All language subtitles for SubtitleTools.com 7.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:03,140 Okay, let's get to one more flashback. 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,260 Did Dr. Raj Nagpal give you that money? 3 00:00:05,340 --> 00:00:06,800 I do hate this man. 4 00:00:06,870 --> 00:00:08,790 - Where did you get the money from? - Anju didi gave it to me! 5 00:00:08,870 --> 00:00:11,620 - (Madhav) Anju didi gave it to you? - (Anju) I did not murder Roshni. 6 00:00:11,700 --> 00:00:13,730 Nor did I throw that scalpel in my trash. 7 00:00:13,830 --> 00:00:15,390 Raj could have thrown it there? 8 00:00:15,490 --> 00:00:17,680 Don't pretend, Anju. I know what you are up to. 9 00:00:17,760 --> 00:00:18,800 (glass shatters) 10 00:00:19,450 --> 00:00:22,170 - How much did your surgery cost? - Rs. 22 lakh. 11 00:00:22,350 --> 00:00:24,920 The Nagpals are a family with so much privilege 12 00:00:25,110 --> 00:00:27,490 that all their problems can be solved with just one solution. 13 00:00:27,530 --> 00:00:28,530 Money. 14 00:00:28,760 --> 00:00:30,730 I simply gave her a choice. 15 00:00:30,840 --> 00:00:33,770 The Nagpals should be punished for not one but two murders. 16 00:00:33,990 --> 00:00:36,240 That of Roshni Saluja and her unborn child. 17 00:00:36,290 --> 00:00:37,080 - Hey! - (pitcher shatters) 18 00:00:37,150 --> 00:00:38,600 (Madhav) This game is complicated, Deep. 19 00:00:38,940 --> 00:00:41,160 Let's hope the trump itself doesn't change. 20 00:00:54,530 --> 00:00:56,920 (tense music) 21 00:01:07,550 --> 00:01:08,510 (Madhav sighs) 22 00:01:09,330 --> 00:01:13,750 How long has it been since you and Raj-ji got married? 23 00:01:14,390 --> 00:01:15,390 18 years. 24 00:01:16,050 --> 00:01:20,690 And how would you describe these 18 years of married life? 25 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 Like... 26 00:01:25,300 --> 00:01:27,140 an average Bollywood film. 27 00:01:28,890 --> 00:01:30,470 The first half was great. 28 00:01:31,260 --> 00:01:33,560 But the second half was... 29 00:01:34,060 --> 00:01:35,650 beyond unbearable. 30 00:01:36,180 --> 00:01:37,850 So, you didn't stick around for the second half? 31 00:01:38,180 --> 00:01:40,150 No, I left mid-way. 32 00:01:40,700 --> 00:01:44,060 You left and headed straight towards the opposite flat, 33 00:01:44,790 --> 00:01:46,720 which is also owned by Raj Nagpal, right? 34 00:01:47,890 --> 00:01:52,170 I sacrificed my entire career for our daughter. 35 00:01:52,740 --> 00:01:55,940 An apartment is hardly a price to pay in comparison. 36 00:01:56,270 --> 00:01:58,350 And do you think lifetime imprisonment 37 00:01:58,430 --> 00:01:59,890 is the right price to pay? 38 00:01:59,940 --> 00:02:00,940 (tense music) 39 00:02:04,350 --> 00:02:05,280 - Never mind. - (music stops) 40 00:02:05,760 --> 00:02:07,340 What did you think of Roshni? 41 00:02:08,300 --> 00:02:09,850 I had no issues with Roshni. 42 00:02:10,980 --> 00:02:13,300 It's quite surprising that you had no issues with Roshni! 43 00:02:15,230 --> 00:02:17,760 Roshni was your daughter's caregiver 44 00:02:17,840 --> 00:02:20,360 who was also having an affair with your husband 45 00:02:20,690 --> 00:02:23,370 and becoming more of a mother to Ira than you were. 46 00:02:23,460 --> 00:02:25,920 Roshni was being paid to do her job. 47 00:02:26,070 --> 00:02:27,350 - She wasn't Ira's mother. - (tense music resumes) 48 00:02:27,380 --> 00:02:29,080 But she would have been a mother soon. 49 00:02:29,940 --> 00:02:32,820 Once Raj and your divorce was final, Roshni would have 50 00:02:32,900 --> 00:02:35,780 definitely made an attempt to conceive. Again. 51 00:02:38,260 --> 00:02:39,950 Ira's future would have been secure in any case. 52 00:02:40,670 --> 00:02:42,610 What would have happened to you? 53 00:02:44,200 --> 00:02:46,330 Did the fear of this future make you remember 54 00:02:46,410 --> 00:02:48,450 the value of your role as Ira's mother? 55 00:02:48,540 --> 00:02:49,900 What do you mean "remember"? 56 00:02:50,540 --> 00:02:52,270 I hadn't forgotten anything. Ira was sick. 57 00:02:52,350 --> 00:02:54,040 And you were trying to take advantage 58 00:02:54,120 --> 00:02:56,200 of that very sickness to get closer to Raj-ji. 59 00:02:56,330 --> 00:02:58,960 Brother-in-law, how can you make such random claims? 60 00:02:59,160 --> 00:03:00,680 Lekha-ji managed to elicit a confession 61 00:03:00,760 --> 00:03:02,250 from the mother-in-law based on concrete evidence. 62 00:03:02,410 --> 00:03:03,420 You're just making bizarre accusations 63 00:03:03,500 --> 00:03:04,680 against the daughter-in-law with no proof. 64 00:03:07,770 --> 00:03:11,120 You were familiar with Raj-ji and Gurmeet-ji's routines. 65 00:03:11,550 --> 00:03:14,070 You took advantage of their absence that morning and landed up 66 00:03:14,150 --> 00:03:16,620 - to threaten Roshni. - I did no such thing. 67 00:03:16,700 --> 00:03:18,230 You began threatening Roshni, 68 00:03:18,310 --> 00:03:20,240 - but she held her ground. - Absolutely not. 69 00:03:20,310 --> 00:03:21,350 There was a heated exchange 70 00:03:21,350 --> 00:03:22,590 between the two of you, and a scuffle broke out. 71 00:03:22,650 --> 00:03:23,350 Not at all. 72 00:03:23,380 --> 00:03:26,250 - And the medical award fell then. - (glass shatters) 73 00:03:26,330 --> 00:03:28,060 Sir, this is all speculation. 74 00:03:28,140 --> 00:03:29,620 Mom will definitely object to this. 75 00:03:29,710 --> 00:03:31,630 Then you picked up the scalpel 76 00:03:31,670 --> 00:03:33,370 - and slit Roshni's throat. - (swishes) 77 00:03:33,800 --> 00:03:34,630 No. 78 00:03:34,710 --> 00:03:38,070 Then, thinking you could shift the blame to Raj, 79 00:03:38,270 --> 00:03:39,840 you went back into your flat, 80 00:03:39,980 --> 00:03:42,090 bathed, washed off the blood and your sins, 81 00:03:42,170 --> 00:03:43,420 and began to wait. 82 00:03:43,960 --> 00:03:45,800 (Anju laughing) 83 00:03:51,110 --> 00:03:52,970 Is that all you've got? 84 00:03:54,550 --> 00:03:57,240 Madhav-ji, your ship is sinking. 85 00:03:57,400 --> 00:04:01,160 You thought Kamala would come by, and you would get an alibi! 86 00:04:01,240 --> 00:04:03,850 Brother-in-law, Raj-ji needs a lawyer, not a poet. 87 00:04:04,150 --> 00:04:07,850 Oh, come on! Do you all have no clue how to remain silent? 88 00:04:08,030 --> 00:04:09,750 I'm trying to practise my cross-examination, 89 00:04:09,830 --> 00:04:11,350 and you guys keep interrupting with your running commentary. 90 00:04:12,740 --> 00:04:14,110 Brother-in-law, I'm sorry to say, 91 00:04:14,260 --> 00:04:16,620 but if this is going to be our cross-questioning in court, 92 00:04:16,700 --> 00:04:18,870 Mandira-ji and Lekha-ji are going to have a field day with us. 93 00:04:18,950 --> 00:04:21,050 Both our case and our careers will completely sink. 94 00:04:21,230 --> 00:04:22,910 Oh, you really think your career needs that much for it to sink? 95 00:04:22,990 --> 00:04:24,430 All it will take is a drop of water. 