Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:04,438
This is Korea, 1952.
2
00:00:04,438 --> 00:00:07,741
The combat zone has developed
into a sporadic twilight war
3
00:00:07,741 --> 00:00:10,844
of artillery duels
and night patrol.
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,214
Flash attacks in small areas.
5
00:00:13,214 --> 00:00:15,383
Rollovers and rollbacks.
6
00:00:15,383 --> 00:00:19,553
And positions that change hands
over and over and over again
7
00:00:19,553 --> 00:00:23,457
until neither side could say
what positions it controlled.
8
00:00:23,457 --> 00:00:26,294
Not even the soldiers
themselves.
9
00:00:26,294 --> 00:00:28,429
And these are the soldiers.
10
00:00:28,429 --> 00:00:31,332
Officers
like Lieutenant Tom Flagler
11
00:00:31,332 --> 00:00:33,801
whose decisions
must not be wrong.
12
00:00:33,801 --> 00:00:36,637
Non-coms
like Sergeant Vince Gaspari
13
00:00:36,637 --> 00:00:39,173
who must see these decisions
carried out.
14
00:00:39,173 --> 00:00:41,041
And the men who follow.
15
00:00:41,041 --> 00:00:43,511
Felix, who tries
to laugh at war.
16
00:00:43,511 --> 00:00:47,014
Stacey, who fights it with
his Browning Automatic Rifle.
17
00:00:47,014 --> 00:00:48,816
O'Hirons,
to whom the battlefield
18
00:00:48,816 --> 00:00:51,119
is the shortest route home.
19
00:00:51,119 --> 00:00:53,387
Moose, the communications man.
20
00:00:53,387 --> 00:00:55,523
Geronimo, the Apache Indian
21
00:00:55,523 --> 00:00:58,126
taking to a modern kind
of warpath.
22
00:00:58,126 --> 00:00:59,827
Mark Hu, the boy.
23
00:00:59,827 --> 00:01:01,995
The only one who didn't
have to cross an ocean
24
00:01:01,995 --> 00:01:03,531
to find this war.
25
00:01:03,531 --> 00:01:06,100
There's the mortar team,
George and Strangler
26
00:01:06,100 --> 00:01:10,371
called the plumbers because
of that tube that spits death.
27
00:01:10,371 --> 00:01:12,573
And the other soldiers
of the United Nations
28
00:01:12,573 --> 00:01:15,376
as represented
by the British tankers
29
00:01:15,376 --> 00:01:18,312
Sergeant Kensemmit,
Corporal Enoch
30
00:01:18,312 --> 00:01:20,548
and Private Fontenoy.
31
00:01:20,548 --> 00:01:23,384
Every soldier
fights his own war.
32
00:01:23,384 --> 00:01:25,919
But win or lose,
he tries to do that
33
00:01:25,919 --> 00:01:28,956
which is the most difficult
of all things in war.
34
00:01:30,191 --> 00:01:32,826
He tries to stay alive.
35
00:03:15,229 --> 00:03:17,698
An idiot child
my mother raised.
36
00:03:17,698 --> 00:03:20,834
I'd no business setting our camp
so close to the front.
37
00:03:20,834 --> 00:03:22,503
There are many refugees
alive today
38
00:03:22,503 --> 00:03:24,071
because wewerethat close.
39
00:03:24,071 --> 00:03:25,406
It's a fine thing.
40
00:03:25,406 --> 00:03:27,775
We start out shooting
inoculations into refugees
41
00:03:27,775 --> 00:03:29,677
and wind up with the Reds
shooting at us.
42
00:03:29,677 --> 00:03:31,879
We knew there was some danger.
They warned us.
43
00:03:31,879 --> 00:03:34,715
In this cautious world, honey,
they warn us about everything.
44
00:03:34,715 --> 00:03:37,618
You should have heard
what they told me about men.
45
00:04:40,113 --> 00:04:41,715
Sue?
46
00:04:43,751 --> 00:04:44,718
Sue?
47
00:05:15,516 --> 00:05:18,752
- You alright, miss?
- I'm alright.
48
00:05:19,953 --> 00:05:22,390
No, she's dead.
49
00:05:22,390 --> 00:05:24,725
You'll have to come
along with us.
50
00:05:24,725 --> 00:05:26,727
- I can't leave her here.
- You must leave her.
51
00:05:26,727 --> 00:05:28,328
We're behind enemy lines.
52
00:05:28,328 --> 00:05:30,964
That's not possible.
Our lines are...
53
00:05:33,934 --> 00:05:35,969
I've been unconscious
for five hours.
54
00:05:35,969 --> 00:05:38,372
Consider yourself lucky,
if you'd been moving
55
00:05:38,372 --> 00:05:40,608
the Reds might have noticed you
when they passed.
56
00:05:40,608 --> 00:05:42,576
Our lines have been rowed
wayback, miss.
57
00:05:42,576 --> 00:05:44,778
They're somewhere towards the
south now if they're anywhere.
58
00:05:49,550 --> 00:05:52,119
Hello, miss. Right this way.
59
00:05:55,623 --> 00:05:57,425
I have to clear
that engine soon, David.
60
00:05:57,425 --> 00:05:59,460
Not here, Devon.
It will have to hold on.
61
00:05:59,460 --> 00:06:01,662
Harry, lend a hand.
62
00:06:03,030 --> 00:06:04,965
Hey, careful there.
63
00:06:10,270 --> 00:06:14,207
- Thanks for the hand.
- It's my pleasure, darling.
64
00:06:14,207 --> 00:06:16,477
We've been needing a woman's
touch around the place.
65
00:06:16,477 --> 00:06:18,111
Where'd you come from, miss?
66
00:06:18,111 --> 00:06:21,815
I'm with the United Nations'
health team. This morning--
67
00:06:21,815 --> 00:06:24,151
Yeah, they smeared us real bad.
68
00:06:24,151 --> 00:06:25,719
We took a bad one ourselves.
69
00:06:25,719 --> 00:06:27,621
Some shell fragments got in.
70
00:06:27,621 --> 00:06:29,089
You'd have thought
that was a madman
71
00:06:29,089 --> 00:06:30,524
swinging an axe around in here.
72
00:06:30,524 --> 00:06:33,427
- Must have been terrible.
- Bad enough.
73
00:06:33,427 --> 00:06:35,563
Two of the crewmen got killed.
74
00:06:35,563 --> 00:06:37,698
Radio equipment smashed.
75
00:06:37,698 --> 00:06:40,468
Oh, well, Phyllis still runs.
76
00:06:40,468 --> 00:06:41,602
She'll get us out of here.
77
00:06:41,602 --> 00:06:43,671
'Harry! Get out there.'
78
00:06:43,671 --> 00:06:46,206
Give us a ring
if you want a thing, miss.
79
00:06:46,206 --> 00:06:49,543
The service is bad,
but, oh, the food'shorrible.
80
00:06:50,844 --> 00:06:52,780
Move out!
81
00:07:03,290 --> 00:07:05,392
She'll go soon, David.
82
00:07:05,392 --> 00:07:06,694
How long will it take to fix it?
83
00:07:06,694 --> 00:07:09,129
Depends on what's wrong.
84
00:07:09,129 --> 00:07:10,998
Alright, get into that brush.
85
00:07:21,709 --> 00:07:23,844
Harry, the 50.
86
00:07:31,485 --> 00:07:32,620
You may as well get some air, miss.
87
00:07:32,620 --> 00:07:34,822
We'll be here for quite a while.
88
00:07:50,871 --> 00:07:53,273
Few more minutes, miss,
and Phyllis will be purring
89
00:07:53,273 --> 00:07:54,808
like a well-fed kitty.
90
00:07:56,043 --> 00:07:59,379
- Isn't this an American tank?
- Yes, miss.
91
00:07:59,379 --> 00:08:02,550
We lost some of our tanks
and no time to replace them
92
00:08:02,550 --> 00:08:04,852
'so the Yanks loaned us
Phyllis.'
93
00:08:06,887 --> 00:08:09,289
The Yanks, as usual,
are most generous.
94
00:08:09,289 --> 00:08:12,359
Ah, everybody is using
Yank equipment this war, miss.
95
00:08:12,359 --> 00:08:13,927
Even the Chinese.
96
00:08:13,927 --> 00:08:15,629
They captured most of the stuff
from the nationalists
97
00:08:15,629 --> 00:08:18,699
and they're still picking stuff
up from the battlefields here.
98
00:08:20,267 --> 00:08:23,871
- What do we do now?
- We try to find our people.
99
00:08:23,871 --> 00:08:25,238
We'll...
100
00:08:28,241 --> 00:08:30,578
We'll go through the brush.
You all stay close.
101
00:08:32,179 --> 00:08:34,514
Stay close to the ridges.
102
00:08:34,514 --> 00:08:36,850
I'll go ahead on foot and scout.
103
00:08:36,850 --> 00:08:39,787
- What is it?
- Harry, man your gun.
104
00:08:39,787 --> 00:08:42,355
Move slowly.
We're being watched.
105
00:08:42,355 --> 00:08:44,057
Reds have mop-up patrols about.
106
00:08:44,057 --> 00:08:45,525
Yeah, so I imagine.
107
00:09:06,580 --> 00:09:07,981
Hi.
108
00:09:10,083 --> 00:09:11,685
Hello.
109
00:09:31,538 --> 00:09:33,073
Tank?
110
00:09:34,708 --> 00:09:36,844
My name's Flagler.
111
00:09:39,179 --> 00:09:41,114
Tom Flagler.
112
00:09:43,450 --> 00:09:45,585
Lieutenant Tom Flagler.
113
00:09:47,254 --> 00:09:49,022
I'm Sergeant Kensemmit, sir.
114
00:09:50,590 --> 00:09:53,293
Corporal Enoch,
Private Fontenoy.
115
00:09:57,530 --> 00:09:59,232
Ann Galloway.
116
00:10:08,642 --> 00:10:10,110
You know anything about nursing?
117
00:10:10,110 --> 00:10:12,545
I'm a biochemist.
I-I studied nursing--
118
00:10:12,545 --> 00:10:14,181
Bring him in.
