Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,650
Ira was suffering from
hypoglycaemia for a while.
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,820
Was this diagnosed?
3
00:00:07,900 --> 00:00:09,540
(Arsh) We tested her
for pancreatic cancer.
4
00:00:09,580 --> 00:00:10,370
Someone else killed Roshni.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,550
The very instrument that
only a doctor or surgeon uses?
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,560
Roshni came to meet you
at Qayamat Bar.
7
00:00:16,670 --> 00:00:18,310
Why did you hide this information
from the court?
8
00:00:19,220 --> 00:00:21,080
-Are you out of your mind?
-You're a spineless man, Raj!
9
00:00:21,110 --> 00:00:22,710
He has killed Roshni!
Take him away!
10
00:00:22,790 --> 00:00:24,690
-This man is lying!
-(strikes gravel) Order! Order!
11
00:00:24,770 --> 00:00:26,270
(Madhav) She will build
a palace of cards.
12
00:00:26,300 --> 00:00:29,740
But if we pull out the right card,
it will all come crashing down.
13
00:00:29,860 --> 00:00:30,540
(retches)
14
00:00:30,570 --> 00:00:33,300
Lactose intolerance
is a very common issue.
15
00:00:33,380 --> 00:00:34,890
(Deep) Ira has it too.
16
00:00:35,170 --> 00:00:36,360
(Shivani) What did I miss?
17
00:00:38,200 --> 00:00:39,380
The missing link.
18
00:00:54,040 --> 00:00:55,820
-(elevator dings)
-(door creaks)
19
00:00:55,850 --> 00:00:57,210
(suspenseful music)
20
00:00:58,790 --> 00:00:59,790
(door bangs)
21
00:01:09,160 --> 00:01:10,520
(glasses clink)
22
00:01:16,350 --> 00:01:17,350
(spoon clatters)
23
00:01:19,110 --> 00:01:20,310
(lid opens, clutters)
24
00:01:20,750 --> 00:01:22,420
(footsteps approach)
25
00:01:22,490 --> 00:01:26,590
-(liquid pours)
-(plastic lid scrapes)
26
00:01:27,910 --> 00:01:28,910
(liquid pours)
27
00:01:30,230 --> 00:01:32,190
-(dull thump)
-(scraping)
28
00:01:34,220 --> 00:01:35,830
-Boo!
-(woman gasps) Ira!
29
00:01:36,370 --> 00:01:38,230
(glass shatters)
30
00:01:38,280 --> 00:01:40,410
(tense music)
31
00:01:43,390 --> 00:01:45,930
(title music)
32
00:02:29,990 --> 00:02:31,650
(kite screeches)
33
00:02:34,670 --> 00:02:36,360
(reporter) The Roshni Saluja
murder case
34
00:02:36,430 --> 00:02:38,590
has now reached
its concluding stage.
35
00:02:38,670 --> 00:02:42,710
Anju Nagpal's testimony today
will help decide
36
00:02:42,800 --> 00:02:44,840
who is responsible
for Roshni's death.
37
00:02:45,220 --> 00:02:48,220
Raj Nagpal or Anju Nagpal herself?
38
00:02:48,590 --> 00:02:52,320
Or did the two commit
this crime together?
39
00:02:52,410 --> 00:02:55,320
(crowd chants)
We want justice!
40
00:02:55,390 --> 00:02:59,940
We want justice!
We want justice!
41
00:03:09,870 --> 00:03:12,860
We want justice!
We want justice!
42
00:03:12,950 --> 00:03:16,210
We want justice!
We want justice!
43
00:03:16,260 --> 00:03:19,010
(tense music)
44
00:03:20,160 --> 00:03:22,770
Yes, Dr. Arsh.
Yes, this is Deep.
45
00:03:22,870 --> 00:03:24,910
I sent you a picture
of a medicine bottle.
46
00:03:24,990 --> 00:03:27,780
-Did you see it? Yes...
-Sir.
47
00:03:27,860 --> 00:03:31,180
So, are you saying that Anju-ji
threw the lactose-free milk,
48
00:03:31,270 --> 00:03:33,550
the scalpel and
the medicine bottle in the trash?
49
00:03:34,410 --> 00:03:36,720
How soon can you reach
the Sessions Court?
50
00:03:37,890 --> 00:03:41,310
Let's hope she confesses
to disposing of the three things.
51
00:03:41,390 --> 00:03:42,390
Okay, thank you.
52
00:03:43,030 --> 00:03:46,000
Brother-in-law, he says the bottle
is a medicine for diabetes.
53
00:03:46,080 --> 00:03:47,380
He's coming
to the Sessions Court in a bit.
54
00:03:47,870 --> 00:03:48,880
(Madhav) Mathur-ji.
55
00:03:49,710 --> 00:03:52,740
Find out if anyone in
the Nagpal family is diabetic.
56
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Yes, sir.
57
00:03:54,190 --> 00:03:55,710
And listen, Ratna-ji.
58
00:03:56,190 --> 00:03:58,890
Go to the market and get
a bottle of the same medicine.
59
00:04:00,300 --> 00:04:01,920
-(Ratna) Money?
-I'll pay you later.
60
00:04:02,000 --> 00:04:04,780
-Why is she behaving like a pauper?
-Dr. Arsh will be here soon.
61
00:04:05,030 --> 00:04:08,160
We need to know
the proper usage of the medicine,
62
00:04:08,230 --> 00:04:11,000
and, more importantly,
the improper usage of the medicine,
63
00:04:11,450 --> 00:04:13,790
and we need to do it
before Anju-ji's testimony.
64
00:04:14,470 --> 00:04:16,280
Yes. Good luck, brother-in-law.
65
00:04:17,830 --> 00:04:20,130
-Sir. Good luck.
-Better.
66
00:04:24,710 --> 00:04:29,620
Anju Nagpal, you have been accused
of being a co-conspirator
67
00:04:29,700 --> 00:04:31,390
in the murder of Roshni Saluja.
68
00:04:32,550 --> 00:04:34,110
What do you have to say
about that?
69
00:04:35,560 --> 00:04:37,960
I could never kill Roshni.
70
00:04:40,320 --> 00:04:44,500
After her arrival,
our lives changed...
71
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
for the better.
72
00:04:47,180 --> 00:04:48,190
How so?
73
00:04:50,030 --> 00:04:51,430
For Ira,
74
00:04:51,750 --> 00:04:56,760
life wasn't the same
as it is for any neurotypical child.
75
00:04:57,770 --> 00:05:00,240
She needed constant supervision.
76
00:05:01,460 --> 00:05:05,970
Raj and I realised
that one of her two parents
77
00:05:06,510 --> 00:05:08,090
would need to be with her.
78
00:05:08,730 --> 00:05:10,750
So, what did the two of you decide?
79
00:05:14,430 --> 00:05:16,360
I decided to give up my career.
80
00:05:18,900 --> 00:05:20,830
I dedicated all my time to Ira.
81
00:05:21,560 --> 00:05:23,740
Will you tell the court
how much time exactly?
82
00:05:26,990 --> 00:05:29,610
-Ten years.
-Ten years!
83
00:05:30,760 --> 00:05:32,390
Ten years. That's a long time.
84
00:05:33,590 --> 00:05:36,920
Parenting is a full-time job.
85
00:05:38,860 --> 00:05:40,970
And a tough one.
86
00:05:42,770 --> 00:05:44,520
Especially for a child like Ira.
87
00:05:45,360 --> 00:05:47,990
But despite all that,
88
00:05:48,310 --> 00:05:51,470
I have never treated this
like a "job."
89
00:05:52,270 --> 00:05:55,250
(chokes) Sorry.
90
00:05:58,020 --> 00:06:02,670
Like every other mother,
watching my child grow up
91
00:06:02,750 --> 00:06:07,640
in front of my eyes
has always been my greatest joy.
92
00:06:09,100 --> 00:06:11,520
She's the love of my life.
93
00:06:14,220 --> 00:06:15,340
(Anju) I'm sorry.
94
00:06:16,230 --> 00:06:18,290
(Mandira) You are
a practising lawyer.
95
00:06:19,190 --> 00:06:20,480
(Anju) Was, yes.