96 00:04:25,110 --> 00:04:30,460 And, Ratna-ji, didn't my questions scare you into wanting to confess? 97 00:04:30,590 --> 00:04:34,040 I actually thought you looked very cute when angry. 98 00:04:34,120 --> 00:04:35,160 What? 99 00:04:35,250 --> 00:04:38,060 Brother-in-law, you can't always win your case by extracting confessions. 100 00:04:38,220 --> 00:04:39,300 She's a very stubborn woman. 101 00:04:39,300 --> 00:04:40,650 - Who? Ratna? - Hey! 102 00:04:40,830 --> 00:04:42,290 - I'm talking about Anju. - Oh, okay. 103 00:04:42,960 --> 00:04:44,800 We can't lose this case. 104 00:04:44,850 --> 00:04:45,850 (tense music) 105 00:04:46,400 --> 00:04:47,520 (Shivani sighs) 106 00:04:47,710 --> 00:04:49,260 (title music) 107 00:05:34,320 --> 00:05:36,090 (news playing on tablet) 108 00:05:36,190 --> 00:05:40,270 Ira, I'm going to the Gurudwara and will be back in half an hour. 109 00:05:40,730 --> 00:05:42,640 You'll be fine on your own, right? 110 00:05:44,710 --> 00:05:48,030 If you need anything, just give me a call, okay? 111 00:05:48,110 --> 00:05:50,790 (news continues) 112 00:05:52,910 --> 00:05:55,910 In the case of the State vs the Nagpals, 113 00:05:56,090 --> 00:05:58,330 the defence is set to present their arguments today. 114 00:05:58,830 --> 00:06:01,080 The hearing will begin at 2:30 p.m. in the Sessions Court, 115 00:06:01,190 --> 00:06:03,500 and we will bring to you live updates. 116 00:06:07,810 --> 00:06:09,320 Deep, why aren't you ready yet? 117 00:06:09,650 --> 00:06:10,660 No. You carry on. 118 00:06:11,270 --> 00:06:14,190 I figured I'd stay here and prepare for Anju Nagpal's cross-examination. 119 00:06:14,940 --> 00:06:16,700 Shivani is there to assist you. 120 00:06:16,860 --> 00:06:18,060 Is everything fine? 121 00:06:18,400 --> 00:06:20,200 Yes, I'm fine. Just had a bit of an itch. 122 00:06:20,270 --> 00:06:21,570 Don't even talk to me about itches! 123 00:06:21,650 --> 00:06:22,880 It's fine now. 124 00:06:23,750 --> 00:06:26,110 You know, Deep, words of wisdom from you 125 00:06:26,190 --> 00:06:29,630 sound like the rambles of a drunk. (laughs) 126 00:06:29,950 --> 00:06:31,650 I can see that insulting me has graduated 127 00:06:31,730 --> 00:06:33,730 from being your hobby to your latest passion. 128 00:06:33,990 --> 00:06:35,950 You even do it in front of Lekha-ji! 129 00:06:36,070 --> 00:06:37,290 I'm definitely passionate. 130 00:06:37,470 --> 00:06:39,190 - You go. I'll handle everything. - Sir... 131 00:06:39,310 --> 00:06:42,540 - Just wait! - (screams) Just a minute. 132 00:06:43,350 --> 00:06:44,510 It's to ward off the evil eye. 133 00:06:44,510 --> 00:06:46,150 Go downstairs and grab a taxi. 134 00:06:46,230 --> 00:06:47,910 I'll be there as soon as I'm done with this family drama. 135 00:06:48,830 --> 00:06:50,420 You hold on to the taxi. I'll be there in a moment. 136 00:06:50,500 --> 00:06:51,520 Yes, sir. 137 00:06:52,390 --> 00:06:55,260 Do not be surprised by Deep's wisdom. 138 00:06:55,430 --> 00:06:56,610 He is my brother after all. 139 00:06:56,710 --> 00:06:59,490 And for your peace of mind, I will stay back here with him. 140 00:06:59,690 --> 00:07:00,970 Of course, even genetically, 141 00:07:01,190 --> 00:07:03,370 you both will always be the same, brother and sister, after all. 142 00:07:03,790 --> 00:07:05,750 - (Ratna and Deep) That's right. - Shall I take your leave? 143 00:07:06,850 --> 00:07:09,190 Ward off the evil eye from him as well. (chuckles) 144 00:07:10,870 --> 00:07:13,750 (religious chanting) 145 00:07:36,720 --> 00:07:38,430 (soft music) 146 00:07:43,020 --> 00:07:46,320 (religious chanting continues) 147 00:07:51,110 --> 00:07:52,390 (judge) Defence counsel no. 1. 148 00:07:52,620 --> 00:07:55,330 Your Honour, I would like to call upon 149 00:07:55,410 --> 00:07:57,970 my first witness, Dr. Arsh Mistry. 150 00:07:58,560 --> 00:07:59,810 (judge) Permission granted. 151 00:08:06,270 --> 00:08:10,570 Dr. Mistry, you and Dr. Raj Nagpal were batchmates. 152 00:08:10,910 --> 00:08:15,980 In 2002, you graduated from the same medical college, correct? 153 00:08:16,080 --> 00:08:17,170 Yes. 154 00:08:17,890 --> 00:08:21,830 As a close friend of the Nagpals, 155 00:08:22,250 --> 00:08:26,320 can you tell the court a little bit about their relationship? 156 00:08:27,250 --> 00:08:29,410 They both started dating in college. 157 00:08:29,790 --> 00:08:32,620 Right after graduation, they decided to get married. 158 00:08:32,760 --> 00:08:35,250 Then, when Ira was three years old, 159 00:08:35,670 --> 00:08:38,300 I was the one who diagnosed her Asperger's syndrome. 160 00:08:39,100 --> 00:08:41,180 Can you tell us about this condition? 161 00:08:41,670 --> 00:08:44,120 Asperger's is a developmental disorder 162 00:08:44,200 --> 00:08:46,220 that falls on the autism spectrum. 163 00:08:46,580 --> 00:08:49,970 Ira struggles with social interactions 164 00:08:50,230 --> 00:08:53,350 and finds it difficult to express herself verbally. 165 00:08:54,510 --> 00:08:56,520 (yelling) 166 00:08:56,930 --> 00:09:01,270 But she knows how to express herself through art and music. 167 00:09:05,160 --> 00:09:08,650 I think... Ira is a wonderfully gifted child. 168 00:09:09,380 --> 00:09:11,960 Yes. Well, tell me something. 169 00:09:12,790 --> 00:09:16,390 A few days before Roshni Saluja's murder, 170 00:09:17,180 --> 00:09:19,700 was Ira suffering from something new? 171 00:09:20,010 --> 00:09:23,350 Ira was suffering from hypoglycaemia for a while. 172 00:09:23,670 --> 00:09:25,820 Her blood sugar was dropping 173 00:09:25,900 --> 00:09:28,390 below the normal range, causing some complications. 174 00:09:29,350 --> 00:09:30,370 When did this begin? 175 00:09:30,760 --> 00:09:33,390 Around the beginning of August last year. 176 00:09:33,680 --> 00:09:36,720 (Madhav) And was this diagnosed? 177 00:09:36,830 --> 00:09:40,290 No, at that time, we actually tested her for pancreatic cancer. 178 00:09:40,750 --> 00:09:42,110 - For cancer? - Yes. 179 00:09:42,290 --> 00:09:44,170 But, luckily, those reports came back clean. 180 00:09:44,990 --> 00:09:46,510 And when did these reports come in? 181 00:09:46,590 --> 00:09:48,020 On Ira's birthday. 182 00:09:48,130 --> 00:09:49,670 The reports came in on her birthday? 183 00:09:49,760 --> 00:09:51,070 Yes, that very morning. 184 00:09:52,150 --> 00:09:55,760 So, can we conclude that Roshni had been worried for a while 185 00:09:55,840 --> 00:09:59,450 that Ira might have a serious, perhaps fatal, illness? 186 00:09:59,870 --> 00:10:00,870 Potentially cancer? 187 00:10:00,920 --> 00:10:05,520 Yes, Roshni and Raj were both anxiously waiting for the reports. 188 00:10:06,030 --> 00:10:09,130 And how did Roshni react once she received the reports? 189 00:10:09,270 --> 00:10:10,940 She was quite relieved. 190 00:10:11,900 --> 00:10:14,950 So, we can conclude that Roshni was quite concerned about Ira, right? 191 00:10:15,030 --> 00:10:16,030 Very. 192 00:10:16,110 --> 00:10:18,430 Even the smallest issue with Ira's health 193 00:10:18,510 --> 00:10:20,840 would instantly result in a call from Roshni. 