All language subtitles for The Last Frontier 2025 S01E08 Lair Perdu 720p ATVP WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:34,993 Morala bi iti z mano. Bi si �e kaj izmislila. 2 00:00:36,661 --> 00:00:40,122 Lahko bi ti pomagal. �Tiho, na zasli�anju bo� govoril. 3 00:00:41,250 --> 00:00:45,045 Vem, kaj si naredila. Poslu�al sem, Sid. 4 00:00:46,463 --> 00:00:48,588 Ta naloga je moja re�itev. 5 00:00:48,590 --> 00:00:53,262 Pripravljen sem �rtvovati vse, da jo izpeljem. 6 00:00:53,845 --> 00:00:57,057 Pa vi? �Frank, kriza. 7 00:00:57,723 --> 00:00:59,142 Prav. Kon�ali smo. 8 00:01:02,563 --> 00:01:03,896 Kaj se dogaja? 9 00:01:09,736 --> 00:01:13,823 Kako si se mogel pustiti ujeti? �Vedo? 10 00:01:13,823 --> 00:01:17,576 Samo eno nalogo si imel. �Vedo za naju? 11 00:01:17,578 --> 00:01:21,164 Ne �e. Mol�i, uredila bom. 12 00:01:24,918 --> 00:01:29,171 Mislil sem, da Thiago dela za Cio. To je bila tvoja naloga. 13 00:01:29,173 --> 00:01:31,716 Vedela si za varnostno stikalo in arhiv. 14 00:01:31,716 --> 00:01:35,135 In da bo pri�el v javnost, �e umrem. 15 00:01:35,137 --> 00:01:39,557 Ti si strmoglavila letalo. Ti si ubila tiste ljudi. 16 00:01:39,557 --> 00:01:45,229 Ampak vedi, da z mojo smrtjo ne bo� dobila tistega, kar ho�e�. 17 00:01:49,484 --> 00:01:52,360 Shaw, tu Frank. Vidi� Scofieldko? 18 00:01:52,361 --> 00:01:55,156 Takoj jo lo�i od zapornika. 19 00:03:14,777 --> 00:03:16,028 DOBRODO�LI V FAIRBANKSU 20 00:03:20,116 --> 00:03:21,284 CIA 21 00:04:52,918 --> 00:04:54,127 Drek. 22 00:04:58,340 --> 00:04:59,882 Nisem ti hotela �alega. 23 00:05:10,101 --> 00:05:13,814 MESEC PREJ 24 00:05:15,481 --> 00:05:17,483 PARIZ, FRANCIJA 25 00:05:26,367 --> 00:05:29,454 Ostaniva jutri v postelji do neznosnosti. 26 00:05:30,079 --> 00:05:32,957 Zanima me, kako dolgo lahko spiva. 27 00:05:35,627 --> 00:05:37,254 Vesel sem, da si tu. 28 00:05:38,088 --> 00:05:42,132 Oprosti, da sem padel ven. �Razumem. Ne sekiraj se. 29 00:05:42,134 --> 00:05:43,968 Pri�la sem inkognito. 30 00:05:43,968 --> 00:05:49,141 Cia misli, da sem zmenjena z vohunom v Luksemburgu. 31 00:05:54,562 --> 00:05:57,274 Tako. To je moj prst. 32 00:05:58,442 --> 00:06:03,071 Da bo� mislil name, vsaki� ko ga vidi�. �Dobra barva. 33 00:06:08,869 --> 00:06:10,745 O �em pa premi�ljuje�? 34 00:06:10,745 --> 00:06:14,247 O naju. O najini prihodnosti. 35 00:06:14,249 --> 00:06:17,043 In? ��elim si, da bi jo imela. 36 00:06:18,754 --> 00:06:22,632 Gre za Elizabeth? �Ubili jo bojo, Sid. Izbrisali. 37 00:06:23,466 --> 00:06:24,800 To naredijo z vohunom, 38 00:06:26,093 --> 00:06:29,430 ko postane nevaren. �Nisi nevaren. 39 00:06:29,430 --> 00:06:32,975 Zdaj ne, kaj pa, ko mi bo rok trajanja potekel? 40 00:06:32,975 --> 00:06:35,560 Ne bojo mi dali zlate ure. 41 00:06:35,562 --> 00:06:39,606 Preve� vem. �Kaj bo�? �el �ivet na pla�o v Goi? 42 00:06:39,608 --> 00:06:42,026 Recimo. Mogo�e bova na�la kaj proti njim. 43 00:06:44,028 --> 00:06:46,404 To je nevarno. �Na�rt za beg? 44 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 Ne, da i��e� nekaj, kar bi uporabil proti Cii. 45 00:06:50,661 --> 00:06:53,747 Resno mislim, Levi. Zaupaj mi. 46 00:06:59,877 --> 00:07:01,004 Halo? 47 00:07:02,129 --> 00:07:03,714 Kaj? Kdaj? 48 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 Prav. 49 00:07:09,053 --> 00:07:10,471 Kdo je bil? 50 00:07:18,396 --> 00:07:20,981 Ga. Scofield, sem James Biel. 51 00:07:20,983 --> 00:07:23,942 To je vohun Tariq Hamdi, vodja tajne hi�e. 52 00:07:23,944 --> 00:07:27,028 Ste ga privedli? �Pred �tirimi urami. 53 00:07:27,029 --> 00:07:28,613 Imel je geslo. 54 00:07:28,615 --> 00:07:33,077 In ruski potni list, izdan v Rusiji. Tako smo ga povezali s Kremljem. 55 00:07:40,711 --> 00:07:42,627 Torej je vohun? 56 00:07:42,629 --> 00:07:45,548 Viktor Voss. Ruski Ameri�an. 57 00:07:45,548 --> 00:07:49,468 Deset let je delal na terenu za Cio, nato pa prestopil k Rusom. 58 00:07:49,468 --> 00:07:54,307 In izdal �e njih. �rnoborzijanska gnida. 59 00:07:54,307 --> 00:07:58,728 Trguje s skrivnostmi. Hamdiju je rekel, da ga preganja FSB. 60 00:07:59,353 --> 00:08:03,942 Pravi, da mu lahko pomagate. �Ne vem, zakaj. Ne poznam ga. 61 00:08:06,612 --> 00:08:07,778 Hvala. 62 00:08:15,913 --> 00:08:18,581 Pri�li ste. Res ste vi. 63 00:08:21,043 --> 00:08:22,627 Rekli so, da je pomembno. 64 00:08:23,295 --> 00:08:27,048 Ja. Ne poznava se, ampak lahko si pomagava. 65 00:08:27,716 --> 00:08:28,884 Prav. 66 00:08:29,675 --> 00:08:33,553 Lahko izklopite kamere? �Ne. 67 00:08:34,846 --> 00:08:37,432 G. Voss, prosili ste, da pridem. Tu sem. 68 00:08:37,432 --> 00:08:40,852 Ne poznam vas in ne bom vam pomagala, �e mi ne razlo�ite � 69 00:08:40,854 --> 00:08:43,273 Ubiti me ho�ejo. 70 00:08:44,024 --> 00:08:46,149 Kremelj je poslal sem ekipo. 71 00:08:46,150 --> 00:08:49,986 Rabim varen prehod, novo ime in dokumente. 72 00:08:49,988 --> 00:08:54,283 Nemogo�e. �Moje �ivljenje je v va�ih rokah, Sidney. 73 00:08:54,283 --> 00:08:57,663 Va�e �ivljenje se je kon�alo, ko ste izdali Cio. 74 00:08:59,956 --> 00:09:04,043 Izklopite kamere, prosim. �Kon�ala sva. 75 00:09:04,043 --> 00:09:10,383 Rekli so vam, da so va�ega o�eta ubili Hakanijevi mo�je v zasedi v Afganistanu. 76 00:09:10,384 --> 00:09:14,346 In da bi lahko pobegnil, vendar je ostal. 