96
00:06:21,150 --> 00:06:24,900
(Mandira) So, when you decided
that one of the two parents
97
00:06:24,980 --> 00:06:26,860
should look after
the child full-time
98
00:06:26,940 --> 00:06:28,300
and give up their career to do so,
99
00:06:28,320 --> 00:06:30,850
why did you give up your career,
and not Raj?
100
00:06:31,750 --> 00:06:34,340
Raj is a gifted surgeon.
101
00:06:36,190 --> 00:06:38,790
He would have been of
better service to the world.
102
00:06:39,150 --> 00:06:44,400
That's why it just seemed like
a more logical choice to make.
103
00:06:45,070 --> 00:06:48,990
Going by that logic,
if you were a gifted surgeon,
104
00:06:49,660 --> 00:06:51,830
and Raj were a lawyer,
105
00:06:53,390 --> 00:06:57,590
who would have given up
their career? Raj or you?
106
00:06:58,950 --> 00:06:59,620
(scoffs)
107
00:07:03,870 --> 00:07:06,630
(Mandira) You were telling us
that Roshni Saluja brought about
108
00:07:06,710 --> 00:07:09,300
many changes in your lives.
109
00:07:10,430 --> 00:07:12,350
She was different.
110
00:07:13,300 --> 00:07:15,370
She understood Ira,
111
00:07:16,230 --> 00:07:18,240
which made my life easier.
112
00:07:18,960 --> 00:07:21,620
For the first time
after all these years,
113
00:07:21,700 --> 00:07:23,340
I found time for myself.
114
00:07:23,930 --> 00:07:26,170
At around the same time
or a little after that,
115
00:07:26,970 --> 00:07:30,120
your husband, Dr. Nagpal,
and Roshni Saluja
116
00:07:30,270 --> 00:07:33,330
developed a relationship
beyond professional ethics.
117
00:07:34,390 --> 00:07:36,130
What did you go through
at that time?
118
00:07:37,490 --> 00:07:41,260
Raj and my marriage
had ended a long time back.
119
00:07:41,820 --> 00:07:43,880
We were together only for Ira,
120
00:07:46,030 --> 00:07:47,430
because it...
121
00:07:47,640 --> 00:07:48,950
It was logical?
122
00:07:51,990 --> 00:07:54,680
But did you not feel
at all humiliated?
123
00:07:55,420 --> 00:07:57,850
Your husband started giving
a paid employee
124
00:07:58,510 --> 00:08:00,550
the status of his wife.
125
00:08:01,480 --> 00:08:03,090
You didn't feel anything at all?
126
00:08:03,460 --> 00:08:05,910
No, I was happy for Raj.
127
00:08:07,450 --> 00:08:12,130
My presence might have
made them feel awkward, but...
128
00:08:12,790 --> 00:08:16,080
they had created this situation
for themselves, not me.
129
00:08:19,350 --> 00:08:21,240
Okay, let's come
to the fateful day
130
00:08:21,500 --> 00:08:25,320
when you entered
your husband's flat
131
00:08:26,030 --> 00:08:29,790
and saw him sitting on the floor and
holding Roshni's blood-soaked body.
132
00:08:30,670 --> 00:08:31,980
You stepped forward towards him.
133
00:08:33,390 --> 00:08:35,230
-Yes.
-And he said something to you.
134
00:08:37,080 --> 00:08:38,080
What did he say?
135
00:08:41,300 --> 00:08:42,510
He said...
136
00:08:43,070 --> 00:08:44,130
-(Anju) "Help."
-Help.
137
00:08:44,450 --> 00:08:45,590
(breathes heavily)
138
00:08:47,830 --> 00:08:48,890
(Mandira) "Help"?
139
00:08:50,720 --> 00:08:52,650
What do you think
he meant by "help"?
140
00:08:54,290 --> 00:08:59,280
At that point, I thought he was
asking me to help save Roshni.
141
00:08:59,990 --> 00:09:02,730
What do you mean "at that point"?
What do you think now?
142
00:09:07,730 --> 00:09:13,050
Now I think he might have
been asking me to help save him.
143
00:09:14,230 --> 00:09:15,790
(Mandira) And did you help him?
144
00:09:19,560 --> 00:09:21,020
I called the police.
145
00:09:25,650 --> 00:09:26,930
That's all, Your Honour.
146
00:09:30,770 --> 00:09:31,940
Prosecution.
147
00:09:35,160 --> 00:09:37,310
(Lekha's footsteps)
148
00:09:40,010 --> 00:09:43,100
Mrs. Anju Nagpal, you mentioned
that you were a practising lawyer.
149
00:09:43,390 --> 00:09:45,080
Which law did you practise?
150
00:09:46,130 --> 00:09:48,430
-Criminal law.
-Criminal law.
151
00:09:49,470 --> 00:09:53,710
As a criminal lawyer, can you
tell me that, in a murder case,
152
00:09:53,800 --> 00:09:55,840
if the weapon is not found,
153
00:09:55,920 --> 00:09:58,480
what are the odds of
the prime suspect being convicted?
154
00:09:59,100 --> 00:10:01,590
-Very low.
-Very low. Right.
155
00:10:01,790 --> 00:10:03,580
And what about
if the murder weapon is found,
156
00:10:03,660 --> 00:10:07,580
but the prime suspect's fingerprints
or DNA are not found on it?
157
00:10:09,290 --> 00:10:12,090
-I... I wouldn't know.
-You wouldn't know?
158
00:10:12,280 --> 00:10:13,430
(Anju) No.
159
00:10:13,770 --> 00:10:18,130
In about 85% of cases,
if the murder weapon isn't found,
160
00:10:18,450 --> 00:10:20,940
the prime suspect
is never convicted.
161
00:10:21,660 --> 00:10:23,350
And if the murder weapon is found,
162
00:10:23,430 --> 00:10:27,750
but the prime suspect's
fingerprints or DNA are not on it,
163
00:10:27,860 --> 00:10:30,860
the stats would still be the same.
Right, Mrs. Nagpal?
164
00:10:31,710 --> 00:10:32,730
(Mandira) Objection.
165
00:10:33,250 --> 00:10:35,010
This line of questioning is
166
00:10:35,090 --> 00:10:37,430
attempting to prove
my client guilty
167
00:10:37,710 --> 00:10:39,100
despite the police
having already found
168
00:10:39,180 --> 00:10:40,660
the murder weapon, Your Honour.
169
00:10:41,860 --> 00:10:45,440
I was simply stating facts, ma'am.
Just facts.
170
00:10:45,710 --> 00:10:46,980
Objection overruled.
171
00:10:48,690 --> 00:10:52,650
And it is a fact that
on the day of Roshni Saluja's murder,
172
00:10:52,730 --> 00:10:56,690
Mrs. Nagpal helped Dr. Nagpal wipe
173
00:10:56,770 --> 00:11:00,220
the fingerprints off the murder
weapon and cleverly disposed of it
174
00:11:00,310 --> 00:11:02,050
so that the police
would be unable to find it.
175
00:11:04,350 --> 00:11:07,820
A gifted surgeon could never
come up with this plan.
176
00:11:10,170 --> 00:11:13,490
But yes... a criminal lawyer could
definitely come up with this.
177
00:11:16,750 --> 00:11:19,790
A few weeks before the crime,
Anju Nagpal and Dr. Nagpal's
178
00:11:19,870 --> 00:11:23,000
relationship began to rekindle.
This is a fact.
179
00:11:23,700 --> 00:11:25,790
According to Digvijay's statements,
180
00:11:25,870 --> 00:11:29,080
Roshni did not like this and
realised she was unaccepting of this
181
00:11:29,160 --> 00:11:31,290
on the day of the party.
This is again a fact.
182
00:11:31,600 --> 00:11:35,030
Roshni Saluja slapped Dr. Nagpal.
This is a fact.
183
00:11:35,110 --> 00:11:38,010
Roshni Saluja told Anju Nagpal,
"Don't pretend.
184
00:11:38,240 --> 00:11:40,510
"I know what you're up to."
This is a fact.
185
00:11:40,590 --> 00:11:44,320
And did Anju Nagpal help Dr. Nagpal
wipe the fingerprints
186
00:11:44,560 --> 00:11:46,740
off the murder weapon
and dispose of it?
187
00:11:47,500 --> 00:11:49,650
This, too, is most definitely a fact,
Your Honour.