194 00:10:22,100 --> 00:10:24,380 Through the course of Ira's illness, 195 00:10:24,470 --> 00:10:28,070 did Anju-ji ever reach out to you? 196 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 (tense music) 197 00:10:32,170 --> 00:10:34,980 (clears throat uncomfortably) Er... no. 198 00:10:36,940 --> 00:10:39,830 (Madhav) That's all, Your Honour. 199 00:10:41,250 --> 00:10:42,250 Thank you. 200 00:10:42,670 --> 00:10:44,800 (Ratna) Deepu, when Mishra-ji scolds you, 201 00:10:44,880 --> 00:10:46,530 it doesn't upset you, does it? 202 00:10:46,970 --> 00:10:50,420 I'm very proud of you, and so is your brother-in-law. 203 00:10:50,790 --> 00:10:54,120 Let it be, didi. As if I really matter to him. 204 00:10:55,240 --> 00:10:56,780 Are you crazy? 205 00:10:56,960 --> 00:10:58,120 You are a part of the family, 206 00:10:58,230 --> 00:11:00,030 so he feels he has the right to pull you up. 207 00:11:00,110 --> 00:11:02,570 At first, I tried really hard to impress him. 208 00:11:02,770 --> 00:11:05,990 But now my only goal is to become a good lawyer, 209 00:11:06,810 --> 00:11:09,290 no matter whether it earns me his love or his ire. 210 00:11:09,630 --> 00:11:11,060 Oh, no! 211 00:11:12,310 --> 00:11:13,950 Did I impress you? 212 00:11:14,130 --> 00:11:15,640 No, I'm depressed. 213 00:11:18,040 --> 00:11:20,020 (comical music) 214 00:11:25,970 --> 00:11:28,950 How did this evidence box end up in your kitchen cabinet? 215 00:11:29,630 --> 00:11:32,240 There was no space in the cabin, 216 00:11:32,320 --> 00:11:34,510 so I put it there myself. 217 00:11:35,750 --> 00:11:39,470 But listen, Deepu, please don't tell Mishra-ji about this. 218 00:11:39,550 --> 00:11:42,780 Otherwise, he'll get really mad at me. 219 00:11:43,710 --> 00:11:45,870 Ordinarily, I love to squeal on people. 220 00:11:46,180 --> 00:11:47,780 Please! 221 00:11:49,120 --> 00:11:51,200 But since you're my sister, maybe I'll let this one slide. 222 00:11:52,350 --> 00:11:55,640 Phew. Now open it quickly and let's see what's in there. 223 00:11:56,050 --> 00:11:58,370 Defence counsel, please call your next witness. 224 00:11:58,720 --> 00:12:00,530 Your Honour, there's no need to call him. 225 00:12:00,610 --> 00:12:02,550 He is already on the stand. 226 00:12:02,760 --> 00:12:04,120 Dr. Raj. 227 00:12:05,430 --> 00:12:06,640 (judge) Well, then, proceed. 228 00:12:06,720 --> 00:12:08,400 (indistinct chatter) 229 00:12:14,600 --> 00:12:16,940 - Shit! - There is nothing in here. 230 00:12:21,510 --> 00:12:24,160 (intense music) 231 00:12:26,480 --> 00:12:27,820 (upbeat music) 232 00:12:27,950 --> 00:12:29,160 Hey! 233 00:12:31,110 --> 00:12:32,580 Daily General Store! 234 00:12:35,200 --> 00:12:36,940 Anju and I never imagined our married life 235 00:12:37,030 --> 00:12:38,430 would turn out like this. 236 00:12:41,300 --> 00:12:42,750 At first... 237 00:12:44,150 --> 00:12:46,810 everything was going well. We were happy. 238 00:12:49,840 --> 00:12:51,240 Then Ira was born, 239 00:12:53,000 --> 00:12:54,530 and our joys doubled. 240 00:12:58,330 --> 00:13:00,830 But then we learnt about Ira's Asperger's. 241 00:13:06,990 --> 00:13:08,210 And everything changed. 242 00:13:08,660 --> 00:13:10,670 We... both changed. 243 00:13:12,810 --> 00:13:16,770 Anju decided to stay home full-time to care for Ira. 244 00:13:19,150 --> 00:13:22,870 Because Ira's treatment was so expensive 245 00:13:23,830 --> 00:13:26,940 and I had become the sole breadwinner, 246 00:13:27,020 --> 00:13:29,100 I completely immersed myself in work. 247 00:13:33,750 --> 00:13:35,770 And that's what our lives became about. 248 00:13:40,000 --> 00:13:43,510 We drifted apart without even realising. 249 00:13:45,230 --> 00:13:46,980 Then Roshni came into our lives 250 00:13:47,070 --> 00:13:49,680 and seamlessly fit into our family. 251 00:13:49,940 --> 00:13:52,180 She showered Ira with love 252 00:13:52,260 --> 00:13:56,040 but also reminded me of a part of my life that I had forgotten. 253 00:13:57,860 --> 00:13:59,290 I-I'm sorry. 254 00:14:00,880 --> 00:14:04,200 I lost the love of my life. I-I'm really sorry. 255 00:14:04,870 --> 00:14:07,650 If you really loved Roshni that much... 256 00:14:07,780 --> 00:14:08,960 (cell phone vibrates) 257 00:14:09,090 --> 00:14:11,380 ...why did you ask her to terminate the pregnancy? 258 00:14:14,230 --> 00:14:15,570 I never asked Roshni 259 00:14:15,650 --> 00:14:17,470 - to get an abortion. - Okay. 260 00:14:19,210 --> 00:14:21,330 When she told me about the pregnancy, 261 00:14:21,580 --> 00:14:24,680 (inhales sharply ) I wasn't ready. I hadn't even divorced my wife. 262 00:14:24,930 --> 00:14:26,590 I just wasn't prepared. 263 00:14:28,440 --> 00:14:30,780 Two weeks after that, she informed me 264 00:14:32,170 --> 00:14:34,950 that she had gone through with the abortion. I was shocked. 265 00:14:36,150 --> 00:14:39,370 But at the same time, I was relieved. 266 00:14:39,830 --> 00:14:42,470 I had no idea that my mother was involved in this. 267 00:14:42,520 --> 00:14:43,520 (intense music) 268 00:14:45,270 --> 00:14:47,060 Your Honour... (clears throat) 269 00:14:48,770 --> 00:14:51,480 Exhibit 7. 270 00:14:51,530 --> 00:14:55,230 (melancholic music) 271 00:14:59,910 --> 00:15:03,620 Despite you and Anju being separated, 272 00:15:03,710 --> 00:15:06,840 when and how did this happen? 273 00:15:09,130 --> 00:15:10,570 This was the day... 274 00:15:11,510 --> 00:15:14,190 when I told Anju that Ira might have cancer. 275 00:15:16,410 --> 00:15:19,580 It was an incredibly emotional moment for both of us. 276 00:15:19,660 --> 00:15:22,160 We... We couldn't hold back our feelings. 277 00:15:22,590 --> 00:15:25,070 We kissed. It was a weak moment. 278 00:15:26,230 --> 00:15:29,660 And how did this "weak moment" affect your lives? 279 00:15:34,550 --> 00:15:37,740 Nothing changed, but maybe Anju began to feel... 280 00:15:38,630 --> 00:15:40,600 that she could come back into my life. 281 00:15:41,550 --> 00:15:44,780 Her visits to our home became more frequent. 282 00:15:46,990 --> 00:15:50,800 So, Doctor, tell us what really happened that night at the party. 283 00:15:52,350 --> 00:15:54,860 When you took Roshni into the room, 284 00:15:54,950 --> 00:15:57,670 what did you say to her? What transpired inside the room? 285 00:16:00,100 --> 00:16:01,200 (door unlocks) 286 00:16:01,910 --> 00:16:04,310 Roshni, what's happened to you? Why are you behaving like this? 287 00:16:05,150 --> 00:16:07,840 Oh, so now you have a problem with my behaviour 288 00:16:07,990 --> 00:16:10,330 because I'm not as sophisticated as Anju? 289 00:16:10,530 --> 00:16:11,930 How did Anju come into this? 290 00:16:12,640 --> 00:16:15,220 Raj, I am not blind. I know what's going on. 291 00:16:16,110 --> 00:16:17,150 What's going on? 292 00:16:18,860 --> 00:16:21,560 Raj, if you don't want to be with me, just say so. 293 00:16:21,640 --> 00:16:24,430 Don't make a fool out of me in front of your friends. 