edmund, bring the flummery tar
right away.
108
00:06:17,870 --> 00:06:19,990
Now, does anybody have a question?
109
00:06:20,350 --> 00:06:22,850
Yeah, who do I talk to if I need
Thursday off?
110
00:06:28,090 --> 00:06:29,850
Buck! Buck, I say!
111
00:06:31,390 --> 00:06:32,450
The tarts.
112
00:06:35,190 --> 00:06:36,370
Cheers. Thanks, mate.
113
00:06:42,990 --> 00:06:44,530
Can nobody fix that?
114
00:06:46,640 --> 00:06:48,120
I think the hinge is broken.
115
00:06:48,360 --> 00:06:51,440
Just leave it. It's easier to put stuff
in that way.
116
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
See?
117
00:06:54,080 --> 00:06:55,320
Happy as a clam.
118
00:06:56,780 --> 00:06:59,260
I told you I'll call when it's safe.
119
00:06:59,780 --> 00:07:02,940
Wait. What's going on with you?
120
00:07:03,260 --> 00:07:04,260
George is pretty.
121
00:07:04,740 --> 00:07:06,700
Oh, my God. Thank you.
122
00:07:07,200 --> 00:07:10,600
Camilla, you should ask Mummy if she
wants to do Pilates with you.
123
00:07:11,080 --> 00:07:12,980
Yes, she would adore it.
124
00:07:13,280 --> 00:07:16,730
Mummy? Camilla's desperate for you to do
Pilates with her.
125
00:07:17,110 --> 00:07:19,070
You know when I'm available, Camilla?
126
00:07:19,450 --> 00:07:21,670
When fucking hell freezes over.
127
00:07:21,950 --> 00:07:24,510
How dare she say I need Pilates?
128
00:07:25,050 --> 00:07:27,010
She's going to think about it and give
back to you, darling.
129
00:07:28,030 --> 00:07:29,190
Flummery tart, ma 'am.
130
00:07:31,030 --> 00:07:32,970
I don't like this.
131
00:07:33,590 --> 00:07:37,330
But it's been your favourite for 90
years.
132
00:07:37,730 --> 00:07:42,770
Yeah, and I just got sick of it. Now
take it away. I never want to see it
133
00:07:43,280 --> 00:07:44,280
Of course, ma 'am.
134
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
Ah, fuck.
135
00:07:45,880 --> 00:07:50,540
If I ever see that tart again, you piece
of shit, we'll be serving tea out of
136
00:07:50,540 --> 00:07:53,820
your severed head. Do you understand me?
Yes, of course, ma 'am.
137
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
Apologies.
138
00:07:56,480 --> 00:07:58,560
I think he's doing a rather good job.
139
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
Yes, bang on.
140
00:08:05,540 --> 00:08:06,920
Excuse me. Milk?
141
00:08:07,160 --> 00:08:08,300
Fuck off. Right.
142
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
Okay, Arby.
143
00:08:10,200 --> 00:08:12,100
Milk? Go to hell, asshole.
144
00:08:12,830 --> 00:08:14,190
Aww, cute baby.
145
00:08:14,450 --> 00:08:15,450
Thanks.
146
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
Milk?
147
00:08:23,570 --> 00:08:24,570
Milk?
148
00:08:25,130 --> 00:08:26,750
Milk? End of aisle one.
149
00:08:27,530 --> 00:08:28,950
For your kindness, sir.
150
00:08:30,510 --> 00:08:31,870
Um, okay.
151
00:08:32,169 --> 00:08:34,130
What'd he give you? Get away, it's mine!
152
00:08:36,230 --> 00:08:37,230
Fuck me.
153
00:08:37,289 --> 00:08:39,110
The whole aisle is a refrigerator.
154
00:08:41,960 --> 00:08:45,680
So today it went, you know, OK.
155
00:08:46,240 --> 00:08:47,580
I think you did fabulous.
156
00:08:47,860 --> 00:08:49,600
Doesn't everyone think Douglas did
fabulous?
157
00:08:49,820 --> 00:08:50,820
Don't.
158
00:08:51,400 --> 00:08:54,120
Now, first order of business, the
flummery tart.
159
00:08:54,500 --> 00:08:56,480
We don't need them ever again.
160
00:08:56,880 --> 00:08:58,940
She went off.
161
00:08:59,540 --> 00:09:02,500
So what do we do about those things down
there, then?
162
00:09:03,100 --> 00:09:04,100
Yeah.
163
00:09:05,440 --> 00:09:08,720
Somebody needs to take care of that
whole situation.
164
00:09:10,149 --> 00:09:13,030
So, I'll leave that to somebody.
165
00:09:15,490 --> 00:09:16,490
Any other thoughts?
166
00:09:17,150 --> 00:09:18,630
Reminder, I'm not here Thursday.
167
00:09:18,850 --> 00:09:19,850
I know!
168
00:09:21,690 --> 00:09:24,850
Hi, Kate, it's Megan. I was just
wondering if you've heard from Harry?