188
00:11:51,920 --> 00:11:53,980
If you hadn't helped
your husband,
189
00:11:54,060 --> 00:11:56,020
maybe you wouldn't be
standing here today.
190
00:11:57,040 --> 00:11:59,030
The day the police found
the murder weapon,
191
00:11:59,110 --> 00:12:01,470
you must have made
the "logical decision"
192
00:12:01,550 --> 00:12:04,290
to go against your husband.
Right, Mrs. Nagpal?
193
00:12:04,430 --> 00:12:05,510
(Mandira) Objection.
194
00:12:06,230 --> 00:12:08,080
Sustained.
Lekha-ji, that's enough.
195
00:12:08,130 --> 00:12:09,130
(tense music)
196
00:12:11,530 --> 00:12:12,790
No more questions.
197
00:12:13,640 --> 00:12:15,330
(Lekha's footsteps)
198
00:12:17,270 --> 00:12:19,960
(whispers) Dr. Arsh said that
the cause of Ira's problem was...
199
00:12:20,510 --> 00:12:21,510
Mishra-ji...
200
00:12:22,140 --> 00:12:23,140
We're waiting.
201
00:12:23,250 --> 00:12:24,390
Yes, Your Honour.
202
00:12:27,750 --> 00:12:28,750
(clears throat)
203
00:12:29,840 --> 00:12:35,090
Anju-ji, about a month before
Roshni Saluja's murder,
204
00:12:35,170 --> 00:12:38,350
Ira was diagnosed with
a new illness.
205
00:12:38,600 --> 00:12:39,800
What was the diagnosis?
206
00:12:40,860 --> 00:12:43,370
She was diagnosed with
hypoglycaemia.
207
00:12:43,610 --> 00:12:45,220
-Hypoglycaemia.
-Yes.
208
00:12:45,300 --> 00:12:47,300
While Dr. Mistry has informed us
about the symptoms,
209
00:12:47,320 --> 00:12:49,490
I'd like you to reiterate it
for the court.
210
00:12:50,900 --> 00:12:55,400
She experienced dizziness,
disorientation, headaches and...
211
00:12:56,450 --> 00:12:58,830
in one instance,
even had a seizure.
212
00:12:59,770 --> 00:13:02,270
So, to get to the bottom
of this new illness,
213
00:13:02,350 --> 00:13:04,390
was there any further investigation
or attempts at diagnosis?
214
00:13:04,430 --> 00:13:08,920
No. Dr. Arsh had asked us
to run some more tests.
215
00:13:09,110 --> 00:13:10,850
-And did you do the tests?
-No.
216
00:13:11,070 --> 00:13:13,270
-Why not?
-There was no need.
217
00:13:13,630 --> 00:13:16,590
-Ira began getting better.
-That's good.
218
00:13:16,770 --> 00:13:18,810
-And Ira is completely fine now?
-Yes.
219
00:13:19,860 --> 00:13:22,510
How many days
after Roshni Saluja's murder
220
00:13:22,590 --> 00:13:24,470
did Ira start getting better?
221
00:13:26,160 --> 00:13:28,550
About two or three days later.
222
00:13:28,910 --> 00:13:31,460
Dr. Arsh had prescribed
some medicines.
223
00:13:31,610 --> 00:13:34,900
Can you tell the court
which medicines Dr. Arsh prescribed?
224
00:13:34,980 --> 00:13:36,570
-Do you remember?
-Of course.
225
00:13:37,020 --> 00:13:40,600
Ferametol and Glexulin. We had
to give these to her every morning.
226
00:13:40,640 --> 00:13:44,300
And Roshni would give
these medicines to Ira?
227
00:13:44,350 --> 00:13:46,790
-Yes.
-Along with lactose-free milk.
228
00:13:47,160 --> 00:13:51,020
Yes. Ira is lactose intolerant.
She can't drink regular milk.
229
00:13:51,790 --> 00:13:55,440
(clears throat) Can you tell us
what this is?
230
00:13:57,210 --> 00:14:00,960
Your Honour, what is the point
of Madhav Mishra-ji's questions?
231
00:14:01,150 --> 00:14:02,380
I don't understand.
232
00:14:02,460 --> 00:14:05,550
Mandira-ji, I was just about to
take the road towards my point.
233
00:14:05,630 --> 00:14:06,690
(crowd laughs)
234
00:14:07,320 --> 00:14:08,400
(judge) Please, Madhav-ji.
235
00:14:08,630 --> 00:14:10,230
Your Honour...
236
00:14:11,440 --> 00:14:14,340
The trash bag in which
the murder weapon was found
237
00:14:14,610 --> 00:14:16,430
also had a carton
of lactose-free milk
238
00:14:16,510 --> 00:14:18,310
and this tiny bottle.
239
00:14:18,400 --> 00:14:19,920
Exhibit 12.
240
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
(suspenseful music)
241
00:14:23,020 --> 00:14:26,050
Your Honour, the medicine in this,
Sulfycure...
242
00:14:26,120 --> 00:14:31,200
is given to diabetic patients
to control high sugar levels.
243
00:14:33,550 --> 00:14:36,910
Does anyone in your family
suffer from diabetes?
244
00:14:38,990 --> 00:14:40,030
Is there anyone?
245
00:14:41,950 --> 00:14:45,460
-No. No one.
-No one.
246
00:14:46,050 --> 00:14:47,120
No.
247
00:14:52,910 --> 00:14:53,940
Your Honour.
248
00:14:54,590 --> 00:14:58,450
No one in the Nagpal family
is diabetic.
249
00:14:59,330 --> 00:15:02,750
Then what was this diabetes
medicine doing in their house?
250
00:15:06,310 --> 00:15:08,680
This question
was answered by Dr. Mistry.
251
00:15:09,350 --> 00:15:12,740
If this medicine is given
to a non-diabetic person,
252
00:15:12,830 --> 00:15:17,480
especially a child,
they could show symptoms
253
00:15:17,710 --> 00:15:21,420
such as headaches, seizures,
disorientation and dizziness.
254
00:15:22,670 --> 00:15:24,460
And these were the same symptoms
255
00:15:24,540 --> 00:15:26,700
that Ira was displaying
as Anju-ji confirmed just now.
256
00:15:27,040 --> 00:15:29,720
Your Honour, this was
the medicine being given to Ira
257
00:15:30,750 --> 00:15:35,640
to intentionally make her sick.
258
00:15:35,730 --> 00:15:38,500
(intense music)
259
00:15:42,140 --> 00:15:45,370
This medicine was found
in the same trash bag
260
00:15:45,720 --> 00:15:48,200
from which the murder weapon,
the golden scalpel, was recovered.
261
00:15:49,430 --> 00:15:54,900
But in the glitter of its gold,
this tiny bottle was ignored.
262
00:15:56,910 --> 00:16:01,710
Your Honour, this medicine bottle
being found in the trash bag
263
00:16:02,270 --> 00:16:07,190
proves the truth that two crimes
were committed that day.
264
00:16:08,580 --> 00:16:12,750
One against Ira, which had
been occurring for a long time,
265
00:16:13,050 --> 00:16:16,440
because of which she remained sick,
and the other crime
266
00:16:16,950 --> 00:16:20,860
was against Ira's caregiver.
The murder of Roshni Saluja.
267
00:16:22,460 --> 00:16:23,570
Your Honour...
268
00:16:24,180 --> 00:16:26,580
In light of this new evidence,
269
00:16:27,590 --> 00:16:31,180
there is a need for a fresh
investigation into the case.
270
00:16:32,430 --> 00:16:34,710
And after learning about
this medicine,
271
00:16:34,780 --> 00:16:40,920
it's clear that the prosecution
has no genuine motive in this trial.
272
00:16:41,260 --> 00:16:44,410
Your Honour, this medicine bottle
being found
273
00:16:45,060 --> 00:16:47,090
along with the murder weapon
and lactose-free milk
274
00:16:47,190 --> 00:16:48,940
in Anju-ji's trash bag
275
00:16:49,410 --> 00:16:51,060
cannot be a mere coincidence.
276
00:16:52,370 --> 00:16:57,330
It's evident that an attempt was
made to cover up a bigger crime.
277
00:16:58,740 --> 00:17:01,260
Who was giving this medicine to Ira?