294 00:16:24,510 --> 00:16:25,620 Roshni, calm down. 295 00:16:25,710 --> 00:16:27,270 It's clear to me now what the difference 296 00:16:27,280 --> 00:16:29,250 between being a wife and being the other woman is. 297 00:16:30,130 --> 00:16:31,130 Listen to me... 298 00:16:32,890 --> 00:16:34,780 You want to go back to her, don't you? 299 00:16:36,590 --> 00:16:40,350 She had realised that something wasn't right. 300 00:16:41,250 --> 00:16:42,870 I want no such thing. 301 00:16:45,340 --> 00:16:47,270 I love you. Trust me. 302 00:16:47,980 --> 00:16:48,820 (sniffs) 303 00:16:51,270 --> 00:16:53,590 (stutters) I just made a... mistake. 304 00:16:53,730 --> 00:16:59,140 Anju and I were in the car, and Anju tried to kiss me. 305 00:16:59,520 --> 00:17:01,210 And I accidentally kissed her back. 306 00:17:01,470 --> 00:17:03,550 But... it was just a one-time thing. 307 00:17:03,840 --> 00:17:05,570 It was a mistake. Trust me. 308 00:17:05,650 --> 00:17:08,920 I'm going to tell Anju that it's all over now. 309 00:17:09,910 --> 00:17:11,090 (door unlocks) 310 00:17:11,370 --> 00:17:14,870 (Raj) She was upset and stormed out, and I didn't stop her. 311 00:17:16,550 --> 00:17:19,490 If I had, perhaps she would be alive today. 312 00:17:21,550 --> 00:17:23,870 And this regret... 313 00:17:24,910 --> 00:17:27,250 haunts me every single day. 314 00:17:29,870 --> 00:17:33,010 Anju-ji came into the room afterwards, didn't she? 315 00:17:33,550 --> 00:17:36,640 What was that conversation about? What did you say? 316 00:17:36,690 --> 00:17:37,690 (intense music) 317 00:17:38,530 --> 00:17:42,340 I clearly told Anju that nothing more could transpire between us. 318 00:17:42,610 --> 00:17:44,540 And that I would be moving out 319 00:17:44,620 --> 00:17:47,400 of this apartment soon with Roshni and Ira. 320 00:17:48,260 --> 00:17:51,120 I told her it's over, completely. 321 00:17:52,500 --> 00:17:54,960 That's all, Your Honour. Thank you. 322 00:17:56,570 --> 00:17:57,820 Prosecution? 323 00:18:03,800 --> 00:18:04,670 (Lekha sighs) 324 00:18:05,190 --> 00:18:07,300 Dr. Raj Nagpal, apart from being a surgeon 325 00:18:07,390 --> 00:18:10,150 at Silver Valley Hospital, are you a writer as well? 326 00:18:10,900 --> 00:18:12,930 What an amazing story you have scripted! 327 00:18:13,010 --> 00:18:15,160 It must have taken quite a while to prepare, no? 328 00:18:17,420 --> 00:18:19,400 Everything I've said is the truth. 329 00:18:19,580 --> 00:18:21,430 Perhaps, but this truth is one-sided. 330 00:18:21,510 --> 00:18:23,390 Because, unfortunately, the only person 331 00:18:23,470 --> 00:18:25,360 who could have verified it is no more. 332 00:18:25,910 --> 00:18:28,310 According to witness statements, on the night 333 00:18:28,390 --> 00:18:30,820 of Ira's birthday party, when Roshni Saluja 334 00:18:30,910 --> 00:18:32,990 got drunk and started dancing, 335 00:18:33,270 --> 00:18:37,050 you dragged her towards the bedroom. Is that right? 336 00:18:38,420 --> 00:18:39,420 Yes. 337 00:18:39,690 --> 00:18:41,490 Were you angry at the time, Dr. Nagpal? 338 00:18:41,540 --> 00:18:42,540 (intense music) 339 00:18:46,060 --> 00:18:48,410 - I can't hear you. - Yes. 340 00:18:49,570 --> 00:18:51,700 That means you spent the night stewing over 341 00:18:51,780 --> 00:18:53,200 why Roshni did what she did 342 00:18:53,370 --> 00:18:55,480 and embarrassed you in this manner in front of all your friends, 343 00:18:55,560 --> 00:18:57,630 leaving you feeling humiliated and angry. 344 00:18:57,820 --> 00:18:59,810 The next morning, when Roshni Saluja came 345 00:18:59,890 --> 00:19:02,760 to give your daughter Ira her medicine as per routine, 346 00:19:03,000 --> 00:19:07,150 you fought with her and then slit her throat. 347 00:19:07,330 --> 00:19:11,860 I've already stated that when I came back home, the door was open. 348 00:19:12,560 --> 00:19:14,110 Someone else killed Roshni. 349 00:19:14,190 --> 00:19:15,570 Someone else killed her? 350 00:19:15,880 --> 00:19:16,760 (claps) 351 00:19:17,470 --> 00:19:21,280 You mean that someone else must have come there at that exact time? 352 00:19:21,710 --> 00:19:24,540 So, you are a surgeon, writer and now a magician too? 353 00:19:25,020 --> 00:19:26,520 What's going on? 354 00:19:27,040 --> 00:19:30,010 So, someone else came in and slit Roshni's throat 355 00:19:30,090 --> 00:19:33,050 with the very instrument that only a doctor or surgeon uses? 356 00:19:33,100 --> 00:19:34,100 (intense music) 357 00:19:35,110 --> 00:19:38,830 According to Kamala, you were the only one present there, Dr. Nagpal. 358 00:19:39,710 --> 00:19:41,370 Because I was trying to save her. 359 00:19:41,450 --> 00:19:43,740 And despite being a top surgeon, you couldn't save her? 360 00:19:43,820 --> 00:19:45,010 Objection, Your Honour. 361 00:19:45,270 --> 00:19:47,660 Lekha-ji is harassing my client and taunting him. 362 00:19:47,800 --> 00:19:49,680 Lekha-ji, please move on. 363 00:19:50,210 --> 00:19:51,650 (Madhav mutters) "Couldn't save her?" 364 00:19:53,700 --> 00:19:55,700 Why didn't you tell the police about 365 00:19:55,780 --> 00:19:58,240 the argument between Roshni and you? 366 00:19:59,630 --> 00:20:01,660 Because I knew the police... 367 00:20:01,740 --> 00:20:03,770 would twist my statement and use it against me. 368 00:20:03,850 --> 00:20:05,980 So, I decided to wait for my day in court. 369 00:20:06,070 --> 00:20:08,390 And that's a very wise thing you did 370 00:20:08,470 --> 00:20:11,620 because now you can twist your story 371 00:20:11,700 --> 00:20:14,510 and conveniently peddle it to us. 372 00:20:14,630 --> 00:20:16,910 Your mother took the fall for the abortion. 373 00:20:16,990 --> 00:20:18,790 Your wife, of course, has helped you commit the murder. 374 00:20:18,860 --> 00:20:20,440 And you are cooking up the rest of the story. 375 00:20:20,560 --> 00:20:23,240 (shouts) Ira Nagpal has such great role models in the family! 376 00:20:23,310 --> 00:20:25,670 - Objection, Your Honour. - (judge) Lekha-ji, please! 377 00:20:26,830 --> 00:20:28,290 (sighs) 378 00:20:31,710 --> 00:20:33,180 No more questions, Your Honour. 379 00:20:35,440 --> 00:20:36,630 (judge) Mandira-ji? 380 00:20:38,830 --> 00:20:40,250 Daily General Store falls on the route 381 00:20:40,340 --> 00:20:41,960 to Roshni's home. What's the big deal? 382 00:20:41,960 --> 00:20:43,160 (exhales) 383 00:20:43,190 --> 00:20:45,010 Deepu, I might not be the best driver, 384 00:20:45,090 --> 00:20:47,940 but once I've been down a road, 385 00:20:48,150 --> 00:20:53,190 I won't forget it till my last breath. Look! 386 00:20:57,110 --> 00:21:00,360 Dr. Nagpal, you previously told the court 387 00:21:01,740 --> 00:21:05,140 that Roshni Saluja was the "love of your life." 388 00:21:07,510 --> 00:21:09,940 Can you explain to the court that, 389 00:21:10,020 --> 00:21:13,020 despite being with the "love of your life," 390 00:21:13,540 --> 00:21:17,290 what compelled you to be intimate with someone else? 391 00:21:19,380 --> 00:21:21,510 I've already explained what happened that day. 392 00:21:22,290 --> 00:21:25,350 Yes. The cancer, the "weak moment," yes. 393 00:21:25,960 --> 00:21:29,870 Dr. Nagpal, how long before your "weak moment" with Anju 394 00:21:30,070 --> 00:21:36,040 did Roshni's abortion take place? 