119
00:10:27,294 --> 00:10:29,629
His name is O'Hirons.
Fix him up.
120
00:11:10,570 --> 00:11:12,706
No, thank you, sir.
121
00:11:14,942 --> 00:11:16,376
Separated from your column, sergeant?
122
00:11:16,376 --> 00:11:19,346
No, sir, our tank was dug
in on a forward outpost
123
00:11:19,346 --> 00:11:21,014
on Hill 801.
124
00:11:21,014 --> 00:11:23,283
Chinese rolled over
and bypassed us.
125
00:11:23,283 --> 00:11:25,352
We lost a couple
of crewmen in the fight.
126
00:11:26,754 --> 00:11:28,488
You're a part of a larger force?
127
00:11:28,488 --> 00:11:30,257
What you see is all we've got.
128
00:11:30,257 --> 00:11:33,526
We were a night combat patrol
out of Easy Company.
129
00:11:33,526 --> 00:11:35,729
Walked right
into their big push.
130
00:11:35,729 --> 00:11:37,530
This is the piece that got out.
131
00:11:37,530 --> 00:11:40,167
- How's your radio?
- Knocked out. And yours?
132
00:11:40,167 --> 00:11:42,069
Moose, any luck?
133
00:11:42,069 --> 00:11:43,971
Still on sick call, lieutenant.
134
00:11:43,971 --> 00:11:46,974
- Could be fatal.
- Well, stay with it.
135
00:11:46,974 --> 00:11:48,008
We've been rattling
around trying
136
00:11:48,008 --> 00:11:49,542
to get back to Easy Company.
137
00:11:49,542 --> 00:11:50,710
Bouncing off Red patrols and all
138
00:11:50,710 --> 00:11:53,513
we've worked our way
around till here...
139
00:11:53,513 --> 00:11:55,715
...behind the Muscle.
140
00:11:58,218 --> 00:12:00,888
- The Muscle?
- Sullivan's Muscle.
141
00:12:00,888 --> 00:12:03,490
For Captain Sullivan
of Easy Company.
142
00:12:03,490 --> 00:12:05,192
Hill 806.
143
00:12:05,192 --> 00:12:06,960
They must have evacuated
that hill.
144
00:12:06,960 --> 00:12:09,629
A whole line's been broken.
145
00:12:09,629 --> 00:12:11,264
The Muscle is the key
to this whole range of hills.
146
00:12:11,264 --> 00:12:12,800
They wouldn't bug out
of that position.
147
00:12:12,800 --> 00:12:14,201
Well, even if your company
is there
148
00:12:14,201 --> 00:12:16,804
it would be far more sensible
to head south.
149
00:12:16,804 --> 00:12:19,006
Easy Company needs us.
150
00:12:26,046 --> 00:12:27,781
We're headed up there, sergeant.
151
00:12:27,781 --> 00:12:29,983
You can come along
if you want to.
152
00:12:39,659 --> 00:12:42,562
If we married up
with these foot soldiers, David
153
00:12:42,562 --> 00:12:44,297
we'd have scoutin' and security.
154
00:12:44,297 --> 00:12:47,000
And the petrol's low, we don't
know where our people are, we...
155
00:12:47,000 --> 00:12:49,202
We might stall out
before reaching end of day.
156
00:12:51,771 --> 00:12:53,606
Yes.
157
00:13:02,015 --> 00:13:03,116
The sound of the tank carries, sir.
158
00:13:03,116 --> 00:13:04,451
You have to put
your scouts far out.
159
00:13:04,451 --> 00:13:05,618
Vince, put that on the tank.
160
00:13:05,618 --> 00:13:07,120
On your feet.
Lend a hand here.
161
00:13:07,120 --> 00:13:09,289
You ain't gonna take
that beastalong.
162
00:13:09,289 --> 00:13:11,724
- We're not gonna leave it here.
- What do we do with it?
163
00:13:11,724 --> 00:13:13,827
Its mating call carries 50 mile.
164
00:13:13,827 --> 00:13:16,029
You heard the man, Felix.
165
00:13:18,698 --> 00:13:20,733
You did fine, lady.
166
00:13:20,733 --> 00:13:22,469
Stay with him.
167
00:13:30,911 --> 00:13:32,279
They can take it, lady.
168
00:13:32,279 --> 00:13:34,381
These married men
can take most of anything.
169
00:13:43,290 --> 00:13:45,993
A magnet. That's what it is.
It's a magnet.
170
00:13:45,993 --> 00:13:48,228
It will draw every Red in Korea.
171
00:13:48,228 --> 00:13:51,198
Alright, knock it, Felix. You
make more noise than Phyllis.
172
00:13:51,198 --> 00:13:54,034
They're puttin' everything
in cans these days.
173
00:13:54,034 --> 00:13:55,335
What are you? Peaches?
174
00:13:55,335 --> 00:13:57,804
- The name's Harry.
- Harry?
175
00:13:57,804 --> 00:14:00,840
Peaches, I can tell by your
honest face that you was framed.
176
00:14:00,840 --> 00:14:03,977
Now, tell you what,
if the moon's full tonight...
177
00:14:03,977 --> 00:14:05,578
...I'll slip you a can opener.
178
00:14:05,578 --> 00:14:08,015
Geronimo.
179
00:14:08,015 --> 00:14:10,183
Take Mark Hu.
First scout, 200 yards out.
180
00:14:10,183 --> 00:14:12,852
You stay 100 yards behind him.
Move.
181
00:14:18,391 --> 00:14:20,627
Felix and Moose,
right and left flankers.
182
00:14:20,627 --> 00:14:22,595
Vince, bring up the rear.
183
00:14:22,595 --> 00:14:24,998
Stacey, you stick with Vince.
184
00:14:24,998 --> 00:14:26,566
'Let's go.'
185
00:15:21,154 --> 00:15:23,256
- Let me up out of here.
- Lie back now, soldier.
186
00:15:23,256 --> 00:15:24,357
- Take it easy.
- Let me out.
187
00:15:24,357 --> 00:15:26,559
Listen to the lady, Dan.
She knows.
188
00:15:27,927 --> 00:15:31,898
How did I get on this
roller coaster, lieutenant?
189
00:15:31,898 --> 00:15:34,167
The boys chipped in
and treated you.
190
00:15:34,167 --> 00:15:36,469
You caught one, Dan,
but stay with it.
191
00:15:36,469 --> 00:15:38,738
We'll get you back to Maggie,
two-story frame house
192
00:15:38,738 --> 00:15:40,640
Paterson, the whole Megillah.
193
00:15:40,640 --> 00:15:41,941
Who's your lady friend?
194
00:15:41,941 --> 00:15:45,212
Best-looking nurse
on the peninsula.
195
00:15:45,212 --> 00:15:48,781
And don't get fresh. Your old
lady would knock your ears off.
196
00:15:48,781 --> 00:15:50,984
Ain't it the truth?
197
00:15:55,488 --> 00:15:57,090
When it's bad, talk to him
about his hometown
198
00:15:57,090 --> 00:15:58,391
Paterson, New Jersey.
199
00:15:58,391 --> 00:16:00,493
Maggie's his wife.
He's crazy about her.
200
00:16:02,595 --> 00:16:05,398
- Know anything about baseball?
- A little.
201
00:16:05,398 --> 00:16:07,300
He's got a dream,
he dreams all the time
202
00:16:07,300 --> 00:16:08,601
that Boston is beating
the Yanks.
203
00:16:08,601 --> 00:16:11,638
If he gets violent,
tell him Boston won.
204
00:16:11,638 --> 00:16:13,440
He a good friend of yours?
205
00:16:13,440 --> 00:16:15,175
Depends on what
you mean by friend.
206
00:16:15,175 --> 00:16:17,377
Well, you seem to know
all about him.
207
00:16:21,414 --> 00:16:25,218
Vincent Gaspari,
wife, two kids, girls.
208
00:16:25,218 --> 00:16:27,454
Paying off the mortgage
on a small house in Los Angeles.
209
00:16:27,454 --> 00:16:30,723
Likes to fish. Going to college
when he's discharged.
210
00:16:32,225 --> 00:16:36,763
Felix O'Hara, age 24,
cotton salesmen out of Memphis.
211
00:16:36,763 --> 00:16:38,431
Studied accounting nights.
212
00:16:38,431 --> 00:16:40,133
Four girlfriends,
engaged to three of them
213
00:16:40,133 --> 00:16:43,103
probably marry the other.
214
00:16:43,103 --> 00:16:45,538
Stacey Della Nueva,
fair middleweight fighter.
215
00:16:45,538 --> 00:16:47,540
'Worried about putting
on pounds.'
216
00:16:47,540 --> 00:16:49,876
Wife in Duluth.
217
00:16:49,876 --> 00:16:51,511
What's your story, lieutenant?
218
00:16:51,511 --> 00:16:53,380
Work that out for yourself, lady.
219
00:16:53,380 --> 00:16:55,748
Didn't you come to Korea
for adventure?
220
00:16:55,748 --> 00:16:57,717
My job brought me here.
221
00:16:57,717 --> 00:17:01,454
I had all the adventure
I could handle on my back porch.
222
00:17:01,454 --> 00:17:03,056
I can see why.
223
00:17:03,056 --> 00:17:05,225
Where's your back porch?
224
00:17:05,225 --> 00:17:06,859
Evansville, Indiana.
225
00:17:06,859 --> 00:17:09,429
But you won't find it
where you're looking.
226
00:17:09,429 --> 00:17:12,999
You talk big city.
Go to college in New York?
227
00:17:12,999 --> 00:17:15,001
There are a couple
of other big cities.
228
00:17:15,001 --> 00:17:18,638
Like Chicago...
Institute of Technology.
229
00:17:19,872 --> 00:17:22,809
Not married,
probably not engaged...
230
00:17:22,809 --> 00:17:25,145
...by your own choice.
231
00:17:25,145 --> 00:17:27,147
Well, now you know
all about me too.
232
00:17:27,147 --> 00:17:28,815
It's important here, lady.
233
00:17:28,815 --> 00:17:32,085
I gotta know which way
you'll jump when something pops.
234
00:17:32,085 --> 00:17:34,721
What do you think?
