Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,739 --> 00:00:34,993
Morala bi iti z mano.
Bi si �e kaj izmislila.
2
00:00:36,661 --> 00:00:40,122
Lahko bi ti pomagal.
�Tiho, na zasli�anju bo� govoril.
3
00:00:41,250 --> 00:00:45,045
Vem, kaj si naredila.
Poslu�al sem, Sid.
4
00:00:46,463 --> 00:00:48,588
Ta naloga je moja re�itev.
5
00:00:48,590 --> 00:00:53,262
Pripravljen sem �rtvovati vse,
da jo izpeljem.
6
00:00:53,845 --> 00:00:57,057
Pa vi?
�Frank, kriza.
7
00:00:57,723 --> 00:00:59,142
Prav. Kon�ali smo.
8
00:01:02,563 --> 00:01:03,896
Kaj se dogaja?
9
00:01:09,736 --> 00:01:13,823
Kako si se mogel pustiti ujeti?
�Vedo?
10
00:01:13,823 --> 00:01:17,576
Samo eno nalogo si imel.
�Vedo za naju?
11
00:01:17,578 --> 00:01:21,164
Ne �e. Mol�i, uredila bom.
12
00:01:24,918 --> 00:01:29,171
Mislil sem, da Thiago dela za Cio.
To je bila tvoja naloga.
13
00:01:29,173 --> 00:01:31,716
Vedela si za varnostno stikalo
in arhiv.
14
00:01:31,716 --> 00:01:35,135
In da bo pri�el v javnost,
�e umrem.
15
00:01:35,137 --> 00:01:39,557
Ti si strmoglavila letalo.
Ti si ubila tiste ljudi.
16
00:01:39,557 --> 00:01:45,229
Ampak vedi, da z mojo smrtjo
ne bo� dobila tistega, kar ho�e�.
17
00:01:49,484 --> 00:01:52,360
Shaw, tu Frank.
Vidi� Scofieldko?
18
00:01:52,361 --> 00:01:55,156
Takoj jo lo�i od zapornika.
19
00:03:14,777 --> 00:03:16,028
DOBRODO�LI V FAIRBANKSU
20
00:03:20,116 --> 00:03:21,284
CIA
21
00:04:52,918 --> 00:04:54,127
Drek.
22
00:04:58,340 --> 00:04:59,882
Nisem ti hotela �alega.
23
00:05:10,101 --> 00:05:13,814
MESEC PREJ
24
00:05:15,481 --> 00:05:17,483
PARIZ, FRANCIJA
25
00:05:26,367 --> 00:05:29,454
Ostaniva jutri v postelji
do neznosnosti.
26
00:05:30,079 --> 00:05:32,957
Zanima me,
kako dolgo lahko spiva.
27
00:05:35,627 --> 00:05:37,254
Vesel sem, da si tu.
28
00:05:38,088 --> 00:05:42,132
Oprosti, da sem padel ven.
�Razumem. Ne sekiraj se.
29
00:05:42,134 --> 00:05:43,968
Pri�la sem inkognito.
30
00:05:43,968 --> 00:05:49,141
Cia misli, da sem zmenjena
z vohunom v Luksemburgu.
31
00:05:54,562 --> 00:05:57,274
Tako. To je moj prst.
32
00:05:58,442 --> 00:06:03,071
Da bo� mislil name, vsaki� ko ga vidi�.
�Dobra barva.
33
00:06:08,869 --> 00:06:10,745
O �em pa premi�ljuje�?
34
00:06:10,745 --> 00:06:14,247
O naju. O najini prihodnosti.
35
00:06:14,249 --> 00:06:17,043
In?
��elim si, da bi jo imela.
36
00:06:18,754 --> 00:06:22,632
Gre za Elizabeth?
�Ubili jo bojo, Sid. Izbrisali.
37
00:06:23,466 --> 00:06:24,800
To naredijo z vohunom,
38
00:06:26,093 --> 00:06:29,430
ko postane nevaren.
�Nisi nevaren.
39
00:06:29,430 --> 00:06:32,975
Zdaj ne, kaj pa,
ko mi bo rok trajanja potekel?
40
00:06:32,975 --> 00:06:35,560
Ne bojo mi dali zlate ure.
41
00:06:35,562 --> 00:06:39,606
Preve� vem.
�Kaj bo�? �el �ivet na pla�o v Goi?
42
00:06:39,608 --> 00:06:42,026
Recimo.
Mogo�e bova na�la kaj proti njim.
43
00:06:44,028 --> 00:06:46,404
To je nevarno.
�Na�rt za beg?
44
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
Ne, da i��e� nekaj,
kar bi uporabil proti Cii.
45
00:06:50,661 --> 00:06:53,747
Resno mislim, Levi. Zaupaj mi.
46
00:06:59,877 --> 00:07:01,004
Halo?
47
00:07:02,129 --> 00:07:03,714
Kaj? Kdaj?
48
00:07:05,300 --> 00:07:06,468
Prav.
49
00:07:09,053 --> 00:07:10,471
Kdo je bil?
50
00:07:18,396 --> 00:07:20,981
Ga. Scofield, sem James Biel.
51
00:07:20,983 --> 00:07:23,942
To je vohun Tariq Hamdi,
vodja tajne hi�e.
52
00:07:23,944 --> 00:07:27,028
Ste ga privedli?�Pred �tirimi urami.
53
00:07:27,029 --> 00:07:28,613
Imel je geslo.
54
00:07:28,615 --> 00:07:33,077
In ruski potni list, izdan v Rusiji.
Tako smo ga povezali s Kremljem.
55
00:07:40,711 --> 00:07:42,627
Torej je vohun?
56
00:07:42,629 --> 00:07:45,548
Viktor Voss. Ruski Ameri�an.
57
00:07:45,548 --> 00:07:49,468
Deset let je delal na terenu za Cio,
nato pa prestopil k Rusom.
58
00:07:49,468 --> 00:07:54,307
In izdal �e njih. �rnoborzijanska gnida.
59
00:07:54,307 --> 00:07:58,728
Trguje s skrivnostmi.
Hamdiju je rekel, da ga preganja FSB.
60
00:07:59,353 --> 00:08:03,942
Pravi, da mu lahko pomagate.
�Ne vem, zakaj. Ne poznam ga.
61
00:08:06,612 --> 00:08:07,778
Hvala.
62
00:08:15,913 --> 00:08:18,581
Pri�li ste. Res ste vi.
63
00:08:21,043 --> 00:08:22,627
Rekli so, da je pomembno.
64
00:08:23,295 --> 00:08:27,048
Ja. Ne poznava se,
ampak lahko si pomagava.
65
00:08:27,716 --> 00:08:28,884
Prav.
66
00:08:29,675 --> 00:08:33,553
Lahko izklopite kamere?
�Ne.
67
00:08:34,846 --> 00:08:37,432
G. Voss, prosili ste,
da pridem. Tu sem.
68
00:08:37,432 --> 00:08:40,852
Ne poznam vas in ne bom vam pomagala,
�e mi ne razlo�ite �
69
00:08:40,854 --> 00:08:43,273
Ubiti me ho�ejo.
70
00:08:44,024 --> 00:08:46,149
Kremelj je poslal sem ekipo.
71
00:08:46,150 --> 00:08:49,986
Rabim varen prehod,
novo ime in dokumente.
72
00:08:49,988 --> 00:08:54,283
Nemogo�e.
�Moje �ivljenje je v va�ih rokah, Sidney.
73
00:08:54,283 --> 00:08:57,663
Va�e �ivljenje se je kon�alo,
ko ste izdali Cio.
74
00:08:59,956 --> 00:09:04,043
Izklopite kamere, prosim.
�Kon�ala sva.
75
00:09:04,043 --> 00:09:10,383
Rekli so vam, da so va�ega o�eta ubili
Hakanijevi mo�je v zasedi v Afganistanu.
76
00:09:10,384 --> 00:09:14,346
In da bi lahko pobegnil,
vendar je ostal.
