All language subtitles for SubtitleTools.com 6.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:04,100 (Gauri) During the murder, you were present right there 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,150 with your husband, Anju Nagpal. 3 00:00:06,410 --> 00:00:08,430 Just plead guilty in court tomorrow. 4 00:00:08,720 --> 00:00:10,170 You still have the chance. 5 00:00:10,710 --> 00:00:12,930 (Harsh) You can save not just one, but two lives. 6 00:00:13,750 --> 00:00:14,760 Not guilty. 7 00:00:15,260 --> 00:00:17,280 (judge) The case is now assigned to the Sessions Court. 8 00:00:17,350 --> 00:00:20,390 In the judge's eyes, both of you are equally guilty. 9 00:00:20,580 --> 00:00:24,150 In here, you're not with her. You're against her. 10 00:00:24,320 --> 00:00:27,190 Dr. Raj Nagpal and Anju Nagpal together 11 00:00:27,420 --> 00:00:30,390 murdered Roshni Saluja, covered it up 12 00:00:30,460 --> 00:00:32,000 and lied about it continuously. 13 00:00:32,800 --> 00:00:33,940 (tense music) 14 00:00:35,070 --> 00:00:37,390 I saw the golden instrument next to Roshni didi's body. 15 00:00:37,470 --> 00:00:38,500 - Objection, Your Honour. - (Mandira) Objection. 16 00:00:38,600 --> 00:00:40,020 (Madhav) She's changing her statement. 17 00:00:56,510 --> 00:00:59,210 (employee) And, ma'am, this is application 2, Wilson's disease. 18 00:00:59,330 --> 00:01:01,170 The expected cost is Rs. 4.5 lakh. 19 00:01:01,600 --> 00:01:03,470 But this one's quite a critical situation. 20 00:01:06,440 --> 00:01:08,110 Then raise funds for the Wilson's case. 21 00:01:08,350 --> 00:01:09,340 (employee) Yes, ma'am. 22 00:01:09,420 --> 00:01:11,120 - Here. - And, ma'am, I can't find 23 00:01:11,200 --> 00:01:13,190 last year's patient list. Is it with you? 24 00:01:14,110 --> 00:01:15,330 It was somewhere here. 25 00:01:17,670 --> 00:01:19,670 I hope I didn't leave it at home. One minute. 26 00:01:21,210 --> 00:01:24,070 Ma'am, I'll ask Dr. Nagpal to check application 2. 27 00:01:24,150 --> 00:01:25,680 - Okay. - Thank you. 28 00:01:25,740 --> 00:01:26,650 (phone rings) 29 00:01:26,700 --> 00:01:28,250 (cell phone vibrating) 30 00:01:40,600 --> 00:01:42,010 - Yes, Mom? - Anju. 31 00:01:42,090 --> 00:01:43,510 Roshni isn't answering her phone. 32 00:01:44,320 --> 00:01:47,530 There should be a blue folder in the study. 33 00:01:47,880 --> 00:01:49,130 Can you please check it for me, dear? 34 00:01:49,170 --> 00:01:50,170 Sure. 35 00:01:52,890 --> 00:01:54,490 (keys jingle) 36 00:01:56,870 --> 00:01:59,920 (Roshni and Raj breathe heavily) 37 00:02:03,870 --> 00:02:06,000 (dark music) 38 00:02:22,830 --> 00:02:25,700 (title music) 39 00:03:08,480 --> 00:03:09,850 (siren wailing) 40 00:03:10,500 --> 00:03:14,530 (crowd chants) We want justice! 41 00:03:14,630 --> 00:03:17,650 We want justice! 42 00:03:18,400 --> 00:03:20,140 (reporter) The trial for the Roshni Saluja murder case 43 00:03:20,220 --> 00:03:22,070 begins today in full swing. 44 00:03:22,150 --> 00:03:25,230 Last week, Kamala Jadhav, the prime witness in the case, 45 00:03:25,310 --> 00:03:27,690 changed her statement regarding the murder weapon. 46 00:03:27,960 --> 00:03:30,160 Today's hearing will show us what strategy the lawyers representing 47 00:03:30,240 --> 00:03:31,720 Dr. Nagpal and his wife decide to adopt 48 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 in response to this changed statement 49 00:03:33,880 --> 00:03:36,650 so that they succeed in turning the case in their favour. 50 00:03:36,710 --> 00:03:39,660 Because if they fail, then not only will the husband 51 00:03:39,750 --> 00:03:40,960 go to prison for the murder of his lover 52 00:03:41,050 --> 00:03:44,730 but his wife will also end up behind bars, alongside him. 53 00:03:46,370 --> 00:03:48,180 (indistinct chatter) 54 00:03:49,830 --> 00:03:51,060 The crowd keeps increasing. 55 00:03:51,500 --> 00:03:53,280 Brother-in-law, you're going to be famous. 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,980 Sir, two separate lawyers in a co-accused case is rare. 57 00:03:57,110 --> 00:03:58,190 We're making history. 58 00:03:59,990 --> 00:04:01,510 As if I were not under enough pressure already, 59 00:04:01,590 --> 00:04:03,110 she's stating I'm making history 60 00:04:03,190 --> 00:04:05,170 and adding to my existing pressure. 61 00:04:05,250 --> 00:04:07,070 You'll be fine. All the best. 62 00:04:07,140 --> 00:04:09,190 Hey... sit down. 63 00:04:16,140 --> 00:04:17,960 (usher) Case no. 12016. 64 00:04:19,260 --> 00:04:21,390 Mishra-ji, are you ready for the cross-examination? 65 00:04:21,980 --> 00:04:23,150 Yes, Your Honour. 66 00:04:23,500 --> 00:04:25,660 The prime witness, Kamala Jadhav, may now be brought to the stand. 67 00:04:26,750 --> 00:04:27,790 Please. 68 00:04:34,410 --> 00:04:37,350 - How are you, Kamala-ji? - I'm fine. 69 00:04:37,560 --> 00:04:40,660 Before we begin, I just want to check 70 00:04:40,740 --> 00:04:43,560 if you have any more hidden surprises you plan to spring on us. 71 00:04:44,110 --> 00:04:47,370 You see, I don't like surprises even on my birthday. 72 00:04:47,420 --> 00:04:48,060 (audience laughs) 73 00:04:48,080 --> 00:04:49,480 - Your Honour. - Mishra-ji. 74 00:04:49,810 --> 00:04:51,460 Save your jokes for outside the courtroom. 75 00:04:51,670 --> 00:04:54,990 No, Your Honour, it was important to clarify. I apologise. 76 00:04:56,000 --> 00:04:57,360 So, Kamala-ji, for how many years 77 00:04:57,400 --> 00:04:59,440 have you been working for the Nagpal family? 78 00:05:01,260 --> 00:05:04,460 Six years, more or less. 79 00:05:04,780 --> 00:05:08,140 In these six years, how did they treat you? 80 00:05:10,940 --> 00:05:13,270 They've always been very nice to me. 81 00:05:13,710 --> 00:05:17,500 If anyone in my family falls ill, they treat us free of cost. 82 00:05:18,190 --> 00:05:19,950 I mean, since the time I've been working for them, 83 00:05:19,990 --> 00:05:21,110 it's all been free of cost. 84 00:05:21,270 --> 00:05:22,830 Who else is in your family? 85 00:05:23,290 --> 00:05:26,090 My husband and two children. 