235
00:17:34,721 --> 00:17:36,689
You'll do.
236
00:17:36,689 --> 00:17:38,691
I'll do what?
237
00:18:24,371 --> 00:18:26,506
Help cover it up.
238
00:18:40,086 --> 00:18:41,888
Vince, take the front.
239
00:19:40,613 --> 00:19:43,182
- Steady now. I'll say when.
- No, sergeant, I'll say when.
240
00:20:05,472 --> 00:20:08,508
Forget my rank and sound off.
You'll feel better.
241
00:20:08,508 --> 00:20:11,444
A small mop-up patrol.
We could have smeared them.
242
00:20:11,444 --> 00:20:12,712
I'm not out to win
the war here, sergeant.
243
00:20:12,712 --> 00:20:14,614
I don't wanna
attract attention.
244
00:20:14,614 --> 00:20:17,417
You Yanks have to run
the show, don't you?
245
00:20:18,418 --> 00:20:21,220
So you don't like
us colonials, eh?
246
00:20:21,220 --> 00:20:23,390
Now, that's a crying shame.
247
00:20:24,824 --> 00:20:26,259
Get ready to go.
248
00:20:26,259 --> 00:20:27,727
And if that scout
had got any closer
249
00:20:27,727 --> 00:20:28,828
he could've enlisted.
250
00:20:28,828 --> 00:20:30,630
This is as close
as I like it, mister.
251
00:20:30,630 --> 00:20:31,731
I'm tight.
252
00:20:31,731 --> 00:20:33,966
Felix, get down there
and keep an eye on them.
253
00:20:35,201 --> 00:20:38,237
What am I?
The only guy on salary?
254
00:20:47,314 --> 00:20:49,716
This is
the sloppiest battlefield.
255
00:20:49,716 --> 00:20:52,519
Hold it down.
Lieutenant.
256
00:20:56,923 --> 00:20:58,491
It could be.
257
00:20:58,491 --> 00:21:01,027
See if any of these
are live, Moose.
258
00:21:01,027 --> 00:21:02,795
You never could tell,
lieutenant, the way the lines
259
00:21:02,795 --> 00:21:05,898
work out in this mess, some are
always bleedin' into networks.
260
00:21:05,898 --> 00:21:07,334
But with our luck,
these will probably
261
00:21:07,334 --> 00:21:09,101
lead to the Russian embassy.
262
00:21:10,136 --> 00:21:11,538
The poor bloke.
263
00:21:11,538 --> 00:21:14,607
In this rattling tank,
his wound can't close.
264
00:21:14,607 --> 00:21:16,208
Don't be angry with her, miss.
265
00:21:16,208 --> 00:21:19,245
She was made to kill.
She does that well.
266
00:21:19,245 --> 00:21:20,947
Come on, help me.
267
00:21:25,184 --> 00:21:27,720
Hello, hello.
Anything doing?
268
00:21:27,720 --> 00:21:29,989
This is Easy Patrol 1. Hello.
269
00:21:33,560 --> 00:21:35,261
Who said you could
bring him down?
270
00:21:35,261 --> 00:21:36,463
He's had all he can take.
271
00:21:36,463 --> 00:21:37,564
That shaking, jolting tank
272
00:21:37,564 --> 00:21:38,831
is tearing him apart.
273
00:21:38,831 --> 00:21:40,533
It takes four tired man
to carry him, lady.
274
00:21:40,533 --> 00:21:41,701
I need every man and his rifle.
275
00:21:41,701 --> 00:21:43,336
I don't care much what you need.
276
00:21:43,336 --> 00:21:45,004
Do you want this man to die?
277
00:21:45,004 --> 00:21:46,573
O'Hirons, on the stance,
put him on the tank
278
00:21:46,573 --> 00:21:48,941
and keep him in one piece.
That's your job.
279
00:21:48,941 --> 00:21:51,878
Dan's a little guy, lieutenant.
I could pack him on my back.
280
00:21:51,878 --> 00:21:53,813
I'll spell the sergeant.
281
00:21:56,383 --> 00:21:57,350
Alright.
282
00:21:58,585 --> 00:22:00,286
Mortar.
283
00:22:02,355 --> 00:22:04,090
'Hello, hello, do you hear me?'
284
00:22:04,090 --> 00:22:06,993
Anybody there? Hello?
285
00:22:06,993 --> 00:22:08,094
Hello!
286
00:22:13,132 --> 00:22:14,333
What gives?
287
00:22:14,333 --> 00:22:15,702
Must be that Red patrol
that passed.
288
00:22:15,702 --> 00:22:17,837
I guess they ran
into something down there.
289
00:22:31,684 --> 00:22:34,454
A couple of plumbers.
How'd they get here?
290
00:22:34,454 --> 00:22:35,988
Probably the same way we did.
291
00:22:35,988 --> 00:22:37,857
Fire.
292
00:22:46,999 --> 00:22:48,568
Fire and move.
293
00:23:06,719 --> 00:23:08,588
That would have been
right on the nose.
294
00:23:08,588 --> 00:23:10,623
Those Reds are darn good.
295
00:23:10,623 --> 00:23:12,459
Fire.
296
00:23:17,530 --> 00:23:19,165
Those guys were good.
297
00:23:19,165 --> 00:23:21,333
But only second best after all.
298
00:23:21,333 --> 00:23:23,235
I could cry.
299
00:23:23,235 --> 00:23:25,104
Fire.
300
00:23:29,876 --> 00:23:31,778
Let's go.
301
00:23:44,256 --> 00:23:45,525
Picked a fine time to foul up.
302
00:23:45,525 --> 00:23:46,826
I'm sorry, George.
303
00:23:46,826 --> 00:23:48,528
- It must be a dud.
- Ya clobber head.
304
00:23:48,528 --> 00:23:50,830
If you just wouldn't be so loud.
305
00:24:06,345 --> 00:24:08,615
It's all your fault, the Reds
wouldn't have spotted us
306
00:24:08,615 --> 00:24:10,750
if you hadn't moved.
I ought to feed you to 'em.
307
00:24:10,750 --> 00:24:12,151
It's my fault, George, absolutely.
308
00:24:12,151 --> 00:24:14,220
But you'll get me out of it.
You're the greatest.
309
00:24:14,220 --> 00:24:15,555
Boy, the way
you got that mortar.
310
00:24:15,555 --> 00:24:17,557
Man, am I glad
to see you people.
311
00:24:17,557 --> 00:24:20,392
I'll bet you are.
Where's your outfit, soldier?
312
00:24:20,392 --> 00:24:21,894
We got shoot up this mornin'.
313
00:24:21,894 --> 00:24:23,830
Me and, uh, Strangler
played dead.
314
00:24:23,830 --> 00:24:26,398
The Reds moved on past keepin'
up the pressure. We just...
315
00:24:31,203 --> 00:24:32,939
We'll have to fight them now.
316
00:24:33,940 --> 00:24:35,642
Vince.
317
00:24:39,111 --> 00:24:40,747
Come on.
318
00:24:49,155 --> 00:24:50,923
Felix.
319
00:24:50,923 --> 00:24:52,692
Go to the left.
320
00:24:56,495 --> 00:24:59,165
Get down with Vince.
321
00:24:59,165 --> 00:25:01,534
Spread out.
322
00:25:26,826 --> 00:25:28,294
Ha!
323
00:25:41,574 --> 00:25:43,576
Here they come!
324
00:25:44,510 --> 00:25:45,477
Now's the time.
325
00:25:45,477 --> 00:25:47,880
Point-blank, fire at will.
326
00:26:10,970 --> 00:26:12,238
In!
327
00:26:42,201 --> 00:26:43,803
In.
328
00:26:47,339 --> 00:26:49,141
Hello, hello, anybody sober?
329
00:26:49,141 --> 00:26:51,243
Good morning.
330
00:26:51,243 --> 00:26:53,379
Goodnight.
331
00:27:36,022 --> 00:27:38,190
Good girl, Phyllis.
332
00:27:39,591 --> 00:27:41,460
You've earned your keep.
333
00:27:41,460 --> 00:27:43,930
We accept your apology.
334
00:27:48,167 --> 00:27:50,002
Okay, back it up.
335
00:27:58,144 --> 00:27:59,979
Alright, Vince.
336
00:28:06,518 --> 00:28:08,788
The tank.
337
00:28:08,788 --> 00:28:10,422
Easy Company's gonna like you.
338
00:28:17,496 --> 00:28:20,432
- What's so unusual?
- Nothin', nothin'.
339
00:28:25,071 --> 00:28:26,906
Geronimo, Mark Hu, same deal.
340
00:28:26,906 --> 00:28:28,908
Find cover for the tank.
341
00:28:34,413 --> 00:28:36,248
I'll take him, Moose.
342
00:28:41,788 --> 00:28:43,622
Where're we going, lieutenant?
343
00:28:43,622 --> 00:28:46,258
Sullivan's Muscle.
344
00:28:46,258 --> 00:28:48,995
It, it's awful quiet
up there, lieutenant.
345
00:28:48,995 --> 00:28:50,930
There was heavy fire
up there this morning, sir
346
00:28:50,930 --> 00:28:52,999
and then it stopped sudden.
347
00:28:52,999 --> 00:28:54,901
Like somebody pulled a switch.
348
00:28:54,901 --> 00:28:56,468
If anyone knows for sure
that Easy Company
349
00:28:56,468 --> 00:28:59,071
isn't on that hill, speak up.
350
00:29:23,863 --> 00:29:26,332
Does he know what he's doing?
351
00:29:26,332 --> 00:29:28,200
He's an army pro.
352
00:29:28,200 --> 00:29:31,838
And Easy Company's home,
mother and apple pie to the man.
353
00:29:31,838 --> 00:29:35,474
How can he be sure
his company is on that hill?
354
00:29:35,474 --> 00:29:38,544
The man's got an instinct
about that company.
355
00:29:38,544 --> 00:29:40,679
Something that comes right out
through the soles of his boots
356
00:29:40,679 --> 00:29:42,849
and leads him to it every time.
357
00:29:42,849 --> 00:29:46,252
- He could be wrong.