77 00:09:14,929 --> 00:09:18,057 Se �rtvoval, da bi re�il �tiri druge. 78 00:09:18,642 --> 00:09:19,768 Kaj govorite? 79 00:09:22,270 --> 00:09:26,315 Ampak to ni res. �Kdo ste? 80 00:09:26,316 --> 00:09:29,652 To so tajni podatki, ker se to ni zgodilo. 81 00:09:29,653 --> 00:09:34,615 Vem, ker sem bil tam. �e vas zanima, kaj �e vem, 82 00:09:34,615 --> 00:09:38,076 me boste spravili iz Pariza, preden pride FSB. 83 00:09:38,077 --> 00:09:42,249 Prihajajo, Sidney, nikar ne mislite, da ne. 84 00:09:50,841 --> 00:09:54,259 Kje ste ga na�li? �On je na�el nas. 85 00:09:54,260 --> 00:09:58,682 Kako? Kako je vedel, da sem tu? �ele �est ur sem tu. 86 00:09:59,932 --> 00:10:03,019 �efa postaje bom poklical. �Ne. Nikogar ne kli�ite. 87 00:10:03,937 --> 00:10:07,023 Izklopite kamere in uni�ite datoteke. 88 00:10:07,024 --> 00:10:09,399 Iskan ube�nik je. �Ki se je predal. 89 00:10:09,400 --> 00:10:12,320 In ima podatke o meni in smrti mojega o�eta. 90 00:10:12,321 --> 00:10:15,322 Kamere ga motijo. Ne rabim posnetka o tem. 91 00:10:15,323 --> 00:10:18,159 Zanima me, zakaj je tu in kaj �e ve. 92 00:10:25,708 --> 00:10:26,918 Izklopite kamere. 93 00:10:39,306 --> 00:10:42,808 Kje ste to dobili? �O�e ga je imel v denarnici. 94 00:10:43,476 --> 00:10:48,563 Vi imate drugo polovico. Vajin zemljevid do zaklada iz va�ega otro�tva. 95 00:10:48,565 --> 00:10:50,234 Kaj to dokazuje? 96 00:10:51,943 --> 00:10:53,361 Da nekaj vem. 97 00:10:54,654 --> 00:10:57,950 �e me spravite iz Pariza, vam bom povedal ve�. 98 00:11:00,785 --> 00:11:02,495 Kako naj to naredim? 99 00:11:04,539 --> 00:11:09,211 Peljite me k Havlocku. Ima stike z ljudmi iz podzemlja. 100 00:11:09,961 --> 00:11:14,173 Naj me nocoj spravi stran, pa vam bom vse povedal. 101 00:12:14,817 --> 00:12:17,821 Sidney! Kaj dela�, jebenti? 102 00:12:18,404 --> 00:12:19,907 Sidney! 103 00:13:03,450 --> 00:13:04,618 Dajmo. 104 00:13:13,000 --> 00:13:15,879 Dajmo, gremo. 105 00:13:22,970 --> 00:13:24,303 Pojdi. �Kdo si? 106 00:13:24,971 --> 00:13:26,054 Odgovori. �Pojdi! 107 00:13:26,056 --> 00:13:28,642 Od kod pozna� mojega o�eta? �Jaz � 108 00:13:29,518 --> 00:13:34,480 Jaz sem agent, ki ga je ubil. �al mi je. 109 00:13:38,902 --> 00:13:40,070 �al mi je. 110 00:13:47,369 --> 00:13:50,288 Je lagal? �Pred smrtjo? 111 00:13:50,288 --> 00:13:53,040 In priznal umor, ki ga ni zagre�il? 112 00:13:54,793 --> 00:13:59,087 Tega ne sme� povedati Cii. �Ljudje so umrli. Varno hi�o so odkrili. 113 00:13:59,088 --> 00:14:03,842 Ne vedo, da si bila tam. Izklopili so kamere, izbrisali posnetke. 114 00:14:03,844 --> 00:14:05,886 Pri�e so mrtve. 115 00:14:05,888 --> 00:14:09,514 �as imava, da ugotoviva, kako je Voss vedel, da si v Parizu. 116 00:14:09,515 --> 00:14:13,476 In da sodelujeva. Razkrili so naju, Sid. 117 00:14:13,477 --> 00:14:17,981 Zato moram o tem poro�ati Cii. �Zakaj? Lagali so ti o o�etu. 118 00:14:17,982 --> 00:14:23,863 Bradfordovi zaupam. Poznam jo, odkar sem bila majhna. Kot sorodnica je. 119 00:14:23,864 --> 00:14:28,409 Naivna si. Mogo�e Bradfordka ve ve�, kot pove. 120 00:14:31,330 --> 00:14:33,248 Kaj se v resnici dogaja? 121 00:14:36,918 --> 00:14:39,961 Premi�ljeval sem o naju in najini prihodnosti. 122 00:14:39,962 --> 00:14:45,051 Cia me bo odstranila, takoj ko me bo imela za nevarnega. Za kar me �e ima. 123 00:14:45,052 --> 00:14:46,219 Kaj si naredil? 124 00:14:46,220 --> 00:14:49,846 �el sem ribarit za podatki, da bi jih dr�al v �ahu. 125 00:14:49,847 --> 00:14:53,475 V eno od poro�il sem vgradil kodo 126 00:14:53,476 --> 00:14:57,187 in sledil datoteki do tajnega stre�nika v Cii. 127 00:14:57,188 --> 00:15:00,482 Nor si. �Ena datoteka se imenuje Arhiv 6. 128 00:15:00,484 --> 00:15:02,985 In? �Ustvaril jo je tvoj o�e 129 00:15:02,985 --> 00:15:05,196 pred 20 leti. �e je dejavna. 130 00:15:05,197 --> 00:15:09,783 Mislim, da v njej hranijo podatke o vsem, kar smo naredili. 131 00:15:09,784 --> 00:15:13,538 In najbr� tudi o tem, kaj se je zgodilo tvojemu o�etu. 132 00:15:14,498 --> 00:15:18,333 Nehaj se vpletati v to. �Zakaj? 133 00:15:18,335 --> 00:15:22,462 La�ejo nama, Sid. O tvojem o�etu, o Vossu. 134 00:15:22,463 --> 00:15:25,258 �e bi vdrl v Arhiv 6, bi mogo�e odkril resnico. 135 00:15:25,259 --> 00:15:29,178 Nekaj za izsiljevanje i��e�, ne resnice. �Kaj, �e najdem oboje? 136 00:15:34,100 --> 00:15:38,312 Prenevarno je. Po�akajva in najprej govoriva z Bradfordovo. 137 00:15:38,312 --> 00:15:41,566 Ne morem ti dovoliti, da ukrade� varovano datoteko. 138 00:15:41,567 --> 00:15:44,902 Preve� te imam rada. �Bova kar pozabila na Vossa? 139 00:15:44,903 --> 00:15:49,032 Ne. Samo druga�e bova ugotovila, kaj je vedel. 140 00:15:51,076 --> 00:15:55,037 Sledenje Vossovim korakom bo skoraj nemogo�e. 141 00:15:55,038 --> 00:15:59,542 Cia je naredila vse, da bi zabrisala njegove sledi, �e preden je prebegnil. 142 00:15:59,543 --> 00:16:02,586 To, kar mi dovoli videti Cia, je revidirano. 143 00:16:02,587 --> 00:16:06,423 Ima la�no lastnino, ban�ne podatke, imena. 144 00:16:06,424 --> 00:16:09,595 Gotovo ga kaj povezuje s Cio. 145 00:16:10,386 --> 00:16:13,597 To je to, Sharon Tidwell. 146 00:16:13,599 --> 00:16:14,682 Kdo? 147 00:16:15,433 --> 00:16:19,479 Brala sem sporo�ila med pravosodnim ministrstvom in biv�o Cijino agentko. 