278
00:17:01,590 --> 00:17:04,550
And more importantly,
who tried to get rid
279
00:17:04,790 --> 00:17:07,040
of this medicine
after the murder?
280
00:17:08,290 --> 00:17:10,090
Your Honour, forget having
281
00:17:10,130 --> 00:17:12,650
the answers to these questions,
the police and prosecution
282
00:17:13,020 --> 00:17:16,070
have not even made the attempt
to ask the right questions.
283
00:17:16,220 --> 00:17:18,230
They instead conveniently accused
284
00:17:18,310 --> 00:17:20,940
my client, Raj Nagpal,
of being the murderer.
285
00:17:22,420 --> 00:17:26,680
Your Honour, continuing with
this case will not serve justice.
286
00:17:27,590 --> 00:17:30,770
We need a fresh approach
to the investigation, Your Honour.
287
00:17:31,270 --> 00:17:36,810
Hence, the defence requests that
this trial be declared a mistrial.
288
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
Objection.
289
00:17:38,350 --> 00:17:39,630
Your Honour, Madhav-ji
290
00:17:39,690 --> 00:17:40,940
is only trying
to muddle things with his words
291
00:17:41,020 --> 00:17:42,720
because he knows
he's losing this case.
292
00:17:42,800 --> 00:17:44,230
Demanding a mistrial is simply
293
00:17:44,310 --> 00:17:46,180
a desperate attempt
to save his client
294
00:17:46,260 --> 00:17:48,710
because he knows
this could save his client.
295
00:17:48,790 --> 00:17:52,550
I'd request the court to please
follow the due judicial process.
296
00:17:52,630 --> 00:17:55,150
Your Honour, Lekha-ji
has an amazing talent.
297
00:17:55,230 --> 00:17:57,640
Before Your Honour can make
a decision, she has already decided
298
00:17:57,670 --> 00:17:59,420
who is winning
and who is losing.
299
00:17:59,500 --> 00:18:00,880
(crowd laughs)
300
00:18:03,000 --> 00:18:05,350
In my chamber, all three of you.
301
00:18:05,990 --> 00:18:06,990
Yes.
302
00:18:07,030 --> 00:18:08,030
(judge strikes gravel)
303
00:18:12,190 --> 00:18:15,110
Amazing, brother-in-law.
You have turned the tables!
304
00:18:15,430 --> 00:18:17,610
We were only making singles, but
we seem to have reached 90 runs now.
305
00:18:19,540 --> 00:18:20,920
I don't want a mistrial.
306
00:18:21,590 --> 00:18:23,240
I don't think we have an option.
307
00:18:23,270 --> 00:18:25,270
(suspenseful music)
308
00:18:30,300 --> 00:18:31,510
Are you sure?
309
00:18:39,270 --> 00:18:41,100
Your Honour, Ira's symptoms match
310
00:18:41,180 --> 00:18:43,240
with the medicine's effects,
so what?
311
00:18:43,540 --> 00:18:46,470
That doesn't prove she actually
consumed those medicines.
312
00:18:46,560 --> 00:18:50,340
Madhav-ji is using the mistrial
as a convenient way to escape.
313
00:18:50,430 --> 00:18:53,630
Your Honour, in this case,
that medicine plays as important a role
314
00:18:53,710 --> 00:18:55,480
as the murder weapon does.
315
00:18:55,790 --> 00:18:58,320
That's why our request
for a mistrial is justified.
316
00:18:58,620 --> 00:19:02,220
But that doesn't prove who gave
the medicines and to whom.
317
00:19:02,420 --> 00:19:04,290
His client is a qualified doctor.
318
00:19:04,370 --> 00:19:06,750
He also knows the effects
of these medications.
319
00:19:06,830 --> 00:19:08,070
Perhaps he gave them
to her himself.
320
00:19:08,110 --> 00:19:12,230
Your Honour, after Ira fell sick,
Anju-ji started getting
321
00:19:12,310 --> 00:19:13,940
close to the family again.
322
00:19:14,460 --> 00:19:16,440
This timing cannot be a coincidence.
323
00:19:16,780 --> 00:19:20,930
So, did Anju-ji come close
to them because of Ira's illness,
324
00:19:21,150 --> 00:19:23,410
or was Anju-ji herself
the cause of the illness?
325
00:19:23,690 --> 00:19:25,480
What sort of logic is this?
326
00:19:25,660 --> 00:19:28,330
Anju Nagpal was trying
to kill her daughter?
327
00:19:28,710 --> 00:19:31,170
Why? What's the motive?
328
00:19:31,250 --> 00:19:34,290
This is not a place for assumptions.
It's a court of law.
329
00:19:34,370 --> 00:19:37,350
-Some logic--
-I'm speaking logically, Mandira-ji.
330
00:19:37,390 --> 00:19:39,150
I want a proper investigation,
Your Honour.
331
00:19:39,370 --> 00:19:42,840
We can't serve justice without
proper and accurate investigation.
332
00:19:43,100 --> 00:19:46,200
And unfortunately, the one who
could answer all these questions
333
00:19:46,310 --> 00:19:50,890
is the one whose murder case
we are fighting here... Roshni.
334
00:19:55,040 --> 00:19:58,920
Your Honour, there is someone
who can answer these questions.
335
00:19:59,040 --> 00:20:02,420
And right now, she is present
in the premises of this court.
336
00:20:03,630 --> 00:20:04,770
Ira Nagpal.
337
00:20:05,900 --> 00:20:09,170
But, Mandira-ji, doesn't she suffer
from Asperger's syndrome?
338
00:20:09,250 --> 00:20:10,500
Will she be able
to answer the questions?
339
00:20:10,580 --> 00:20:11,820
Yes, she has been evaluated,
340
00:20:11,850 --> 00:20:15,100
and her doctors have certified that
she's medically fit for testimony.
341
00:20:15,630 --> 00:20:19,080
Your Honour, I didn't intend
to call Ira to the stand.
342
00:20:19,560 --> 00:20:22,480
But unfortunately, her name
happens to be on the witness list.
343
00:20:22,570 --> 00:20:25,950
But Ira has stated that,
on the day of the murder,
344
00:20:26,030 --> 00:20:28,070
she was asleep in her room.
She didn't see anything.
345
00:20:28,150 --> 00:20:32,220
Yes, but perhaps she can shed
some light on the medicine bottle.
346
00:20:32,300 --> 00:20:34,290
We might find some answers.
347
00:20:34,370 --> 00:20:37,190
And if we're not satisfied
with her answers,
348
00:20:37,270 --> 00:20:40,150
we can demand a mistrial
at any time.
349
00:20:46,670 --> 00:20:47,670
Clear the courtroom.
350
00:20:50,220 --> 00:20:51,980
I want this in-camera.
351
00:20:53,770 --> 00:20:55,770
(upbeat music)
352
00:21:04,660 --> 00:21:05,530
(camera beeps)
353
00:21:05,610 --> 00:21:06,690
Hello, Ira.
354
00:21:07,670 --> 00:21:09,390
My name is Mandira Mathur.
355
00:21:11,310 --> 00:21:15,050
-I know. You're my mom's lawyer.
-Yes.
356
00:21:15,620 --> 00:21:19,720
But today I need to ask you
some questions about Roshni didi.
357
00:21:20,230 --> 00:21:22,280
-Is that okay?
-Hmm...
358
00:21:23,180 --> 00:21:24,840
She was a good friend of yours,
wasn't she?
359
00:21:25,560 --> 00:21:27,390
She was my best friend.
360
00:21:28,470 --> 00:21:33,090
Around a month before the last time
she came to your house,
361
00:21:33,510 --> 00:21:36,550
you became sick.
You remember?
362
00:21:38,360 --> 00:21:40,160
Yes, I remember.
363
00:21:40,730 --> 00:21:42,490
Do you remember...
364
00:21:43,320 --> 00:21:47,540
you had to take a medicine
every morning to feel better?
365
00:21:47,970 --> 00:21:50,200
Who would give you that medicine?
366
00:21:51,480 --> 00:21:52,650
Roshni didi.
367
00:21:54,010 --> 00:21:57,030
Are you sure only Roshni didi
gave you the medicine?
368
00:21:57,200 --> 00:21:58,460
Was there anyone else?
369
00:22:00,950 --> 00:22:04,470
No.