- Yeah, he could be.
358
00:29:46,252 --> 00:29:48,020
It's not likely.
359
00:30:00,833 --> 00:30:03,335
'You cotton pickin'..'
360
00:30:04,570 --> 00:30:07,439
Felix, my lad, you'll catch
your death of cold.
361
00:30:09,108 --> 00:30:11,477
Don't make jokes, Harry.
362
00:30:11,477 --> 00:30:14,746
One of my best friends is open
to exposure and pain.
363
00:30:14,746 --> 00:30:16,983
Would a size eight
be of any help?
364
00:30:16,983 --> 00:30:19,118
Peaches, you British dog.
365
00:30:19,118 --> 00:30:21,587
You never told me
we had the same size feet.
366
00:30:21,587 --> 00:30:23,422
You never asked.
367
00:30:31,630 --> 00:30:33,532
Go forward, Moose.
I'll take him.
368
00:30:43,842 --> 00:30:46,245
I'll carry that for you, mister.
369
00:30:46,245 --> 00:30:48,948
Lady, you can have anything
I've got except this gun.
370
00:30:48,948 --> 00:30:52,118
Besides do you wanna lose
your amateur standing?
371
00:30:52,118 --> 00:30:54,954
You mean if I don't carry a gun,
they can't shoot at me?
372
00:30:54,954 --> 00:30:56,488
That's what the book says.
373
00:30:56,488 --> 00:30:58,524
Of course, most of these people
can't read.
374
00:31:00,026 --> 00:31:02,261
That's a fine figure
of a soldier you make.
375
00:31:02,261 --> 00:31:05,064
Aren't I though?
I'll tell you a secret.
376
00:31:05,064 --> 00:31:07,699
It's the man, not the uniform.
377
00:31:07,699 --> 00:31:09,101
Uh, so that's what it is.
378
00:31:09,101 --> 00:31:12,371
Yep, thanks, old buddy buddy.
I'll save you a dance.
379
00:31:22,614 --> 00:31:24,483
Imported.
380
00:31:27,619 --> 00:31:29,788
Just keep carryin' that tube,
never mind that stuff
381
00:31:29,788 --> 00:31:31,457
the gunner carries
his own weapon.
382
00:31:31,457 --> 00:31:32,724
You're always complainin'.
383
00:31:32,724 --> 00:31:34,093
Look, you wouldn't last
five minutes
384
00:31:34,093 --> 00:31:36,028
in this world without me,
not five lovin' minutes.
385
00:31:36,028 --> 00:31:38,931
I know that, George.
I don't mean anything.
386
00:31:38,931 --> 00:31:40,632
I just thought you might
spell me for a while.
387
00:31:40,632 --> 00:31:43,169
Will ya just shut up,
huh, and carry your load?
388
00:31:43,169 --> 00:31:44,370
Look, Strangler,
I'll look after ya.
389
00:31:44,370 --> 00:31:45,671
I'll even do
your thinkin' for you
390
00:31:45,671 --> 00:31:47,073
but just shut up now, huh?
391
00:31:47,073 --> 00:31:50,909
Hey, knock it off
or keep it to yourselves.
392
00:31:50,909 --> 00:31:53,645
Ya hear him? Quit complainin'.
393
00:31:54,947 --> 00:31:56,248
He's always riding
the little guy.
394
00:31:56,248 --> 00:31:58,884
Why don't you stop him?
395
00:31:58,884 --> 00:32:01,120
Every man fights
his own war, lady.
396
00:32:01,120 --> 00:32:03,255
And every man's afraid.
397
00:32:03,255 --> 00:32:05,924
The big guy burns off
by riding the little guy.
398
00:32:05,924 --> 00:32:07,726
Doesn't make it right.
399
00:32:07,726 --> 00:32:11,030
Strangler carries the big man on
his back like I'm carryin' Dan.
400
00:32:13,365 --> 00:32:17,036
Feel sorry for George, lady.
He's the one that's hurting.
401
00:32:17,036 --> 00:32:19,805
Don't be so sure
of everything and everyone.
402
00:32:19,805 --> 00:32:21,007
You could be wrong.
403
00:32:21,007 --> 00:32:23,509
Can't afford to be.
Not about my people.
404
00:32:23,509 --> 00:32:27,413
Now take you.
Like the rest, you're afraid.
405
00:32:27,413 --> 00:32:30,116
To ease up your nerves,
you jump at everything I say.
406
00:32:30,116 --> 00:32:33,219
Alright, lieutenant,
that's the rest of us.
407
00:32:33,219 --> 00:32:36,322
You're the only one
that's not afraid of anything.
408
00:32:39,091 --> 00:32:41,627
Stop a minute.
I think his bandage is loose.
409
00:33:01,180 --> 00:33:03,215
Make it tight, lady.
410
00:33:03,215 --> 00:33:06,185
Stop calling me lady.
411
00:33:06,185 --> 00:33:09,221
- I've got a name.
- But you are a lady.
412
00:33:12,624 --> 00:33:16,295
- Is that thing loaded?
- Yeah, why?
413
00:33:16,295 --> 00:33:18,497
Back in Evansville,
I used to handle fresh guys
414
00:33:18,497 --> 00:33:20,366
with bare knuckles.
415
00:33:22,701 --> 00:33:25,471
But a girl has to keep up
with the times.
416
00:33:31,377 --> 00:33:33,512
Stacey, bring him along.
417
00:33:38,984 --> 00:33:41,453
We haven't got enough petrol
to go on like this, sir.
418
00:33:43,055 --> 00:33:45,191
Alright, we'll take
the shortcut then.
419
00:34:41,613 --> 00:34:44,283
Freeze! We're in a mine field.
420
00:34:48,620 --> 00:34:50,989
'Hey, help me,
Strangler's hurt.'
421
00:34:50,989 --> 00:34:52,824
Nobody move.
422
00:35:14,680 --> 00:35:16,782
Let's take him behind the tank.
423
00:35:18,517 --> 00:35:21,287
You follow me.
Geronimo, pick up this gear.
424
00:35:51,149 --> 00:35:53,685
Forget about yourself,
or what just happened.
425
00:35:53,685 --> 00:35:55,454
Forget where you are,
where you're going.
426
00:35:55,454 --> 00:35:56,822
A man is hurt.
He needs your help.
427
00:35:56,822 --> 00:35:59,891
Just think about that.
Nothing else. A man is hurt.
428
00:35:59,891 --> 00:36:02,761
Help him, girl, help him.
429
00:36:02,761 --> 00:36:04,896
I want you to fix his wound.
430
00:36:04,896 --> 00:36:07,199
Only that. His wound.
431
00:36:25,317 --> 00:36:26,418
Watch what you're doing, huh?
432
00:36:26,418 --> 00:36:28,119
It's alright, George.
433
00:36:28,119 --> 00:36:29,755
It's not her fault.
434
00:36:37,996 --> 00:36:40,399
We have to figure this whole
forward area is mined.
435
00:36:40,399 --> 00:36:41,633
It would take us
as long to back out
436
00:36:41,633 --> 00:36:43,101
as is it would to probe forward.
437
00:36:43,101 --> 00:36:44,503
We gotta get off
this plain and quickly.
438
00:36:44,503 --> 00:36:46,838
We're sitting ducks out here.
439
00:36:46,838 --> 00:36:49,641
Anti-personnel mines
won't hurt this tank.
440
00:36:49,641 --> 00:36:52,077
There may be anti-tank mines.
441
00:36:52,077 --> 00:36:54,513
That's always a possibility, sir.
442
00:36:54,513 --> 00:36:57,483
- It's your party, sergeant.
- I'd like to clear my crew.
443
00:36:59,217 --> 00:37:01,287
You command the tank.
444
00:37:01,287 --> 00:37:03,389
Harry, Devon, back here.
445
00:37:05,891 --> 00:37:08,794
Get in the tank tracks.
Watch your step.
446
00:37:08,794 --> 00:37:12,097
Walk in the tracks.
I'll drive it.
447
00:37:12,097 --> 00:37:14,366
- But, David--
- You heard me.
448
00:37:17,503 --> 00:37:19,438
Look after him, soldier.
449
00:37:23,275 --> 00:37:24,976
Good luck.
450
00:37:29,748 --> 00:37:32,451
Space out and stay in these
tank tracks. Don't straggle.
451
00:37:32,451 --> 00:37:34,486
We wasted too much time
here already.
452
00:37:38,324 --> 00:37:40,392
Alright, move her out.
453
00:39:56,995 --> 00:39:58,897
Geronimo.
454
00:40:02,968 --> 00:40:04,936
What's new, sarge?
455
00:40:12,010 --> 00:40:13,812
I always gotta look after you.
456
00:40:13,812 --> 00:40:15,781
I swear you wouldn't last
five minutes in this world
457
00:40:15,781 --> 00:40:18,183
without me,
not five lovin' minutes.
458
00:40:22,854 --> 00:40:25,691
Every man fights his own war.
459
00:40:25,691 --> 00:40:27,993
Every last one of us.
460
00:40:27,993 --> 00:40:29,728
You must too.
461
00:42:34,485 --> 00:42:36,254
Take five.
462
00:43:02,013 --> 00:43:05,516
Poor kid, I've never
seen him crack a smile.
463
00:43:05,516 --> 00:43:06,985
What's he got to smile about?
464
00:43:06,985 --> 00:43:09,020
This is his country
being chopped up.
465
00:43:09,020 --> 00:43:11,522
Well, goodness glory,
it can talk.
466
00:43:11,522 --> 00:43:12,758
How?
467
00:43:12,758 --> 00:43:15,727
It's easy, sucker.
Be nice to me.
468
00:43:15,727 --> 00:43:18,129
Maybe, I'll give you
a break on Glory Day.
469
00:43:18,129 --> 00:43:19,497
What Glory Day?
470
00:43:19,497 --> 00:43:23,101
Don't you know what us Mexicans
are doin' in this man's army?
471
00:43:23,101 --> 00:43:24,703
- No.
- Basic training.
472
00:43:24,703 --> 00:43:26,638
For the Glory Day
when we rise up in a body
473
00:43:26,638 --> 00:43:28,774
and retake the United States.