148 00:16:20,688 --> 00:16:23,941 Hoteli so, da pri�a proti Vossu. 149 00:16:23,942 --> 00:16:28,153 Zavrnila je, ker se je bala ma��evanja. Zato je dobila sodni poziv. 150 00:16:28,154 --> 00:16:31,033 Torej je poznala njegove skrivnosti. 151 00:16:32,951 --> 00:16:35,577 Tu je. Sharon Tidwell. 152 00:16:35,578 --> 00:16:38,914 Vodja nabave. 153 00:16:38,915 --> 00:16:42,543 Ona je Vossu priskrbela krinke, tuje valute in bivanje. 154 00:16:42,543 --> 00:16:44,504 Potovalna agentka za vohune. 155 00:16:44,504 --> 00:16:47,798 �e je morala pri�ati, je vedela nekaj o Vossu. 156 00:16:47,798 --> 00:16:49,551 K njej morava. 157 00:17:01,855 --> 00:17:03,481 Najlep�a hvala. 158 00:17:05,942 --> 00:17:10,613 Sharon. Dober dan. �Dober dan. Prijetna ma�a. 159 00:17:10,614 --> 00:17:14,909 Zamudila sva jo. Pri�la sva poklepetat o Viktorju Vossu. 160 00:17:14,910 --> 00:17:17,369 Delava za va�o nekdanjo �efinjo pri Cii. 161 00:17:17,371 --> 00:17:19,622 Ne smeta biti tu. �Bi nama pomagali � 162 00:17:19,623 --> 00:17:21,958 Ne zanima me. Ne bom govorila z vama. 163 00:17:21,959 --> 00:17:25,626 Zato odidita in me pustita pri miru. 164 00:17:25,627 --> 00:17:30,717 Va�a dru�ina ve, kaj ste po�eli za Splo�no upravo, GSA? 165 00:17:31,634 --> 00:17:35,012 Nisem govorila z Vossom. Nisem imela stikov z vohuni. 166 00:17:35,847 --> 00:17:39,474 Ste jim pa zagotavljali podporo. �Ampak ga nisem poznala. 167 00:17:39,476 --> 00:17:42,561 Voss je prebegnil. Leta je bil pogre�an. 168 00:17:42,563 --> 00:17:46,316 Kaj veste o njegovi tajni nalogi v zvezi z Robertom Scofieldom? 169 00:17:46,817 --> 00:17:48,986 Je njegovo smrt naro�ila Cia? 170 00:17:51,238 --> 00:17:54,531 Njegova h�i ste. �Ste videli naro�ilo za umor? 171 00:17:54,532 --> 00:17:56,993 Ubo�ica. Izvedeli ste. 172 00:17:57,911 --> 00:18:00,037 Zakaj se ga je Cia hotela znebiti? 173 00:18:00,038 --> 00:18:03,749 Delala sem v nabavi. Skrbela za preskrbo. 174 00:18:03,750 --> 00:18:08,421 Niso mi zaupali razlogov in nisem spra�evala. To ni moja stvar. 175 00:18:08,422 --> 00:18:13,176 Je ta podatek v arhivu? Kaj je Arhiv 6? 176 00:18:14,178 --> 00:18:17,637 Raje bodite previdni. �Kak�ne skrivnosti so �e v njem? 177 00:18:17,638 --> 00:18:21,518 Ne vem. Tudi �e bi vedela, vam ne bi povedala. 178 00:18:22,728 --> 00:18:25,939 Je v Arhivu 6 naro�ilo za umor mojega o�eta? 179 00:18:26,440 --> 00:18:29,526 Ljubica, ne vtikaj se v to. 180 00:18:30,027 --> 00:18:32,778 Za��iti o�etovo zapu��ino. 181 00:18:32,778 --> 00:18:37,867 Za vse je bolje, da se ga spomnimo kot junaka. 182 00:18:49,505 --> 00:18:52,633 Ne reci. �Kaj? Da sem imel prav? 183 00:18:55,093 --> 00:18:59,388 Pogledati morava v Arhiv 6. �Upam, da ima� na�rt. 184 00:19:01,933 --> 00:19:03,808 Zjutraj pojdi v slu�bo. 185 00:19:03,809 --> 00:19:08,522 �efu oddelka povej, da sem na poti v Kara�i. 186 00:19:08,523 --> 00:19:13,109 Reci, da zaradi obmejnih dejavnosti nimava stikov. 187 00:19:13,111 --> 00:19:17,198 Da nisva govorila �e en teden. Naj bo videti, da ne ve� ni� o tem, 188 00:19:17,199 --> 00:19:19,534 kaj po�nem. �Kaj pa po�ne�? 189 00:19:19,535 --> 00:19:24,579 Vdrl bom v Arhiv 6. �e bom samo brskal po njem, ne bojo ugotovili, 190 00:19:24,580 --> 00:19:26,499 kdo je vdrl vanj. 191 00:19:26,500 --> 00:19:29,919 V sredo se dobiva v varni hi�i v Parizu. 192 00:19:29,920 --> 00:19:35,340 Povedal ti bom, kaj sem odkril. Ampak �e bo� kaj posumila, obljubi, 193 00:19:35,342 --> 00:19:37,885 da ne bo� pri�la. Prav? 194 00:19:38,636 --> 00:19:41,138 Obljubi. �Kako posumila? 195 00:19:43,016 --> 00:19:44,183 Bradfordova te i��e. 196 00:19:47,436 --> 00:19:51,275 V petek so vdrli v eno na�ih tajnih postojank v Parizu. 197 00:19:52,108 --> 00:19:56,572 Na� lokalni agent in namestnik postojanke sta mrtva. 198 00:19:57,739 --> 00:20:00,950 Prav tako biv�i agent Viktor Voss. �Kdo je Voss? 199 00:20:00,951 --> 00:20:05,037 Izdajalec, ki smo ga opazovali skoraj deset let. 200 00:20:05,038 --> 00:20:08,207 Na�li smo ga mrtvega zunaj na�e postojanke. 201 00:20:08,208 --> 00:20:12,336 Brez kamer, izbrisani posnetki. �Kaj je iskal? 202 00:20:12,336 --> 00:20:14,297 Mogo�e ti ve�. �Zakaj? 203 00:20:14,298 --> 00:20:17,425 Havlock je bil tisti ve�er v Parizu. �In? 204 00:20:18,301 --> 00:20:21,095 Te to ne skrbi? �Havlock ne pozna Vossa. 205 00:20:21,096 --> 00:20:24,097 Si prepri�ana? �Jacque, kaj je to? 206 00:20:24,098 --> 00:20:27,894 Zaznali smo ve� vdorov v na�o mre�o SigmaVault. 207 00:20:28,478 --> 00:20:31,939 IP-ja se ne da izslediti. Menimo, da prihaja od znotraj. 208 00:20:31,940 --> 00:20:35,776 Havlock ustreza profilu. �Misli�, da je prebegnil? 209 00:20:35,777 --> 00:20:38,988 Tega nisem rekla. Spra�ujem, ali mu zaupa�. 210 00:20:38,989 --> 00:20:44,493 Zakaj bi vdrl v na�o mre�o? �Ne vem, ampak ima precej proste roke. 211 00:20:45,412 --> 00:20:48,832 Ima dostop. Stike v podzemlju. 212 00:20:49,916 --> 00:20:53,252 Mu zaupa�? �Z �ivljenjem. 213 00:20:55,213 --> 00:20:56,339 Pusti naju sami. 214 00:21:03,680 --> 00:21:05,432 Taka si kot o�e. 215 00:21:06,057 --> 00:21:08,852 Tvoj o�e je bil izjemno zaupljiv. 216 00:21:09,644 --> 00:21:14,900 Ljudem je dajal prednost pred nalogo. To ga je ubilo. 217 00:21:19,695 --> 00:21:23,115 Skrbno opazuj Havlocka, ampak od dale�. 