86 00:05:26,500 --> 00:05:30,410 My son is 17, and my daughter is 15. 87 00:05:30,980 --> 00:05:32,740 (Madhav) What does your husband do? 88 00:05:33,900 --> 00:05:35,990 - He's a car mechanic. - I see. 89 00:05:36,160 --> 00:05:38,400 Will your son also join the family business when he grows up? 90 00:05:38,440 --> 00:05:39,760 Will he also become a mechanic? 91 00:05:39,790 --> 00:05:42,120 No, he'll become an engineer. 92 00:05:42,710 --> 00:05:45,950 He helps his dad part-time. 93 00:05:46,270 --> 00:05:49,460 How can you say with such confidence that he will be an engineer? 94 00:05:49,550 --> 00:05:51,960 In the entrance exam last year, 95 00:05:52,300 --> 00:05:55,130 he ranked 1015. 96 00:05:55,530 --> 00:05:57,560 In all of India. 97 00:05:57,810 --> 00:06:00,060 Wow! Your son is a gem. 98 00:06:00,590 --> 00:06:02,020 You must be proud of him. 99 00:06:02,230 --> 00:06:05,150 Yes, I am. He works really hard. 100 00:06:05,340 --> 00:06:07,770 Which engineering college did he take admission in? 101 00:06:08,970 --> 00:06:10,180 Was he admitted? 102 00:06:10,290 --> 00:06:13,250 Your Honour, the defence is just wasting the court's time. 103 00:06:15,440 --> 00:06:17,140 Your Honour, the defence didn't have much time 104 00:06:17,220 --> 00:06:19,470 to prepare for the cross-examination. 105 00:06:19,550 --> 00:06:22,160 - Allow me a few more minutes. - Granted. 106 00:06:22,540 --> 00:06:24,580 So, which engineering college 107 00:06:24,660 --> 00:06:26,710 did your son get admitted into? 108 00:06:27,440 --> 00:06:28,490 Well... 109 00:06:28,670 --> 00:06:31,820 HLEC College in Manipal. 110 00:06:31,900 --> 00:06:35,580 I see. What's the tuition fee? How much do you pay annually? 111 00:06:35,630 --> 00:06:36,630 (suspenseful music) 112 00:06:37,610 --> 00:06:38,720 Rs. 9 lakh. 113 00:06:38,790 --> 00:06:41,690 Nine lakhs! Wow. 114 00:06:42,130 --> 00:06:43,870 Well, let's come to that in a bit. 115 00:06:45,330 --> 00:06:47,340 Lekha-ji mentioned you had a flashback. 116 00:06:47,430 --> 00:06:49,870 I mean, all of a sudden, three months after the incident, 117 00:06:50,160 --> 00:06:52,710 these images popped up in your mind. 118 00:06:53,020 --> 00:06:54,790 - Yes, sir. - You said you saw 119 00:06:54,870 --> 00:06:56,570 the golden scalpel 120 00:06:56,650 --> 00:06:58,670 - in this flashback. - Yes. 121 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 Where was it? Near Roshni-ji's body? 122 00:07:01,940 --> 00:07:03,230 - What happened was... - Yes. 123 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 ...we heard Ira's voice, so Anju didi asked me 124 00:07:05,800 --> 00:07:07,040 to go to her room. 125 00:07:07,390 --> 00:07:10,740 While I was going in, I saw Raj bhaiya 126 00:07:10,820 --> 00:07:14,740 and something glinting on the floor beside him. 127 00:07:15,120 --> 00:07:16,970 It had bloodstains on it. 128 00:07:17,780 --> 00:07:18,910 (Madhav) Wow. 129 00:07:19,470 --> 00:07:21,140 What a memory, Your Honour! 130 00:07:22,190 --> 00:07:25,000 Her words have truly painted a picture. 131 00:07:26,070 --> 00:07:27,620 I'm telling the truth, sir. 132 00:07:28,040 --> 00:07:30,110 Okay, let's get to one more flashback. 133 00:07:30,350 --> 00:07:31,870 This time, I'll take you there. 134 00:07:31,990 --> 00:07:34,170 Let's see if another truth comes to light. 135 00:07:36,250 --> 00:07:38,960 Five months prior to Roshni-ji's murder, 136 00:07:39,240 --> 00:07:42,380 you had come to Dr. Raj Nagpal 137 00:07:45,120 --> 00:07:46,370 to ask for a loan. 138 00:07:52,190 --> 00:07:53,190 Do you remember that? 139 00:07:53,930 --> 00:07:56,050 What has that got to do with my statement? 140 00:07:56,130 --> 00:07:58,800 No, just tell me whether you remember. 141 00:07:58,880 --> 00:08:01,570 Fine, at least tell me how much money you asked for. 142 00:08:01,650 --> 00:08:03,030 Do you remember the amount? 143 00:08:05,040 --> 00:08:05,960 Do you remember or not? 144 00:08:05,990 --> 00:08:08,440 Just tell me the amount. Just say yes or no. 145 00:08:08,690 --> 00:08:10,450 - How much money? - Nine lakhs. 146 00:08:11,070 --> 00:08:13,430 Don't murmur. Be loud. The judge needs to hear as well. 147 00:08:13,710 --> 00:08:15,490 - Repeat. How much money? - (suspenseful music) 148 00:08:16,770 --> 00:08:18,140 Nine lakhs. 149 00:08:18,670 --> 00:08:20,210 Nine lakhs, Your Honour. 150 00:08:22,680 --> 00:08:25,240 Did Dr. Raj Nagpal give you that money? 151 00:08:27,910 --> 00:08:29,700 - No, he didn't. - He refused. 152 00:08:30,510 --> 00:08:33,120 So, Dr. Raj refused to give you money 153 00:08:33,200 --> 00:08:37,510 to secure your son's admission in a renowned engineering college. 154 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 The son who was to become an established man 155 00:08:40,470 --> 00:08:42,810 and help uplift his entire family above the poverty line. 156 00:08:42,910 --> 00:08:46,680 Now, the poor boy would have to work with his father as a mechanic. 157 00:08:46,760 --> 00:08:47,930 That's unfortunate. 158 00:08:48,230 --> 00:08:49,780 I'm sure this must have made you angry 159 00:08:49,860 --> 00:08:50,890 and resentful toward him. 160 00:08:51,590 --> 00:08:53,470 Do you hold him responsible for this? 161 00:08:55,080 --> 00:08:57,550 - No, sir. - You don't? Why not? 162 00:08:57,760 --> 00:09:00,800 When your son comes home, covered in sweat and grease, 163 00:09:00,880 --> 00:09:03,120 like his father, does it not upset you? 164 00:09:03,200 --> 00:09:05,540 Does it not anger you and make you hate this man? 165 00:09:05,570 --> 00:09:07,020 (music rises) 166 00:09:07,050 --> 00:09:09,430 So then, when you suddenly saw the murder weapon, 167 00:09:09,510 --> 00:09:10,720 that scalpel, flashing on the news, 168 00:09:10,750 --> 00:09:12,360 you realised this would be the perfect opportunity 169 00:09:12,440 --> 00:09:13,740 to get back at this man. 170 00:09:13,830 --> 00:09:16,390 No, sir. Yes, I do hate this man. 171 00:09:16,480 --> 00:09:18,230 But my son will be an engineer! 172 00:09:18,310 --> 00:09:21,110 How can you be so sure that your son will be an engineer? 