77
00:09:14,929 --> 00:09:18,057
Se �rtvoval, da bi re�il �tiri druge.
78
00:09:18,642 --> 00:09:19,768
Kaj govorite?
79
00:09:22,270 --> 00:09:26,315
Ampak to ni res.
�Kdo ste?
80
00:09:26,316 --> 00:09:29,652
To so tajni podatki,
ker se to ni zgodilo.
81
00:09:29,653 --> 00:09:34,615
Vem, ker sem bil tam.
�e vas zanima, kaj �e vem,
82
00:09:34,615 --> 00:09:38,076
me boste spravili iz Pariza,
preden pride FSB.
83
00:09:38,077 --> 00:09:42,249
Prihajajo, Sidney,
nikar ne mislite, da ne.
84
00:09:50,841 --> 00:09:54,259
Kje ste ga na�li?
�On je na�el nas.
85
00:09:54,260 --> 00:09:58,682
Kako? Kako je vedel, da sem tu?
�ele �est ur sem tu.
86
00:09:59,932 --> 00:10:03,019
�efa postaje bom poklical.
�Ne. Nikogar ne kli�ite.
87
00:10:03,937 --> 00:10:07,023
Izklopite kamere
in uni�ite datoteke.
88
00:10:07,024 --> 00:10:09,399
Iskan ube�nik je.
�Ki se je predal.
89
00:10:09,400 --> 00:10:12,320
In ima podatke o meni
in smrti mojega o�eta.
90
00:10:12,321 --> 00:10:15,322
Kamere ga motijo.
Ne rabim posnetka o tem.
91
00:10:15,323 --> 00:10:18,159
Zanima me,
zakaj je tu in kaj �e ve.
92
00:10:25,708 --> 00:10:26,918
Izklopite kamere.
93
00:10:39,306 --> 00:10:42,808
Kje ste to dobili?
�O�e ga je imel v denarnici.
94
00:10:43,476 --> 00:10:48,563
Vi imate drugo polovico. Vajin zemljevid
do zaklada iz va�ega otro�tva.
95
00:10:48,565 --> 00:10:50,234
Kaj to dokazuje?
96
00:10:51,943 --> 00:10:53,361
Da nekaj vem.
97
00:10:54,654 --> 00:10:57,950
�e me spravite iz Pariza,
vam bom povedal ve�.
98
00:11:00,785 --> 00:11:02,495
Kako naj to naredim?
99
00:11:04,539 --> 00:11:09,211
Peljite me k Havlocku.
Ima stike z ljudmi iz podzemlja.
100
00:11:09,961 --> 00:11:14,173
Naj me nocoj spravi stran,
pa vam bom vse povedal.
101
00:12:14,817 --> 00:12:17,821
Sidney! Kaj dela�, jebenti?
102
00:12:18,404 --> 00:12:19,907
Sidney!
103
00:13:03,450 --> 00:13:04,618
Dajmo.
104
00:13:13,000 --> 00:13:15,879
Dajmo, gremo.
105
00:13:22,970 --> 00:13:24,303
Pojdi.
�Kdo si?
106
00:13:24,971 --> 00:13:26,054
Odgovori.
�Pojdi!
107
00:13:26,056 --> 00:13:28,642
Od kod pozna� mojega o�eta?
�Jaz �
108
00:13:29,518 --> 00:13:34,480
Jaz sem agent, ki ga je ubil.
�al mi je.
109
00:13:38,902 --> 00:13:40,070
�al mi je.
110
00:13:47,369 --> 00:13:50,288
Je lagal?
�Pred smrtjo?
111
00:13:50,288 --> 00:13:53,040
In priznal umor,
ki ga ni zagre�il?
112
00:13:54,793 --> 00:13:59,087
Tega ne sme� povedati Cii.
�Ljudje so umrli. Varno hi�o so odkrili.
113
00:13:59,088 --> 00:14:03,842
Ne vedo, da si bila tam.
Izklopili so kamere, izbrisali posnetke.
114
00:14:03,844 --> 00:14:05,886
Pri�e so mrtve.
115
00:14:05,888 --> 00:14:09,514
�as imava, da ugotoviva,
kako je Voss vedel, da si v Parizu.
116
00:14:09,515 --> 00:14:13,476
In da sodelujeva.
Razkrili so naju, Sid.
117
00:14:13,477 --> 00:14:17,981
Zato moram o tem poro�ati Cii.
�Zakaj? Lagali so ti o o�etu.
118
00:14:17,982 --> 00:14:23,863
Bradfordovi zaupam. Poznam jo,
odkar sem bila majhna. Kot sorodnica je.
119
00:14:23,864 --> 00:14:28,409
Naivna si.
Mogo�e Bradfordka ve ve�, kot pove.
120
00:14:31,330 --> 00:14:33,248
Kaj se v resnici dogaja?
121
00:14:36,918 --> 00:14:39,961
Premi�ljeval sem o naju
in najini prihodnosti.
122
00:14:39,962 --> 00:14:45,051
Cia me bo odstranila, takoj ko me bo
imela za nevarnega. Za kar me �e ima.
123
00:14:45,052 --> 00:14:46,219
Kaj si naredil?
124
00:14:46,220 --> 00:14:49,846
�el sem ribarit za podatki,
da bi jih dr�al v �ahu.
125
00:14:49,847 --> 00:14:53,475
V eno od poro�il sem vgradil kodo
126
00:14:53,476 --> 00:14:57,187
in sledil datoteki
do tajnega stre�nika v Cii.
127
00:14:57,188 --> 00:15:00,482
Nor si.
�Ena datoteka se imenuje Arhiv 6.
128
00:15:00,484 --> 00:15:02,985
In?
�Ustvaril jo je tvoj o�e
129
00:15:02,985 --> 00:15:05,196
pred 20 leti. �e je dejavna.
130
00:15:05,197 --> 00:15:09,783
Mislim, da v njej hranijo podatke o vsem,
kar smo naredili.
131
00:15:09,784 --> 00:15:13,538
In najbr� tudi o tem,
kaj se je zgodilo tvojemu o�etu.
132
00:15:14,498 --> 00:15:18,333
Nehaj se vpletati v to.
�Zakaj?
133
00:15:18,335 --> 00:15:22,462
La�ejo nama, Sid.
O tvojem o�etu, o Vossu.
134
00:15:22,463 --> 00:15:25,258
�e bi vdrl v Arhiv 6,
bi mogo�e odkril resnico.
135
00:15:25,259 --> 00:15:29,178
Nekaj za izsiljevanje i��e�, ne resnice.
�Kaj, �e najdem oboje?
136
00:15:34,100 --> 00:15:38,312
Prenevarno je. Po�akajva
in najprej govoriva z Bradfordovo.
137
00:15:38,312 --> 00:15:41,566
Ne morem ti dovoliti,
da ukrade� varovano datoteko.
138
00:15:41,567 --> 00:15:44,902
Preve� te imam rada.
�Bova kar pozabila na Vossa?
139
00:15:44,903 --> 00:15:49,032
Ne.
Samo druga�e bova ugotovila, kaj je vedel.
140
00:15:51,076 --> 00:15:55,037
Sledenje Vossovim korakom
bo skoraj nemogo�e.
141
00:15:55,038 --> 00:15:59,542
Cia je naredila vse, da bi zabrisala
njegove sledi, �e preden je prebegnil.
142
00:15:59,543 --> 00:16:02,586
To, kar mi dovoli videti Cia,
je revidirano.
143
00:16:02,587 --> 00:16:06,423
Ima la�no lastnino,
ban�ne podatke, imena.
144
00:16:06,424 --> 00:16:09,595
Gotovo ga kaj povezuje s Cio.
145
00:16:10,386 --> 00:16:13,597
To je to, Sharon Tidwell.
146
00:16:13,599 --> 00:16:14,682
Kdo?
147
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
Brala sem sporo�ila med pravosodnim
ministrstvom in biv�o Cijino agentko.