474
00:43:28,774 --> 00:43:31,843
We're going to drive you people
right back into the sea.
475
00:43:31,843 --> 00:43:34,680
It's going to be
the Little Bighorn all over.
476
00:43:43,789 --> 00:43:45,691
He's kidding, ain't he?
477
00:43:45,691 --> 00:43:48,226
Don't worry, Felix,
if they throw you out
478
00:43:48,226 --> 00:43:49,360
we'll take you back.
479
00:43:49,360 --> 00:43:50,528
Thanks, old buddy.
480
00:43:50,528 --> 00:43:52,731
I just don't speak the language.
481
00:44:05,210 --> 00:44:07,478
You've seen people wash before?
482
00:44:07,478 --> 00:44:09,815
Yes, miss, of course.
483
00:44:09,815 --> 00:44:12,718
It's funny
I-I-I just never noticed
484
00:44:12,718 --> 00:44:14,986
a woman bathe her face before.
485
00:44:14,986 --> 00:44:16,554
Isn't anything special about it.
486
00:44:16,554 --> 00:44:18,023
But there is.
487
00:44:18,023 --> 00:44:21,727
The way you move, hold
your hands, and touch your skin.
488
00:44:23,328 --> 00:44:25,163
That's funny.
489
00:44:25,163 --> 00:44:27,332
Such a small thing
could give you pleasure.
490
00:44:27,332 --> 00:44:29,801
There are a lot of small things
I've never done.
491
00:44:29,801 --> 00:44:32,337
They weren't important
until now.
492
00:44:32,337 --> 00:44:34,740
And I might die.
493
00:44:34,740 --> 00:44:37,308
- David, why do you dislike us?
- How do you mean?
494
00:44:40,111 --> 00:44:42,380
Why do you dislike Americans?
495
00:44:42,380 --> 00:44:44,215
That's something personal.
496
00:44:46,051 --> 00:44:49,721
It does concern me though.
I'm an American.
497
00:44:49,721 --> 00:44:52,523
I have a sister at home.
She's very pretty.
498
00:44:52,523 --> 00:44:54,826
You remind me of her
in some ways.
499
00:44:54,826 --> 00:44:55,861
Thank you.
500
00:44:55,861 --> 00:44:57,095
During the last war
501
00:44:57,095 --> 00:44:59,364
she fell in love
with an American envoy.
502
00:44:59,364 --> 00:45:02,300
It wasn't a nice affair.
It wasn't nice at all.
503
00:45:02,300 --> 00:45:03,634
David.
504
00:45:03,634 --> 00:45:06,204
David, that was something
between a man and a woman.
505
00:45:06,204 --> 00:45:07,973
No, it was typical
of what was happening.
506
00:45:07,973 --> 00:45:10,842
I saw them spilling over, and
then drunk, and brawling, and--
507
00:45:10,842 --> 00:45:13,311
A few Americans soldiers.
508
00:45:13,311 --> 00:45:15,646
Only a few out of the many
were like that.
509
00:45:15,646 --> 00:45:17,382
If the world had been different,
they'd have
510
00:45:17,382 --> 00:45:18,416
rather been in their own homes--
511
00:45:18,416 --> 00:45:20,018
But they were in England.
512
00:45:20,018 --> 00:45:23,121
Because that was the place
in the most immediate danger.
513
00:45:25,190 --> 00:45:28,827
David, don't smother
all of us in your hate.
514
00:45:32,998 --> 00:45:34,866
I don't hate you.
515
00:45:36,267 --> 00:45:39,604
Eat! It's turning
into a long day.
516
00:45:39,604 --> 00:45:41,339
Thanks.
517
00:45:41,339 --> 00:45:43,441
We don't have much farther
to go, do we?
518
00:45:43,441 --> 00:45:45,911
Depends on whether we find
good terrain for the tank.
519
00:45:45,911 --> 00:45:48,746
- Mm-mm.
- If we run into any more Reds.
520
00:45:50,882 --> 00:45:53,051
I'm alright as long
as I keep moving.
521
00:45:53,051 --> 00:45:54,953
When I stop, it's murder.
522
00:45:56,788 --> 00:45:58,223
Hey!
523
00:45:58,223 --> 00:45:59,825
Relax.
524
00:45:59,825 --> 00:46:02,227
I don't want our medical staff
to break down.
525
00:46:05,263 --> 00:46:06,464
Would you believe
I wouldn't do this
526
00:46:06,464 --> 00:46:08,266
for any other soldier
in my outfit?
527
00:46:09,667 --> 00:46:11,369
I ought to kick your teeth in
528
00:46:11,369 --> 00:46:13,138
but it feels so good.
529
00:46:14,840 --> 00:46:16,174
I gotta treat you right, lady.
530
00:46:16,174 --> 00:46:18,910
You're turning
into a real asset.
531
00:46:18,910 --> 00:46:20,711
I have to admit
at the beginning, I thought
532
00:46:20,711 --> 00:46:23,781
you were gonna be
pretty useless.
533
00:46:23,781 --> 00:46:28,219
Thanks, I'll be real nice and
not say what I thought of you.
534
00:46:28,219 --> 00:46:31,122
All the same, it's a pleasure
to soldier with you.
535
00:46:31,122 --> 00:46:33,358
The rest of us expected
this kinda thing.
536
00:46:33,358 --> 00:46:35,260
I know it hasn't been
easy for ya.
537
00:46:36,661 --> 00:46:38,129
I've had it worse.
538
00:46:38,129 --> 00:46:40,665
And you've had it better.
539
00:46:40,665 --> 00:46:42,700
A good-looking girl like you
should spend her time
540
00:46:42,700 --> 00:46:44,635
sitting on a soft pillow
541
00:46:44,635 --> 00:46:46,905
stringing pearls.
542
00:46:46,905 --> 00:46:49,207
I'd rather tend to my knitting.
543
00:46:57,248 --> 00:46:58,749
The kid has opened
the doors to heaven.
544
00:46:58,749 --> 00:47:00,818
We can follow him now.
545
00:47:00,818 --> 00:47:02,954
Thanks for the treatment.
546
00:47:02,954 --> 00:47:04,890
Thank you.
547
00:47:09,127 --> 00:47:12,430
You know, I think if anybody
can pull us through, he can.
548
00:47:14,966 --> 00:47:16,734
Well, he certainly seems
to know what he's doing.
549
00:47:16,734 --> 00:47:18,236
He certainly does.
550
00:47:18,236 --> 00:47:20,505
He said everything
you wanted him to say.
551
00:47:22,773 --> 00:47:24,910
Vacation's over. Earn your pay.
552
00:47:24,910 --> 00:47:26,044
Alright, up and on.
553
00:47:26,044 --> 00:47:28,013
Off your tail and on your feet
554
00:47:28,013 --> 00:47:30,548
and over the hills...
555
00:47:41,526 --> 00:47:44,762
He has no meaning
really, does it?
556
00:47:44,762 --> 00:47:46,531
The way he treats people.
557
00:47:46,531 --> 00:47:49,800
Making them like him,
want to follow him.
558
00:47:49,800 --> 00:47:52,570
- You mean the lieutenant, huh?
- Mm.
559
00:47:52,570 --> 00:47:55,706
Does he really care
about any of us?
560
00:47:55,706 --> 00:47:58,509
It's as if we're tools
that he has to keep sharp
561
00:47:58,509 --> 00:48:00,878
so we'll work efficiently.
562
00:48:00,878 --> 00:48:03,314
He does it pretty well,
don't you think?
563
00:48:04,415 --> 00:48:07,018
You really do like him,
don't you?
564
00:48:07,018 --> 00:48:09,988
Yeah, I like him.
Keeps me alive.
565
00:48:13,858 --> 00:48:15,826
Same deal.
566
00:49:08,946 --> 00:49:11,082
- What is it?
- Small Red convoy.
567
00:49:11,082 --> 00:49:12,550
She's almost dry, lieutenant.
568
00:49:12,550 --> 00:49:14,952
There ain't enough petrol
to clean your watch, guv'nor.
569
00:49:14,952 --> 00:49:16,287
We'll leave it.
570
00:49:16,287 --> 00:49:18,889
We can't do that, lieutenant.
571
00:49:18,889 --> 00:49:20,525
You make it awful tough, sergeant.
572
00:49:20,525 --> 00:49:23,228
Sit here with the rest
of your like. We're movin' on.
573
00:49:23,228 --> 00:49:25,430
If your company
is on that hill, lieutenant
574
00:49:25,430 --> 00:49:27,065
Phyllis could be
quite a help to them.
575
00:49:27,065 --> 00:49:29,200
She can fight.
You've seen her, sir.
576
00:49:29,200 --> 00:49:31,569
The boys could use a 76.
577
00:49:35,873 --> 00:49:37,375
Will this can run on truck fuel?
578
00:49:37,375 --> 00:49:39,610
She'll run on pea soup
if she has to.
579
00:49:41,012 --> 00:49:42,613
It will, huh?
580
00:51:02,727 --> 00:51:05,263
Hold off the shooting.
We need them in one piece.
581
00:51:07,165 --> 00:51:08,633
Steady now.
582
00:51:10,067 --> 00:51:12,370
Uh! No, no, no.
583
00:51:23,281 --> 00:51:25,150
Don't worry, George,
you'll get him.
584
00:51:25,150 --> 00:51:26,817
Yeah, yeah, I know, I know.
585
00:52:57,342 --> 00:53:00,044
- Mine's not there.
- Oh, must be stuck in the tire.
586
00:54:52,757 --> 00:54:54,792
Alright, wrap it up.
We've got enough.
587
00:55:58,923 --> 00:56:00,758
The plumbers are gone.
588
00:56:40,831 --> 00:56:43,133
Everybody, aboard, we've gotta
get out of here fast.
589
00:56:43,133 --> 00:56:44,635
Move out.
590
00:57:00,618 --> 00:57:02,953
We'll stay here tonight
and get some sleep.
591
00:57:08,559 --> 00:57:10,561
Our poor plumbers.
592
00:57:16,133 --> 00:57:18,402
- To keep you warm, miss.
- Thanks, Harry.