173 00:09:21,190 --> 00:09:23,300 - Why can't he? He will be! - But how will that happen? 174 00:09:23,380 --> 00:09:25,190 What do you mean? He will become one. 175 00:09:25,270 --> 00:09:26,990 Where will you get the money from? How will he be an engineer? 176 00:09:27,070 --> 00:09:28,450 What do you mean "where will the money come from"? 177 00:09:28,550 --> 00:09:30,630 - Anju didi gave me the money! - Who gave you the money? 178 00:09:30,630 --> 00:09:32,630 - (music fades) - (audience murmuring) 179 00:09:33,610 --> 00:09:36,710 Who? Anju didi gave it to you? 180 00:09:36,950 --> 00:09:38,340 (intense music) 181 00:09:42,210 --> 00:09:45,320 Your Honour, so Anju didi gave her money. 182 00:09:45,430 --> 00:09:46,910 When did she give this to you? 183 00:09:46,980 --> 00:09:48,270 Do you remember the date? 184 00:09:50,340 --> 00:09:51,520 How can I forget the date? 185 00:09:52,340 --> 00:09:54,250 She gave it to me on the 29th of September. 186 00:09:54,300 --> 00:09:55,920 (suspenseful music) 187 00:09:58,300 --> 00:10:00,380 (Kamala) Our life changed from that day, sir. 188 00:10:00,640 --> 00:10:03,830 On the 29th of September, Anju didi gave you Rs. 9 lakh 189 00:10:03,870 --> 00:10:05,870 for your son's admission fee. 190 00:10:06,040 --> 00:10:07,060 (Kamala) Yes. 191 00:10:07,520 --> 00:10:10,120 Your Honour, this cannot be a mere coincidence 192 00:10:11,070 --> 00:10:12,500 that this was the very day 193 00:10:12,580 --> 00:10:14,740 the police discovered the murder weapon 194 00:10:14,820 --> 00:10:16,920 and the news channels broadcast this footage all day, 195 00:10:16,990 --> 00:10:18,480 stating the murder weapon's discovery 196 00:10:18,560 --> 00:10:19,850 and making a hullabaloo of it. 197 00:10:20,860 --> 00:10:22,010 Thank you, Your Honour. 198 00:10:22,630 --> 00:10:24,130 Thank you, Kamala-ji. 199 00:10:26,750 --> 00:10:27,990 Your cross, Mandira-ji. 200 00:10:36,610 --> 00:10:40,560 When Ms. Anju Nagpal gave you the money, 201 00:10:41,030 --> 00:10:42,730 did she tell you 202 00:10:42,810 --> 00:10:46,100 why she was giving you that money? 203 00:10:47,310 --> 00:10:48,310 Do you remember? 204 00:10:49,030 --> 00:10:52,340 She said the money was only for my son's education. 205 00:10:53,270 --> 00:10:55,300 And that I shouldn't use this money for anything else. 206 00:10:55,380 --> 00:10:57,500 Is that it? She didn't say anything else? 207 00:10:57,960 --> 00:11:00,060 So, it would be fair to say 208 00:11:00,150 --> 00:11:02,710 that giving you this money 209 00:11:02,800 --> 00:11:05,090 was simply an act of generosity from her? 210 00:11:06,680 --> 00:11:10,210 Yes, madam. Anju didi has a very large heart. 211 00:11:12,860 --> 00:11:14,810 That's all, Your Honour. No other questions. 212 00:11:16,630 --> 00:11:17,670 (judge) Lekha-ji? 213 00:11:24,320 --> 00:11:27,000 (clears throat) No rebuttal from the prosecution, Your Honour. 214 00:11:28,690 --> 00:11:29,960 (judge) The witness may step down. 215 00:11:34,260 --> 00:11:36,950 Your Honour, the defence requests that, 216 00:11:36,990 --> 00:11:40,830 considering the information that's come to light today, 217 00:11:40,870 --> 00:11:42,110 the court kindly disregard 218 00:11:42,190 --> 00:11:44,810 the changed testimony of Kamala Jadhav. 219 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 It's a request. 220 00:11:47,470 --> 00:11:49,890 (judge) Kamala Jadhav's additional testimony 221 00:11:50,630 --> 00:11:53,510 will not be taken into consideration for the final judgement. 222 00:12:00,140 --> 00:12:01,700 (crowd protests) We want justice! 223 00:12:01,820 --> 00:12:05,350 We want justice! 224 00:12:05,420 --> 00:12:06,300 (crowd) We want justice! 225 00:12:06,390 --> 00:12:08,180 (woman from the mob) You killed her, you witch! 226 00:12:08,470 --> 00:12:11,880 You think you can bribe people? You will definitely end up in jail! 227 00:12:11,960 --> 00:12:16,800 (crowd continues) We want justice! 228 00:12:17,450 --> 00:12:21,380 Brother-in-law, you snatched away Lekha-ji's trump card today. 229 00:12:21,760 --> 00:12:23,450 This game is complicated, Deep. 230 00:12:23,820 --> 00:12:25,270 Let's hope the trump itself doesn't change. 231 00:12:25,640 --> 00:12:28,000 I am not one to gamble, but if I were, 232 00:12:28,080 --> 00:12:29,780 I'd put all my money on Anju-ji. 233 00:12:29,860 --> 00:12:31,500 (crowd continues chanting) 234 00:12:46,070 --> 00:12:47,470 We came very close today. 235 00:12:49,920 --> 00:12:51,120 That doesn't matter. 236 00:12:51,720 --> 00:12:53,680 We lost our prime witness today. 237 00:12:54,150 --> 00:12:56,190 Ma'am, maybe today just wasn't our day. 238 00:12:57,110 --> 00:12:59,240 - But the case isn't over yet. - (Lekha tsks) 239 00:13:00,150 --> 00:13:02,670 (sighs) Today was a total disaster. 240 00:13:03,730 --> 00:13:05,040 No. 241 00:13:05,910 --> 00:13:07,660 It wasn't a total disaster. 242 00:13:08,560 --> 00:13:11,720 I mean, we now know that this family throws money 243 00:13:12,180 --> 00:13:15,020 at their problems to fix their mistakes. 244 00:13:15,980 --> 00:13:18,540 Until now, our focus has been solely on Raj. 245 00:13:19,910 --> 00:13:22,500 Perhaps we need to redirect our focus now. 246 00:13:22,550 --> 00:13:24,770 (soft music) 247 00:13:25,020 --> 00:13:26,090 Exactly. 248 00:13:32,220 --> 00:13:33,330 (Lekha sighs) 249 00:13:33,380 --> 00:13:34,380 (knocks) 250 00:13:35,110 --> 00:13:36,480 Then I have work to do. 251 00:13:36,530 --> 00:13:37,530 (siren wailing) 252 00:13:38,630 --> 00:13:39,710 CENTRAL JAIL 253 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 (gate screeches) 254 00:13:41,630 --> 00:13:43,960 (inmate 1) Hey, look, our doctor is here. 255 00:13:44,950 --> 00:13:46,160 Wasn't his hearing today? 256 00:13:46,820 --> 00:13:48,990 (inmate 2) So, Doctor, how did the hearing go? 257 00:13:50,320 --> 00:13:51,780 (Kamala) Yes, I do hate this man. 258 00:13:51,860 --> 00:13:53,140 But my son will be an engineer! 259 00:13:53,140 --> 00:13:55,010 Anju didi gave me the money. 