Only Roshni didi gave it to me.
370
00:22:05,740 --> 00:22:06,910
Every morning.
371
00:22:07,740 --> 00:22:09,480
There are so many people
in the house.
372
00:22:09,560 --> 00:22:10,860
Your mom,
373
00:22:10,940 --> 00:22:13,710
your dad, your grandma...
374
00:22:14,240 --> 00:22:16,510
Did none of them
ever give you that medicine?
375
00:22:18,940 --> 00:22:21,580
No, just Roshni didi.
376
00:22:21,880 --> 00:22:23,880
Okay, that's fine.
377
00:22:24,540 --> 00:22:25,610
Thank you, Ira.
378
00:22:26,360 --> 00:22:27,690
That's all, Your Honour.
379
00:22:29,180 --> 00:22:30,230
Lekha-ji?
380
00:22:31,990 --> 00:22:34,230
-No questions, Your Honour.
-Madhav-ji?
381
00:22:38,480 --> 00:22:40,400
Mishra-ji,
please keep it short.
382
00:22:40,810 --> 00:22:42,100
Yes, very short.
383
00:22:44,220 --> 00:22:47,470
Ira, dear, my name is
Madhav Mishra.
384
00:22:47,550 --> 00:22:49,960
We have met earlier.
Do you remember?
385
00:22:51,490 --> 00:22:54,560
I had come to your house.
We didn't interact much...
386
00:22:55,350 --> 00:22:58,700
but I noticed that you draw well.
387
00:22:59,550 --> 00:23:02,320
-Drawing and painting.
-Right.
388
00:23:02,710 --> 00:23:06,420
Yes. In your paintings, I saw that
you had made one of your mom.
389
00:23:06,570 --> 00:23:07,620
Do you remember?
390
00:23:10,380 --> 00:23:13,080
In all the others,
you had added colours.
391
00:23:13,180 --> 00:23:15,430
But there was no colour
in the one of your mom's.
392
00:23:15,510 --> 00:23:16,510
Why so?
393
00:23:21,130 --> 00:23:24,640
Okay, dear, I understand.
An artist thinks differently.
394
00:23:24,710 --> 00:23:26,220
It's about creativity.
395
00:23:28,730 --> 00:23:32,380
Dear, the other day, outside
the courtroom, I saw you doing
396
00:23:32,470 --> 00:23:36,050
a different, special kind of
handshake with your mom.
397
00:23:36,930 --> 00:23:39,650
And then, you whispered something
in each other's ears.
398
00:23:39,730 --> 00:23:40,730
What was that?
399
00:23:41,900 --> 00:23:45,310
When I have to tell Mom a secret
400
00:23:46,090 --> 00:23:49,130
or when Mom has to tell me one
401
00:23:49,320 --> 00:23:53,670
which we can't share
with anyone else,
402
00:23:53,850 --> 00:23:57,170
we do this secret handshake.
403
00:23:58,920 --> 00:24:00,660
Wow, that's nice.
404
00:24:01,670 --> 00:24:04,490
When you don't want to share
your secrets with anyone else.
405
00:24:04,700 --> 00:24:06,770
Can you teach me
how you do it?
406
00:24:08,360 --> 00:24:10,340
Yes...
407
00:24:14,120 --> 00:24:17,120
Now you have to tell me
a secret.
408
00:24:19,730 --> 00:24:21,510
(whispers)
409
00:24:24,510 --> 00:24:28,610
Now I cannot share this secret
with anyone else.
410
00:24:29,920 --> 00:24:33,000
I see.
So, you can share the secret
411
00:24:33,070 --> 00:24:34,840
only with the one
whose secret it is.
412
00:24:35,970 --> 00:24:39,320
Wow! Mother and daughter
have their own secret handshake.
413
00:24:40,510 --> 00:24:43,360
So, on the day after your birthday,
414
00:24:43,440 --> 00:24:45,660
did your mom do
a secret handshake with you?
415
00:24:45,710 --> 00:24:46,710
(tense music)
416
00:24:51,580 --> 00:24:52,620
She did.
417
00:24:53,130 --> 00:24:55,150
What was the secret?
Can you tell us?
418
00:24:55,920 --> 00:24:57,650
I can't tell you that.
419
00:24:59,030 --> 00:25:00,670
Oh, yes.
420
00:25:00,750 --> 00:25:04,550
You can only share the secret
with the one whose secret it is.
421
00:25:05,260 --> 00:25:06,460
Right.
422
00:25:09,860 --> 00:25:14,340
Your Honour, I'd request the court
to call Anju-ji to the stand,
423
00:25:15,200 --> 00:25:18,180
to come and perform
the secret handshake
424
00:25:18,270 --> 00:25:21,790
with the child so that the court is
made aware of the secret message
425
00:25:22,030 --> 00:25:25,350
that was exchanged between
the mother and daughter that morning.
426
00:25:26,070 --> 00:25:28,360
Your Honour, this is beginning
to get highly irregular--
427
00:25:28,440 --> 00:25:31,000
Mandira-ji,
I'm going to allow this.
428
00:25:31,940 --> 00:25:33,850
Bring Anju Nagpal to the stand.
429
00:25:36,300 --> 00:25:39,960
Your Honour,
I have just one more request.
430
00:25:48,990 --> 00:25:50,030
Testing.
431
00:25:56,070 --> 00:25:58,680
(soft, tense music)
432
00:26:21,810 --> 00:26:25,400
You said to not tell anyone
433
00:26:25,480 --> 00:26:27,980
that Dad's award broke
because of me.
434
00:26:28,030 --> 00:26:30,740
(music rises)
435
00:26:52,270 --> 00:26:54,280
(Madhav) Exhibit 19, Your Honour.
436
00:26:55,200 --> 00:26:57,320
This picture is from
Ira's birthday party.
437
00:26:57,530 --> 00:27:03,430
Raj's medical award
is visibly intact in this.
438
00:27:04,030 --> 00:27:09,030
This means the award broke
the morning after the party.
439
00:27:10,410 --> 00:27:13,510
You thought, after the argument
the previous night,
440
00:27:13,590 --> 00:27:17,800
Roshni wouldn't come.
So, you went to their apartment,
441
00:27:18,250 --> 00:27:20,020
to give Ira her medicine.
442
00:27:20,070 --> 00:27:21,070
(door unlocks)
443
00:27:24,130 --> 00:27:26,610
-That's not true.
-Don't lie, Anju-ji.
444
00:27:26,690 --> 00:27:28,250
You were present there.
445
00:27:28,510 --> 00:27:31,180
-I wasn't there.
-You were there, Anju-ji.
446
00:27:31,260 --> 00:27:32,950
I'm telling you I wasn't there.
447
00:27:35,310 --> 00:27:37,920
So, if you weren't there,
was Roshni present there?
448
00:27:39,790 --> 00:27:40,590
(glass shatters)
449
00:27:40,670 --> 00:27:43,140
(Madhav) That means,
when Ira broke the award,
450
00:27:43,230 --> 00:27:45,260
it was not you
but Roshni who was there.
451
00:27:51,910 --> 00:27:53,310
And then you came in and saw...
452
00:27:56,300 --> 00:27:59,190
that Roshni
was mixing this medicine
453
00:27:59,370 --> 00:28:01,790
into the lactose-free milk for Ira.
454
00:28:02,520 --> 00:28:03,480
Roshni?
455
00:28:03,840 --> 00:28:04,870
(gasps)
456
00:28:06,960 --> 00:28:08,080
What were you doing?
457
00:28:10,520 --> 00:28:11,950
What did you pour out?
458
00:28:12,030 --> 00:28:13,660
(Madhav) And you realised
459
00:28:14,070 --> 00:28:18,500
that Roshni was
deliberately making Ira sick.
460
00:28:20,410 --> 00:28:23,440
-You're hiding something.
-(stutters) It's Ira's medicine.
461
00:28:23,520 --> 00:28:24,600
-Show me.
-Anju...
462
00:28:26,240 --> 00:28:27,240
Let me see it.
463
00:28:27,250 --> 00:28:28,250
(pants)
464
00:28:29,260 --> 00:28:31,560
I said give it to me.
465
00:28:32,130 --> 00:28:33,680
(Roshni pants)
466
00:28:34,270 --> 00:28:37,030
Give it to me, Roshni.