593
00:57:18,402 --> 00:57:19,870
Goodnight.
594
00:58:13,824 --> 00:58:16,594
It blew off.
I thought you might be cold.
595
00:58:44,855 --> 00:58:47,625
- You need sleep too.
- It will hold.
596
00:58:54,899 --> 00:58:57,067
It's awfully quiet here.
597
00:58:59,637 --> 00:59:02,006
It's quiet up there too.
598
00:59:04,108 --> 00:59:06,543
There's nobody up there.
We all know that now.
599
00:59:06,543 --> 00:59:08,145
Sure, everybody knows,
and you know too.
600
00:59:08,145 --> 00:59:11,081
Who are you that
you think you know?
601
00:59:11,081 --> 00:59:14,018
So now you're like
the rest of us.
602
00:59:14,018 --> 00:59:16,153
You're afraid too.
603
00:59:19,156 --> 00:59:21,726
Sorry, lady, I,
I didn't mean to jump at you.
604
00:59:23,761 --> 00:59:26,296
You're doing a good job.
605
00:59:26,296 --> 00:59:29,099
You don't have to sell me
anymore, lieutenant.
606
00:59:32,302 --> 00:59:34,571
It's all you care about people.
607
00:59:35,572 --> 00:59:38,075
The job they do for you.
608
00:59:38,075 --> 00:59:39,844
You don't care
about anything beyond that.
609
00:59:39,844 --> 00:59:42,112
There is nothing beyond that.
610
01:00:01,031 --> 01:00:02,366
Wait. No!
611
01:00:04,101 --> 01:00:07,071
- 'No!'
- Another foreign country, Yank?
612
01:00:08,438 --> 01:00:10,374
Or is it just poor manners?
613
01:00:13,210 --> 01:00:15,946
Stay away, sergeant.
Stay away from me.
614
01:00:17,114 --> 01:00:19,149
No, David, please,
it was my fault.
615
01:00:19,149 --> 01:00:22,452
'If you wanna fight him, it's
for your own personal reasons.'
616
01:00:22,452 --> 01:00:24,955
Don't use me for an excuse.
617
01:00:49,046 --> 01:00:52,082
Geronimo, Mark Hu,
get your stuff.
618
01:00:59,656 --> 01:01:01,926
Reminds me some what of Japan.
619
01:01:01,926 --> 01:01:04,628
Remember Corby, when some
of our boys got out of hand?
620
01:01:04,628 --> 01:01:07,631
- It's not the same thing.
- Why not?
621
01:01:07,631 --> 01:01:09,066
It's always a few.
622
01:01:09,066 --> 01:01:11,869
Yanks in England
or Tommies in Japan.
623
01:01:11,869 --> 01:01:15,039
Restless, homesick, frightened.
624
01:01:15,039 --> 01:01:17,241
A few of us always explode.
625
01:01:17,241 --> 01:01:20,110
It's a soldier's trick, guv'nor.
Every army has it.
626
01:01:20,110 --> 01:01:23,313
- But that girl...
- I'm not excusing that.
627
01:01:23,313 --> 01:01:26,784
But if you dislike the man,
then dislike the man.
628
01:01:26,784 --> 01:01:29,619
Let every other man
prove or disprove himself.
629
01:01:29,619 --> 01:01:31,421
If you will hate 'em all,
guv'nor
630
01:01:31,421 --> 01:01:33,157
you've gotta hate the plumbers.
631
01:01:33,157 --> 01:01:36,626
Those two that was lifting gas
for a British hand crew
632
01:01:36,626 --> 01:01:38,328
when they was killed.
633
01:01:41,799 --> 01:01:43,167
'We're gonna scout the Muscle.'
634
01:01:43,167 --> 01:01:45,269
Vince, give us a start
and then follow.
635
01:01:45,269 --> 01:01:47,104
Yes, sir.
636
01:01:53,710 --> 01:01:55,379
Understand him.
637
01:01:56,781 --> 01:01:58,749
I know.
638
01:01:58,749 --> 01:02:01,585
A lonely man.
639
01:02:01,585 --> 01:02:03,620
Every man fights his own war.
640
01:02:03,620 --> 01:02:04,889
The only thing he's got
is the company.
641
01:02:04,889 --> 01:02:06,323
The letter on the book.
642
01:02:06,323 --> 01:02:07,825
It's a sad thing that
a man should only love
643
01:02:07,825 --> 01:02:09,326
something that can't love back.
644
01:02:09,326 --> 01:02:10,895
He's to be pitied, lady.
645
01:02:10,895 --> 01:02:13,330
Stop calling me lady!
646
01:02:15,265 --> 01:02:16,934
All of you,
stop calling me lady
647
01:02:16,934 --> 01:02:19,336
like I was some kind of a thing.
648
01:02:19,336 --> 01:02:22,339
I've got a name
like the rest of you.
649
01:02:22,339 --> 01:02:24,708
My name is Ann Galloway.
650
01:02:24,708 --> 01:02:26,710
Ann Galloway!
651
01:02:26,710 --> 01:02:30,247
I'm somebody, I...
I've got a name like anyone.
652
01:02:38,688 --> 01:02:40,124
Oh, come on, Annie girl.
653
01:02:40,124 --> 01:02:41,758
And we'll all have tea
on the hill.
654
01:02:41,758 --> 01:02:43,527
If you cry, Annie,
we'll all cry.
655
01:02:43,527 --> 01:02:45,896
You're one of us.
Yeah, we all need each other.
656
01:02:45,896 --> 01:02:48,132
Come on, Annie, hold tight.
657
01:02:52,502 --> 01:02:56,306
Well, Annie's still a woman
but Phyllis, only a tank.
658
01:05:06,636 --> 01:05:08,272
The others are coming.
659
01:05:08,272 --> 01:05:10,040
There's nothing up here
for them, sir.
660
01:05:10,040 --> 01:05:12,209
Let 'em come.
661
01:05:12,209 --> 01:05:14,444
The Reds won't be back.
662
01:05:14,444 --> 01:05:16,913
They're done
with Sullivan's Muscle.
663
01:06:04,861 --> 01:06:06,496
We've cleared our perimeter, sir.
664
01:06:10,900 --> 01:06:13,337
Uh, from what we can tell
665
01:06:13,337 --> 01:06:15,139
the company held
till they were smothered.
666
01:06:15,139 --> 01:06:18,075
The Reds carried off
any prisoners and the wounded.
667
01:06:19,909 --> 01:06:22,612
Looks like he's blowing up
the blow out there.
668
01:06:24,381 --> 01:06:26,150
Yeah.
669
01:06:27,851 --> 01:06:30,020
Where do we go from here, sir?
670
01:06:30,020 --> 01:06:32,256
We'll rest here, tonight.
Tomorrow...
671
01:06:32,256 --> 01:06:34,758
Tomorrow night, we'll try
to walk back to our lines.
672
01:06:43,300 --> 01:06:46,170
We won't make it without him.
673
01:06:46,170 --> 01:06:48,305
He doesn't seem
to care anymore.
674
01:06:49,739 --> 01:06:53,277
Easy Company's finished.
That's the story of his life.
675
01:06:53,277 --> 01:06:55,245
It doesn't make sense.
676
01:06:55,245 --> 01:06:58,115
You love the company too,
you're still moving.
677
01:06:58,115 --> 01:07:00,417
Yeah, love's a funny word.
678
01:07:00,417 --> 01:07:04,088
Used too loosely in a world that
doesn't understand its meaning.
679
01:07:04,088 --> 01:07:06,523
I took great pride
in Easy Company.
680
01:07:07,691 --> 01:07:10,194
I had a deep feeling
for the men in it.
681
01:07:11,728 --> 01:07:13,430
It was close.
682
01:07:16,133 --> 01:07:18,768
But I love my wife and kids.
683
01:07:18,768 --> 01:07:20,270
You see it's a two-way street.
684
01:07:20,270 --> 01:07:23,039
When you love somebody,
they gotta love you back.
685
01:07:23,039 --> 01:07:26,310
Otherwise find a new word for it
or you're only kidding yourself.
686
01:07:27,844 --> 01:07:29,646
Your wife's
a very lucky woman.
687
01:07:31,081 --> 01:07:33,450
Yeah, that's what
I keep telling her.
688
01:07:49,866 --> 01:07:52,102
Tom.
689
01:07:52,102 --> 01:07:54,104
I'm sorry for the company.
690
01:07:55,205 --> 01:07:57,174
But I pity you
691
01:07:57,174 --> 01:07:59,876
'cause you're alive
and carry their pain.
692
01:07:59,876 --> 01:08:01,211
Life goes on, huh?
693
01:08:01,211 --> 01:08:04,114
As it should.
As it must.
694
01:08:06,683 --> 01:08:09,719
Sometimes it tears
holes in your heart
695
01:08:09,719 --> 01:08:12,356
but it does go on.
696
01:08:12,356 --> 01:08:13,523
You...
697
01:08:13,523 --> 01:08:16,893
You have to find something
to patch the holes with.
698
01:08:16,893 --> 01:08:18,395
Someone.
699
01:08:18,395 --> 01:08:20,230
Nothing changes the way
I felt about the company.
700
01:08:20,230 --> 01:08:22,132
Nothing should.
701
01:08:22,132 --> 01:08:24,234
But something
should replace it.
702
01:08:25,935 --> 01:08:27,704
What?
703
01:08:30,474 --> 01:08:32,576
I could if you'd let me.
704
01:08:36,012 --> 01:08:37,881
Why should you want to?
705
01:08:41,551 --> 01:08:44,020
Because I...
706
01:08:44,020 --> 01:08:46,590
I-I like the way you look...
707
01:08:47,957 --> 01:08:49,793
...carry yourself.
708
01:08:50,894 --> 01:08:52,462
The way you talk.
709
01:08:55,064 --> 01:08:58,235
The way you're,
all thanks to your men...
710
01:08:58,235 --> 01:08:59,736
...a leader.
711
01:09:01,805 --> 01:09:03,607
I like your strength.
712
01:09:06,976 --> 01:09:09,346
Yet you're weak enough
to need me...
713
01:09:12,749 --> 01:09:14,584
...even as I need you.