260 00:13:56,930 --> 00:13:58,250 (Madhav) This cannot be a mere coincidence 261 00:13:58,330 --> 00:13:59,910 that this was the very day 262 00:13:59,990 --> 00:14:01,600 the police discovered the murder weapon. 263 00:14:02,940 --> 00:14:04,730 (inmate) Hey! What happened! 264 00:14:05,120 --> 00:14:06,940 Hey! Have you lost it? 265 00:14:07,030 --> 00:14:08,310 You'll break your arm, Doctor! 266 00:14:08,410 --> 00:14:09,930 Has he lost it? 267 00:14:11,070 --> 00:14:12,070 Look at him... 268 00:14:12,100 --> 00:14:14,740 (Raj sobs) 269 00:14:23,820 --> 00:14:26,310 (sombre music) 270 00:14:46,020 --> 00:14:47,630 I thought you wouldn't come. 271 00:14:55,840 --> 00:14:57,460 (intriguing music) 272 00:15:02,260 --> 00:15:04,980 (Mandira) All of today's newspapers have the same headlines. 273 00:15:06,080 --> 00:15:07,870 The media has already convicted you. 274 00:15:09,350 --> 00:15:10,980 Are these headlines true? 275 00:15:13,570 --> 00:15:14,790 Do you believe them? 276 00:15:15,520 --> 00:15:17,440 What I believe is irrelevant. 277 00:15:18,460 --> 00:15:20,910 You gave your house-help money 278 00:15:21,350 --> 00:15:22,890 and didn't tell me. 279 00:15:24,270 --> 00:15:27,990 If you want me to represent you effectively 280 00:15:29,150 --> 00:15:30,830 so we can win the case, 281 00:15:31,910 --> 00:15:35,160 then you must tell me everything honestly. 282 00:15:36,390 --> 00:15:38,570 You can't give me these half-truths. 283 00:15:44,150 --> 00:15:46,220 Fine. I made a mistake. 284 00:15:50,030 --> 00:15:51,050 When I saw in the news 285 00:15:51,130 --> 00:15:53,070 that the scalpel was found in my trash, 286 00:15:54,320 --> 00:15:56,510 I thought the police would suspect me. 287 00:15:57,440 --> 00:15:58,600 I didn't know if someone 288 00:15:58,830 --> 00:16:01,700 had thrown it in my trash by mistake or... 289 00:16:05,330 --> 00:16:06,420 on purpose. 290 00:16:06,510 --> 00:16:09,030 On purpose? What do you mean? 291 00:16:09,060 --> 00:16:10,580 (intense music) 292 00:16:12,870 --> 00:16:14,680 That Raj could have thrown it there? 293 00:16:15,820 --> 00:16:18,170 Yes. Raj. 294 00:16:20,210 --> 00:16:22,290 I see. Go on. 295 00:16:28,600 --> 00:16:30,700 Actually, when I reached Raj's house, 296 00:16:30,880 --> 00:16:32,810 Ira was about to come out of her room. 297 00:16:32,890 --> 00:16:34,360 I asked Kamala 298 00:16:34,880 --> 00:16:36,920 to ensure she stayed in her room. 299 00:16:38,230 --> 00:16:41,270 I didn't want her anywhere near the crime scene. 300 00:16:42,590 --> 00:16:46,560 Later, when the police found the scalpel in my trash, 301 00:16:47,330 --> 00:16:50,090 I realised that the question would arise 302 00:16:51,030 --> 00:16:53,320 why I sent Kamala away and... 303 00:16:54,560 --> 00:16:55,790 I panicked. 304 00:16:57,070 --> 00:17:00,200 I thought, if I gave her the money, she'd take my side. 305 00:17:00,520 --> 00:17:02,110 I didn't have time to think... 306 00:17:06,230 --> 00:17:07,810 I didn't have time to think. 307 00:17:07,890 --> 00:17:10,060 Everything happened so quickly. 308 00:17:11,580 --> 00:17:12,870 I got scared. 309 00:17:15,090 --> 00:17:16,840 But you have to believe me. 310 00:17:17,700 --> 00:17:19,940 I did not murder Roshni. 311 00:17:20,020 --> 00:17:23,360 Nor did I throw that scalpel in my trash. Please! 312 00:17:25,610 --> 00:17:28,150 Mrs. Nagpal, you've been a lawyer. 313 00:17:29,700 --> 00:17:33,310 You know how it is when there is a media onslaught. 314 00:17:33,970 --> 00:17:36,350 That's why I want you to be 315 00:17:36,630 --> 00:17:38,990 completely honest with me about things henceforth. 316 00:17:39,070 --> 00:17:41,060 I don't want any half-truths. 317 00:17:42,810 --> 00:17:43,940 And secondly, 318 00:17:44,590 --> 00:17:47,150 from now on, you will only do as I say. 319 00:17:48,650 --> 00:17:50,270 Are we quite clear on that? 320 00:17:50,320 --> 00:17:53,490 (upbeat music) 321 00:18:06,870 --> 00:18:10,010 Anju, is she okay? 322 00:18:11,040 --> 00:18:11,900 (Anju sighs) 323 00:18:14,240 --> 00:18:15,320 - (Anju) Roshni? - (sniffling) 324 00:18:16,640 --> 00:18:18,600 Roshni, where are you going? 325 00:18:19,800 --> 00:18:22,790 Roshni, what happened? Are you all right? 326 00:18:23,830 --> 00:18:24,920 (Roshni) What happened? 327 00:18:26,130 --> 00:18:27,600 Don't pretend, Anju. 328 00:18:28,020 --> 00:18:29,600 I know what you are up to. 329 00:18:29,650 --> 00:18:32,530 (suspenseful music) 330 00:18:35,230 --> 00:18:37,520 (Fatima) Roshni looked very upset that night. 331 00:18:38,510 --> 00:18:40,270 (Lekha) Was she upset right from the start? 332 00:18:41,030 --> 00:18:43,860 No, actually, she seemed very happy at first. 333 00:18:43,940 --> 00:18:45,640 She was interacting happily with everyone. 334 00:18:46,100 --> 00:18:48,300 Then what brought about the sudden change in behaviour? 335 00:18:51,630 --> 00:18:53,530 When Anju entered the party. 336 00:18:54,040 --> 00:18:55,890 (upbeat music) 337 00:18:57,480 --> 00:18:59,720 (Fatima) Roshni gradually started distancing herself from everyone. 338 00:18:59,940 --> 00:19:03,000 She was standing alone in a corner, and then she started drinking. 339 00:19:03,320 --> 00:19:06,290 Heavily. She looked quite upset. 340 00:19:06,630 --> 00:19:08,590 Why do you think she was so upset? 341 00:19:09,190 --> 00:19:10,170 (Mandira) Objection. 342 00:19:10,610 --> 00:19:14,460 How can the witness testify about what was on someone's mind? 343 00:19:15,310 --> 00:19:17,830 Your Honour, Mrs. Malhar is a character witness 344 00:19:17,890 --> 00:19:20,970 and was with Mrs. Anju Nagpal and Roshni Saluja 345 00:19:21,050 --> 00:19:22,150 at that party from the very beginning. 346 00:19:22,190 --> 00:19:24,830 In order to properly understand and establish the chain of events 347 00:19:24,870 --> 00:19:27,270 before the murder, her testimony is crucial. 348 00:19:27,820 --> 00:19:28,920 Objection overruled. 349 00:19:29,530 --> 00:19:31,080 - (judge) Lekha-ji, continue. - Thank you. 350 00:19:32,520 --> 00:19:36,490 As I was asking, why did you feel she was upset? 