467
00:28:37,070 --> 00:28:38,070
(Anju grunts)
468
00:28:44,660 --> 00:28:48,500
(Madhav) The same Roshni
whom you had trusted.
469
00:28:49,200 --> 00:28:51,190
Who was taking your place
in Ira's life,
470
00:28:51,540 --> 00:28:54,670
a mother's place.
471
00:28:55,770 --> 00:28:58,850
What the fuck have you been
trying to do!
472
00:28:58,900 --> 00:29:00,830
(breathes heavily)
473
00:29:00,870 --> 00:29:01,920
(ominous fast-paced music)
474
00:29:01,960 --> 00:29:03,060
Give it to me!
475
00:29:05,030 --> 00:29:06,470
Have you been...
476
00:29:06,700 --> 00:29:09,890
You are making my child sick?
477
00:29:10,170 --> 00:29:12,650
(Madhav) She was deliberately
478
00:29:13,770 --> 00:29:16,350
killing your daughter,
one step at a time.
479
00:29:18,770 --> 00:29:21,140
And a mother
couldn't tolerate that.
480
00:29:23,020 --> 00:29:24,160
(sobs) Yes!
481
00:29:27,740 --> 00:29:28,830
Yes.
482
00:29:33,660 --> 00:29:35,390
(Anju sobs) Yes.
483
00:29:42,600 --> 00:29:45,210
But why was Roshni
trying to kill Ira?
484
00:29:45,600 --> 00:29:48,210
-She loved her.
-Because she couldn't get over
485
00:29:48,290 --> 00:29:50,090
the pain of her abortion.
486
00:29:55,280 --> 00:29:58,830
Her love, her nature...
487
00:29:58,910 --> 00:30:03,130
everything changed
after her abortion.
488
00:30:03,680 --> 00:30:06,950
How could you? I trusted you
with my child, Roshni.
489
00:30:08,600 --> 00:30:11,170
You all took my baby
away from me!
490
00:30:11,790 --> 00:30:15,440
-I wanted to see you all suffer!
-(Ira) Roshni didi.
491
00:30:16,900 --> 00:30:17,760
(scalpel swishes)
492
00:30:18,270 --> 00:30:19,500
(metal clanks)
493
00:30:21,870 --> 00:30:26,870
I don't understand how...
it happened. My hand just moved.
494
00:30:28,780 --> 00:30:31,250
I didn't... (cries harder)
495
00:30:31,300 --> 00:30:33,430
(melancholic music)
496
00:30:37,850 --> 00:30:39,830
(Roshni breathes heavily)
497
00:30:44,510 --> 00:30:46,840
(Anju sobbing)
498
00:30:56,790 --> 00:31:00,460
So, then you cleaned
the golden scalpel,
499
00:31:00,560 --> 00:31:02,180
threw the lactose-free milk
500
00:31:02,260 --> 00:31:04,550
and the medicine bottle
into your trash,
501
00:31:04,710 --> 00:31:08,410
went home, washed off
the blood, and waited
502
00:31:08,690 --> 00:31:11,580
for Kamala to come in
and find the body.
503
00:31:11,750 --> 00:31:12,870
But to his misfortune,
504
00:31:12,950 --> 00:31:14,870
Raj-ji reached home first
505
00:31:14,950 --> 00:31:18,000
and Raj Nagpal got framed
for the murder.
506
00:31:19,290 --> 00:31:21,360
Raj...
507
00:31:24,640 --> 00:31:25,780
I'm sorry.
508
00:31:29,220 --> 00:31:33,130
I'm really sorry...
509
00:31:36,530 --> 00:31:38,620
(Anju sobs)
510
00:31:41,980 --> 00:31:44,560
That's all, Your Honour.
511
00:31:51,150 --> 00:31:54,160
(melancholic music)
512
00:32:03,210 --> 00:32:05,840
Taking into consideration
Anju Nagpal's statement
513
00:32:05,910 --> 00:32:08,780
and the new evidence
that has come to light, the court
514
00:32:09,540 --> 00:32:11,800
declares Raj Nagpal
not guilty.
515
00:32:13,180 --> 00:32:14,610
The judgement on Anju Nagpal,
516
00:32:15,650 --> 00:32:17,810
taking into account
all the charges against her,
517
00:32:17,890 --> 00:32:19,750
will be proclaimed
on 5th February.
518
00:32:20,630 --> 00:32:22,380
The court is adjourned for the day.
519
00:32:23,150 --> 00:32:24,440
(judge strikes gavel)
520
00:32:26,790 --> 00:32:29,780
(emotional music)
521
00:33:16,050 --> 00:33:18,360
-Ma'am...
-Yes?
522
00:33:20,350 --> 00:33:23,170
-I'll go get the car. Just give me a call.
-Thank you.
523
00:33:28,160 --> 00:33:29,450
So...
524
00:33:30,990 --> 00:33:32,390
that was a...
525
00:33:33,850 --> 00:33:35,460
hard-fought victory.
526
00:33:36,840 --> 00:33:38,120
Well done.
527
00:33:40,130 --> 00:33:41,450
Uh, Mom? (clears throat)
528
00:33:43,250 --> 00:33:46,050
-See you at home.
-See you at home.
529
00:33:51,470 --> 00:33:52,670
(Madhav) Thank you.
530
00:33:55,360 --> 00:33:56,500
(Lekha sighs)
531
00:33:59,160 --> 00:34:01,830
If there is anything better than
a victory, it is a good competition.
532
00:34:02,400 --> 00:34:04,610
-Congratulations, Madhav-ji.
-Thank you.
533
00:34:05,240 --> 00:34:08,110
You put up a tough fight this time.
534
00:34:08,510 --> 00:34:10,050
And besides,
the victory is yours too.
535
00:34:11,150 --> 00:34:14,090
-Technically.
-If I were the judge,
536
00:34:14,260 --> 00:34:16,310
I'd have ruled in your favour.
537
00:34:19,160 --> 00:34:21,570
(all laugh)
538
00:34:22,890 --> 00:34:25,360
Thank you, Deep.
And congratulations to the team.
539
00:34:25,440 --> 00:34:27,130
-Thank you.
-Thank you, Lekha-ji.
540
00:34:27,800 --> 00:34:28,910
You are always having fun
at my expense.
541
00:34:28,990 --> 00:34:30,590
Did you see? She smiled.
542
00:34:30,650 --> 00:34:33,810
Of course. You were right.
Everyone in your family is a romantic.
543
00:34:33,890 --> 00:34:35,590
-Yes.
-They'll compromise
544
00:34:35,670 --> 00:34:36,990
justice for romance.
545
00:34:37,070 --> 00:34:38,530
(indistinct chatter)
546
00:34:48,900 --> 00:34:51,450
(siren wailing)
547
00:35:16,470 --> 00:35:18,470
(comical music)
548
00:35:19,910 --> 00:35:23,190
-You're going to get your payment?
-Wow! How did you figure it out?
549
00:35:23,280 --> 00:35:26,710
I, too, can spot
your bubbling curiosity now.
550
00:35:26,790 --> 00:35:28,840
-Really?
-Yes, but from close quarters.
551
00:35:29,280 --> 00:35:33,070
Look, a lot of money has been
spent on my salon's renovation.
552
00:35:33,150 --> 00:35:35,710
-Yes.
-That's why I took up
553
00:35:35,790 --> 00:35:37,510
this part-time job
to help solve your case.
554
00:35:37,590 --> 00:35:40,120
So, you had better pay me my share.
555
00:35:40,200 --> 00:35:45,820
Ratna, internships are never paid.
You are only paid in experience.
556
00:35:46,260 --> 00:35:47,300
Understood?
557
00:35:47,950 --> 00:35:49,410
-Braker!
-(reassuringly) Uh-huh.
558
00:35:52,430 --> 00:35:53,840
(Madhav) Wow!
559
00:35:55,390 --> 00:35:56,560
Smooth.
560
00:35:59,960 --> 00:36:01,200
Wonderful.
561
00:36:08,260 --> 00:36:11,660
Congratulations, Ratna darling.
You are now a driving graduate.
562
00:36:12,300 --> 00:36:15,120
We'll go get Chinese
in the evening.
563
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
And we can discuss
your cut there as well.