148
00:16:20,688 --> 00:16:23,941
Hoteli so, da pri�a proti Vossu.
149
00:16:23,942 --> 00:16:28,153
Zavrnila je, ker se je bala ma��evanja.
Zato je dobila sodni poziv.
150
00:16:28,154 --> 00:16:31,033
Torej je poznala
njegove skrivnosti.
151
00:16:32,951 --> 00:16:35,577
Tu je. Sharon Tidwell.
152
00:16:35,578 --> 00:16:38,914
Vodja nabave.
153
00:16:38,915 --> 00:16:42,543
Ona je Vossu priskrbela krinke,
tuje valute in bivanje.
154
00:16:42,543 --> 00:16:44,504
Potovalna agentka za vohune.
155
00:16:44,504 --> 00:16:47,798
�e je morala pri�ati,
je vedela nekaj o Vossu.
156
00:16:47,798 --> 00:16:49,551
K njej morava.
157
00:17:01,855 --> 00:17:03,481
Najlep�a hvala.
158
00:17:05,942 --> 00:17:10,613
Sharon. Dober dan.
�Dober dan. Prijetna ma�a.
159
00:17:10,614 --> 00:17:14,909
Zamudila sva jo.
Pri�la sva poklepetat o Viktorju Vossu.
160
00:17:14,910 --> 00:17:17,369
Delava
za va�o nekdanjo �efinjo pri Cii.
161
00:17:17,371 --> 00:17:19,622
Ne smeta biti tu.
�Bi nama pomagali �
162
00:17:19,623 --> 00:17:21,958
Ne zanima me.
Ne bom govorila z vama.
163
00:17:21,959 --> 00:17:25,626
Zato odidita in me pustita pri miru.
164
00:17:25,627 --> 00:17:30,717
Va�a dru�ina ve,
kaj ste po�eli za Splo�no upravo, GSA?
165
00:17:31,634 --> 00:17:35,012
Nisem govorila z Vossom.
Nisem imela stikov z vohuni.
166
00:17:35,847 --> 00:17:39,474
Ste jim pa zagotavljali podporo.
�Ampak ga nisem poznala.
167
00:17:39,476 --> 00:17:42,561
Voss je prebegnil.
Leta je bil pogre�an.
168
00:17:42,563 --> 00:17:46,316
Kaj veste o njegovi tajni nalogi
v zvezi z Robertom Scofieldom?
169
00:17:46,817 --> 00:17:48,986
Je njegovo smrt naro�ila Cia?
170
00:17:51,238 --> 00:17:54,531
Njegova h�i ste.
�Ste videli naro�ilo za umor?
171
00:17:54,532 --> 00:17:56,993
Ubo�ica. Izvedeli ste.
172
00:17:57,911 --> 00:18:00,037
Zakaj se ga je Cia
hotela znebiti?
173
00:18:00,038 --> 00:18:03,749
Delala sem v nabavi.
Skrbela za preskrbo.
174
00:18:03,750 --> 00:18:08,421
Niso mi zaupali razlogov
in nisem spra�evala. To ni moja stvar.
175
00:18:08,422 --> 00:18:13,176
Je ta podatek v arhivu?
Kaj je Arhiv 6?
176
00:18:14,178 --> 00:18:17,637
Raje bodite previdni.
�Kak�ne skrivnosti so �e v njem?
177
00:18:17,638 --> 00:18:21,518
Ne vem. Tudi �e bi vedela,
vam ne bi povedala.
178
00:18:22,728 --> 00:18:25,939
Je v Arhivu 6
naro�ilo za umor mojega o�eta?
179
00:18:26,440 --> 00:18:29,526
Ljubica, ne vtikaj se v to.
180
00:18:30,027 --> 00:18:32,778
Za��iti o�etovo zapu��ino.
181
00:18:32,778 --> 00:18:37,867
Za vse je bolje,
da se ga spomnimo kot junaka.
182
00:18:49,505 --> 00:18:52,633
Ne reci.
�Kaj? Da sem imel prav?
183
00:18:55,093 --> 00:18:59,388
Pogledati morava v Arhiv 6.
�Upam, da ima� na�rt.
184
00:19:01,933 --> 00:19:03,808
Zjutraj pojdi v slu�bo.
185
00:19:03,809 --> 00:19:08,522
�efu oddelka povej,
da sem na poti v Kara�i.
186
00:19:08,523 --> 00:19:13,109
Reci, da zaradi obmejnih dejavnosti
nimava stikov.
187
00:19:13,111 --> 00:19:17,198
Da nisva govorila �e en teden.
Naj bo videti, da ne ve� ni� o tem,
188
00:19:17,199 --> 00:19:19,534
kaj po�nem.
�Kaj pa po�ne�?
189
00:19:19,535 --> 00:19:24,579
Vdrl bom v Arhiv 6. �e bom samo brskal
po njem, ne bojo ugotovili,
190
00:19:24,580 --> 00:19:26,499
kdo je vdrl vanj.
191
00:19:26,500 --> 00:19:29,919
V sredo se dobiva
v varni hi�i v Parizu.
192
00:19:29,920 --> 00:19:35,340
Povedal ti bom, kaj sem odkril.
Ampak �e bo� kaj posumila, obljubi,
193
00:19:35,342 --> 00:19:37,885
da ne bo� pri�la. Prav?
194
00:19:38,636 --> 00:19:41,138
Obljubi.�Kako posumila?
195
00:19:43,016 --> 00:19:44,183
Bradfordova te i��e.
196
00:19:47,436 --> 00:19:51,275
V petek so vdrli
v eno na�ih tajnih postojank v Parizu.
197
00:19:52,108 --> 00:19:56,572
Na� lokalni agent
in namestnik postojanke sta mrtva.
198
00:19:57,739 --> 00:20:00,950
Prav tako biv�i agent Viktor Voss.
�Kdo je Voss?
199
00:20:00,951 --> 00:20:05,037
Izdajalec,
ki smo ga opazovali skoraj deset let.
200
00:20:05,038 --> 00:20:08,207
Na�li smo ga mrtvega
zunaj na�e postojanke.
201
00:20:08,208 --> 00:20:12,336
Brez kamer, izbrisani posnetki.
�Kaj je iskal?
202
00:20:12,336 --> 00:20:14,297
Mogo�e ti ve�.
�Zakaj?
203
00:20:14,298 --> 00:20:17,425
Havlock je bil tisti ve�er v Parizu.
�In?
204
00:20:18,301 --> 00:20:21,095
Te to ne skrbi?
�Havlock ne pozna Vossa.
205
00:20:21,096 --> 00:20:24,097
Si prepri�ana?
�Jacque, kaj je to?
206
00:20:24,098 --> 00:20:27,894
Zaznali smo ve� vdorov
v na�o mre�o SigmaVault.
207
00:20:28,478 --> 00:20:31,939
IP-ja se ne da izslediti.
Menimo, da prihaja od znotraj.
208
00:20:31,940 --> 00:20:35,776
Havlock ustreza profilu.
�Misli�, da je prebegnil?
209
00:20:35,777 --> 00:20:38,988
Tega nisem rekla.
Spra�ujem, ali mu zaupa�.
210
00:20:38,989 --> 00:20:44,493
Zakaj bi vdrl v na�o mre�o?
�Ne vem, ampak ima precej proste roke.
211
00:20:45,412 --> 00:20:48,832
Ima dostop. Stike v podzemlju.
212
00:20:49,916 --> 00:20:53,252
Mu zaupa�?
�Z �ivljenjem.
213
00:20:55,213 --> 00:20:56,339
Pusti naju sami.
214
00:21:03,680 --> 00:21:05,432
Taka si kot o�e.
215
00:21:06,057 --> 00:21:08,852
Tvoj o�e je bil izjemno zaupljiv.
216
00:21:09,644 --> 00:21:14,900
Ljudem je dajal prednost pred nalogo.
To ga je ubilo.
217
00:21:19,695 --> 00:21:23,115
Skrbno opazuj Havlocka,
ampak od dale�.