351 00:19:36,990 --> 00:19:39,930 At first, I thought she was upset because of Anju. 352 00:19:40,530 --> 00:19:41,740 Later I realised 353 00:19:41,820 --> 00:19:45,390 that it was not just Anju but because of Raj as well. 354 00:19:46,110 --> 00:19:47,110 (Lekha) Why so? 355 00:19:47,850 --> 00:19:49,830 The way they were with each other-- 356 00:19:49,910 --> 00:19:53,640 By they, you mean Dr. Raj Nagpal and Anju Nagpal? How were they? 357 00:19:54,810 --> 00:19:57,850 They... looked like they were not separated. 358 00:19:58,940 --> 00:20:01,170 Did they look like they were in love, Mrs. Malhar? 359 00:20:06,040 --> 00:20:08,470 Mrs. Malhar, at Ira Nagpal's birthday party, 360 00:20:08,550 --> 00:20:11,670 did Dr. Nagpal and Anju Nagpal look like they were in love? 361 00:20:13,100 --> 00:20:14,140 Yes. 362 00:20:14,800 --> 00:20:16,060 (indistinct chatter) 363 00:20:16,160 --> 00:20:19,390 (Lekha) And did Roshni Saluja notice this chemistry? 364 00:20:20,900 --> 00:20:21,990 I believe so. 365 00:20:22,480 --> 00:20:24,000 How did Roshni react? 366 00:20:24,300 --> 00:20:26,060 ♪ Happy birthday to you! ♪ 367 00:20:26,140 --> 00:20:28,900 (Fatima) She was already quite drunk, 368 00:20:29,110 --> 00:20:31,030 and then, she started dancing. 369 00:20:32,460 --> 00:20:34,570 A little provocatively. 370 00:20:35,270 --> 00:20:37,520 Why do you think she did that? 371 00:20:38,350 --> 00:20:41,880 It seemed like she was doing it for Raj's attention. 372 00:20:41,930 --> 00:20:44,270 (sultry music playing) 373 00:20:52,590 --> 00:20:54,840 And did Dr. Nagpal give her his attention? 374 00:20:57,150 --> 00:20:59,190 (seductive song playing) 375 00:21:16,590 --> 00:21:19,020 (Raj speaks indistinctly) 376 00:21:21,900 --> 00:21:23,070 You want something else? 377 00:21:24,230 --> 00:21:26,450 Don't drink. Don't drink. 378 00:21:27,830 --> 00:21:29,610 (seductive song continues) 379 00:21:32,910 --> 00:21:34,710 - No. No! - (glass shatters) 380 00:21:36,370 --> 00:21:37,630 (Roshni laughs) 381 00:21:38,520 --> 00:21:42,500 (Fatima) Raj tried to manage her, but she was out of control. 382 00:21:44,750 --> 00:21:47,450 That's why he had to forcibly take her to the room. 383 00:21:49,980 --> 00:21:50,980 (door closes) 384 00:21:52,450 --> 00:21:55,480 (Lekha) What happened after Roshni Saluja exited the party? 385 00:21:55,800 --> 00:21:58,520 Anju went inside the same room 386 00:21:58,940 --> 00:22:00,410 to talk to Raj. 387 00:22:01,200 --> 00:22:04,190 She came back out in some time, and then she too left the party. 388 00:22:04,800 --> 00:22:06,140 Thank you, Mrs. Malhar. 389 00:22:06,820 --> 00:22:07,930 That's all, Your Honour. 390 00:22:08,990 --> 00:22:10,030 Defence? 391 00:22:14,460 --> 00:22:17,490 Mrs. Malhar, are you good friends 392 00:22:17,570 --> 00:22:21,390 with Mrs. Anju Nagpal? 393 00:22:22,460 --> 00:22:25,310 Well, you can say our social circles are the same. 394 00:22:25,510 --> 00:22:27,280 No, that doesn't answer the question. 395 00:22:27,480 --> 00:22:31,060 My question is: do you share a deep and good friendship 396 00:22:31,140 --> 00:22:34,420 with Mrs. Nagpal? Or did you in the past? 397 00:22:34,590 --> 00:22:36,400 We haven't known each other since childhood, 398 00:22:36,480 --> 00:22:38,810 but I met Anju when she married Raj. 399 00:22:39,960 --> 00:22:42,200 So, it wouldn't be wrong to say 400 00:22:42,750 --> 00:22:44,310 that you didn't know much 401 00:22:44,370 --> 00:22:47,470 about the relationship that Anju Nagpal 402 00:22:48,270 --> 00:22:51,720 and Roshni Saluja shared. 403 00:22:52,330 --> 00:22:55,740 - No, it's not that I don't-- - When Roshni Saluja came out 404 00:22:55,820 --> 00:22:59,310 of the room, you saw this, and you also saw Anju Nagpal 405 00:22:59,390 --> 00:23:01,450 - approach Roshni Saluja. - Yes. 406 00:23:02,920 --> 00:23:06,620 (Mandira) What did you notice about Anju Nagpal's demeanour? 407 00:23:08,400 --> 00:23:10,630 Anju approached Roshni out of concern. 408 00:23:10,840 --> 00:23:12,470 (Mandira) And what was Roshni's reaction? 409 00:23:13,320 --> 00:23:16,990 Roshni was angry. So she said something in anger and left. 410 00:23:18,400 --> 00:23:19,790 Point to be noted, Your Honour. 411 00:23:19,870 --> 00:23:22,090 Roshni Saluja came out of the bedroom. 412 00:23:22,170 --> 00:23:23,100 She was angry. 413 00:23:23,180 --> 00:23:27,010 Maybe she had fought with Dr. Nagpal. 414 00:23:27,230 --> 00:23:31,160 But my client Anju Nagpal's attitude and approach 415 00:23:31,540 --> 00:23:35,300 was only out of concern for Roshni Saluja. 416 00:23:36,940 --> 00:23:39,720 Thank you, Mrs. Malhar. That's all, Your Honour. 417 00:23:41,560 --> 00:23:43,300 - (judge) Mishra-ji. - (Madhav) Yes. 418 00:23:46,430 --> 00:23:48,770 Did you see or hear my client, Raj Nagpal, 419 00:23:48,850 --> 00:23:52,640 fighting with Roshni Saluja? 420 00:23:53,550 --> 00:23:56,160 No, but Raj took her to the room angrily. 421 00:23:57,040 --> 00:23:58,930 Since when have you known Raj Nagpal? 422 00:23:59,180 --> 00:24:01,660 - For many years. - Are you a good friend of his? 423 00:24:01,740 --> 00:24:02,770 Yes, absolutely. 424 00:24:03,390 --> 00:24:06,040 And when did Raj come to you and say 425 00:24:06,120 --> 00:24:09,970 that he was angry or upset with Roshni? 426 00:24:10,640 --> 00:24:13,380 - Excuse me? - Forget that. Tell me this. 427 00:24:13,460 --> 00:24:17,110 When Roshni came out of the room, 428 00:24:17,190 --> 00:24:18,950 did she tell you that 429 00:24:19,030 --> 00:24:21,880 she had been in a fight with Raj inside the room? 430 00:24:21,960 --> 00:24:23,280 Did she tell you that? 431 00:24:23,790 --> 00:24:25,310 No, she didn't come to me. 432 00:24:25,370 --> 00:24:28,080 But like I said, she left the party right after. 433 00:24:28,160 --> 00:24:30,240 Then how can you be so sure that she was upset 434 00:24:30,320 --> 00:24:32,890 with Anju-ji or with Dr. Raj Nagpal? 435 00:24:32,970 --> 00:24:35,380 She could have been upset with someone else? 436 00:24:35,510 --> 00:24:37,610 Perhaps she was upset with you! 437 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 What? 438 00:24:38,830 --> 00:24:41,230 Yes, it is possible. 