564
00:36:17,410 --> 00:36:19,150
-Bye.
-Bye!
565
00:36:19,200 --> 00:36:20,200
(car engine whirrs)
566
00:36:23,720 --> 00:36:25,130
(Mandira) What have you
been writing
567
00:36:25,210 --> 00:36:27,160
with such intensity
for so many days?
568
00:36:28,160 --> 00:36:30,680
I have to submit an article
on the Nagpal case.
569
00:36:31,720 --> 00:36:33,270
Tell me what you think
about this headline.
570
00:36:33,450 --> 00:36:35,630
"The Trio Behind The Nagpal Case."
571
00:36:36,760 --> 00:36:39,000
-A bit regular, don't you think?
-Yeah?
572
00:36:39,080 --> 00:36:40,400
It should be something like...
573
00:36:41,280 --> 00:36:44,790
"Mr. Fluke Artist
Wins by a Fluke Again!"
574
00:36:44,840 --> 00:36:45,840
(laughs)
575
00:36:46,620 --> 00:36:48,470
I'm just pulling your leg.
576
00:36:49,500 --> 00:36:51,700
Fluke Artist and team
did a really good job.
577
00:36:52,260 --> 00:36:55,710
You know, to be honest,
after Digvijay's confession,
578
00:36:55,790 --> 00:36:57,710
I genuinely thought
we were done for.
579
00:36:57,880 --> 00:37:00,700
But Madhav sir's bottle angle
changed everything.
580
00:37:00,780 --> 00:37:01,940
It turned the tables.
581
00:37:03,560 --> 00:37:04,620
(Mandira) No.
582
00:37:05,050 --> 00:37:06,960
-(car lock beeps)
-It wasn't just the bottle angle.
583
00:37:09,190 --> 00:37:10,700
She changed everything.
584
00:37:11,670 --> 00:37:12,700
(Shivani) What do you mean?
585
00:37:14,420 --> 00:37:18,200
Do you remember when the judge
called us to the chamber
586
00:37:18,280 --> 00:37:21,500
and we all thought the case
would go into a mistrial?
587
00:37:21,580 --> 00:37:23,200
-Yeah.
-And that's when Anju Nagpal
588
00:37:23,280 --> 00:37:25,960
said to me, "No,
call Ira to the stand first."
589
00:37:26,970 --> 00:37:27,770
Oh.
590
00:37:27,780 --> 00:37:29,150
I thought she's a mother.
591
00:37:29,480 --> 00:37:31,470
She may be calling her daughter
to the stand for a reason
592
00:37:31,510 --> 00:37:33,460
to ensure the case goes
in our favour.
593
00:37:34,390 --> 00:37:36,090
I don't know
what she was thinking.
594
00:37:37,660 --> 00:37:40,290
In hindsight, I realised
that's when we lost the case.
595
00:37:42,290 --> 00:37:43,210
Anyway...
596
00:37:43,220 --> 00:37:44,800
that doesn't diminish your glory.
597
00:37:44,980 --> 00:37:46,540
You guys did a wonderful job.
598
00:37:50,330 --> 00:37:52,900
Madhav-ji, for everything
you have done for our family,
599
00:37:53,770 --> 00:37:55,500
there can be no price.
600
00:37:55,890 --> 00:37:58,210
This cheque is for all your effort.
601
00:37:59,130 --> 00:38:00,350
Thank you.
602
00:38:01,860 --> 00:38:06,820
I too feel very happy to see
your daughter and you happy today.
603
00:38:06,900 --> 00:38:08,360
This is a joyous moment for me.
604
00:38:09,120 --> 00:38:10,810
I wonder what would
have happened if...
605
00:38:14,350 --> 00:38:15,550
Thanks to you.
606
00:38:16,340 --> 00:38:18,600
I can now spend time
with my daughter.
607
00:38:19,380 --> 00:38:22,690
Doctor, we too try to save lives
like you.
608
00:38:22,770 --> 00:38:23,790
(doorbell rings)
609
00:38:23,870 --> 00:38:26,460
And we feel very happy
with every success.
610
00:38:26,540 --> 00:38:29,440
Like I'm happy seeing you
with your daughter today.
611
00:38:30,130 --> 00:38:32,580
Your patients have got
their doctor back.
612
00:38:32,660 --> 00:38:34,480
What could be
a bigger joy than that?
613
00:38:36,630 --> 00:38:37,990
(Raj) No, I...
614
00:38:39,380 --> 00:38:41,690
might not continue my practice.
615
00:38:42,250 --> 00:38:43,260
Why not?
616
00:38:46,770 --> 00:38:49,010
I don't have the courage
to pick up a scalpel anymore.
617
00:38:50,140 --> 00:38:51,450
(Ira) Dad.
618
00:38:52,860 --> 00:38:56,390
-We need to go meet Mom.
-Yes, dear.
619
00:38:58,030 --> 00:38:58,830
Okay, Madhav-ji.
620
00:38:58,880 --> 00:39:00,650
-Okay.
-Thank you.
621
00:39:00,730 --> 00:39:03,070
So, are you going straight to
Anju-ji from here?
622
00:39:03,820 --> 00:39:05,150
Yes...
623
00:39:06,280 --> 00:39:10,190
She has been diagnosed with
fourth-stage pancreatic cancer.
624
00:39:10,820 --> 00:39:11,840
Cancer?
625
00:39:11,880 --> 00:39:13,720
(intriguing music)
626
00:39:13,760 --> 00:39:15,070
When did you find out?
627
00:39:15,350 --> 00:39:16,430
Perhaps too late.
628
00:39:18,160 --> 00:39:19,610
She doesn't have much time.
629
00:39:20,540 --> 00:39:23,360
I submitted an application
and got her shifted to my hospital.
630
00:39:26,000 --> 00:39:28,280
I can't keep her away from
her daughter at this time.
631
00:39:34,070 --> 00:39:35,140
Bye.
632
00:39:36,940 --> 00:39:38,230
(door unlocks)
633
00:39:45,720 --> 00:39:48,720
A mother committed murder
for the sake of her daughter.
634
00:39:49,190 --> 00:39:51,060
But she will not be able
to watch her grow up.
635
00:39:52,710 --> 00:39:54,110
It's quite ironic.
636
00:39:56,160 --> 00:39:59,640
No, at that time, we actually
tested her for pancreatic cancer.
637
00:39:59,720 --> 00:40:00,880
He is likely to be arrested soon.
638
00:40:00,900 --> 00:40:03,080
-(Mandira) I'm here to meet my client.
-(Madhav) Who gave you the money?
639
00:40:03,160 --> 00:40:04,300
Anju didi gave it to me.
640
00:40:04,380 --> 00:40:08,060
(Lekha) A criminal lawyer could
definitely come up with this.
641
00:40:08,110 --> 00:40:09,710
(music rises)
642
00:40:13,940 --> 00:40:15,350
Will you draw this for me?
643
00:40:15,400 --> 00:40:16,400
(birds chirping, cawing)
644
00:40:21,190 --> 00:40:22,350
(kisses)
645
00:40:25,660 --> 00:40:26,890
Go play now.
646
00:40:29,430 --> 00:40:30,490
Hello, dear.
647
00:40:37,190 --> 00:40:38,420
How are you?
648
00:40:45,390 --> 00:40:49,780
You know, Anju-ji,
during the entire case, I felt
649
00:40:50,490 --> 00:40:53,420
like the case was tipped more
in favour of my opposing lawyers...
650
00:40:54,670 --> 00:40:56,610
(coughs)
651
00:41:00,550 --> 00:41:02,650
...and less in my favour.
652
00:41:05,410 --> 00:41:09,080
But I didn't know there was
someone else in my team
653
00:41:10,370 --> 00:41:13,770
who was helping me silently
from behind the scenes.
654
00:41:15,760 --> 00:41:18,280
You don't seem happy
even after winning the case.
655
00:41:19,150 --> 00:41:20,660
I'm not satisfied.
656
00:41:22,200 --> 00:41:25,100
While confessing in court,
you told us a story.
657
00:41:26,400 --> 00:41:30,740
Today I have come to tell you
another story.
658
00:41:32,950 --> 00:41:35,570
And this story starts way back...
659
00:41:36,200 --> 00:41:39,730
before Roshni came
into your lives.