218 00:21:23,700 --> 00:21:26,161 Za��iti se. 219 00:21:31,500 --> 00:21:35,170 �e kdaj pomisli� nanj? �Vsak dan. 220 00:21:36,255 --> 00:21:39,173 Tvoj o�e je dal �ivljenje, 221 00:21:39,173 --> 00:21:42,301 zato sem si prisegla, da te bom varovala. 222 00:21:43,595 --> 00:21:47,557 Previdna bodi, Sid. �Opazovala bom Havlocka. 223 00:21:56,692 --> 00:21:57,733 La�e. 224 00:21:59,528 --> 00:22:01,696 Spi s tisto barabo. 225 00:22:10,122 --> 00:22:14,791 Rekla sem, da ne ribari. Pa me nisi poslu�al in zdaj vejo. 226 00:22:14,792 --> 00:22:20,006 Ni� ne ka�e, da si vpletena. �Ne skrbi me zase, Levi. 227 00:22:20,007 --> 00:22:22,215 Zate me skrbi. Moral bi me poslu�ati. 228 00:22:22,217 --> 00:22:25,344 Iskal si prednost, ker si mislil, da si v nevarnosti. 229 00:22:25,345 --> 00:22:28,221 In zdaj si. �Vedno sem bil, to ti pravim. 230 00:22:28,222 --> 00:22:30,767 Arhiv 6 potrjuje moje strahove. 231 00:22:32,144 --> 00:22:36,146 Cia me namerava ubiti, tako kot druge. �Katere druge? 232 00:22:36,147 --> 00:22:40,651 Arhiv 6 je seznam vseh operacij protokola Atwater. 233 00:22:40,652 --> 00:22:42,903 Nedovoljene operacije so najino delo. 234 00:22:42,904 --> 00:22:47,157 Nisva edina agenta v Bradfordkinem tajnem programu. 235 00:22:47,159 --> 00:22:50,869 Bradfordka vodi tajne operacije po svetu. 236 00:22:50,871 --> 00:22:53,914 Agente po�lje na teren brez nadzora. 237 00:22:53,915 --> 00:22:58,044 Po�lje jim tajne podatke, brez odobritve, 238 00:22:58,045 --> 00:23:01,297 da z njimi izbeza sovra�nike in jih pobije. 239 00:23:01,298 --> 00:23:03,798 London, Kairo, Atene. 240 00:23:03,799 --> 00:23:07,094 Samo nekaj sem jih natisnil. To je samo vrh ledene gore. 241 00:23:07,095 --> 00:23:12,016 To je tajni program. �Ne vem, kje dobi denar za te agente. 242 00:23:12,017 --> 00:23:15,228 �ivi so samo tisti, ki so �e dejavni. 243 00:23:15,229 --> 00:23:19,190 Ker po opravljenem delu agente pobije. 244 00:23:19,191 --> 00:23:22,611 Tvoj o�e je bil ena njenih prvih tar�. 245 00:23:26,990 --> 00:23:29,284 ODSTRANJEN 246 00:23:31,161 --> 00:23:34,330 Kaj bova? �Zbe�ati moram. Iti v ilegalo. 247 00:23:35,374 --> 00:23:39,501 Drugega mi ne preostane. �Objavi resnico. 248 00:23:39,502 --> 00:23:42,963 Prenevarno je. �Tako bi bilo prav. 249 00:23:42,964 --> 00:23:47,300 Bradfordka ima velik vpliv. Ovrgla bo vse, kar bova rekla. 250 00:23:47,301 --> 00:23:51,682 Jih sled lahko pripelje do tebe? �Povsod so moji digitalni prstni odtisi. 251 00:23:52,682 --> 00:23:55,684 Mogo�e jih lahko preusmerim. �Ne, samo brskal sem. 252 00:23:55,685 --> 00:23:59,897 Takoj ko sem prenesel arhiv, sem se izpostavil. Ekipo bojo poslali. 253 00:24:01,191 --> 00:24:02,901 In me ubili. 254 00:24:04,611 --> 00:24:05,695 No�em te izgubiti. 255 00:24:07,405 --> 00:24:08,531 Pa pojdi z mano. 256 00:24:12,035 --> 00:24:18,125 Pojdiva skupaj. Za�niva novo �ivljenje. �Saj imam �ivljenje. 257 00:24:18,625 --> 00:24:19,710 Res? 258 00:24:21,627 --> 00:24:23,462 Kmalu bo izvedela za naju. 259 00:24:25,423 --> 00:24:27,134 Kriva bo� tudi ti. 260 00:24:29,010 --> 00:24:30,136 Ne morem. 261 00:24:30,846 --> 00:24:33,722 �e bova od�la, se naju ne bo upala dotakniti. 262 00:24:33,723 --> 00:24:35,433 V prime�u jo imava. 263 00:24:35,933 --> 00:24:40,314 Mogo�e naju bo pustila �iva, �e zagroziva, da bova objavila arhiv. 264 00:24:46,068 --> 00:24:47,445 Ljubim te, Levi. 265 00:24:49,530 --> 00:24:52,576 Ampak moj o�e, moja dru�ina � 266 00:24:55,703 --> 00:24:57,623 Tega ne morem kar zapustiti. 267 00:24:58,749 --> 00:25:01,960 Moram narediti, kot je prav, in razkriti resnico. 268 00:25:03,002 --> 00:25:04,421 Premisli. 269 00:25:10,176 --> 00:25:11,636 Nimava veliko �asa. 270 00:25:17,099 --> 00:25:19,393 Zelo te je imel rad. 271 00:25:19,394 --> 00:25:23,190 Vem, mama. Mogo�e bom morala za nekaj �asa stran. 272 00:25:25,942 --> 00:25:27,277 Kdaj se bo� vrnila? 273 00:25:29,153 --> 00:25:30,614 Ne vem. 274 00:25:34,367 --> 00:25:36,912 Si v te�avah? �Ne. 275 00:25:37,703 --> 00:25:39,080 Slu�beno je. 276 00:25:42,166 --> 00:25:43,251 La�e�. 277 00:25:46,255 --> 00:25:49,215 Gre za to, kaj se je res zgodilo z o�etom. 278 00:25:50,759 --> 00:25:53,636 Kako to misli� "res zgodilo"? 279 00:26:06,023 --> 00:26:08,359 Nisem hotela �koditi tebi ali sestri. 280 00:26:09,862 --> 00:26:12,655 Najpomembneje je bilo, da sta varni. 281 00:26:18,871 --> 00:26:22,790 Zdelo se mi je najbolje, da se o�eta spomnita kot junaka. 282 00:26:24,667 --> 00:26:26,920 Ne razumem. 283 00:26:34,051 --> 00:26:36,680 Mami, si v redu? 284 00:26:45,814 --> 00:26:48,482 Kdo je mo�ki na sliki z mano in o�etom? 285 00:26:49,108 --> 00:26:52,153 �as je, da spozna� resnico. 286 00:26:53,529 --> 00:26:56,532 JU�NI BRONX, NEW YORK 287 00:27:07,085 --> 00:27:08,252 Vincent Thiago? 288 00:27:17,971 --> 00:27:18,971 Sidney. 289 00:27:20,473 --> 00:27:24,185 Tvojega o�eta sem spoznal v Londonu, ko sem imel 24 let. 290 00:27:25,520 --> 00:27:27,897 Bil sem begunec brez denarja. 291 00:27:28,898 --> 00:27:31,442 Rabil je nekoga, ki zna tur�ko. 292 00:27:32,818 --> 00:27:34,278 Njegov tolma� si bil. 293 00:27:36,073 --> 00:27:41,953 Prijateljstvo s tvojim o�etom je nastajalo na divjih in �udovitih krajih. 294 00:27:43,121 --> 00:27:46,750 V Iranu, Rusiji, Libanonu. 