439 00:24:42,200 --> 00:24:43,660 The witness may please step down. 440 00:24:44,470 --> 00:24:46,950 Prosecution, please call your next witness. 441 00:24:47,580 --> 00:24:50,440 Your Honour, I'd like your permission to summon 442 00:24:50,520 --> 00:24:51,750 to the witness stand the head nurse 443 00:24:51,830 --> 00:24:53,600 at Silver Valley Hospital, Annie Noronha. 444 00:24:53,710 --> 00:24:55,310 - Permission granted. - Thank you. 445 00:24:57,250 --> 00:24:58,290 (clears throat) 446 00:25:00,380 --> 00:25:01,860 Please state your name to the court. 447 00:25:02,100 --> 00:25:03,130 Annie Noronha. 448 00:25:03,590 --> 00:25:05,790 I'm the head nurse at Silver Valley Hospital. 449 00:25:05,930 --> 00:25:09,000 Annie, since when have you been working at Silver Valley? 450 00:25:09,090 --> 00:25:10,310 For eight years now. 451 00:25:10,850 --> 00:25:13,080 And how long have you known Roshni Saluja? 452 00:25:13,990 --> 00:25:15,130 For four years now. 453 00:25:16,860 --> 00:25:19,070 What kind of a nurse was Roshni Saluja? 454 00:25:19,240 --> 00:25:21,110 Oh, she was a great nurse. 455 00:25:21,190 --> 00:25:22,700 - Great nurse. - Yes. 456 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 Why do you say that? 457 00:25:24,510 --> 00:25:27,300 She wasn't just a nurse to her patients. 458 00:25:27,780 --> 00:25:29,020 She was a friend. 459 00:25:29,410 --> 00:25:32,340 She went above and beyond the expectations of her duty. 460 00:25:32,640 --> 00:25:35,420 Sometimes even on her off days she'd show up at the hospital. 461 00:25:35,510 --> 00:25:36,370 (Lekha) Oh. 462 00:25:36,710 --> 00:25:38,410 (Annie) She not only took care 463 00:25:38,490 --> 00:25:41,250 of her patients' health, but also cared about their every little joy. 464 00:25:42,750 --> 00:25:46,430 She realised people were afraid of hospitals... 465 00:25:46,500 --> 00:25:49,630 so I think she was just trying to create 466 00:25:49,710 --> 00:25:51,590 a sort of a friendly environment, you know. 467 00:25:52,730 --> 00:25:54,620 (Lekha) Annie, what did you think 468 00:25:54,710 --> 00:25:57,830 about the relationship between Dr. Raj Nagpal and Roshni Saluja? 469 00:25:59,190 --> 00:26:01,150 I always thought it was a bad idea. 470 00:26:01,380 --> 00:26:04,060 - Why? - Dr. Nagpal was married. 471 00:26:04,100 --> 00:26:05,390 - Hmm. - Still is. 472 00:26:05,570 --> 00:26:08,540 And his wife lived in the opposite flat. 473 00:26:08,790 --> 00:26:10,210 - And... - And? 474 00:26:11,650 --> 00:26:14,240 Dr. Nagpal is rich. He's a renowned doctor. 475 00:26:14,320 --> 00:26:17,270 And Roshni was just a... just a nurse. 476 00:26:17,430 --> 00:26:19,430 Their worlds were very different. 477 00:26:19,720 --> 00:26:22,630 And you thought these different worlds couldn't be merged? 478 00:26:22,710 --> 00:26:23,730 No. 479 00:26:24,420 --> 00:26:28,030 Did you ever speak to Roshni about this? 480 00:26:28,110 --> 00:26:30,330 Yes. In fact, many times. 481 00:26:30,680 --> 00:26:33,410 And what was Roshni's response? What would she say? 482 00:26:33,670 --> 00:26:36,200 Roshni thought Raj Nagpal 483 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 really loved her. 484 00:26:39,750 --> 00:26:43,630 Annie, in your knowledge, did Dr. Raj Nagpal ever broach 485 00:26:43,700 --> 00:26:46,310 the topic of divorce with his wife, Anju Nagpal? 486 00:26:46,560 --> 00:26:48,140 No, not to my knowledge. 487 00:26:48,380 --> 00:26:50,260 And how did Roshni feel about this? 488 00:26:51,130 --> 00:26:53,820 Roshni felt Raj Nagpal always 489 00:26:53,910 --> 00:26:56,290 avoided the topic of divorce. 490 00:26:56,550 --> 00:26:59,420 She was not happy about that. She was very, very hurt by it. 491 00:27:00,220 --> 00:27:01,790 I'm really sorry for your loss. 492 00:27:04,480 --> 00:27:06,330 That's all, Your Honour. Thank you. 493 00:27:07,000 --> 00:27:09,600 - Madhav-ji? - Thank you, Your Honour. 494 00:27:13,950 --> 00:27:16,300 Did Roshni ever tell you 495 00:27:16,380 --> 00:27:18,760 what she liked about Raj-ji? 496 00:27:18,830 --> 00:27:20,830 I mean, what did she like about his personality? 497 00:27:21,140 --> 00:27:24,570 For Dr. Nagpal, his daughter was his entire world. 498 00:27:25,490 --> 00:27:29,120 This was what Roshni liked most about him. 499 00:27:29,390 --> 00:27:31,560 And what was Roshni's opinion of Anju-ji? 500 00:27:33,350 --> 00:27:35,230 Roshni thought Anju was a bad mother. 501 00:27:36,770 --> 00:27:38,560 (Madhav) Why did she think that? 502 00:27:39,190 --> 00:27:41,380 When something happens to a child, 503 00:27:41,870 --> 00:27:44,460 the mother is usually the first to know. 504 00:27:45,630 --> 00:27:48,340 But if anything happened to Ira, 505 00:27:48,740 --> 00:27:50,780 it seemed to make no difference to Anju. 506 00:27:51,280 --> 00:27:54,690 Roshni thought Anju had no maternal instincts. 507 00:27:56,600 --> 00:27:58,370 (Madhav) Thank you, Your Honour. That's all. 508 00:27:59,270 --> 00:28:00,170 (judge) Mandira-ji? 509 00:28:03,550 --> 00:28:06,720 Annie-ji, you just stated in your testimony 510 00:28:08,610 --> 00:28:11,900 that Anju Nagpal had no maternal instincts, right? 511 00:28:12,960 --> 00:28:16,960 Did Roshni Saluja ever tell you that Anju Nagpal would 512 00:28:17,030 --> 00:28:19,530 beat her daughter or shout at her-- 513 00:28:19,610 --> 00:28:20,900 No, nothing like that. 514 00:28:20,980 --> 00:28:23,590 There was never any talk of any kind of mental, physical 515 00:28:23,670 --> 00:28:26,400 or emotional aggression towards the child by the mother? 516 00:28:26,600 --> 00:28:28,680 Not to my knowledge at least. No. 517 00:28:28,990 --> 00:28:29,920 Right. 518 00:28:31,990 --> 00:28:34,590 Your Honour, this idea of maternal instincts 519 00:28:34,670 --> 00:28:36,610 is a bit of a cliché now. 520 00:28:37,190 --> 00:28:41,650 If a mother doesn't mollycoddle her child, 521 00:28:41,730 --> 00:28:44,030 she has no maternal instincts. Even though we all know 522 00:28:44,680 --> 00:28:46,070 that a bird too 523 00:28:46,480 --> 00:28:49,060 begins to push her little babies 524 00:28:49,270 --> 00:28:51,700 out of her nest 525 00:28:52,800 --> 00:28:56,150 so that their wings grow strong and they can learn to fly. 526 00:28:57,190 --> 00:28:59,370 That is a good mother. 