660
00:41:39,810 --> 00:41:42,560
In fact, before you even left
your house and family.
661
00:41:43,610 --> 00:41:44,740
This began when
662
00:41:46,060 --> 00:41:50,410
you were diagnosed
with pancreatic cancer.
663
00:41:54,240 --> 00:41:56,760
The case has been closed
long back, Madhav-ji.
664
00:41:56,860 --> 00:41:58,580
Why are you still fighting it?
665
00:42:02,270 --> 00:42:04,150
I don't consider this
to be justice.
666
00:42:05,050 --> 00:42:07,330
And neither
will our judicial system.
667
00:42:10,130 --> 00:42:12,170
During the course of this trial,
668
00:42:12,250 --> 00:42:15,050
I kept trying to prove that you...
669
00:42:16,700 --> 00:42:18,190
were a bad mother.
670
00:42:22,430 --> 00:42:23,540
A wife...
671
00:42:25,370 --> 00:42:28,410
whose husband was snatched away
by an ordinary nurse.
672
00:42:29,190 --> 00:42:33,520
A selfish, shameless woman
who only thinks about herself.
673
00:42:35,530 --> 00:42:38,850
But the truth is
I was off the mark.
674
00:42:42,390 --> 00:42:46,200
Everything you confessed
in court that day
675
00:42:46,910 --> 00:42:51,810
was indeed true,
except for one little detail.
676
00:42:52,950 --> 00:42:55,190
That day, the person in the house
wasn't you.
677
00:42:56,190 --> 00:42:58,060
It was Raj.
678
00:42:59,470 --> 00:43:01,150
(intense music)
679
00:43:01,200 --> 00:43:02,200
(Roshni pants)
680
00:43:05,130 --> 00:43:06,320
Why were you doing this?
681
00:43:07,680 --> 00:43:09,310
Ira fell sick because of you,
didn't she?
682
00:43:09,910 --> 00:43:11,470
Ira is in this state
because of you!
683
00:43:12,450 --> 00:43:13,570
(Ira) Roshni didi.
684
00:43:13,620 --> 00:43:14,490
(scalpel swishes)
685
00:43:15,170 --> 00:43:16,560
(metal clanks)
686
00:43:16,610 --> 00:43:17,650
(upbeat music)
687
00:43:30,360 --> 00:43:32,250
No, no, no...
688
00:43:32,410 --> 00:43:33,620
No, no, no...
689
00:43:33,700 --> 00:43:35,830
I'm sorry... I'm sorry...
690
00:43:36,240 --> 00:43:37,970
No, no, no, please...
691
00:43:38,900 --> 00:43:41,380
Please, I'm sorry...
692
00:43:45,180 --> 00:43:46,650
(Raj sobbing)
693
00:43:54,990 --> 00:43:56,580
(Anju cries)
694
00:43:59,270 --> 00:44:01,070
(coughs)
695
00:44:03,950 --> 00:44:04,830
You...
696
00:44:06,630 --> 00:44:09,580
and Raj-ji were not against
each other in court, but were in fact
697
00:44:09,660 --> 00:44:11,340
standing with each other
on the same side.
698
00:44:12,190 --> 00:44:13,880
She was poisoning Ira.
699
00:44:13,910 --> 00:44:15,510
(emotional, dramatic music)
700
00:44:30,810 --> 00:44:32,240
(Madhav) And you hired me
701
00:44:33,180 --> 00:44:34,920
not just to save Raj-ji
702
00:44:36,330 --> 00:44:41,470
but also to save
your daughter Ira's future.
703
00:44:42,750 --> 00:44:45,220
That's why
you didn't want a mistrial.
704
00:44:46,480 --> 00:44:50,940
You wanted to confess and
take the blame for Roshni's murder.
705
00:44:51,790 --> 00:44:55,070
Before your death...
706
00:44:56,320 --> 00:44:57,890
you wanted
to give your family
707
00:44:57,970 --> 00:45:00,350
the chance at a new life
by making the ultimate sacrifice.
708
00:45:03,100 --> 00:45:06,330
Well, I have just one question.
709
00:45:09,150 --> 00:45:11,270
You could have confessed earlier.
710
00:45:13,500 --> 00:45:16,170
Why drag on the drama for so long?
711
00:45:17,310 --> 00:45:19,180
(birds chirp)
712
00:45:21,510 --> 00:45:25,690
Because, Madhav-ji...
713
00:45:26,610 --> 00:45:30,420
the best way to convince
someone of a lie...
714
00:45:33,010 --> 00:45:34,280
is not to say it
715
00:45:35,490 --> 00:45:37,190
but to show it.
716
00:45:38,900 --> 00:45:43,340
And my means to show it
was you.
717
00:45:46,800 --> 00:45:47,850
(sniffles)
718
00:45:51,560 --> 00:45:56,220
What you call drama
was just a method.
719
00:46:02,790 --> 00:46:06,140
When you don't have
a lot of time, Madhav-ji...
720
00:46:10,030 --> 00:46:11,880
you can't just rely on hope.
721
00:46:13,250 --> 00:46:15,490
I could not take that risk.
722
00:46:17,500 --> 00:46:20,970
If my cancer was revealed
723
00:46:21,390 --> 00:46:24,280
immediately after my confession,
724
00:46:24,360 --> 00:46:26,700
then the police
would have understood
725
00:46:27,310 --> 00:46:32,010
that I was simply taking the blame
on myself to save Raj.
726
00:46:33,460 --> 00:46:35,730
The case would still continue
against Raj.
727
00:46:38,140 --> 00:46:41,400
But my baby...
728
00:46:42,990 --> 00:46:46,570
(cries) My daughter
would have been left all alone.
729
00:46:46,610 --> 00:46:48,210
(emotional music)
730
00:46:48,800 --> 00:46:50,020
(sobs)
731
00:46:54,690 --> 00:46:56,580
I couldn't take that risk.
732
00:46:59,530 --> 00:47:03,710
Before the world and court
could believe me,
733
00:47:04,180 --> 00:47:06,720
I needed you to believe me.
734
00:47:09,280 --> 00:47:10,710
And what about Raj-ji?
735
00:47:12,690 --> 00:47:14,260
Raj is a great father.
736
00:47:16,190 --> 00:47:17,430
He's a good man.
737
00:47:19,390 --> 00:47:20,600
Yes, he...
738
00:47:22,730 --> 00:47:24,670
he did make a mistake.
739
00:47:26,340 --> 00:47:30,030
But he will punish himself
with the guilt of Roshni's death
740
00:47:31,000 --> 00:47:33,100
for the rest of his life.
741
00:47:34,920 --> 00:47:38,620
Even though he simply did
what any father would do.
742
00:47:40,670 --> 00:47:42,510
Protect his own child.
743
00:47:43,110 --> 00:47:44,490
That's all he did.
744
00:47:48,220 --> 00:47:51,600
She's his only real hope now.
745
00:47:53,950 --> 00:47:57,840
That's it. That's his justice.
746
00:48:04,960 --> 00:48:09,360
Anju-ji, you're the first lawyer
to have beaten me.
747
00:48:12,150 --> 00:48:14,320
This may not be registered
in history,
748
00:48:15,930 --> 00:48:17,640
but I'll never forget it.
749
00:48:19,510 --> 00:48:21,530
You are a gifted lawyer.
750
00:48:23,130 --> 00:48:25,480
Take care.
Perhaps we'll meet again.
751
00:48:31,920 --> 00:48:33,120
I'll be off.
752
00:48:40,100 --> 00:48:42,810
(uplifting music)
753
00:48:48,450 --> 00:48:51,140
No punishment is greater
Than life itself
754
00:48:52,170 --> 00:48:54,170
And one will never know
What the crime is
755
00:48:54,560 --> 00:48:57,250
Life, your destination is death
756
00:48:57,870 --> 00:49:00,390
And no other way there is
757
00:49:00,930 --> 00:49:04,730
Pick up your scalpel, Doctor.
Your salvation lies in it.
758
00:49:06,260 --> 00:49:08,290
Go on, your family is waiting.
759
00:49:20,030 --> 00:49:21,030
(beeping)
760
00:49:26,510 --> 00:49:29,910
An entire valley of snow,
Dad and me...
761
00:49:29,990 --> 00:49:32,590
(emotional dramatic music)
56936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.