295 00:27:48,210 --> 00:27:52,172 Zaradi najinega dela sem si nakopal veliko sovra�nikov. 296 00:27:52,923 --> 00:27:56,759 Sem me je pripeljal tvoj o�e. Pomagal mi je dobiti vizum 297 00:27:56,759 --> 00:28:00,012 in dr�avljanstvo. Sodeloval je, ko so me preverjali. 298 00:28:00,513 --> 00:28:05,352 V Washingtonu sem �est let delal kot njegov jezikoslovec. 299 00:28:10,773 --> 00:28:14,736 Potem so ga odstranili. 300 00:28:16,153 --> 00:28:17,864 Umorili, ho�e� re�i. 301 00:28:17,865 --> 00:28:22,286 Bojim se, da so ga umorili, da bi zavarovali skrivnost. 302 00:28:26,874 --> 00:28:31,252 Kak�no skrivnost? Je povezana z Jacqueline Bradford? 303 00:28:32,171 --> 00:28:33,881 Z Arhivom 6? 304 00:28:38,093 --> 00:28:39,302 Pojdiva na zrak. 305 00:28:41,096 --> 00:28:44,848 Ko je tvoj o�e zasnoval protokol Atwater, 306 00:28:44,849 --> 00:28:49,228 je bila Bradfordova njegova najbolj zvesta privr�enka. Vedela sta, 307 00:28:49,229 --> 00:28:52,231 da je program neobi�ajen in okruten, 308 00:28:53,025 --> 00:28:56,194 vendar bo pomagal izbezati izme�ke �love�tva. 309 00:28:56,778 --> 00:29:01,531 Tvoj o�e je menil, da je to zadnje sredstvo. 310 00:29:01,532 --> 00:29:04,619 Tako bi kirur�ko odstranili neizbe�ne nevarnosti. 311 00:29:05,244 --> 00:29:07,496 Bradfordova je menila druga�e. 312 00:29:07,497 --> 00:29:12,250 Videla je prilo�nost, da brezvestno odstrani sovra�nike po svetu 313 00:29:12,251 --> 00:29:15,253 brez trohice nadzora, in jo izkoristila. 314 00:29:15,255 --> 00:29:19,258 �la je tako dale�, da je odstranila �tevilne operativce, 315 00:29:19,259 --> 00:29:21,720 da bi program ostal skrivnost. 316 00:29:22,512 --> 00:29:26,974 Toda tvoj o�e je imel globoke moralne pomisleke. 317 00:29:27,808 --> 00:29:33,189 Po�util se je izdanega in je hotel zlorabe razkrinkati, vendar ni imel dokazov. 318 00:29:33,190 --> 00:29:37,943 Zato je za�el zbirati podatke o teh tar�nih usmrtitvah. 319 00:29:37,944 --> 00:29:40,113 �tevilne so prikazali kot nesre�o. 320 00:29:40,697 --> 00:29:45,035 Sumil je, da Bradfordova pobija politi�ne sovra�nike. 321 00:29:45,911 --> 00:29:52,834 In ima pri tem celo dobi�ek. Tvoj o�e mi je dal pi�le podatke, ki jih je zbral. 322 00:29:52,835 --> 00:29:59,758 Rekel je, naj grem k oblastem, �e bi se mu kaj zgodilo. 323 00:30:00,467 --> 00:30:02,301 KURDSKI VODJA UMRL V LETALSKI NESRE�I 324 00:30:03,135 --> 00:30:05,012 Mislil sem, da je paranoi�en. 325 00:30:06,472 --> 00:30:10,058 Teden pozneje so ga v Afganistanu ubili. 326 00:30:10,059 --> 00:30:12,813 Molil sem, da je zaseda, kot so rekli. 327 00:30:13,438 --> 00:30:16,566 Ko sem prebral Bradfordkin slavospev tvojemu o�etu, 328 00:30:16,567 --> 00:30:19,734 ki ga je prezirala, sem vedel, da la�e. 329 00:30:19,736 --> 00:30:24,991 Tvoji mami sem povedal resnico. Bala se je Bradfordke in me odslovila. 330 00:30:25,616 --> 00:30:31,748 Da bi njeni h�erki �iveli v miru. In bi se o�eta spominjali kot junaka. 331 00:30:32,833 --> 00:30:35,375 In sem �el. �Ampak bil si v nevarnosti. 332 00:30:35,376 --> 00:30:39,714 Zato sem poniknil. Izbrisal sem se. 333 00:30:41,258 --> 00:30:44,260 Skoraj 20 let sem se skrival pred resnico. 334 00:30:45,429 --> 00:30:48,556 Dolgo sem premi�ljeval, da bi razkrinkal Bradfordovo, 335 00:30:48,557 --> 00:30:54,770 da bi ma��eval tvojega o�eta, ki sem ga imel zelo rad. A nisem imel dokaza. 336 00:30:56,981 --> 00:30:58,733 Kaj, �e obstaja dokaz? 337 00:30:59,233 --> 00:31:02,403 Vohun Hartman, ki sem ti ga omenila, 338 00:31:02,403 --> 00:31:04,864 je vdrl v Cijin v stre�nik. 339 00:31:04,865 --> 00:31:08,035 In vstopil v Arhiv 6. 340 00:31:10,244 --> 00:31:12,288 Ta potrjuje vse, kar si rekel. 341 00:31:13,080 --> 00:31:15,958 Bradfordkina naro�ila za umor, njeni vohuni, 342 00:31:15,959 --> 00:31:18,752 temni denar, ki ga uporablja za svoje operacije. 343 00:31:18,753 --> 00:31:23,340 Ti lahko razkrinka� program in dose�e�, da ji sodijo. 344 00:31:23,342 --> 00:31:24,674 Ni tako preprosto. 345 00:31:24,675 --> 00:31:29,931 Moj o�e je dokaz, kako dale� bi �la, da ohrani skrivnost. 346 00:31:29,932 --> 00:31:32,224 Je tvegano? Je. 347 00:31:32,226 --> 00:31:36,605 Zame je varneje, da uporabim ta dokaz in izginem, dokler morem. 348 00:31:37,439 --> 00:31:41,400 Izginil sem. In mol�al. 349 00:31:41,401 --> 00:31:44,070 To ob�alujem �e zdaj. 350 00:31:44,820 --> 00:31:48,532 Toda ti ima� nekaj, �esar jaz nisem imel. Dokaz. 351 00:31:48,534 --> 00:31:53,204 Prilo�nost ima�, da spremeni� stvari. Da kon�a� o�etovo delo. 352 00:31:54,205 --> 00:31:56,625 Ti lahko dose�e� pravico. 353 00:31:59,502 --> 00:32:02,046 Kje si bila? Vsi �akajo. 354 00:32:02,047 --> 00:32:05,173 So identificirali vir? �Kje si se zadr�ala? 355 00:32:05,174 --> 00:32:08,971 Griffin, odgovori. So ugotovili, kdo je vdrl ali ne? 356 00:32:12,015 --> 00:32:15,059 On je, Sid. Vdore je opravil Hartman. 357 00:32:15,685 --> 00:32:18,186 Ne verjamem. �Dokaz imamo. 358 00:32:18,188 --> 00:32:21,315 Forenziki so prepoznali �est edinstvenih digitalnih artefaktov. 359 00:32:21,316 --> 00:32:23,608 Dokaz imamo, da je vdrl v na�o mre�o. 360 00:32:23,609 --> 00:32:27,821 Oprostite, kdo ste? �Michael Fitzgerald, protiobve��evalna. 361 00:32:27,823 --> 00:32:29,824 To je ga. Rombaur. 362 00:32:29,825 --> 00:32:33,493 G. Campbell je iz OGC. �Tu smo, da zavarujemo va�e pravice. 