527 00:29:00,030 --> 00:29:02,060 You have to be cruel sometimes to be kind, 528 00:29:02,420 --> 00:29:05,950 and I believe that is the kind of mother that my client, 529 00:29:06,030 --> 00:29:07,380 Anju Nagpal, is. 530 00:29:09,770 --> 00:29:13,100 Let's now talk about Dr. Nagpal, 531 00:29:13,650 --> 00:29:15,260 for whom his daughter meant the world. 532 00:29:16,030 --> 00:29:18,310 He took up the responsibility of her care 533 00:29:18,440 --> 00:29:22,100 and hired a professional nurse full-time to be home with her. 534 00:29:22,360 --> 00:29:24,240 And after a while, his relationship with this very nurse 535 00:29:24,320 --> 00:29:26,550 turned unprofessional, and he publicly, 536 00:29:26,840 --> 00:29:30,260 right in front of the child and his mother, 537 00:29:30,880 --> 00:29:33,350 became involved in an affair with her. 538 00:29:33,890 --> 00:29:35,990 So, what kind of a father would you say Dr. Nagpal is? 539 00:29:36,070 --> 00:29:38,340 What would you say about his paternal instincts? 540 00:29:39,680 --> 00:29:42,290 While on the other hand, my client, Anju Nagpal, 541 00:29:42,370 --> 00:29:43,860 quit her job for 10 years, 542 00:29:44,350 --> 00:29:46,350 and despite being separated from her husband, 543 00:29:46,430 --> 00:29:49,430 got a flat right opposite his 544 00:29:49,610 --> 00:29:52,380 so she could remain available to her child at all times. 545 00:29:54,360 --> 00:29:55,490 So much so 546 00:29:55,810 --> 00:29:59,430 for questioning my client's maternal instincts. 547 00:30:00,300 --> 00:30:01,730 That's all. Thank you. 548 00:30:06,260 --> 00:30:08,120 (judge) We will resume trial in one week. 549 00:30:08,440 --> 00:30:09,820 The court is adjourned. 550 00:30:10,530 --> 00:30:11,700 (judge strikes gavel) 551 00:30:30,590 --> 00:30:32,300 (keyboard clicking) 552 00:30:32,360 --> 00:30:34,520 (suspenseful music) 553 00:30:49,240 --> 00:30:50,250 Here you go. 554 00:30:51,080 --> 00:30:52,170 (Madhav) Found it. 555 00:30:52,440 --> 00:30:53,610 What have you found? 556 00:30:53,690 --> 00:30:56,190 It seems like it's Kadamb-ji's son's poetry. 557 00:30:58,620 --> 00:31:00,240 - Is it any good, sir? - Sure. 558 00:31:00,320 --> 00:31:03,220 Dog, cat, horse and elephant Plants and creature 559 00:31:03,310 --> 00:31:04,870 Are but friends of nature 560 00:31:06,020 --> 00:31:06,890 (door unlocks) 561 00:31:06,950 --> 00:31:08,060 Look, there he comes. 562 00:31:08,140 --> 00:31:10,840 Deep has arrived with the solution to all our problems. 563 00:31:10,910 --> 00:31:11,750 Welcome, Deep! 564 00:31:11,780 --> 00:31:13,670 What new suspect have you brought with you this time? 565 00:31:18,500 --> 00:31:19,950 Look, he's taking something out. 566 00:31:20,760 --> 00:31:23,290 And here is our new suspect. 567 00:31:23,880 --> 00:31:26,650 No. It's the revised witness list. 568 00:31:27,390 --> 00:31:29,870 She's bringing not one but two witnesses tomorrow. 569 00:31:30,510 --> 00:31:32,710 Really? She's summoning them too? 570 00:31:33,200 --> 00:31:34,690 (Deep) Look for a solution now. 571 00:31:36,210 --> 00:31:37,180 Forget looking for a solution, 572 00:31:37,220 --> 00:31:38,870 I feel it's time for me to look for my grave. 573 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 (tense music) 574 00:31:41,310 --> 00:31:43,540 What is Lekha's new play now? 575 00:31:44,900 --> 00:31:47,360 (man loudly groans in pain) 576 00:31:51,140 --> 00:31:52,590 Let us sleep, you nephew of a whore! 577 00:31:52,670 --> 00:31:54,760 - Whose death are you mourning! - Who is it? 578 00:31:54,850 --> 00:31:57,200 Sit, you asshole, or I'll strangle you! 579 00:31:58,230 --> 00:31:59,230 I'll check. 580 00:32:01,090 --> 00:32:03,110 What happened? Let me check. 581 00:32:03,520 --> 00:32:06,220 Hold on, let me check. 582 00:32:07,910 --> 00:32:10,180 Hold on. Guard! 583 00:32:11,370 --> 00:32:14,130 Easy there. Guard! Place your hand here. 584 00:32:14,760 --> 00:32:15,770 (guard) What is it? 585 00:32:15,880 --> 00:32:18,270 He needs medical help. It's urgent! 586 00:32:18,560 --> 00:32:19,800 What's happened to him? 587 00:32:19,880 --> 00:32:22,970 His appendix has burst. He needs surgery immediately, or he could die. 588 00:32:23,510 --> 00:32:26,150 - Move aside, everyone. - Move, come on. 589 00:32:28,930 --> 00:32:32,050 I've spoken to the doctor. He'll take an hour to arrive. 590 00:32:32,500 --> 00:32:34,210 Okay, keep him in the infirmary until then. 591 00:32:34,350 --> 00:32:36,070 - Okay. - But he could die by then! 592 00:32:39,590 --> 00:32:41,690 I can help. 593 00:32:52,150 --> 00:32:54,110 - Tweezers? - Sir. 594 00:33:01,710 --> 00:33:03,050 Scalpel. 595 00:33:05,200 --> 00:33:07,060 (melancholic music) 596 00:33:17,410 --> 00:33:22,250 (Raj) Roshni! Oh, no... No... 597 00:33:22,660 --> 00:33:23,810 Roshni! 598 00:33:29,480 --> 00:33:31,150 (birds chirp) 599 00:33:31,540 --> 00:33:32,740 (Lekha) Mrs. Saluja... 600 00:33:32,820 --> 00:33:35,100 What kind of a person and daughter was Roshni? 601 00:33:35,180 --> 00:33:36,300 Please tell the court. 602 00:33:38,350 --> 00:33:40,740 She was bright right from when she was young. 603 00:33:42,070 --> 00:33:43,670 She was kind-hearted. 604 00:33:45,900 --> 00:33:48,150 After her father passed away, 605 00:33:48,650 --> 00:33:50,920 she took on all the responsibilities of the house. 606 00:33:52,390 --> 00:33:54,220 She moved to Mumbai for work. 607 00:33:56,020 --> 00:33:58,310 She'd send me money every month. 608 00:33:58,730 --> 00:34:00,790 (Lekha) You underwent a surgery recently. 609 00:34:01,040 --> 00:34:03,960 Can you tell the court about this surgery? 610 00:34:05,050 --> 00:34:08,150 I needed a heart valve replacement. 611 00:34:08,530 --> 00:34:09,660 It was an emergency. 612 00:34:10,060 --> 00:34:12,780 Mohini-ji, how did you get money in this emergency situation? 613 00:34:12,860 --> 00:34:13,950 Objection, Your Honour. 