218
00:21:23,700 --> 00:21:26,161
Za��iti se.
219
00:21:31,500 --> 00:21:35,170
�e kdaj pomisli� nanj?
�Vsak dan.
220
00:21:36,255 --> 00:21:39,173
Tvoj o�e je dal �ivljenje,
221
00:21:39,173 --> 00:21:42,301
zato sem si prisegla,
da te bom varovala.
222
00:21:43,595 --> 00:21:47,557
Previdna bodi, Sid.
�Opazovala bom Havlocka.
223
00:21:56,692 --> 00:21:57,733
La�e.
224
00:21:59,528 --> 00:22:01,696
Spi s tisto barabo.
225
00:22:10,122 --> 00:22:14,791
Rekla sem, da ne ribari.
Pa me nisi poslu�al in zdaj vejo.
226
00:22:14,792 --> 00:22:20,006
Ni� ne ka�e, da si vpletena.
�Ne skrbi me zase, Levi.
227
00:22:20,007 --> 00:22:22,215
Zate me skrbi.
Moral bi me poslu�ati.
228
00:22:22,217 --> 00:22:25,344
Iskal si prednost,
ker si mislil, da si v nevarnosti.
229
00:22:25,345 --> 00:22:28,221
In zdaj si.
�Vedno sem bil, to ti pravim.
230
00:22:28,222 --> 00:22:30,767
Arhiv 6 potrjuje moje strahove.
231
00:22:32,144 --> 00:22:36,146
Cia me namerava ubiti, tako kot druge.
�Katere druge?
232
00:22:36,147 --> 00:22:40,651
Arhiv 6 je seznam
vseh operacij protokola Atwater.
233
00:22:40,652 --> 00:22:42,903
Nedovoljene operacije
so najino delo.
234
00:22:42,904 --> 00:22:47,157
Nisva edina agenta
v Bradfordkinem tajnem programu.
235
00:22:47,159 --> 00:22:50,869
Bradfordka vodi
tajne operacije po svetu.
236
00:22:50,871 --> 00:22:53,914
Agente po�lje na teren
brez nadzora.
237
00:22:53,915 --> 00:22:58,044
Po�lje jim tajne podatke,
brez odobritve,
238
00:22:58,045 --> 00:23:01,297
da z njimi izbeza sovra�nike
in jih pobije.
239
00:23:01,298 --> 00:23:03,798
London, Kairo, Atene.
240
00:23:03,799 --> 00:23:07,094
Samo nekaj sem jih natisnil.
To je samo vrh ledene gore.
241
00:23:07,095 --> 00:23:12,016
To je tajni program.
�Ne vem, kje dobi denar za te agente.
242
00:23:12,017 --> 00:23:15,228
�ivi so samo tisti, ki so �e dejavni.
243
00:23:15,229 --> 00:23:19,190
Ker po opravljenem delu
agente pobije.
244
00:23:19,191 --> 00:23:22,611
Tvoj o�e je bil
ena njenih prvih tar�.
245
00:23:26,990 --> 00:23:29,284
ODSTRANJEN
246
00:23:31,161 --> 00:23:34,330
Kaj bova?
�Zbe�ati moram. Iti v ilegalo.
247
00:23:35,374 --> 00:23:39,501
Drugega mi ne preostane.
�Objavi resnico.
248
00:23:39,502 --> 00:23:42,963
Prenevarno je.
�Tako bi bilo prav.
249
00:23:42,964 --> 00:23:47,300
Bradfordka ima velik vpliv.
Ovrgla bo vse, kar bova rekla.
250
00:23:47,301 --> 00:23:51,682
Jih sled lahko pripelje do tebe?
�Povsod so moji digitalni prstni odtisi.
251
00:23:52,682 --> 00:23:55,684
Mogo�e jih lahko preusmerim.
�Ne, samo brskal sem.
252
00:23:55,685 --> 00:23:59,897
Takoj ko sem prenesel arhiv,
sem se izpostavil. Ekipo bojo poslali.
253
00:24:01,191 --> 00:24:02,901
In me ubili.
254
00:24:04,611 --> 00:24:05,695
No�em te izgubiti.
255
00:24:07,405 --> 00:24:08,531
Pa pojdi z mano.
256
00:24:12,035 --> 00:24:18,125
Pojdiva skupaj. Za�niva novo �ivljenje.
�Saj imam �ivljenje.
257
00:24:18,625 --> 00:24:19,710
Res?
258
00:24:21,627 --> 00:24:23,462
Kmalu bo izvedela za naju.
259
00:24:25,423 --> 00:24:27,134
Kriva bo� tudi ti.
260
00:24:29,010 --> 00:24:30,136
Ne morem.
261
00:24:30,846 --> 00:24:33,722
�e bova od�la,
se naju ne bo upala dotakniti.
262
00:24:33,723 --> 00:24:35,433
V prime�u jo imava.
263
00:24:35,933 --> 00:24:40,314
Mogo�e naju bo pustila �iva,
�e zagroziva, da bova objavila arhiv.
264
00:24:46,068 --> 00:24:47,445
Ljubim te, Levi.
265
00:24:49,530 --> 00:24:52,576
Ampak moj o�e, moja dru�ina �
266
00:24:55,703 --> 00:24:57,623
Tega ne morem kar zapustiti.
267
00:24:58,749 --> 00:25:01,960
Moram narediti, kot je prav,
in razkriti resnico.
268
00:25:03,002 --> 00:25:04,421
Premisli.
269
00:25:10,176 --> 00:25:11,636
Nimava veliko �asa.
270
00:25:17,099 --> 00:25:19,393
Zelo te je imel rad.
271
00:25:19,394 --> 00:25:23,190
Vem, mama.
Mogo�e bom morala za nekaj �asa stran.
272
00:25:25,942 --> 00:25:27,277
Kdaj se bo� vrnila?
273
00:25:29,153 --> 00:25:30,614
Ne vem.
274
00:25:34,367 --> 00:25:36,912
Si v te�avah?
�Ne.
275
00:25:37,703 --> 00:25:39,080
Slu�beno je.
276
00:25:42,166 --> 00:25:43,251
La�e�.
277
00:25:46,255 --> 00:25:49,215
Gre za to,
kaj se je res zgodilo z o�etom.
278
00:25:50,759 --> 00:25:53,636
Kako to misli� "res zgodilo"?
279
00:26:06,023 --> 00:26:08,359
Nisem hotela �koditi
tebi ali sestri.
280
00:26:09,862 --> 00:26:12,655
Najpomembneje je bilo,
da sta varni.
281
00:26:18,871 --> 00:26:22,790
Zdelo se mi je najbolje,
da se o�eta spomnita kot junaka.
282
00:26:24,667 --> 00:26:26,920
Ne razumem.
283
00:26:34,051 --> 00:26:36,680
Mami, si v redu?
284
00:26:45,814 --> 00:26:48,482
Kdo je mo�ki na sliki
z mano in o�etom?
285
00:26:49,108 --> 00:26:52,153
�as je, da spozna� resnico.
286
00:26:53,529 --> 00:26:56,532
JU�NI BRONX, NEW YORK
287
00:27:07,085 --> 00:27:08,252
Vincent Thiago?
288
00:27:17,971 --> 00:27:18,971
Sidney.
289
00:27:20,473 --> 00:27:24,185
Tvojega o�eta sem spoznal v Londonu,
ko sem imel 24 let.
290
00:27:25,520 --> 00:27:27,897
Bil sem begunec brez denarja.
291
00:27:28,898 --> 00:27:31,442
Rabil je nekoga, ki zna tur�ko.
292
00:27:32,818 --> 00:27:34,278
Njegov tolma� si bil.
293
00:27:36,073 --> 00:27:41,953
Prijateljstvo s tvojim o�etom je nastajalo
na divjih in �udovitih krajih.
294
00:27:43,121 --> 00:27:46,750
V Iranu, Rusiji, Libanonu.