169
00:09:25,630 --> 00:09:26,630
Megan?
170
00:09:26,830 --> 00:09:29,450
Megan Markle, your sister -in -law.
171
00:09:30,230 --> 00:09:31,470
Oh, never mind, he's here.
172
00:09:31,750 --> 00:09:32,790
Wonderful, darling.
173
00:09:33,110 --> 00:09:34,110
Who was that?
174
00:09:34,530 --> 00:09:37,330
Megan. Some tosser gave her our number.
175
00:09:38,050 --> 00:09:39,170
Oh, sh...
176
00:09:40,400 --> 00:09:41,660
Don't miss her.
177
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
Where have you been?
178
00:09:43,060 --> 00:09:44,860
The most incredible thing happened.
179
00:09:45,080 --> 00:09:48,560
I found this place. You're not going to
believe it. Stacks and stacks of food as
180
00:09:48,560 --> 00:09:51,840
far as the eye could see. And people
just roaming the corridors taking it.
181
00:09:52,120 --> 00:09:53,019
Mm -hmm.
182
00:09:53,020 --> 00:09:54,020
So how was your audition?
183
00:09:54,300 --> 00:09:56,220
The show was canceled by the time I got
there.
184
00:09:56,500 --> 00:09:58,920
Well, we don't need you to work anyway
because I'm able to find this.
185
00:09:59,740 --> 00:10:00,900
Game on, America!
186
00:10:01,620 --> 00:10:06,440
Okay, well, you don't get paid for that,
but I'm super happy for you. You're
187
00:10:06,440 --> 00:10:08,460
figuring things out, I guess.
188
00:10:08,880 --> 00:10:11,260
What happened to your ring? I gave it to
the working people.
189
00:10:11,480 --> 00:10:12,620
We're the working people!
190
00:10:14,060 --> 00:10:17,540
I'm sorry, I just, uh... I need a drink.
191
00:10:21,200 --> 00:10:22,460
I don't know about this.
192
00:10:22,860 --> 00:10:24,280
It's like getting rid of mice.
193
00:10:24,760 --> 00:10:26,880
Okay. Right, that makes sense.
194
00:10:27,660 --> 00:10:28,660
Mice.
195
00:10:28,820 --> 00:10:29,820
They're like mice.
196
00:10:29,960 --> 00:10:31,280
Very humane.
197
00:10:31,560 --> 00:10:32,820
Good. Good.
198
00:10:39,950 --> 00:10:40,950
Holy shit!
199
00:10:48,530 --> 00:10:49,610
Ah, that's done.
200
00:10:50,530 --> 00:10:53,470
So, what are the big plans for this day?
201
00:11:05,290 --> 00:11:07,670
Ugh, people keep sending me stuff.
202
00:11:07,970 --> 00:11:09,920
It's... Literally never -ending.
203
00:11:10,480 --> 00:11:12,140
Hey, do you want a jar of La Mer?
204
00:11:12,380 --> 00:11:15,900
I would love a jar. I'm kidding. These
are like 500 pounds.
205
00:11:16,440 --> 00:11:18,160
Okay, let's go over my day tomorrow.
206
00:11:18,640 --> 00:11:22,340
You have school and nap and snack, Your
Royal Highness.
207
00:11:22,580 --> 00:11:24,720
Okay, I'll need reminder texts for all
of those.
208
00:11:25,180 --> 00:11:29,220
Really good job lately, O. You've been
crushing it. And you have a play date
209
00:11:29,220 --> 00:11:30,460
later this week, sir.
210
00:11:30,700 --> 00:11:32,540
Why am I just hearing about this now?
211
00:11:32,900 --> 00:11:36,560
It's been on your schedule for weeks,
sir. I'm not in the mood for one of your
212
00:11:36,560 --> 00:11:37,860
excuses, so spare me.
213
00:11:40,060 --> 00:11:41,320
First, we'll need a theme.
214
00:11:41,600 --> 00:11:45,880
Start thinking Truman Capote's Black and
White Ball. Oh, here I am doing all the
215
00:11:45,880 --> 00:11:46,920
work again. Big surprise.
216
00:11:47,320 --> 00:11:50,740
And I want the guest list kept very
exclusive. Do you understand me?
217
00:11:51,120 --> 00:11:51,899
Of course.
218
00:11:51,900 --> 00:11:53,900
If Charlotte shows up, so help me God.
219
00:11:54,760 --> 00:11:55,760
You know what?
220
00:11:55,860 --> 00:11:57,320
This is going to be fun, O.
221
00:11:57,620 --> 00:12:01,120
I have no doubt with you hosting, it
will be the party of the decade, sir.
222
00:12:01,460 --> 00:12:02,680
Aw, thanks, Owen.
223
00:12:03,020 --> 00:12:04,960
I feel bad about before now.
224
00:12:05,200 --> 00:12:07,440
You could have that jar of La Mer if you
want.
225
00:12:08,219 --> 00:12:10,200
The one that's cracked in half, not the
good one.
15390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.