363 00:32:33,494 --> 00:32:36,538 In izlo�imo va�o vpletenost. �In? 364 00:32:36,539 --> 00:32:39,000 Va� vohun je vdrl v Cio. �Ste rekli. 365 00:32:39,000 --> 00:32:41,501 Ugotavljamo, kaj je vzel. Mogo�e kaj veste. 366 00:32:41,502 --> 00:32:43,046 Kdaj sta nazadnje govorila? 367 00:32:44,006 --> 00:32:48,968 Sid, ne sme� ga imeti tu. �Hartmanu smo dali pomembne podatke. 368 00:32:48,969 --> 00:32:51,261 Dovolj dolgo �ivi v la�i. 369 00:32:51,262 --> 00:32:54,515 �e bo prebegnil, �e bo za�el verjeti v te la�i, 370 00:32:54,516 --> 00:32:56,767 bo to za Cio katastrofa. 371 00:32:56,768 --> 00:33:00,770 Stopila bom v stik z njim, ga privedla. �Ne, brez stikov. 372 00:33:00,771 --> 00:33:03,273 Lahko vam pomagam. Zaupa mi. 373 00:33:03,275 --> 00:33:06,818 Ampak zdi se mi, da bi morala jaz poklicati odvetnika. 374 00:33:06,819 --> 00:33:08,487 To priporo�am. 375 00:33:08,488 --> 00:33:11,324 Cijin odvetnik mi svetuje, naj vzamem odvetnika? 376 00:33:11,325 --> 00:33:15,368 No�em vas napadati, ampak poglejte z na�ega stali��a. 377 00:33:15,369 --> 00:33:16,872 NEZNANI KLICALEC 378 00:33:17,372 --> 00:33:19,874 Se morate oglasiti? �Ja. 379 00:33:19,875 --> 00:33:22,752 Moja sestra je. Mama je bolna. 380 00:33:26,214 --> 00:33:29,592 Vejo, da si bil ti. �Vem, ekipo so poslali. 381 00:33:29,593 --> 00:33:31,928 Kak�no ekipo? Kje si? Si dobro? 382 00:33:31,929 --> 00:33:33,136 Vsi so mrtvi. 383 00:33:33,137 --> 00:33:35,472 Nove bojo poslali. Za mano in tabo. 384 00:33:35,473 --> 00:33:38,142 Izdali so ukaz za umor. Vejo. 385 00:33:38,143 --> 00:33:40,603 Izginiti morava. �Kam? 386 00:33:40,604 --> 00:33:44,105 Dobiva se v Habarovsku v Hotelu Anja. Soba 203. �etrtek. 387 00:33:44,106 --> 00:33:46,526 Po�asi. �Do takrat bom imel na�rt. 388 00:33:46,527 --> 00:33:50,320 Pa denar in potna lista. Zapomni si, Hotel Anja, Habarovsk. 389 00:33:50,322 --> 00:33:52,990 Skupaj bova izginila. �Ne, poslu�aj. 390 00:33:52,990 --> 00:33:54,242 Ljubim te, Sid. 391 00:33:55,035 --> 00:33:57,538 Nehati moram. Pazi nase. 392 00:34:20,601 --> 00:34:23,063 V �AST TISTIM, KI SO UMRLI MED SLU�ENJEM DOMOVINI 393 00:35:17,074 --> 00:35:19,784 Si pred nemogo�o odlo�itvijo. 394 00:35:19,786 --> 00:35:24,458 Bo� zbe�ala z ljubljenim mo�kim ali bo� ostala in se borila? 395 00:35:45,394 --> 00:35:47,688 Je res on? �Je. 396 00:35:47,688 --> 00:35:50,358 Operativci so na terenu in �akajo tvoj ukaz. 397 00:36:08,543 --> 00:36:11,045 NASLEDNJE PREVERJANJE PRISTNOSTI 398 00:36:14,967 --> 00:36:16,759 �ivjo. �Tu si. 399 00:36:16,760 --> 00:36:19,177 Pridi v hotel. Dobro novico imam. 400 00:36:19,179 --> 00:36:22,431 Vem, kako uporabiti arhiv, da naju bo zavaroval. 401 00:36:22,431 --> 00:36:25,059 Portal s stikalom za po�iljanje. 402 00:36:25,059 --> 00:36:28,019 Vsakih 72 ur morava vstaviti niz gesel. 403 00:36:28,021 --> 00:36:32,400 �e tega ne narediva, �e se nama kaj zgodi, gre arhiv v javnost. 404 00:36:32,400 --> 00:36:35,570 K pravosodnemu ministru, obve��evalni in novinarjem. 405 00:36:35,570 --> 00:36:37,947 Varnostno stikalo. �Tako je. 406 00:36:37,947 --> 00:36:42,034 To je najino zavarovanje. Ko bo� pri�la, bova obvestila Bradfordko. 407 00:36:43,202 --> 00:36:44,704 Oprosti, Levi. 408 00:36:51,711 --> 00:36:52,880 Nisi tu, ne? 409 00:36:54,338 --> 00:36:55,382 Ne. 410 00:36:57,300 --> 00:37:00,846 Kje pa si? �Prav si imel glede protokola. 411 00:37:01,554 --> 00:37:04,432 Bradfordka igra boga. �Ne, Sid. 412 00:37:05,099 --> 00:37:06,766 Umirajo nedol�ni. 413 00:37:06,768 --> 00:37:09,311 Boja proti Bradfordki ne bo� pre�ivela. 414 00:37:09,313 --> 00:37:13,900 Drugega mi ne preostane. �e bova zbe�ala, bova re�ila sebe. 415 00:37:13,900 --> 00:37:18,447 �e se ji postavim po robu, bom re�ila veliko �ivljenj. 416 00:37:19,780 --> 00:37:23,367 �e vse �ivljenje sem obdana z la�mi. 417 00:37:23,367 --> 00:37:24,492 Doma, v slu�bi. 418 00:37:24,494 --> 00:37:29,916 V tej slu�bi sem imela toliko vlog, da ne vem ve�, kdo sem. 419 00:37:31,626 --> 00:37:32,710 Imam pa � 420 00:37:34,963 --> 00:37:37,423 Imam pa prilo�nost, da odkrijem resnico 421 00:37:39,717 --> 00:37:41,469 in se zavzamem za nekaj. 422 00:37:42,804 --> 00:37:47,099 Ne zato, ker so mi tako ukazali, ampak zato, ker je prav. 423 00:37:47,851 --> 00:37:52,021 In ker je to moja odlo�itev. �Proti Bradfordki ne more� brez mene. 424 00:37:52,021 --> 00:37:54,106 Jaz imam arhiv, ne ti. 425 00:37:54,106 --> 00:37:56,650 Ne bom ti ga dal, preve� rad te imam. 426 00:37:56,652 --> 00:38:02,030 Ne bom dovolil, da se uni�i�. Kljubovanje Bradfordki je samomor. 427 00:38:02,032 --> 00:38:04,451 Levi, zmogla bom. 428 00:38:06,494 --> 00:38:08,413 Ti si mi to pokazal. 429 00:38:09,331 --> 00:38:15,126 Nau�il si me vzdr�ljivosti. Rekel si, da lahko �e najtanj�a razpoka 430 00:38:15,128 --> 00:38:17,797 uni�i najmo�nej�i sistem. 431 00:38:18,923 --> 00:38:20,592 Lahko sem ta razpokica. 432 00:38:22,344 --> 00:38:24,596 In uni�im Bradfordkino mre�o. 433 00:38:25,179 --> 00:38:28,391 Ko bom opravila, te bom poiskala. 434 00:38:34,146 --> 00:38:37,525 Levi, reci kaj. �Tu so. 435 00:38:37,525 --> 00:38:39,735 Kdo je tam? 436 00:38:39,735 --> 00:38:43,239 Posebne enote. Njihove, na�e, ni va�no. 437 00:38:43,239 --> 00:38:45,157 Stran mora�, takoj. 