295
00:27:48,210 --> 00:27:52,172
Zaradi najinega dela
sem si nakopal veliko sovra�nikov.
296
00:27:52,923 --> 00:27:56,759
Sem me je pripeljal tvoj o�e.
Pomagal mi je dobiti vizum
297
00:27:56,759 --> 00:28:00,012
in dr�avljanstvo.
Sodeloval je, ko so me preverjali.
298
00:28:00,513 --> 00:28:05,352
V Washingtonu sem �est let delal
kot njegov jezikoslovec.
299
00:28:10,773 --> 00:28:14,736
Potem so ga odstranili.
300
00:28:16,153 --> 00:28:17,864
Umorili, ho�e� re�i.
301
00:28:17,865 --> 00:28:22,286
Bojim se, da so ga umorili,
da bi zavarovali skrivnost.
302
00:28:26,874 --> 00:28:31,252
Kak�no skrivnost?
Je povezana z Jacqueline Bradford?
303
00:28:32,171 --> 00:28:33,881
Z Arhivom 6?
304
00:28:38,093 --> 00:28:39,302
Pojdiva na zrak.
305
00:28:41,096 --> 00:28:44,848
Ko je tvoj o�e zasnoval
protokol Atwater,
306
00:28:44,849 --> 00:28:49,228
je bila Bradfordova njegova
najbolj zvesta privr�enka. Vedela sta,
307
00:28:49,229 --> 00:28:52,231
da je program
neobi�ajen in okruten,
308
00:28:53,025 --> 00:28:56,194
vendar bo pomagal izbezati
izme�ke �love�tva.
309
00:28:56,778 --> 00:29:01,531
Tvoj o�e je menil,
da je to zadnje sredstvo.
310
00:29:01,532 --> 00:29:04,619
Tako bi kirur�ko odstranili
neizbe�ne nevarnosti.
311
00:29:05,244 --> 00:29:07,496
Bradfordova je menila druga�e.
312
00:29:07,497 --> 00:29:12,250
Videla je prilo�nost,
da brezvestno odstrani sovra�nike po svetu
313
00:29:12,251 --> 00:29:15,253
brez trohice nadzora,
in jo izkoristila.
314
00:29:15,255 --> 00:29:19,258
�la je tako dale�,
da je odstranila �tevilne operativce,
315
00:29:19,259 --> 00:29:21,720
da bi program ostal skrivnost.
316
00:29:22,512 --> 00:29:26,974
Toda tvoj o�e je imel
globoke moralne pomisleke.
317
00:29:27,808 --> 00:29:33,189
Po�util se je izdanega in je hotel zlorabe
razkrinkati, vendar ni imel dokazov.
318
00:29:33,190 --> 00:29:37,943
Zato je za�el zbirati podatke
o teh tar�nih usmrtitvah.
319
00:29:37,944 --> 00:29:40,113
�tevilne so prikazali kot nesre�o.
320
00:29:40,697 --> 00:29:45,035
Sumil je, da Bradfordova
pobija politi�ne sovra�nike.
321
00:29:45,911 --> 00:29:52,834
In ima pri tem celo dobi�ek. Tvoj o�e
mi je dal pi�le podatke, ki jih je zbral.
322
00:29:52,835 --> 00:29:59,758
Rekel je, naj grem k oblastem,
�e bi se mu kaj zgodilo.
323
00:30:00,467 --> 00:30:02,301
KURDSKI VODJA
UMRL V LETALSKI NESRE�I
324
00:30:03,135 --> 00:30:05,012
Mislil sem, da je paranoi�en.
325
00:30:06,472 --> 00:30:10,058
Teden pozneje
so ga v Afganistanu ubili.
326
00:30:10,059 --> 00:30:12,813
Molil sem, da je zaseda,
kot so rekli.
327
00:30:13,438 --> 00:30:16,566
Ko sem prebral
Bradfordkin slavospev tvojemu o�etu,
328
00:30:16,567 --> 00:30:19,734
ki ga je prezirala,
sem vedel, da la�e.
329
00:30:19,736 --> 00:30:24,991
Tvoji mami sem povedal resnico.
Bala se je Bradfordke in me odslovila.
330
00:30:25,616 --> 00:30:31,748
Da bi njeni h�erki �iveli v miru.
In bi se o�eta spominjali kot junaka.
331
00:30:32,833 --> 00:30:35,375
In sem �el.
�Ampak bil si v nevarnosti.
332
00:30:35,376 --> 00:30:39,714
Zato sem poniknil.
Izbrisal sem se.
333
00:30:41,258 --> 00:30:44,260
Skoraj 20 let
sem se skrival pred resnico.
334
00:30:45,429 --> 00:30:48,556
Dolgo sem premi�ljeval,
da bi razkrinkal Bradfordovo,
335
00:30:48,557 --> 00:30:54,770
da bi ma��eval tvojega o�eta, ki sem ga
imel zelo rad. A nisem imel dokaza.
336
00:30:56,981 --> 00:30:58,733
Kaj, �e obstaja dokaz?
337
00:30:59,233 --> 00:31:02,403
Vohun Hartman,
ki sem ti ga omenila,
338
00:31:02,403 --> 00:31:04,864
je vdrl v Cijin v stre�nik.
339
00:31:04,865 --> 00:31:08,035
In vstopil v Arhiv 6.
340
00:31:10,244 --> 00:31:12,288
Ta potrjuje vse, kar si rekel.
341
00:31:13,080 --> 00:31:15,958
Bradfordkina naro�ila za umor,
njeni vohuni,
342
00:31:15,959 --> 00:31:18,752
temni denar,
ki ga uporablja za svoje operacije.
343
00:31:18,753 --> 00:31:23,340
Ti lahko razkrinka� program
in dose�e�, da ji sodijo.
344
00:31:23,342 --> 00:31:24,674
Ni tako preprosto.
345
00:31:24,675 --> 00:31:29,931
Moj o�e je dokaz,
kako dale� bi �la, da ohrani skrivnost.
346
00:31:29,932 --> 00:31:32,224
Je tvegano? Je.
347
00:31:32,226 --> 00:31:36,605
Zame je varneje, da uporabim ta dokaz
in izginem, dokler morem.
348
00:31:37,439 --> 00:31:41,400
Izginil sem. In mol�al.
349
00:31:41,401 --> 00:31:44,070
To ob�alujem �e zdaj.
350
00:31:44,820 --> 00:31:48,532
Toda ti ima� nekaj,
�esar jaz nisem imel. Dokaz.
351
00:31:48,534 --> 00:31:53,204
Prilo�nost ima�, da spremeni� stvari.
Da kon�a� o�etovo delo.
352
00:31:54,205 --> 00:31:56,625
Ti lahko dose�e� pravico.
353
00:31:59,502 --> 00:32:02,046
Kje si bila? Vsi �akajo.
354
00:32:02,047 --> 00:32:05,173
So identificirali vir?
�Kje si se zadr�ala?
355
00:32:05,174 --> 00:32:08,971
Griffin, odgovori.
So ugotovili, kdo je vdrl ali ne?
356
00:32:12,015 --> 00:32:15,059
On je, Sid.
Vdore je opravil Hartman.
357
00:32:15,685 --> 00:32:18,186
Ne verjamem.
�Dokaz imamo.
358
00:32:18,188 --> 00:32:21,315
Forenziki so prepoznali
�est edinstvenih digitalnih artefaktov.
359
00:32:21,316 --> 00:32:23,608
Dokaz imamo,
da je vdrl v na�o mre�o.
360
00:32:23,609 --> 00:32:27,821
Oprostite, kdo ste?
�Michael Fitzgerald, protiobve��evalna.
361
00:32:27,823 --> 00:32:29,824
To je ga. Rombaur.
362
00:32:29,825 --> 00:32:33,493
G. Campbell je iz OGC.
�Tu smo, da zavarujemo va�e pravice.
363
00:32:33,494 --> 00:32:36,538
In izlo�imo va�o vpletenost.