395 00:21:37,040 --> 00:21:38,040 One month. 396 00:21:39,710 --> 00:21:41,210 One month, Your Honour. 397 00:21:42,470 --> 00:21:45,500 So, merely one month after Roshni's abortion, 398 00:21:45,990 --> 00:21:50,310 you gave in to a "weak moment" with your separated wife 399 00:21:50,750 --> 00:21:52,720 in your own building's parking lot? 400 00:21:52,910 --> 00:21:55,370 Objection, Your Honour. This question has been answered. 401 00:21:55,710 --> 00:21:57,990 Sustained. Mandira-ji, please move on. 402 00:21:59,070 --> 00:22:02,620 So, Roshni Saluja was a nurse at your hospital, whom you brought 403 00:22:02,920 --> 00:22:06,120 into your home as a professional caregiver for your child. 404 00:22:07,030 --> 00:22:09,120 And then, maybe in a "weak moment," 405 00:22:09,200 --> 00:22:11,230 you began to have an affair with her. 406 00:22:11,470 --> 00:22:15,210 And finally, on the night of your daughter's birthday, 407 00:22:15,290 --> 00:22:17,470 your nurse, caregiver, lover, 408 00:22:17,550 --> 00:22:20,560 sweetheart, future wife, whatever she was, 409 00:22:21,170 --> 00:22:24,190 realised you weren't as committed 410 00:22:24,270 --> 00:22:26,590 to her as she had expected. 411 00:22:27,230 --> 00:22:30,190 The point here, Your Honour, is if Dr. Nagpal is coming across 412 00:22:30,270 --> 00:22:33,890 as a victim during this case's proceedings, 413 00:22:35,350 --> 00:22:37,100 it's only because he's the victim of his own weak moments. 414 00:22:38,520 --> 00:22:39,710 That's all. Thank you. 415 00:22:42,440 --> 00:22:43,970 (cell phone vibrating) 416 00:22:44,890 --> 00:22:46,030 (murmurs) 417 00:22:50,540 --> 00:22:52,810 (judge) Defence counsel,] please call your next witness. 418 00:22:53,290 --> 00:22:55,110 Yes, Deep, hurry up and tell me what happened. 419 00:22:55,440 --> 00:22:58,250 We found a major piece of evidence. Where is brother-in-law? 420 00:22:58,430 --> 00:23:00,450 He's inside, in the hearing. Just tell me what happened quickly. 421 00:23:00,840 --> 00:23:02,590 Roshni's last-known location was in Juhu. 422 00:23:02,670 --> 00:23:04,000 Yes, we know that. So? 423 00:23:04,150 --> 00:23:06,230 I mean, we saw... Didi... 424 00:23:06,510 --> 00:23:07,470 - (Deep) Careful! - (car honks, brakes screech) 425 00:23:08,190 --> 00:23:09,350 Sorry. 426 00:23:10,140 --> 00:23:11,660 - (sighs) Did you survive? - Yes. 427 00:23:12,190 --> 00:23:13,010 Then, tell me. 428 00:23:13,040 --> 00:23:16,300 Roshni's last transaction was at Daily General Store in Juhu. 429 00:23:16,490 --> 00:23:17,600 Yes, Deep. So? 430 00:23:17,830 --> 00:23:21,570 I might not be the best driver, but once I've been down a road-- 431 00:23:21,750 --> 00:23:23,550 You never forget it, didi. 432 00:23:23,620 --> 00:23:24,950 - Yes. - I know. You are the best. 433 00:23:25,150 --> 00:23:26,750 - Now, can you just focus on driving? - Okay. 434 00:23:26,890 --> 00:23:29,360 You both continue. It's just a hearing, not a big deal. 435 00:23:29,430 --> 00:23:30,520 Shivani-ji, venture a guess. 436 00:23:30,600 --> 00:23:33,110 Which bar is right in front of Daily General Store? 437 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 (upbeat music) 438 00:23:39,350 --> 00:23:40,350 Are you serious? 439 00:23:40,430 --> 00:23:41,510 (Deep and Ratna) Yes! 440 00:23:41,590 --> 00:23:45,190 Qayamat Bar. The one we followed Digvijay to. 441 00:23:45,810 --> 00:23:48,680 I'll go tell Madhav sir right away. Oh, shit! 442 00:23:48,760 --> 00:23:49,830 (Ratna) Why are you saying "shit"? 443 00:23:49,910 --> 00:23:51,950 This is actually a hit, silly. 444 00:23:52,510 --> 00:23:55,340 Digvijay is already on the witness stand. Come quickly. 445 00:23:55,770 --> 00:23:58,030 (brakes squeal) 446 00:24:00,750 --> 00:24:01,900 - Sir? - Hmm? 447 00:24:01,980 --> 00:24:02,980 (softly) Sir... 448 00:24:05,310 --> 00:24:07,920 Roshni probably met Digvijay after the party. 449 00:24:08,140 --> 00:24:10,560 Ratna and Deep are on their way with evidence, 450 00:24:10,640 --> 00:24:13,060 so you need to stall for a bit. 451 00:24:13,370 --> 00:24:14,670 - Mishra-ji. - Yes, sir. 452 00:24:14,750 --> 00:24:16,580 We don't have all day. Let's begin. 453 00:24:16,870 --> 00:24:20,310 Let it be. We don't have much time. Come on. 454 00:24:21,600 --> 00:24:22,490 (clears throat) 455 00:24:24,690 --> 00:24:25,770 Thank you, Your Honour. 456 00:24:26,380 --> 00:24:27,350 Digvijay-ji... 457 00:24:29,220 --> 00:24:32,920 Please state your full name and complete address for the court. 458 00:24:33,330 --> 00:24:36,710 Madhav-ji, what will we do with his name and address? 459 00:24:37,260 --> 00:24:40,060 Your Honour, as soon as we know his address, 460 00:24:40,140 --> 00:24:43,310 the court will also know how to address our discoveries. 461 00:24:43,390 --> 00:24:44,850 (crowd laughs) 462 00:24:46,300 --> 00:24:47,300 Sorry. 463 00:24:48,520 --> 00:24:50,710 I'm Digvijay Singh. Address is Kandivali East. 464 00:24:51,350 --> 00:24:52,510 Oh, you live in the East? 465 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 (tense music) 466 00:24:55,030 --> 00:24:56,030 (honks) 467 00:24:59,270 --> 00:25:02,000 Who are the members in your family? 468 00:25:04,930 --> 00:25:06,720 Nobody? (loudly) Who are the members in your family? 469 00:25:06,800 --> 00:25:08,410 Do you have trouble hearing? 470 00:25:08,550 --> 00:25:09,690 (honks) 471 00:25:15,170 --> 00:25:19,390 Can you tell us what you and Roshni talked about 472 00:25:19,550 --> 00:25:23,180 during your first meeting? In detail, please! 473 00:25:24,030 --> 00:25:25,210 Objection, Your Honour. 474 00:25:25,370 --> 00:25:28,050 Your Honour, detailing this romantic story here 475 00:25:28,150 --> 00:25:30,830 would be a waste of the court's valuable time. 476 00:25:30,950 --> 00:25:32,490 Mandira-ji, have some patience. 477 00:25:32,590 --> 00:25:34,190 Arguments are ongoing anyway. 478 00:25:34,350 --> 00:25:36,810 Let's make some time to hear the love story too. 479 00:25:36,860 --> 00:25:37,700 (audience laughs) 480 00:25:37,730 --> 00:25:38,800 (judge) Please continue. 481 00:25:39,550 --> 00:25:41,220 (intense music) 482 00:25:44,720 --> 00:25:46,360 You are driving really well, didi! 483 00:25:47,990 --> 00:25:50,580 I watched her change from up close. 484 00:25:51,730 --> 00:25:54,480 She used to be different when she worked at the hospital. 485 00:25:55,020 --> 00:25:59,760 Later, when she started working for Nagpal-ji, she seemed a bit off. 486 00:26:00,410 --> 00:26:03,520 Did you just sense it, or did you actually see her change? 487 00:26:03,590 --> 00:26:06,040 Your Honour, I can see clearly that the defence 488 00:26:06,120 --> 00:26:07,760 is wasting the court's time. 489 00:26:07,840 --> 00:26:09,200 They have no evidence. 490 00:26:09,410 --> 00:26:11,740 I request the court to please move on from this. 491 00:26:11,880 --> 00:26:12,740 (judge) Madhav-ji... 492 00:26:12,930 --> 00:26:14,650 Your Honour, one last question. 