438 00:38:45,157 --> 00:38:47,492 Sid, nekaj mi obljubi. 439 00:38:47,494 --> 00:38:50,288 Levi, �e te ujamejo, te bojo ubili. 440 00:38:50,289 --> 00:38:51,581 Stran mora�. 441 00:38:55,376 --> 00:38:57,210 Pojdi, prosim. 442 00:38:57,211 --> 00:38:59,965 Obljubi, da se ne bo� borila proti njim. 443 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Ljubim te. 444 00:39:05,469 --> 00:39:06,762 Jaz pa tebe. 445 00:39:11,018 --> 00:39:12,518 Levi? 446 00:39:15,856 --> 00:39:17,023 Nehajte. 447 00:39:20,443 --> 00:39:22,237 Nehajte! 448 00:39:59,775 --> 00:40:03,860 Ne bo pre�ivel. Poznam njihovo delo. 449 00:40:03,862 --> 00:40:08,407 Ekipa ra�unalni�arjev bo kmalu onesposobila stikalo. 450 00:40:08,909 --> 00:40:13,371 Operativci ga bojo mu�ili. Ga ubili in izbrisali. 451 00:40:14,039 --> 00:40:16,706 Morala bi ga poslu�ati. �Poznal je tveganje. 452 00:40:16,708 --> 00:40:20,670 Ja. Ampak hotel bi, da njegova smrt ni zaman in bi kaj spremenila. 453 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 Zdaj pa � 454 00:40:34,768 --> 00:40:38,771 Konec je. Njegova smrt � �Kaj je z njo? 455 00:40:38,771 --> 00:40:41,148 Neizbe�na je. 456 00:40:42,693 --> 00:40:47,197 Kaj, �e bi to lahko nadzorovala? �e je njegova smrt re�itev? 457 00:40:48,114 --> 00:40:50,907 Levija so ujeli ob kitajsko-ruski meji. 458 00:40:50,909 --> 00:40:54,286 Cia ga bo prepeljala skrivaj. �Kako? 459 00:40:54,288 --> 00:40:57,289 Vkrcali ga bojo na letalo. Kaj, �e ne pristane? 460 00:40:57,291 --> 00:41:02,045 Kaj, �e strmoglavi, preden Cia onesposobi stikalo? 461 00:41:02,670 --> 00:41:04,838 Preden ga mu�ijo? 462 00:41:04,840 --> 00:41:09,135 �e Havlock umre med potjo, se bo stikalo spro�ilo 463 00:41:09,135 --> 00:41:11,637 in Arhiv 6 bo od�el na ve� naslovov. 464 00:41:12,139 --> 00:41:16,766 Bradfordka bo razkrinkana. �Mo�ki, ki ga ljubi�, pa bo umrl. 465 00:41:16,768 --> 00:41:18,769 Saj je �e mrtev. 466 00:41:23,650 --> 00:41:26,777 Ve�, da bi za tvojega o�eta naredil vse. 467 00:41:27,862 --> 00:41:29,030 In zate. 468 00:41:30,657 --> 00:41:32,617 Povej mi na�rt. 469 00:41:33,242 --> 00:41:37,371 Lani sva z Levijem za Cio zasnovala na�rt za umor. 470 00:41:37,371 --> 00:41:41,250 Ideja je bila umore prikriti s strmoglavljenjem letala. 471 00:41:41,251 --> 00:41:43,460 Z nadzorovanim strmoglavljenjem. 472 00:41:43,461 --> 00:41:45,670 Koder bi razvil zlonamerno programje, 473 00:41:45,672 --> 00:41:48,548 ki bi spro�ilo pu��anje goriva in eksplozijo. 474 00:41:48,550 --> 00:41:52,385 Torej ima� na�rt? �Hitra morava biti. 475 00:41:52,387 --> 00:41:55,472 Bradfordka bo morala Havlocka spraviti iz Rusije. 476 00:41:55,474 --> 00:42:00,436 Najbli�je opori��e je Eielson pri Fairbanksu. Odro�no je in varno. 477 00:42:00,938 --> 00:42:02,521 Ko bo v dr�avi, 478 00:42:02,523 --> 00:42:05,273 ga bojo peljali z vladnim transportom. 479 00:42:05,275 --> 00:42:07,652 S tovornim letalom ali tankerjem. 480 00:42:07,652 --> 00:42:10,195 Z Aljaske ga bojo prepeljali v tajni pripor. 481 00:42:10,197 --> 00:42:13,657 Le na Aljaski ga lahko dobiva? �Ja. 482 00:42:13,659 --> 00:42:18,036 Jaz bom imela polne roke dela z odvetniki. Pojdi v Sankt Peterburg 483 00:42:18,038 --> 00:42:22,083 k Armenu �idanku, ki je izdelal zlonamerno programje. 484 00:42:22,083 --> 00:42:25,753 Nato sedi v letalo in ga odnesi v Fairbanks. 485 00:42:25,753 --> 00:42:28,672 Imej la�ni potni list. 486 00:42:28,673 --> 00:42:31,677 Pojdi v miren motel in se ne izpostavljaj. 487 00:42:32,177 --> 00:42:37,181 �ivjo, jaz sem. Tu sem. Vse poteka po na�rtu. 488 00:42:37,682 --> 00:42:43,103 To naredi, preden se Havlock vrne v ZDA. 489 00:42:43,105 --> 00:42:45,188 Imava dan, najve� dva dni �asa. 490 00:42:45,190 --> 00:42:49,193 Programje nalo�i v letalo, preden Havlock zapusti Aljasko. 491 00:42:58,452 --> 00:43:03,166 Jaz sem. Tu sem. Tovorno letalo je pristalo. 492 00:43:04,793 --> 00:43:07,920 Sidney, si prepri�ana? 493 00:43:18,974 --> 00:43:21,768 Ja. �Ko bo opravljeno � 494 00:43:22,436 --> 00:43:26,106 Levi je �e mrtev. Tajnega pripora ne bo pre�ivel. 495 00:43:28,108 --> 00:43:30,027 Tako ne bo umrl zaman. 496 00:43:31,360 --> 00:43:35,532 Gre za to, kar je prav in pravi�no. 497 00:43:36,199 --> 00:43:38,367 Treba je razkrinkati izprijenko, 498 00:43:38,367 --> 00:43:42,873 ki izkori��a polo�aj, da uni�uje nedol�na �ivljenja. 499 00:43:43,664 --> 00:43:45,416 Ja, prepri�ana sem. 500 00:43:46,501 --> 00:43:51,422 Srce me boli, ampak �e nikoli nisem bila tako prepri�ana. 501 00:43:54,885 --> 00:43:56,260 Potem te bom poklical. 502 00:44:28,168 --> 00:44:31,503 Letalo se ne odziva. �Izklopi stikalo! 503 00:44:31,505 --> 00:44:34,257 Spravi ga ven. �MMR ne dela. 504 00:44:34,257 --> 00:44:37,969 Kako ve�? �V ra�unalnike so vam vdrli. 505 00:44:37,969 --> 00:44:40,472 Letalo je programirano, da strmoglavi. 506 00:44:48,813 --> 00:44:51,481 ADIRU ne morete ponastaviti. 507 00:44:51,483 --> 00:44:54,860 Izklopite krmiljenje. �Ob�el bom ADIRU. 508 00:44:54,862 --> 00:44:56,903 Ne. Zmanj�ajte mo�. 509 00:44:56,905 --> 00:44:59,615 Vi�inski trimer in smerna krmila �e delajo. 510 00:45:00,909 --> 00:45:02,909 6000 �evljev. �akajte. 