�In?
364
00:32:36,539 --> 00:32:39,000
Va� vohun je vdrl v Cio.
�Ste rekli.
365
00:32:39,000 --> 00:32:41,501
Ugotavljamo, kaj je vzel.
Mogo�e kaj veste.
366
00:32:41,502 --> 00:32:43,046
Kdaj sta nazadnje govorila?
367
00:32:44,006 --> 00:32:48,968
Sid, ne sme� ga imeti tu.
�Hartmanu smo dali pomembne podatke.
368
00:32:48,969 --> 00:32:51,261
Dovolj dolgo �ivi v la�i.
369
00:32:51,262 --> 00:32:54,515
�e bo prebegnil,
�e bo za�el verjeti v te la�i,
370
00:32:54,516 --> 00:32:56,767
bo to za Cio katastrofa.
371
00:32:56,768 --> 00:33:00,770
Stopila bom v stik z njim, ga privedla.
�Ne, brez stikov.
372
00:33:00,771 --> 00:33:03,273
Lahko vam pomagam.
Zaupa mi.
373
00:33:03,275 --> 00:33:06,818
Ampak zdi se mi,
da bi morala jaz poklicati odvetnika.
374
00:33:06,819 --> 00:33:08,487
To priporo�am.
375
00:33:08,488 --> 00:33:11,324
Cijin odvetnik mi svetuje,
naj vzamem odvetnika?
376
00:33:11,325 --> 00:33:15,368
No�em vas napadati,
ampak poglejte z na�ega stali��a.
377
00:33:15,369 --> 00:33:16,872
NEZNANI KLICALEC
378
00:33:17,372 --> 00:33:19,874
Se morate oglasiti?
�Ja.
379
00:33:19,875 --> 00:33:22,752
Moja sestra je. Mama je bolna.
380
00:33:26,214 --> 00:33:29,592
Vejo, da si bil ti.
�Vem, ekipo so poslali.
381
00:33:29,593 --> 00:33:31,928
Kak�no ekipo?
Kje si? Si dobro?
382
00:33:31,929 --> 00:33:33,136
Vsi so mrtvi.
383
00:33:33,137 --> 00:33:35,472
Nove bojo poslali.
Za mano in tabo.
384
00:33:35,473 --> 00:33:38,142
Izdali so ukaz za umor. Vejo.
385
00:33:38,143 --> 00:33:40,603
Izginiti morava.
�Kam?
386
00:33:40,604 --> 00:33:44,105
Dobiva se v Habarovsku v Hotelu Anja.
Soba 203. �etrtek.
387
00:33:44,106 --> 00:33:46,526
Po�asi.
�Do takrat bom imel na�rt.
388
00:33:46,527 --> 00:33:50,320
Pa denar in potna lista.
Zapomni si, Hotel Anja, Habarovsk.
389
00:33:50,322 --> 00:33:52,990
Skupaj bova izginila.
�Ne, poslu�aj.
390
00:33:52,990 --> 00:33:54,242
Ljubim te, Sid.
391
00:33:55,035 --> 00:33:57,538
Nehati moram. Pazi nase.
392
00:34:20,601 --> 00:34:23,063
V �AST TISTIM,
KI SO UMRLI MED SLU�ENJEM DOMOVINI
393
00:35:17,074 --> 00:35:19,784
Si pred nemogo�o odlo�itvijo.
394
00:35:19,786 --> 00:35:24,458
Bo� zbe�ala z ljubljenim mo�kim
ali bo� ostala in se borila?
395
00:35:45,394 --> 00:35:47,688
Je res on?
�Je.
396
00:35:47,688 --> 00:35:50,358
Operativci so na terenu
in �akajo tvoj ukaz.
397
00:36:08,543 --> 00:36:11,045
NASLEDNJE PREVERJANJE PRISTNOSTI
398
00:36:14,967 --> 00:36:16,759
�ivjo.
�Tu si.
399
00:36:16,760 --> 00:36:19,177
Pridi v hotel.
Dobro novico imam.
400
00:36:19,179 --> 00:36:22,431
Vem, kako uporabiti arhiv,
da naju bo zavaroval.
401
00:36:22,431 --> 00:36:25,059
Portal s stikalom za po�iljanje.
402
00:36:25,059 --> 00:36:28,019
Vsakih 72 ur
morava vstaviti niz gesel.
403
00:36:28,021 --> 00:36:32,400
�e tega ne narediva,
�e se nama kaj zgodi, gre arhiv v javnost.
404
00:36:32,400 --> 00:36:35,570
K pravosodnemu ministru,
obve��evalni in novinarjem.
405
00:36:35,570 --> 00:36:37,947
Varnostno stikalo.
�Tako je.
406
00:36:37,947 --> 00:36:42,034
To je najino zavarovanje.
Ko bo� pri�la, bova obvestila Bradfordko.
407
00:36:43,202 --> 00:36:44,704
Oprosti, Levi.
408
00:36:51,711 --> 00:36:52,880
Nisi tu, ne?
409
00:36:54,338 --> 00:36:55,382
Ne.
410
00:36:57,300 --> 00:37:00,846
Kje pa si?
�Prav si imel glede protokola.
411
00:37:01,554 --> 00:37:04,432
Bradfordka igra boga.
�Ne, Sid.
412
00:37:05,099 --> 00:37:06,766
Umirajo nedol�ni.
413
00:37:06,768 --> 00:37:09,311
Boja proti Bradfordki
ne bo� pre�ivela.
414
00:37:09,313 --> 00:37:13,900
Drugega mi ne preostane.
�e bova zbe�ala, bova re�ila sebe.
415
00:37:13,900 --> 00:37:18,447
�e se ji postavim po robu,
bom re�ila veliko �ivljenj.
416
00:37:19,780 --> 00:37:23,367
�e vse �ivljenje
sem obdana z la�mi.
417
00:37:23,367 --> 00:37:24,492
Doma, v slu�bi.
418
00:37:24,494 --> 00:37:29,916
V tej slu�bi sem imela toliko vlog,
da ne vem ve�, kdo sem.
419
00:37:31,626 --> 00:37:32,710
Imam pa �
420
00:37:34,963 --> 00:37:37,423
Imam pa prilo�nost,
da odkrijem resnico
421
00:37:39,717 --> 00:37:41,469
in se zavzamem za nekaj.
422
00:37:42,804 --> 00:37:47,099
Ne zato, ker so mi tako ukazali,
ampak zato, ker je prav.
423
00:37:47,851 --> 00:37:52,021
In ker je to moja odlo�itev.
�Proti Bradfordki ne more� brez mene.
424
00:37:52,021 --> 00:37:54,106
Jaz imam arhiv, ne ti.
425
00:37:54,106 --> 00:37:56,650
Ne bom ti ga dal,
preve� rad te imam.
426
00:37:56,652 --> 00:38:02,030
Ne bom dovolil, da se uni�i�.
Kljubovanje Bradfordki je samomor.
427
00:38:02,032 --> 00:38:04,451
Levi, zmogla bom.
428
00:38:06,494 --> 00:38:08,413
Ti si mi to pokazal.
429
00:38:09,331 --> 00:38:15,126
Nau�il si me vzdr�ljivosti.
Rekel si, da lahko �e najtanj�a razpoka
430
00:38:15,128 --> 00:38:17,797
uni�i najmo�nej�i sistem.
431
00:38:18,923 --> 00:38:20,592
Lahko sem ta razpokica.
432
00:38:22,344 --> 00:38:24,596
In uni�im Bradfordkino mre�o.
433
00:38:25,179 --> 00:38:28,391
Ko bom opravila,
te bom poiskala.
434
00:38:34,146 --> 00:38:37,525
Levi, reci kaj.
�Tu so.
435
00:38:37,525 --> 00:38:39,735
Kdo je tam?
436
00:38:39,735 --> 00:38:43,239
Posebne enote.
Njihove, na�e, ni va�no.
437
00:38:43,239 --> 00:38:45,157
Stran mora�, takoj.