493 00:26:14,750 --> 00:26:17,870 We know more about the victim's ex-lover than the victim herself. 494 00:26:18,150 --> 00:26:19,550 Could you please come to the point! 495 00:26:20,030 --> 00:26:21,340 Yes, Your Honour. 496 00:26:21,380 --> 00:26:22,460 (fast-paced music) 497 00:26:22,490 --> 00:26:24,440 Your Honour, just excuse me for a tiny moment... 498 00:26:25,490 --> 00:26:26,850 Yes, what is it? 499 00:26:27,080 --> 00:26:28,950 (indistinct chatter) 500 00:26:29,670 --> 00:26:32,280 Roshni was likely at Qayamat Bar after the party that night. 501 00:26:32,400 --> 00:26:34,210 This won't help us prove that. 502 00:26:34,300 --> 00:26:36,460 Mishra-ji, the court is waiting. 503 00:26:36,590 --> 00:26:39,840 Your Honour, some new evidence has come to light. 504 00:26:39,920 --> 00:26:44,060 So, the defence would like to request some time to prepare. 505 00:26:44,150 --> 00:26:46,080 You brought the witness to the stand. 506 00:26:46,470 --> 00:26:48,640 You will not be granted any more time. Please continue today itself. 507 00:26:49,540 --> 00:26:51,680 Okay, Your Honour. 508 00:26:53,470 --> 00:26:56,580 Digvijay-ji, tell me something. 509 00:26:56,670 --> 00:26:59,730 On the night of 11th September, did Roshni come to meet you 510 00:26:59,810 --> 00:27:02,870 at Qayamat Bar after the party? 511 00:27:02,980 --> 00:27:03,980 Is it true? 512 00:27:03,990 --> 00:27:05,240 Objection, Your Honour. 513 00:27:05,560 --> 00:27:06,870 On the basis of what evidence 514 00:27:06,950 --> 00:27:08,910 is Madhav-ji asking this line of questions? 515 00:27:08,990 --> 00:27:10,390 Your Honour, this is based on evidence 516 00:27:10,470 --> 00:27:11,910 from the prosecution's own records. 517 00:27:11,950 --> 00:27:13,390 Exhibit 28. 518 00:27:13,450 --> 00:27:15,770 According to this, Roshni's last known location 519 00:27:15,850 --> 00:27:17,190 was Daily General Store. 520 00:27:19,070 --> 00:27:21,340 And, Your Honour, right across from this store 521 00:27:21,420 --> 00:27:23,700 lies his favourite watering hole, Qayamat Bar. 522 00:27:23,750 --> 00:27:24,750 (tense music) 523 00:27:34,540 --> 00:27:36,890 The defence can proceed with this line of questioning. 524 00:27:37,720 --> 00:27:38,800 (Madhav) Thank you, Your Honour. 525 00:27:40,670 --> 00:27:44,520 So, on the night of 11th September, after the party, 526 00:27:44,790 --> 00:27:47,830 Roshni came to meet you at Qayamat Bar. 527 00:27:48,030 --> 00:27:50,010 Why did you hide this information from the court? 528 00:27:53,130 --> 00:27:55,560 Your Honour, I'm confident 529 00:27:56,540 --> 00:27:59,230 that if the police had conducted a proper investigation, 530 00:27:59,700 --> 00:28:01,410 it would have been established 531 00:28:01,940 --> 00:28:04,350 that Roshni had gone to meet him at the bar that night. 532 00:28:04,830 --> 00:28:07,450 She did come to meet you, didn't she? 533 00:28:07,880 --> 00:28:10,000 Come on, speak up. 534 00:28:10,930 --> 00:28:14,060 Yes, she came to meet me that night. 535 00:28:15,490 --> 00:28:17,530 (indistinct chatter) 536 00:28:24,250 --> 00:28:26,300 (suspenseful music) 537 00:28:37,710 --> 00:28:40,770 So, are you responsible for the murder of Roshni Saluja? 538 00:28:42,230 --> 00:28:44,150 Me? What? 539 00:28:44,310 --> 00:28:46,360 - Roshni-- - I killed her? 540 00:28:46,630 --> 00:28:48,480 I loved her. Do you get that? 541 00:28:49,670 --> 00:28:50,940 I never laid a hand on her! 542 00:28:51,020 --> 00:28:53,160 Forget that, I've never even raised my voice. 543 00:28:53,240 --> 00:28:55,290 Then why did you hide the fact that you met her that night? 544 00:28:55,370 --> 00:28:57,460 So what else was I supposed to do? 545 00:28:58,150 --> 00:28:59,250 I'm a poor man. 546 00:28:59,630 --> 00:29:03,590 And the cops always stick it to us to get the rich off the hook. 547 00:29:03,690 --> 00:29:06,440 - Mind your language, Digvijay-ji! - Sorry, Your Honour. 548 00:29:06,520 --> 00:29:09,600 Digvijay-ji, save this language for Qayamat Bar. 549 00:29:10,020 --> 00:29:11,740 Please speak respectfully. 550 00:29:12,230 --> 00:29:13,860 Why did Roshni come to meet you? 551 00:29:15,640 --> 00:29:17,420 Roshni was a simple girl. 552 00:29:19,260 --> 00:29:21,500 But she got caught in this doctor's manipulation. 553 00:29:22,990 --> 00:29:25,060 I'm well aware of how the wealthy play their games. 554 00:29:25,310 --> 00:29:28,510 You used money to seduce my Roshni, right? 555 00:29:28,840 --> 00:29:31,060 - He made her his whore! - Language! 556 00:29:31,260 --> 00:29:32,920 Mishra-ji, one more abusive word from your witness 557 00:29:33,000 --> 00:29:34,720 and he'll be charged with contempt of court. 558 00:29:34,730 --> 00:29:35,940 Sorry, Your Honour. 559 00:29:36,020 --> 00:29:39,770 Hey, man, why are you behaving like this? Please speak respectfully. 560 00:29:39,950 --> 00:29:41,600 Why did Roshni come to meet you? 561 00:29:43,380 --> 00:29:44,430 She wanted to talk to me. 562 00:29:45,690 --> 00:29:46,800 She needed one of her own. 563 00:29:46,940 --> 00:29:48,540 (inaudible) 564 00:29:48,590 --> 00:29:49,590 (melancholic music) 565 00:29:54,460 --> 00:29:56,970 She was upset, looked defeated... because of him! 566 00:29:59,050 --> 00:30:02,750 She went to talk to him about his wife and when he would leave her. 567 00:30:02,830 --> 00:30:04,280 Did she do something wrong? 568 00:30:04,940 --> 00:30:08,000 And he didn't even listen to her. He just yelled at her. 569 00:30:08,950 --> 00:30:09,750 You yelled, didn't you? 570 00:30:09,780 --> 00:30:10,660 (door unlocks) 571 00:30:10,870 --> 00:30:11,750 (Roshni pants) 572 00:30:11,760 --> 00:30:13,410 Are you out of your mind? 573 00:30:13,710 --> 00:30:14,990 Why are you behaving like this? 574 00:30:17,280 --> 00:30:19,270 So, now you have a problem with my behaviour? 575 00:30:21,270 --> 00:30:24,390 Because I'm not as sophisticated as your Anju? 576 00:30:24,480 --> 00:30:26,080 What does Anju have to do with this? 577 00:30:28,140 --> 00:30:29,410 Raj, I am not blind. 578 00:30:30,990 --> 00:30:32,890 I can see what's going on. 579 00:30:32,980 --> 00:30:34,700 Okay. You can see what's going on. 580 00:30:34,860 --> 00:30:36,800 Tell me. Tell me what's going on! 581 00:30:41,340 --> 00:30:43,010 What is Anju doing at the party? 582 00:30:44,270 --> 00:30:48,860 And why is she clinging to you in front of everyone at the party? 583 00:30:50,560 --> 00:30:52,760 Pretending to give a damn about her daughter. 584 00:30:53,150 --> 00:30:55,000 Giving her expensive gifts. 585 00:30:55,080 --> 00:30:56,710 She is trying to get Ira on her side. 586 00:30:57,990 --> 00:31:00,130 And you, too. 587 00:31:01,410 --> 00:31:04,520 Why is she suddenly trying to re-insert herself into the family? 588 00:31:04,630 --> 00:31:06,590 Because she is Ira's mother, damn it! 589 00:31:10,100 --> 00:31:14,270 The same mother who walked away, leaving her daughter behind? 590 00:31:16,270 --> 00:31:17,680 Suddenly, her motherly instincts have awakened. 