511 00:45:02,911 --> 00:45:04,369 Nos gor. �Nos gor. 512 00:45:04,371 --> 00:45:09,083 3000 �evljev. Nos gor! �Dr�ita! 513 00:45:09,083 --> 00:45:10,210 Pripravite se za trk! 514 00:45:27,978 --> 00:45:30,688 VABLJENA SI NA MOJO ROJSTNODNEVNO ZABAVO 515 00:45:53,753 --> 00:45:54,755 Jebi ga. 516 00:46:00,135 --> 00:46:01,385 �ivjo, sestra. 517 00:46:02,637 --> 00:46:04,472 Kaj? Ne. 518 00:46:05,932 --> 00:46:07,518 Ne, nisem pozabila. 519 00:46:08,393 --> 00:46:11,730 Darilo kupujem. 520 00:46:12,481 --> 00:46:13,481 Ja. 521 00:46:15,567 --> 00:46:18,402 Prihajam. Pri�la bom pred torto. 522 00:46:41,927 --> 00:46:42,927 Je opravljeno? 523 00:46:42,927 --> 00:46:47,181 Te�ava. Ni bilo tovorno letalo, kot sva mislila. 524 00:46:47,181 --> 00:46:50,226 Preva�alo je kaznjence in bilo je polno. 525 00:46:50,853 --> 00:46:52,644 Kako to misli� polno? 526 00:46:52,646 --> 00:46:55,188 Polno kaznjencev. Moral sem se odlo�iti. 527 00:46:55,190 --> 00:46:59,318 Vstavil sem zlonamerno programje. �Kaj? 528 00:46:59,318 --> 00:47:02,822 Te�ava niso kaznjenci, ampak letalo. 529 00:47:02,822 --> 00:47:05,992 Letalo se ni vedlo, kot bi se moralo. 530 00:47:05,992 --> 00:47:09,786 Programje ni delovalo. Nekaj se je zgodilo. 531 00:47:09,788 --> 00:47:13,039 Zasilno so pristali, zato obstajajo pri�e. 532 00:47:13,041 --> 00:47:15,585 Ljudje so ranjeni. Mrtvi. 533 00:47:15,585 --> 00:47:18,672 Ne vem, ali je Havlock pre�ivel. 534 00:47:19,630 --> 00:47:21,048 Nehati moram. 535 00:47:57,793 --> 00:47:59,338 Atwater je strmoglavil. 536 00:48:04,842 --> 00:48:08,471 Privedi Scofieldovo. �To ni pametno. 537 00:48:08,472 --> 00:48:11,806 Ona je ustvarila Havlocka. To je njeno sranje. 538 00:48:11,807 --> 00:48:15,143 Zapornike ste peljali �ez Aljasko, da bi pobrali Havlocka? 539 00:48:15,144 --> 00:48:19,481 Satelitske slike ka�ejo, da so pre�iveli. Torej je Havlock v igri. 540 00:48:19,483 --> 00:48:23,402 Te�avo imate. �Ti in mi imamo te�avo, Sidney. 541 00:48:23,402 --> 00:48:26,739 Glavni �erif na Aljaski je Frank Remnick. 542 00:48:26,739 --> 00:48:30,076 Sidney Scofield. �Frank. G. Remnick je moj o�e. 543 00:48:30,077 --> 00:48:33,663 �e svoji skrivnosti dajete prednost 544 00:48:33,664 --> 00:48:37,960 pred �ivljenjem in varnostjo ljudi v tej skupnosti, se ne bova razumela. 545 00:48:39,001 --> 00:48:40,045 Kje je moja �ena? 546 00:48:40,838 --> 00:48:44,965 Za vas me skrbi. Zdi se mi, da se vse to dogaja zaradi vas. 547 00:48:44,967 --> 00:48:48,177 Ker imate skrivnost, ki jo je tisti mo�ki izrabil. 548 00:48:48,177 --> 00:48:53,306 Zato mi je vseeno, �e bom moral letalo sestaviti nazaj, da ga dobim. 549 00:48:53,307 --> 00:48:55,559 Letalo je dal na ro�no upravljanje. 550 00:48:55,561 --> 00:49:00,690 Je prevzel nadzor? �Re�il je letalo. Zaradi njega smo �ivi. 551 00:49:00,690 --> 00:49:02,608 Ljubim te, Levi. 552 00:49:02,608 --> 00:49:05,777 La�e. Spi s to barabo. 553 00:49:05,778 --> 00:49:09,949 Program za prepoznavanje obraza je to na�el v marylandskem �asniku. 554 00:49:09,949 --> 00:49:12,034 Vedo za naju? 555 00:49:12,034 --> 00:49:14,536 Ona je, Hutch. Ona je strmoglavila letalo. 556 00:49:14,538 --> 00:49:18,583 Ona je glavna. Za vsem tem je Scofieldka. 557 00:49:30,512 --> 00:49:32,389 Nisem ti hotela �alega. 558 00:49:35,349 --> 00:49:39,061 To sem naredila samo zato, ker sem vedela, da bo� umrl. 559 00:49:40,563 --> 00:49:44,858 In da bo potem resnica pri�la na dan. �Odlo�i pi�tolo. 560 00:49:44,860 --> 00:49:48,572 Moram ustaviti Bradfordko in objaviti arhiv. 561 00:49:49,155 --> 00:49:53,784 �e me bo� ubila, ne bo� objavila arhiva. 562 00:49:53,784 --> 00:49:56,496 Bradfordkino osebje je onesposobilo stikalo. 563 00:49:57,206 --> 00:49:58,331 Ne verjamem ti. 564 00:49:59,625 --> 00:50:01,333 Moja smrt ne bo spro�ila ni�esar. 565 00:50:01,335 --> 00:50:03,253 Lahko ti dam arhiv. 566 00:50:04,045 --> 00:50:07,132 �e mi ne verjame�, me kar ustreli. 567 00:50:19,186 --> 00:50:22,438 Bradford. �Ste onesposobili stikalo? 568 00:50:23,856 --> 00:50:24,942 Kje si? 569 00:50:26,193 --> 00:50:27,193 Odgovori. 570 00:50:27,777 --> 00:50:31,112 Ja, Havlock ne more noter. 571 00:50:31,114 --> 00:50:33,367 Vemo, da si ti strmoglavila letalo. 572 00:50:33,951 --> 00:50:39,623 Imamo trdi disk, ki to dokazuje. Po vsem, kar sem naredila, si me izdala? 573 00:50:41,166 --> 00:50:43,335 Pravi nekdo, ki je ubil mojega o�eta. 574 00:50:44,293 --> 00:50:48,047 Tvoj o�e je bil pameten, pa ne dovolj, da bi znal odnehati. 575 00:50:49,215 --> 00:50:53,554 O�itno imate to v dru�ini. Pote prihajamo, Sidney. 576 00:50:59,184 --> 00:51:01,893 Od blizu ni tako lahko, a? 577 00:51:01,894 --> 00:51:04,773 Kaj si mislil s tem, da mi lahko da� arhiv? 578 00:51:05,356 --> 00:51:09,820 Ko mi je Bradfordka zaprla dostop, sem arhiv skopiral. 579 00:51:32,425 --> 00:51:36,971 �al mi je, da se je tako kon�alo. �elim si, da bi bila lahko skupaj. 580 00:51:36,972 --> 00:51:40,516 Kaj, �e bi lahko bila? �e v tem ne bi bila sama? 581 00:51:40,516 --> 00:51:43,519 Kako to misli�? �Bradfordka te bo preganjala. 582 00:51:44,605 --> 00:51:46,565 Povsod ti bo sledila. 583 00:52:21,391 --> 00:52:22,476 Na tla! 584 00:52:24,311 --> 00:52:25,311 Dol! 585 00:52:32,277 --> 00:52:34,487 Kje je? Odgovori. 586 00:52:35,072 --> 00:52:36,532 Ni je ve�. 587 00:53:42,347 --> 00:53:44,349 Prevedla Lorena Dobrila 47022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.