438
00:38:45,157 --> 00:38:47,492
Sid, nekaj mi obljubi.
439
00:38:47,494 --> 00:38:50,288
Levi, �e te ujamejo,
te bojo ubili.
440
00:38:50,289 --> 00:38:51,581
Stran mora�.
441
00:38:55,376 --> 00:38:57,210
Pojdi, prosim.
442
00:38:57,211 --> 00:38:59,965
Obljubi,
da se ne bo� borila proti njim.
443
00:39:02,759 --> 00:39:03,760
Ljubim te.
444
00:39:05,469 --> 00:39:06,762
Jaz pa tebe.
445
00:39:11,018 --> 00:39:12,518
Levi?
446
00:39:15,856 --> 00:39:17,023
Nehajte.
447
00:39:20,443 --> 00:39:22,237
Nehajte!
448
00:39:59,775 --> 00:40:03,860
Ne bo pre�ivel.
Poznam njihovo delo.
449
00:40:03,862 --> 00:40:08,407
Ekipa ra�unalni�arjev
bo kmalu onesposobila stikalo.
450
00:40:08,909 --> 00:40:13,371
Operativci ga bojo mu�ili.
Ga ubili in izbrisali.
451
00:40:14,039 --> 00:40:16,706
Morala bi ga poslu�ati.
�Poznal je tveganje.
452
00:40:16,708 --> 00:40:20,670
Ja. Ampak hotel bi, da njegova smrt
ni zaman in bi kaj spremenila.
453
00:40:21,420 --> 00:40:22,588
Zdaj pa �
454
00:40:34,768 --> 00:40:38,771
Konec je. Njegova smrt �
�Kaj je z njo?
455
00:40:38,771 --> 00:40:41,148
Neizbe�na je.
456
00:40:42,693 --> 00:40:47,197
Kaj, �e bi to lahko nadzorovala?
�e je njegova smrt re�itev?
457
00:40:48,114 --> 00:40:50,907
Levija so ujeli
ob kitajsko-ruski meji.
458
00:40:50,909 --> 00:40:54,286
Cia ga bo prepeljala skrivaj.
�Kako?
459
00:40:54,288 --> 00:40:57,289
Vkrcali ga bojo na letalo.
Kaj, �e ne pristane?
460
00:40:57,291 --> 00:41:02,045
Kaj, �e strmoglavi,
preden Cia onesposobi stikalo?
461
00:41:02,670 --> 00:41:04,838
Preden ga mu�ijo?
462
00:41:04,840 --> 00:41:09,135
�e Havlock umre med potjo,
se bo stikalo spro�ilo
463
00:41:09,135 --> 00:41:11,637
in Arhiv 6 bo od�el
na ve� naslovov.
464
00:41:12,139 --> 00:41:16,766
Bradfordka bo razkrinkana.
�Mo�ki, ki ga ljubi�, pa bo umrl.
465
00:41:16,768 --> 00:41:18,769
Saj je �e mrtev.
466
00:41:23,650 --> 00:41:26,777
Ve�, da bi za tvojega o�eta
naredil vse.
467
00:41:27,862 --> 00:41:29,030
In zate.
468
00:41:30,657 --> 00:41:32,617
Povej mi na�rt.
469
00:41:33,242 --> 00:41:37,371
Lani sva z Levijem
za Cio zasnovala na�rt za umor.
470
00:41:37,371 --> 00:41:41,250
Ideja je bila umore prikriti
s strmoglavljenjem letala.
471
00:41:41,251 --> 00:41:43,460
Z nadzorovanim strmoglavljenjem.
472
00:41:43,461 --> 00:41:45,670
Koder bi razvil
zlonamerno programje,
473
00:41:45,672 --> 00:41:48,548
ki bi spro�ilo pu��anje goriva
in eksplozijo.
474
00:41:48,550 --> 00:41:52,385
Torej ima� na�rt?
�Hitra morava biti.
475
00:41:52,387 --> 00:41:55,472
Bradfordka bo morala Havlocka
spraviti iz Rusije.
476
00:41:55,474 --> 00:42:00,436
Najbli�je opori��e je Eielson
pri Fairbanksu. Odro�no je in varno.
477
00:42:00,938 --> 00:42:02,521
Ko bo v dr�avi,
478
00:42:02,523 --> 00:42:05,273
ga bojo peljali
z vladnim transportom.
479
00:42:05,275 --> 00:42:07,652
S tovornim letalom ali tankerjem.
480
00:42:07,652 --> 00:42:10,195
Z Aljaske ga bojo prepeljali
v tajni pripor.
481
00:42:10,197 --> 00:42:13,657
Le na Aljaski ga lahko dobiva?
�Ja.
482
00:42:13,659 --> 00:42:18,036
Jaz bom imela polne roke dela z odvetniki.
Pojdi v Sankt Peterburg
483
00:42:18,038 --> 00:42:22,083
k Armenu �idanku,
ki je izdelal zlonamerno programje.
484
00:42:22,083 --> 00:42:25,753
Nato sedi v letalo
in ga odnesi v Fairbanks.
485
00:42:25,753 --> 00:42:28,672
Imej la�ni potni list.
486
00:42:28,673 --> 00:42:31,677
Pojdi v miren motel
in se ne izpostavljaj.
487
00:42:32,177 --> 00:42:37,181
�ivjo, jaz sem. Tu sem.
Vse poteka po na�rtu.
488
00:42:37,682 --> 00:42:43,103
To naredi,
preden se Havlock vrne v ZDA.
489
00:42:43,105 --> 00:42:45,188
Imava dan,
najve� dva dni �asa.
490
00:42:45,190 --> 00:42:49,193
Programje nalo�i v letalo,
preden Havlock zapusti Aljasko.
491
00:42:58,452 --> 00:43:03,166
Jaz sem. Tu sem.
Tovorno letalo je pristalo.
492
00:43:04,793 --> 00:43:07,920
Sidney, si prepri�ana?
493
00:43:18,974 --> 00:43:21,768
Ja.
�Ko bo opravljeno �
494
00:43:22,436 --> 00:43:26,106
Levi je �e mrtev.
Tajnega pripora ne bo pre�ivel.
495
00:43:28,108 --> 00:43:30,027
Tako ne bo umrl zaman.
496
00:43:31,360 --> 00:43:35,532
Gre za to,
kar je prav in pravi�no.
497
00:43:36,199 --> 00:43:38,367
Treba je razkrinkati izprijenko,
498
00:43:38,367 --> 00:43:42,873
ki izkori��a polo�aj,
da uni�uje nedol�na �ivljenja.
499
00:43:43,664 --> 00:43:45,416
Ja, prepri�ana sem.
500
00:43:46,501 --> 00:43:51,422
Srce me boli, ampak �e nikoli
nisem bila tako prepri�ana.
501
00:43:54,885 --> 00:43:56,260
Potem te bom poklical.
502
00:44:28,168 --> 00:44:31,503
Letalo se ne odziva.
�Izklopi stikalo!
503
00:44:31,505 --> 00:44:34,257
Spravi ga ven.
�MMR ne dela.
504
00:44:34,257 --> 00:44:37,969
Kako ve�?
�V ra�unalnike so vam vdrli.
505
00:44:37,969 --> 00:44:40,472
Letalo je programirano, da strmoglavi.
506
00:44:48,813 --> 00:44:51,481
ADIRU ne morete ponastaviti.
507
00:44:51,483 --> 00:44:54,860
Izklopite krmiljenje.
�Ob�el bom ADIRU.
508
00:44:54,862 --> 00:44:56,903
Ne. Zmanj�ajte mo�.
509
00:44:56,905 --> 00:44:59,615
Vi�inski trimer
in smerna krmila �e delajo.
510
00:45:00,909 --> 00:45:02,909
6000 �evljev. �akajte.
511
00:45:02,911 --> 00:45:04,369
Nos gor.
�Nos gor.
512
00:45:04,371 --> 00:45:09,083
3000 �evljev. Nos gor!