591 00:31:17,770 --> 00:31:19,300 Don't give me this shit, Raj. 592 00:31:19,500 --> 00:31:21,570 Just shut up, okay. 593 00:31:22,060 --> 00:31:24,450 (chuckles) Of course. 594 00:31:25,630 --> 00:31:30,160 Of course, how could I say anything about Anju? 595 00:31:33,390 --> 00:31:34,790 Why don't you do a thing? 596 00:31:36,550 --> 00:31:38,000 Go back to her. 597 00:31:38,830 --> 00:31:40,200 She'll take you back. 598 00:31:42,540 --> 00:31:44,370 That's what you're worth. 599 00:31:44,870 --> 00:31:46,650 In any case, none of the women in your family 600 00:31:46,730 --> 00:31:48,520 have a shred of self-respect. 601 00:31:50,020 --> 00:31:52,720 How will a mother who cannot take care of her sick child 602 00:31:52,800 --> 00:31:55,500 be able to hold a family together? 603 00:31:56,720 --> 00:31:57,850 Just shut up! 604 00:31:58,420 --> 00:31:59,690 You don't know anything. 605 00:32:00,150 --> 00:32:01,940 Don't you dare say a word about my wife. 606 00:32:05,560 --> 00:32:06,640 "Wife"? 607 00:32:10,110 --> 00:32:11,130 (cries) 608 00:32:16,710 --> 00:32:18,940 I was so fucking stupid! 609 00:32:24,760 --> 00:32:26,590 You never intended to file for a divorce, did you? 610 00:32:30,470 --> 00:32:33,370 You were just using me, right? 611 00:32:36,400 --> 00:32:40,560 You wanted both a wife and a girlfriend. 612 00:32:43,490 --> 00:32:46,530 You are a fucking weak, spineless man, Raj! 613 00:32:48,270 --> 00:32:50,590 I cannot believe I aborted our child to be with you. 614 00:32:53,690 --> 00:32:54,700 (door shuts) 615 00:32:58,750 --> 00:33:00,590 That's a lie. This man is lying! 616 00:33:00,680 --> 00:33:04,390 You're the liar! You ruined Roshni's life with your money! 617 00:33:04,470 --> 00:33:06,350 - He is just spewing nonsense! - Bloody bastard! 618 00:33:06,430 --> 00:33:08,050 He has killed Roshni! Take him away! 619 00:33:08,150 --> 00:33:09,790 You'll rot in jail for the rest of your life! 620 00:33:09,870 --> 00:33:10,840 (strikes gravel) Order! Order! 621 00:33:11,800 --> 00:33:13,970 The court sentences Digvijay Singh to two days 622 00:33:14,050 --> 00:33:16,220 of detention for contempt of court. 623 00:33:16,980 --> 00:33:19,580 - (judge strikes gravel) - Hey, come on, let's go! 624 00:33:29,840 --> 00:33:32,330 (Mandira chuckles) Extraordinary. 625 00:33:33,330 --> 00:33:35,920 I've seen people dig their own graves, 626 00:33:36,630 --> 00:33:38,230 but here they are queuing up to jump into the grave by themselves. 627 00:33:38,310 --> 00:33:40,510 Didn't you see that? What an idiot! 628 00:33:41,350 --> 00:33:42,520 - (cell phone ringing) - Answer this. 629 00:33:42,600 --> 00:33:44,660 Ma'am, will you bring me to the stand tomorrow? 630 00:33:45,670 --> 00:33:47,830 Don't worry about tomorrow. 631 00:33:48,260 --> 00:33:49,810 In any case, the great Madhav Mishra 632 00:33:49,890 --> 00:33:51,700 has practically handed us our victory 633 00:33:51,790 --> 00:33:53,670 on a silver platter. Didn't you notice that? 634 00:33:56,780 --> 00:33:57,880 Ira! 635 00:33:59,950 --> 00:34:01,830 - Mom! - Ira! 636 00:34:02,130 --> 00:34:03,150 - Mom! - You... 637 00:34:03,230 --> 00:34:05,090 What are you doing here, dear? 638 00:34:05,140 --> 00:34:06,140 (melancholic music) 639 00:34:08,120 --> 00:34:10,950 - Where is your grandmother? - I came by myself. 640 00:34:11,670 --> 00:34:14,290 What? But why? 641 00:34:15,660 --> 00:34:19,220 I wanted to meet you... and Dad. 642 00:34:22,190 --> 00:34:24,150 Can you please call up my mother-in-law? 643 00:34:25,750 --> 00:34:26,850 - I'll do that. - Thank you. 644 00:34:29,020 --> 00:34:31,460 Sweetheart, what were you thinking? 645 00:34:32,640 --> 00:34:35,530 I miss you... and Dad. 646 00:34:39,650 --> 00:34:41,190 I miss you too... 647 00:34:43,530 --> 00:34:45,180 very, very much. 648 00:34:46,920 --> 00:34:49,100 (Anju sobs) 649 00:34:52,350 --> 00:34:53,390 (Anju) Okay. 650 00:34:54,410 --> 00:34:55,780 You have to go now. 651 00:34:58,810 --> 00:34:59,760 Ira. 652 00:35:02,710 --> 00:35:04,090 Do you remember our secret? 653 00:35:09,420 --> 00:35:11,180 (upbeat music) 654 00:35:16,270 --> 00:35:17,760 That's right, my girl. 655 00:35:26,200 --> 00:35:28,470 Today's hearing seemed like it was close enough to touch 656 00:35:28,510 --> 00:35:30,310 but impossible to taste. 657 00:35:30,670 --> 00:35:33,620 Ratna, are you still fixated on that? 658 00:35:33,700 --> 00:35:36,710 (tsks) Of course. Deepu and I had thought 659 00:35:36,900 --> 00:35:38,520 that we would change the entire course 660 00:35:38,600 --> 00:35:39,970 of the trial in our favour today. 661 00:35:40,680 --> 00:35:43,210 It was a good attempt, Mrs. Mishra. 662 00:35:43,510 --> 00:35:44,700 Thank you. 663 00:35:44,780 --> 00:35:46,850 Both Deepu and I put in the effort. 664 00:35:48,120 --> 00:35:52,380 What's the plan now? What will you do next? 665 00:35:56,590 --> 00:35:59,010 I have the entire night to think. 666 00:35:59,390 --> 00:36:02,110 You've worked really hard today, so go to bed. 667 00:36:02,420 --> 00:36:03,700 Take some rest. 668 00:36:04,070 --> 00:36:07,730 Just say you need your personal space. 669 00:36:09,360 --> 00:36:11,370 Okay, drink the milk. 670 00:36:12,070 --> 00:36:13,990 - Okay. - Good night. 671 00:36:16,490 --> 00:36:19,570 (intense music) 672 00:36:31,670 --> 00:36:34,320 (Anju) My husband has been taken in by the police for questioning. 673 00:36:34,350 --> 00:36:36,210 He will be arrested soon. 674 00:36:36,300 --> 00:36:38,580 (Kamala) I saw the golden instrument next to Roshni didi. 675 00:36:38,920 --> 00:36:40,920 (Raj) That's a lie. This man is lying! 676 00:36:41,000 --> 00:36:44,270 (Digvijay) You're the liar! You ruined my Roshni's life with your money! 677 00:36:44,300 --> 00:36:46,660 - (Raj) He is just spewing nonsense! - (Digvijay) Bloody bastard! 678 00:36:46,740 --> 00:36:48,580 He has killed Roshni! Take him away! 679 00:36:48,610 --> 00:36:50,440 You'll rot in jail for the rest of your life! 680 00:36:50,490 --> 00:36:51,530 (gate screeches) 681 00:36:51,530 --> 00:36:52,530 (intense music) 682 00:37:25,230 --> 00:37:27,540 (water splashes) 683 00:37:35,330 --> 00:37:38,000 (soft music) 684 00:37:41,870 --> 00:37:43,270 (toilet flushes) 685 00:37:44,750 --> 00:37:47,420 Though I hate to say it, 686 00:37:49,190 --> 00:37:51,190 you've really impressed me, Deep. 687 00:37:53,180 --> 00:37:56,660 Brother-in-law, please forgive me for the Digvijay mess-up. 688 00:37:56,750 --> 00:37:57,870 Of course. 689 00:37:59,340 --> 00:38:01,210 I thought it would... 690 00:38:03,860 --> 00:38:07,040 It wasn't your fault. It was a lapse in the police investigation. 691 00:38:07,400 --> 00:38:11,650 Linking Digvijay to Roshni was a good idea. 692 00:38:12,020 --> 00:38:13,900 But mistakes happen sometimes. 693 00:38:14,970 --> 00:38:15,970 Come. 694 00:38:17,020 --> 00:38:19,640 Today I feel like patting your back. 695 00:38:19,690 --> 00:38:20,690 (pats) 696 00:38:21,380 --> 00:38:22,940 Come, have a seat. 697 00:38:24,210 --> 00:38:26,660 Every witness is a chapter 698 00:38:27,350 --> 00:38:30,260 in the story we present to the judge. 