714
01:09:30,467 --> 01:09:33,102
- Now take the law of average.
- You take 'em.
715
01:09:33,102 --> 01:09:36,473
Maybe, maybe ten
lower echelon men
716
01:09:36,473 --> 01:09:39,376
service one front line soldier.
717
01:09:39,376 --> 01:09:41,411
Ten, count 'em.
718
01:09:41,411 --> 01:09:44,614
Felix O'Hara never won
anything in his life.
719
01:09:44,614 --> 01:09:47,484
He never won the turkey
at the Fourth of July picnic.
720
01:09:47,484 --> 01:09:50,620
He could never pick the big end
in the World Series Office Pool.
721
01:09:50,620 --> 01:09:52,088
A real hard-luck character.
722
01:09:52,088 --> 01:09:54,023
He couldn't even
pull a tin whistle
723
01:09:54,023 --> 01:09:55,659
out of a gumball machine.
724
01:09:55,659 --> 01:09:57,727
But this...
725
01:09:57,727 --> 01:09:59,062
This I win.
726
01:09:59,062 --> 01:10:03,199
Mind you, ten to one odds
against me being here...
727
01:10:03,199 --> 01:10:04,768
Here I am.
728
01:10:04,768 --> 01:10:07,537
The only prize
I ever won in my life.
729
01:10:07,537 --> 01:10:10,907
I though of sharing a sweepstake
ticket with you but forget it.
730
01:10:19,449 --> 01:10:22,319
- I am miserable.
- True.
731
01:10:25,154 --> 01:10:26,756
You know what I need?
732
01:10:27,857 --> 01:10:29,326
A woman.
733
01:10:29,326 --> 01:10:32,228
- Lush and lovely.
- They don't come that ugly.
734
01:10:32,228 --> 01:10:35,365
That's what I like about Felix.
Unique ideas.
735
01:10:40,570 --> 01:10:43,106
She's waiting for this call.
736
01:10:47,977 --> 01:10:49,779
Hello.
737
01:10:49,779 --> 01:10:51,781
Felix O'Hara here.
738
01:10:51,781 --> 01:10:54,751
Yes, doll, as it so happens,
I am available
739
01:10:54,751 --> 01:10:57,521
but, uh,
you have to move fast.
740
01:10:57,521 --> 01:10:59,789
Yeah, roll out
the wheelchair, lady.
741
01:11:00,790 --> 01:11:03,427
Oh, well, you know how it is.
742
01:11:03,427 --> 01:11:05,595
Every time the Pentagon
gets in a jam
743
01:11:05,595 --> 01:11:07,664
they, uh,
they send for this boy.
744
01:11:07,664 --> 01:11:10,099
And I thought our war office
was fouled up.
745
01:11:10,099 --> 01:11:12,268
No, I-I can't, no.
746
01:11:12,268 --> 01:11:14,304
No, not in front of my staff.
747
01:11:15,305 --> 01:11:18,041
'Wh.. Wh..'
748
01:11:18,041 --> 01:11:19,843
Till tonight then.
749
01:11:21,044 --> 01:11:22,379
Au revoir.
750
01:11:22,379 --> 01:11:25,248
Felix, old buddy,
has she got a girlfriend?
751
01:11:25,248 --> 01:11:27,651
Yeah, she's probably a goat.
752
01:11:27,651 --> 01:11:30,354
Just so she's a female goat.
753
01:11:32,822 --> 01:11:35,459
I've got just the dish
for you, peaches.
754
01:11:41,465 --> 01:11:44,434
Hello, kitten.
755
01:11:44,434 --> 01:11:46,235
This is, uh, Felix.
756
01:11:46,235 --> 01:11:47,837
Felix, the cat.
757
01:11:47,837 --> 01:11:49,739
'Hello, hello,
do you hear me?'
758
01:11:56,446 --> 01:11:59,048
CP's on the phone.
I'm talkin' to people.
759
01:12:02,819 --> 01:12:04,954
Hello, White 3,
don't cut me off, please.
760
01:12:04,954 --> 01:12:06,623
Oh, hold on, wait.
761
01:12:08,091 --> 01:12:10,394
I'm Lieutenant Flagler.
Don't cut me off, soldier.
762
01:12:10,394 --> 01:12:11,595
This is Easy Company
on the Muscle.
763
01:12:11,595 --> 01:12:13,497
The Muscle?
Easy Company?
764
01:12:13,497 --> 01:12:15,465
The colonel's at the OP.
Wait one.
765
01:12:17,801 --> 01:12:19,869
Tell him to send in a taxi
and pick us up.
766
01:12:19,869 --> 01:12:23,139
- We made a contact, Vince.
- Well, what do you know?
767
01:12:23,139 --> 01:12:24,374
Yeah, still here.
768
01:12:27,844 --> 01:12:29,879
- White 6, here.
- Colonel, this is Flagler.
769
01:12:29,879 --> 01:12:32,081
I'm on the Muscle with
a small part of your friends.
770
01:12:32,081 --> 01:12:34,117
One of them's sick and another
one's strictly pinup material.
771
01:12:34,117 --> 01:12:35,785
Flagler, I don't know
how you got there
772
01:12:35,785 --> 01:12:38,488
or where you found the skirt,
but get this.
773
01:12:38,488 --> 01:12:40,657
The Red drive bogged down
about ten miles south.
774
01:12:40,657 --> 01:12:43,660
Their flank's chewed up.
We're coming back your way.
775
01:12:43,660 --> 01:12:46,530
I want you to hold that
position. What'll you need?
776
01:12:46,530 --> 01:12:48,097
Any support
you can give me, sir.
777
01:12:48,097 --> 01:12:49,733
I'll get you some air.
778
01:12:49,733 --> 01:12:52,536
Artillery's tied up but I've
got a naval fire control team.
779
01:12:52,536 --> 01:12:55,138
Let them know where
you want your concentrations.
780
01:12:55,138 --> 01:12:57,641
My helicopter's busy, but might
be I could get it to you
781
01:12:57,641 --> 01:13:00,009
once or twice with some ammo
and a couple of men
782
01:13:00,009 --> 01:13:01,945
to take your two
surplus friends out.
783
01:13:01,945 --> 01:13:04,648
I'm afraid that chopper will
give my position away, sir.
784
01:13:04,648 --> 01:13:05,882
The Reds haven't found me yet
and I'd like to save
785
01:13:05,882 --> 01:13:07,617
the surprise.
Otherwise, I'm okay.
786
01:13:07,617 --> 01:13:10,253
Alright, boy, play it smart.
We'll soon be with you.
787
01:13:10,253 --> 01:13:11,921
Switchboard,
keep this a hotline.
788
01:13:11,921 --> 01:13:13,389
Yes, sir.
789
01:13:14,558 --> 01:13:15,725
Will they get us out, lieutenant?
790
01:13:15,725 --> 01:13:18,027
In time.
We have to hold this hill.
791
01:13:18,027 --> 01:13:19,863
We? You mean us?
792
01:13:19,863 --> 01:13:21,665
That's the way
the ball bounced.
793
01:13:21,665 --> 01:13:23,132
Moose, round up the men, everyone.
794
01:13:32,642 --> 01:13:34,110
Someone has to stay
on this phone.
795
01:13:40,917 --> 01:13:44,020
- How is he, Ann?
- Bad.
796
01:13:44,020 --> 01:13:45,822
Very bad.
797
01:13:45,822 --> 01:13:47,957
Help is so near.
798
01:13:47,957 --> 01:13:50,694
Help is only a voice
over the wire so far, Annie.
799
01:13:53,062 --> 01:13:55,298
He needs a doctor.
800
01:13:55,298 --> 01:13:57,266
Or a priest.
801
01:13:57,266 --> 01:13:59,435
First aid
or the last rites.
802
01:14:00,470 --> 01:14:01,971
Good luck, Annie.
803
01:14:05,709 --> 01:14:07,243
You've been told our orders.
804
01:14:07,243 --> 01:14:09,513
The key to this line
is the Muscle as it was before.
805
01:14:09,513 --> 01:14:11,548
The Reds are being rolled back...
806
01:14:11,548 --> 01:14:13,617
...this way.
807
01:14:13,617 --> 01:14:15,785
Our boys are scorching
their tails.
808
01:14:15,785 --> 01:14:18,588
So the Reds have to take this
hill in one jump or bypass it
809
01:14:18,588 --> 01:14:19,689
or they'll be caught between.
810
01:14:19,689 --> 01:14:21,124
Now, we'll be getting help.
811
01:14:21,124 --> 01:14:22,792
Air force will be around.
812
01:14:22,792 --> 01:14:26,062
And we're close enough to the
sea for navy guns to reach us.
813
01:14:26,062 --> 01:14:27,664
We're gonna hold.
814
01:14:30,466 --> 01:14:31,735
Any questions?
815
01:14:33,369 --> 01:14:35,939
Alright, then, Felix
and Moose, scrounge the area.
816
01:14:35,939 --> 01:14:37,473
'Pick up any weapon
that'll work.'
817
01:14:38,842 --> 01:14:39,976
Sergeant, dig your tank
right in here.
818
01:14:39,976 --> 01:14:42,512
Right, sir.
Get with it.
819
01:14:42,512 --> 01:14:44,714
Stacey, Mark Hu, Geronimo,
in that order.
820
01:14:44,714 --> 01:14:48,084
Space out.
Find yourselves holes.
821
01:14:48,084 --> 01:14:50,186
Geronimo, cover the front
and flank.
822
01:14:57,527 --> 01:14:58,895
Can you do with two men
on the 76?
823
01:14:58,895 --> 01:15:00,930
Yes, sir, Enoch and Fontenoy can
handle it.
824
01:15:00,930 --> 01:15:02,298
And set your 50
over to the right.
825
01:15:02,298 --> 01:15:03,567
Right, sir.
826
01:15:05,368 --> 01:15:06,670
Vince, you stay mobile.
827
01:15:06,670 --> 01:15:08,404
- Cover the rear.
- Yes, sir.
828
01:15:08,404 --> 01:15:10,373
Air and sea will have to come
through on the nose.