�Dr�ita!
513
00:45:09,083 --> 00:45:10,210
Pripravite se za trk!
514
00:45:27,978 --> 00:45:30,688
VABLJENA SI
NA MOJO ROJSTNODNEVNO ZABAVO
515
00:45:53,753 --> 00:45:54,755
Jebi ga.
516
00:46:00,135 --> 00:46:01,385
�ivjo, sestra.
517
00:46:02,637 --> 00:46:04,472
Kaj? Ne.
518
00:46:05,932 --> 00:46:07,518
Ne, nisem pozabila.
519
00:46:08,393 --> 00:46:11,730
Darilo kupujem.
520
00:46:12,481 --> 00:46:13,481
Ja.
521
00:46:15,567 --> 00:46:18,402
Prihajam.
Pri�la bom pred torto.
522
00:46:41,927 --> 00:46:42,927
Je opravljeno?
523
00:46:42,927 --> 00:46:47,181
Te�ava. Ni bilo tovorno letalo,
kot sva mislila.
524
00:46:47,181 --> 00:46:50,226
Preva�alo je kaznjence
in bilo je polno.
525
00:46:50,853 --> 00:46:52,644
Kako to misli� polno?
526
00:46:52,646 --> 00:46:55,188
Polno kaznjencev.
Moral sem se odlo�iti.
527
00:46:55,190 --> 00:46:59,318
Vstavil sem zlonamerno programje.
�Kaj?
528
00:46:59,318 --> 00:47:02,822
Te�ava niso kaznjenci,
ampak letalo.
529
00:47:02,822 --> 00:47:05,992
Letalo se ni vedlo,
kot bi se moralo.
530
00:47:05,992 --> 00:47:09,786
Programje ni delovalo.
Nekaj se je zgodilo.
531
00:47:09,788 --> 00:47:13,039
Zasilno so pristali,
zato obstajajo pri�e.
532
00:47:13,041 --> 00:47:15,585
Ljudje so ranjeni. Mrtvi.
533
00:47:15,585 --> 00:47:18,672
Ne vem,
ali je Havlock pre�ivel.
534
00:47:19,630 --> 00:47:21,048
Nehati moram.
535
00:47:57,793 --> 00:47:59,338
Atwater je strmoglavil.
536
00:48:04,842 --> 00:48:08,471
Privedi Scofieldovo.
�To ni pametno.
537
00:48:08,472 --> 00:48:11,806
Ona je ustvarila Havlocka.
To je njeno sranje.
538
00:48:11,807 --> 00:48:15,143
Zapornike ste peljali �ez Aljasko,
da bi pobrali Havlocka?
539
00:48:15,144 --> 00:48:19,481
Satelitske slike ka�ejo,
da so pre�iveli. Torej je Havlock v igri.
540
00:48:19,483 --> 00:48:23,402
Te�avo imate.
�Ti in mi imamo te�avo, Sidney.
541
00:48:23,402 --> 00:48:26,739
Glavni �erif na Aljaski
je Frank Remnick.
542
00:48:26,739 --> 00:48:30,076
Sidney Scofield.
�Frank. G. Remnick je moj o�e.
543
00:48:30,077 --> 00:48:33,663
�e svoji skrivnosti dajete prednost
544
00:48:33,664 --> 00:48:37,960
pred �ivljenjem in varnostjo ljudi
v tej skupnosti, se ne bova razumela.
545
00:48:39,001 --> 00:48:40,045
Kje je moja �ena?
546
00:48:40,838 --> 00:48:44,965
Za vas me skrbi. Zdi se mi,
da se vse to dogaja zaradi vas.
547
00:48:44,967 --> 00:48:48,177
Ker imate skrivnost,
ki jo je tisti mo�ki izrabil.
548
00:48:48,177 --> 00:48:53,306
Zato mi je vseeno, �e bom moral
letalo sestaviti nazaj, da ga dobim.
549
00:48:53,307 --> 00:48:55,559
Letalo je dal na ro�no upravljanje.
550
00:48:55,561 --> 00:49:00,690
Je prevzel nadzor?
�Re�il je letalo. Zaradi njega smo �ivi.
551
00:49:00,690 --> 00:49:02,608
Ljubim te, Levi.
552
00:49:02,608 --> 00:49:05,777
La�e. Spi s to barabo.
553
00:49:05,778 --> 00:49:09,949
Program za prepoznavanje obraza
je to na�el v marylandskem �asniku.
554
00:49:09,949 --> 00:49:12,034
Vedo za naju?
555
00:49:12,034 --> 00:49:14,536
Ona je, Hutch.
Ona je strmoglavila letalo.
556
00:49:14,538 --> 00:49:18,583
Ona je glavna.
Za vsem tem je Scofieldka.
557
00:49:30,512 --> 00:49:32,389
Nisem ti hotela �alega.
558
00:49:35,349 --> 00:49:39,061
To sem naredila samo zato,
ker sem vedela, da bo� umrl.
559
00:49:40,563 --> 00:49:44,858
In da bo potem resnica pri�la na dan.
�Odlo�i pi�tolo.
560
00:49:44,860 --> 00:49:48,572
Moram ustaviti Bradfordko
in objaviti arhiv.
561
00:49:49,155 --> 00:49:53,784
�e me bo� ubila,
ne bo� objavila arhiva.
562
00:49:53,784 --> 00:49:56,496
Bradfordkino osebje
je onesposobilo stikalo.
563
00:49:57,206 --> 00:49:58,331
Ne verjamem ti.
564
00:49:59,625 --> 00:50:01,333
Moja smrt
ne bo spro�ila ni�esar.
565
00:50:01,335 --> 00:50:03,253
Lahko ti dam arhiv.
566
00:50:04,045 --> 00:50:07,132
�e mi ne verjame�,
me kar ustreli.
567
00:50:19,186 --> 00:50:22,438
Bradford.
�Ste onesposobili stikalo?
568
00:50:23,856 --> 00:50:24,942
Kje si?
569
00:50:26,193 --> 00:50:27,193
Odgovori.
570
00:50:27,777 --> 00:50:31,112
Ja, Havlock ne more noter.
571
00:50:31,114 --> 00:50:33,367
Vemo,
da si ti strmoglavila letalo.
572
00:50:33,951 --> 00:50:39,623
Imamo trdi disk, ki to dokazuje.
Po vsem, kar sem naredila, si me izdala?
573
00:50:41,166 --> 00:50:43,335
Pravi nekdo,
ki je ubil mojega o�eta.
574
00:50:44,293 --> 00:50:48,047
Tvoj o�e je bil pameten,
pa ne dovolj, da bi znal odnehati.
575
00:50:49,215 --> 00:50:53,554
O�itno imate to v dru�ini.
Pote prihajamo, Sidney.
576
00:50:59,184 --> 00:51:01,893
Od blizu ni tako lahko, a?
577
00:51:01,894 --> 00:51:04,773
Kaj si mislil s tem,
da mi lahko da� arhiv?
578
00:51:05,356 --> 00:51:09,820
Ko mi je Bradfordka zaprla dostop,
sem arhiv skopiral.
579
00:51:32,425 --> 00:51:36,971
�al mi je, da se je tako kon�alo.
�elim si, da bi bila lahko skupaj.
580
00:51:36,972 --> 00:51:40,516
Kaj, �e bi lahko bila?
�e v tem ne bi bila sama?
581
00:51:40,516 --> 00:51:43,519
Kako to misli�?
�Bradfordka te bo preganjala.
582
00:51:44,605 --> 00:51:46,565
Povsod ti bo sledila.
583
00:52:21,391 --> 00:52:22,476
Na tla!
584
00:52:24,311 --> 00:52:25,311
Dol!
585
00:52:32,277 --> 00:52:34,487
Kje je? Odgovori.
586
00:52:35,072 --> 00:52:36,532
Ni je ve�.
587
00:53:42,347 --> 00:53:44,349
Prevedla Lorena Dobrila
47022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.