699 00:38:31,950 --> 00:38:34,630 For the judge to understand the story correctly, 700 00:38:34,710 --> 00:38:37,380 it's essential that the chain of events is accurate. 701 00:38:38,670 --> 00:38:40,500 If not, the judge will not be able to tell 702 00:38:40,580 --> 00:38:42,420 where the story begins and where it ends. 703 00:38:45,070 --> 00:38:48,200 We're at the final round of this trial. 704 00:38:48,680 --> 00:38:50,930 The final chapter... Anju Nagpal. 705 00:38:51,480 --> 00:38:56,220 And, Deep, the real villain still remains to be revealed. 706 00:38:56,310 --> 00:38:59,040 Mandira-ji will go all in today. 707 00:38:59,560 --> 00:39:01,040 She'll build a palace of cards. 708 00:39:01,300 --> 00:39:06,340 But if we pull out the right card, it will all come crashing down. 709 00:39:08,270 --> 00:39:10,930 I've got some strategies lined up for the cross-examination too. 710 00:39:11,180 --> 00:39:12,840 Great! Go ahead. 711 00:39:14,180 --> 00:39:16,750 - Let it be. - Hey, come on. Tell me. 712 00:39:17,310 --> 00:39:19,350 - Let it be. - What is it, Deep? 713 00:39:19,970 --> 00:39:20,860 Let it be. 714 00:39:20,940 --> 00:39:23,200 You refuse to open your mouth without a few profanities. 715 00:39:23,280 --> 00:39:24,380 Now spill, quickly. 716 00:39:27,630 --> 00:39:31,610 The day the murder weapon was found, Anju-ji bribed Kamala 717 00:39:31,920 --> 00:39:33,900 and Kamala changed her testimony. 718 00:39:34,880 --> 00:39:37,180 If this isn't a crime, what is it? 719 00:39:38,200 --> 00:39:43,000 So, we should begin our cross-examination with this point. 720 00:39:44,630 --> 00:39:46,340 That's all well and good, Deep. 721 00:39:46,590 --> 00:39:48,700 But based on this guilt, 722 00:39:48,780 --> 00:39:53,050 we can prove conspiracy at best. 723 00:39:54,570 --> 00:39:57,190 In both her testimonies, 724 00:39:57,270 --> 00:40:00,580 Kamala maintained that Anju-ji came in after Raj. 725 00:40:02,170 --> 00:40:04,690 This angle is flawed. We need to look elsewhere. 726 00:40:05,190 --> 00:40:07,960 This path is full of potholes and ultimately reaches a dead end. 727 00:40:08,010 --> 00:40:09,010 (gate screeches and shuts) 728 00:40:09,360 --> 00:40:10,510 Go inside and change. 729 00:40:16,720 --> 00:40:19,280 (intense music) 730 00:40:28,350 --> 00:40:29,880 (gate shuts) 731 00:40:31,190 --> 00:40:32,350 (door screeches) 732 00:40:38,620 --> 00:40:40,510 (siren wailing) 733 00:40:42,440 --> 00:40:44,130 (engine revs) 734 00:40:46,220 --> 00:40:47,950 (intense music rises) 735 00:40:54,560 --> 00:40:57,040 (Shivani) When Kamala screamed, Anju came out 736 00:40:57,120 --> 00:40:59,610 with wet hair, which meant she had just bathed. 737 00:41:00,260 --> 00:41:02,050 Did you bathe today? 738 00:41:03,870 --> 00:41:04,870 Yes, of course, sir. 739 00:41:04,880 --> 00:41:06,600 So, what's the big deal? Everyone does. 740 00:41:06,690 --> 00:41:11,130 Did Anju and Raj kick Roshni out of the party? 741 00:41:11,620 --> 00:41:13,950 - So what? - So... 742 00:41:14,710 --> 00:41:17,820 So, when Raj checked his phone in the morning, he said 743 00:41:17,900 --> 00:41:21,010 that he hadn't received any messages from Roshni. 744 00:41:21,420 --> 00:41:23,990 And Raj-ji thought Roshni wouldn't show up in the morning. 745 00:41:26,880 --> 00:41:29,620 Then it goes to say that Anju, too, 746 00:41:30,000 --> 00:41:31,680 might have assumed that Roshni wouldn't show up 747 00:41:32,190 --> 00:41:34,070 and therefore wouldn't be able 748 00:41:34,160 --> 00:41:36,340 to give Ira her medication that morning? 749 00:41:36,680 --> 00:41:40,270 And with Ira's added sickness, she would already have been worried. 750 00:41:40,590 --> 00:41:43,130 So, Anju might have gone there to give the medication to Ira herself. 751 00:41:43,370 --> 00:41:45,760 And ended up running into Roshni there. 752 00:41:45,910 --> 00:41:49,150 And that's how we can establish in court that Anju arrived before Raj. 753 00:41:51,230 --> 00:41:54,480 This is the ace... 754 00:41:54,750 --> 00:41:57,950 that could bring down Mandira-ji's palace of cards 755 00:41:58,080 --> 00:42:00,920 if we can just successfully prove it. 756 00:42:01,270 --> 00:42:02,360 (retches) 757 00:42:02,650 --> 00:42:03,630 What happened? 758 00:42:04,130 --> 00:42:05,950 Did I say something wrong? 759 00:42:06,030 --> 00:42:07,320 - (retches) - (Ratna gasps) 760 00:42:08,030 --> 00:42:10,350 I've really messed up. 761 00:42:10,560 --> 00:42:12,830 What's happening? Can someone please explain to me as well? 762 00:42:13,230 --> 00:42:17,590 I accidentally picked up her cup, and she ended up drinking my coffee. 763 00:42:17,670 --> 00:42:18,630 So what? 764 00:42:18,670 --> 00:42:20,190 She is lactose intolerant. 765 00:42:20,630 --> 00:42:23,870 Is it some ongoing trend nowadays? It's happening to everyone. 766 00:42:24,140 --> 00:42:26,220 Maybe keep up with what's happening in the outside world sometimes. 767 00:42:27,180 --> 00:42:29,640 Lactose intolerance is a very common issue. 768 00:42:29,720 --> 00:42:31,420 Many of my clients have it as well. 769 00:42:31,500 --> 00:42:32,740 And Ira has it too. 770 00:42:33,100 --> 00:42:34,760 - Sorry, who? - Ira. 771 00:42:36,060 --> 00:42:38,130 - She is lactose intolerant. - Look. 772 00:42:40,600 --> 00:42:43,300 (Madhav) Do you serve medicines along with tea? 773 00:42:43,700 --> 00:42:45,460 Sorry, that... 774 00:42:47,250 --> 00:42:49,430 (Anju) Ira is not well, so... 775 00:42:50,930 --> 00:42:52,070 Anything serious? 776 00:42:52,540 --> 00:42:54,290 No. 777 00:42:54,710 --> 00:42:57,000 Ira lives with Raj, and Roshni comes over 778 00:42:57,080 --> 00:42:59,370 to give her the medicine, and this milk... 779 00:43:00,190 --> 00:43:02,110 - What is it? - Lactose... 780 00:43:02,230 --> 00:43:03,230 Yes. 781 00:43:04,470 --> 00:43:06,760 In the gleam of the golden scalpel, 782 00:43:06,840 --> 00:43:09,130 this innocent-looking milk carton 783 00:43:09,210 --> 00:43:10,840 was overlooked. 784 00:43:11,720 --> 00:43:14,860 Quite a line! I'll use it in court. 785 00:43:15,550 --> 00:43:17,920 What's the connection between the milk carton and the scalpel? 786 00:43:18,280 --> 00:43:19,820 It's an unnatural connection. 787 00:43:23,830 --> 00:43:25,690 Do you have a bigger picture of this? 788 00:43:26,200 --> 00:43:28,530 - What is this little bottle here? - This is it. 789 00:43:32,300 --> 00:43:33,550 What can be in it? 790 00:43:33,590 --> 00:43:36,330 (suspenseful music) 791 00:43:39,750 --> 00:43:43,030 Why are you building so much suspense? Just tell us. 792 00:43:45,170 --> 00:43:47,010 - Ira was ill. - (Ratna) Yes. 793 00:43:47,460 --> 00:43:52,050 If we figure out what was in this bottle or supposed to be, 794 00:43:53,150 --> 00:43:58,180 we will find both the killer and their motive. 795 00:44:00,140 --> 00:44:02,500 This information is crucial for today's hearing. 796 00:44:07,360 --> 00:44:08,810 What did I miss? 797 00:44:08,860 --> 00:44:11,520 (build-up music) 798 00:44:16,160 --> 00:44:17,600 The missing link. 60821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.