829
01:15:10,373 --> 01:15:13,009
'Lieutenant.'
830
01:15:13,009 --> 01:15:14,644
They'll be here.
831
01:15:16,980 --> 01:15:18,181
The Reds overlooked
a light machine gun
832
01:15:18,181 --> 01:15:19,515
and two cases of mines.
833
01:15:19,515 --> 01:15:22,051
We also found some loose
grenades and some ammo.
834
01:15:22,051 --> 01:15:23,553
Hand the machine gun
over to Geronimo.
835
01:15:23,553 --> 01:15:24,954
'Right.'
836
01:15:25,855 --> 01:15:27,190
Keep 'em hustling.
837
01:15:34,197 --> 01:15:35,665
How you doin'?
838
01:15:40,369 --> 01:15:41,771
White 3, Flagler here.
839
01:15:43,106 --> 01:15:45,174
We're starting to shape up.
How's the fight?
840
01:15:45,174 --> 01:15:46,610
'We're coming back your way.'
841
01:15:46,610 --> 01:15:48,544
Yeah, it's coming close.
Alert air.
842
01:15:48,544 --> 01:15:50,880
'Alright, boy, play it smart,
and we'll soon be with you.'
843
01:15:50,880 --> 01:15:54,283
Alright, turn me over to NFC
when the ships are in place.
844
01:15:54,283 --> 01:15:57,153
And I'll have my switchboard
operator's voice throw ya.
845
01:15:57,153 --> 01:15:58,688
Roger and out.
846
01:16:00,590 --> 01:16:01,891
Hey.
847
01:16:04,193 --> 01:16:06,162
What is it?
848
01:16:06,162 --> 01:16:08,698
Dan... he's dead.
849
01:16:14,704 --> 01:16:17,073
You did all you could.
850
01:16:17,073 --> 01:16:20,610
Toward the end,
he thought I was his wife.
851
01:16:20,610 --> 01:16:23,212
What's the matter
with me, Tom?
852
01:16:23,212 --> 01:16:25,414
Why can't I cry?
853
01:16:25,414 --> 01:16:27,350
You've been in war, Annie.
854
01:16:27,350 --> 01:16:29,352
And here, death is like rain.
855
01:16:29,352 --> 01:16:31,688
Some days you have it,
some days you don't.
856
01:16:31,688 --> 01:16:33,122
There's nothing
you can do about it.
857
01:16:33,122 --> 01:16:35,091
'So you just accept it.'
858
01:16:35,091 --> 01:16:37,761
- It hurts.
- Sure, it hurts.
859
01:16:37,761 --> 01:16:40,697
But you live with it.
You taught me that.
860
01:16:43,867 --> 01:16:45,835
Things seem so distorted.
861
01:16:48,037 --> 01:16:50,339
Nothing seems real or lasting.
862
01:16:54,177 --> 01:16:57,213
We're real, Annie.
You and me.
863
01:17:42,859 --> 01:17:44,961
Well, we're as ready
as we'll ever be.
864
01:17:44,961 --> 01:17:46,262
Shouldn't be long now.
865
01:17:50,299 --> 01:17:53,870
Oh, you stay with us, baby.
You're all we've got.
866
01:17:53,870 --> 01:17:57,140
- Take your position, Vince.
- Yes, sir.
867
01:17:57,140 --> 01:18:00,076
- Where will you be, sir?
- Moving around.
868
01:18:01,677 --> 01:18:03,179
You know how to handle this
if necessary?
869
01:18:03,179 --> 01:18:04,580
Yes, sir.
870
01:18:04,580 --> 01:18:07,416
Check me at intervals.
Good luck.
871
01:18:07,416 --> 01:18:08,985
Same to you, sir.
872
01:18:17,927 --> 01:18:19,863
- How's the ammo?
- It'll do, sir.
873
01:18:25,201 --> 01:18:26,970
Lieutenant...
874
01:18:26,970 --> 01:18:30,639
...yesterday I got up on
the wrong side of the world.
875
01:18:30,639 --> 01:18:32,675
I'm glad, you did.
876
01:18:32,675 --> 01:18:34,177
You're a handy man
to have around.
877
01:18:49,826 --> 01:18:51,427
Thanks.
878
01:18:51,427 --> 01:18:52,929
Thank you, lieutenant.
879
01:19:04,841 --> 01:19:06,509
Ready?
880
01:19:16,786 --> 01:19:18,487
Bundle up now.
881
01:19:18,487 --> 01:19:20,256
Hold fire until I let go.
882
01:19:24,994 --> 01:19:27,163
When does the navy get
a crack at us, lieutenant?
883
01:19:27,163 --> 01:19:28,464
Right after the air force.
884
01:19:30,433 --> 01:19:33,169
Sailors, 15 miles from here,
they can't even see us
885
01:19:33,169 --> 01:19:35,638
and they're gonna drop shells
100 yards from this hole?
886
01:19:35,638 --> 01:19:37,206
They'll never make it.
887
01:20:17,947 --> 01:20:20,249
What do you say, Injun?
888
01:20:20,249 --> 01:20:22,251
Now I know how Custer felt.
889
01:23:38,481 --> 01:23:39,682
There's nobody
in the back of us yet.
890
01:23:39,682 --> 01:23:41,584
They still don't know
we're here.
891
01:23:41,584 --> 01:23:43,586
Boy, that air raid did
a good job, huh?
892
01:23:44,787 --> 01:23:46,255
Let's have the navy.
893
01:23:46,255 --> 01:23:49,758
Here's the Charlie tear.
3-6-4-1-7-0.
894
01:23:51,194 --> 01:23:54,363
Hello, here's the Charlie tear.
895
01:23:54,363 --> 01:23:57,500
3-6-4-1-7-0.
896
01:23:57,500 --> 01:24:01,370
364170. Roger.
897
01:24:01,370 --> 01:24:03,106
Blueberry William,
this is Peter Robo.
898
01:24:03,106 --> 01:24:04,273
I have a fire mission for you.
899
01:24:04,273 --> 01:24:05,641
How do you read me?
Over.
900
01:24:08,244 --> 01:24:09,912
'...sugar'
901
01:24:09,912 --> 01:24:14,750
'1-5-0-0, tear 3-5-5-0.'
902
01:24:14,750 --> 01:24:18,020
'Target, troop concentration,
H-E, fire quick.'
903
01:24:18,020 --> 01:24:20,289
'We'll adjust. Over.'
904
01:24:39,275 --> 01:24:41,977
Correction, left 200,
raise 100.
905
01:24:41,977 --> 01:24:43,679
Correction, left 200
and raise 100.
906
01:24:55,491 --> 01:24:57,860
On the nose, march it in.
907
01:24:57,860 --> 01:24:59,228
Lift 100 yards at a time.
908
01:24:59,228 --> 01:25:00,929
We'll say when to hold
and fire for effect.
909
01:25:00,929 --> 01:25:02,898
On the nose.
March it in.
910
01:25:02,898 --> 01:25:04,367
Lift it 100 yards at a time.
911
01:25:04,367 --> 01:25:06,269
We'll say when to hold
and fire for effect.
912
01:25:46,575 --> 01:25:48,211
That'll chop up their main body.
913
01:25:48,211 --> 01:25:50,213
And the forward elements?
914
01:25:50,213 --> 01:25:51,780
That's our job.
915
01:26:14,337 --> 01:26:15,904
White 3, hello, h...
916
01:26:21,143 --> 01:26:22,378
The line's dead.
917
01:26:28,417 --> 01:26:30,586
They'll march that barrage
right in on us.
918
01:26:30,586 --> 01:26:31,654
What?
919
01:26:31,654 --> 01:26:34,056
Stay on that phone
and keep talking.
920
01:26:34,056 --> 01:26:35,658
The line's dead.
921
01:27:19,702 --> 01:27:21,704
- Hello, White 3.
- 'Blueberry William .'
922
01:27:21,704 --> 01:27:23,606
- Hello.
- 'This is Peter Robo.'
923
01:27:23,606 --> 01:27:25,508
Hold that barrage, hold it.
924
01:27:26,742 --> 01:27:28,143
Blueberry William,
this is Peter Robo.
925
01:27:28,143 --> 01:27:29,778
Cease fire, cease fire.
926
01:27:29,778 --> 01:27:31,246
Wait. Out.
927
01:27:32,881 --> 01:27:34,750
I got them.
They're holding the barrage.
928
01:27:34,750 --> 01:27:37,286
Tell them to drop it back 100
yards and then lower the boom.
929
01:27:38,621 --> 01:27:41,857
Drop it back 100 yards
and lower the boom.
930
01:28:42,818 --> 01:28:45,087
- You alright?
- Yeah. Look out!
931
01:29:32,835 --> 01:29:34,136
That's it.
932
01:29:49,317 --> 01:29:50,653
You alright?
933
01:29:52,555 --> 01:29:54,256
Cease fire, we're here.
934
01:29:54,256 --> 01:29:55,758
- It's all over.
- 'Cease fire.'
935
01:29:55,758 --> 01:29:57,392
Good deal and tell
those ships thanks.
936
01:29:57,392 --> 01:29:59,094
Anytime, lieutenant.
937
01:29:59,094 --> 01:30:01,564
The army'll be joining you
in about an hour. Good luck.
938
01:30:01,564 --> 01:30:02,831
Roger and out.
939
01:30:08,437 --> 01:30:10,105
Looks like it's gonna
be a fine day.
940
01:30:12,140 --> 01:30:13,676
I'd like to see it.
941
01:30:44,640 --> 01:30:46,709
Well, it's another day
and everybody's right back
942
01:30:46,709 --> 01:30:48,376
where they started from.
943
01:30:48,376 --> 01:30:50,913
Not quite.
Some of us are farther ahead.
944
01:30:50,913 --> 01:30:54,382
'A man tries to stay alive so
he can find things to live for.'
945
01:30:54,382 --> 01:30:56,418
Keep talking, I've had it.
946
01:30:56,418 --> 01:30:58,420
You know, I'll bet
after this deal
947
01:30:58,420 --> 01:31:00,523
we don't draw another patrol
948
01:31:00,523 --> 01:31:02,758
for four, maybe five days.
68758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.