614 00:34:14,550 --> 00:34:16,470 Lekha-ji keeps accusing me 615 00:34:16,550 --> 00:34:18,790 of wasting the court's time. 616 00:34:19,030 --> 00:34:20,300 But now she herself 617 00:34:20,380 --> 00:34:21,570 is drifting into a different flashback. 618 00:34:22,750 --> 00:34:25,220 Your Honour, if you give me some time, 619 00:34:25,310 --> 00:34:28,330 the defence will understand that I am not wasting the court's time. 620 00:34:28,890 --> 00:34:31,280 - Please go ahead. - (Lekha) Thank you. 621 00:34:33,520 --> 00:34:36,150 So, in this emergency, where did you get the money from? 622 00:34:37,310 --> 00:34:39,530 Roshni raised the funds. 623 00:34:39,970 --> 00:34:43,420 From a fundraising account of some sort. 624 00:34:46,390 --> 00:34:48,750 She called on 25th July, 625 00:34:48,830 --> 00:34:50,600 saying that she had arranged for the money. 626 00:34:51,790 --> 00:34:54,300 And my surgery took place on 31st July. 627 00:34:54,900 --> 00:34:57,730 Roshni was present for your surgery, wasn't she? 628 00:34:58,990 --> 00:34:59,950 She wasn't. 629 00:34:59,960 --> 00:35:02,280 You're her mother. She arranged everything. 630 00:35:02,360 --> 00:35:04,090 Why didn't she come for your surgery then? 631 00:35:05,460 --> 00:35:07,160 She fell sick. 632 00:35:07,840 --> 00:35:10,770 But she arranged to send her aunt, my sister. 633 00:35:12,610 --> 00:35:14,940 How much did your surgery cost? 634 00:35:17,420 --> 00:35:18,490 Rs. 22 lakh. 635 00:35:19,490 --> 00:35:20,800 (Lekha) Rs. 22 lakh! 636 00:35:21,150 --> 00:35:23,300 And which hospital did your surgery take place in? 637 00:35:24,730 --> 00:35:26,750 Serene Sky Hospital, Nashik. 638 00:35:27,170 --> 00:35:29,380 Thank you. No more questions. 639 00:35:30,480 --> 00:35:31,890 Defence counsel no. 1. 640 00:35:34,110 --> 00:35:35,110 (judge) Mandira-ji? 641 00:35:36,310 --> 00:35:37,350 No, Your Honour. 642 00:35:38,040 --> 00:35:39,300 The witness may step down. 643 00:35:39,690 --> 00:35:41,800 (Lekha) If the defence don't have any questions for Mrs. Saluja, 644 00:35:41,880 --> 00:35:44,580 the prosecution would like to call Mrs. Gurmeet Nagpal 645 00:35:44,660 --> 00:35:45,890 to the witness stand, please. 646 00:35:45,970 --> 00:35:47,050 (judge) Permission granted. 647 00:35:50,900 --> 00:35:52,290 (Lekha) Mrs. Gurmeet Nagpal. 648 00:35:53,020 --> 00:35:55,940 How was your relationship with Roshni Saluja? 649 00:35:57,950 --> 00:35:59,990 She took good care 650 00:36:00,070 --> 00:36:02,100 of my granddaughter. 651 00:36:02,180 --> 00:36:04,540 So, I liked her. 652 00:36:04,620 --> 00:36:07,480 And the relationship that emerged between 653 00:36:07,560 --> 00:36:10,650 Dr. Raj Nagpal and Roshni Saluja... 654 00:36:11,030 --> 00:36:12,830 What was your opinion on that, ma'am? 655 00:36:13,190 --> 00:36:14,820 He was happy with her. 656 00:36:15,150 --> 00:36:17,060 And if he's happy, I'm happy. 657 00:36:18,660 --> 00:36:19,660 Nice. 658 00:36:20,060 --> 00:36:22,070 Ma'am, you have a charitable organisation 659 00:36:22,150 --> 00:36:23,670 called Impact Lives, right? 660 00:36:25,300 --> 00:36:29,140 After Raj's father passed away, 661 00:36:29,490 --> 00:36:33,460 Raj set it up in his honour. 662 00:36:33,790 --> 00:36:37,130 How sweet! And what does Impact Lives do, ma'am? 663 00:36:37,410 --> 00:36:40,290 We help people in need, 664 00:36:40,800 --> 00:36:44,040 those who are unable to afford medical help. 665 00:36:44,290 --> 00:36:45,340 Right. 666 00:36:45,430 --> 00:36:47,360 And how is Dr. Raj Nagpal 667 00:36:47,440 --> 00:36:49,760 involved in this organisation? 668 00:36:50,120 --> 00:36:53,030 Addressing the needs of the patients, 669 00:36:53,110 --> 00:36:55,250 handling the accounts of the trust, 670 00:36:55,670 --> 00:36:58,630 all this is Raj's responsibility. 671 00:36:58,820 --> 00:37:01,300 I hold the signing authority. 672 00:37:01,840 --> 00:37:03,640 So, does Raj Nagpal 673 00:37:03,720 --> 00:37:06,680 also help with finding these needy patients? 674 00:37:06,910 --> 00:37:09,360 Yes, sometimes. 675 00:37:10,530 --> 00:37:12,380 And all major transactions take place 676 00:37:12,460 --> 00:37:15,640 - under Dr. Nagpal's supervision? - Yes. 677 00:37:15,720 --> 00:37:18,120 Raj is the one who takes responsibility 678 00:37:18,200 --> 00:37:19,550 for the larger payments. 679 00:37:19,630 --> 00:37:22,520 Since he's a doctor, he understands the requirements. 680 00:37:27,910 --> 00:37:28,910 (Lekha clears throat) 681 00:37:30,980 --> 00:37:34,790 Ma'am, Impact Lives made this donation on 25th July. 682 00:37:34,990 --> 00:37:36,200 Do you confirm? 683 00:37:39,640 --> 00:37:42,740 We make many donations. I don't remember all of them. 684 00:37:42,820 --> 00:37:44,240 (Lekha) Sure, sure. 685 00:37:44,330 --> 00:37:46,340 But you must remember your own signature, ma'am. 686 00:37:46,710 --> 00:37:47,880 Is this your signature here? 687 00:37:49,320 --> 00:37:51,600 - Yes. - Okay. 688 00:37:53,330 --> 00:37:55,960 Your Honour, let the records state that the witness 689 00:37:56,040 --> 00:37:58,120 has just confirmed that a donation 690 00:37:58,200 --> 00:38:00,740 of Rs. 22 lakh was made on 25th July. 691 00:38:01,290 --> 00:38:02,430 Exhibit 34. 692 00:38:04,950 --> 00:38:05,960 (clears throat) 693 00:38:10,240 --> 00:38:11,250 (Lekha) Ma'am, you said 694 00:38:11,330 --> 00:38:15,010 that Dr. Raj Nagpal vets all the procedures and costs 695 00:38:15,090 --> 00:38:17,970 and then, he comes to you to get the funds released 696 00:38:18,050 --> 00:38:19,610 because you are the signing authority. 697 00:38:19,690 --> 00:38:20,730 So, then you sign it. 698 00:38:20,860 --> 00:38:23,930 So, I assume Dr. Nagpal vetted this transaction as well? 699 00:38:24,010 --> 00:38:27,130 - No. I did that. - No, no, ma'am. 700 00:38:27,210 --> 00:38:30,450 You just said he approves all major transactions. 701 00:38:30,640 --> 00:38:33,930 Yes... I just remembered. 702 00:38:34,670 --> 00:38:36,980 I had checked this one. 703 00:38:37,230 --> 00:38:38,230 (Madhav) Objection, Your Honour. 704 00:38:39,000 --> 00:38:41,730 What has this payment got to do with Roshni's murder? 705 00:38:42,010 --> 00:38:45,030 Timing, Your Honour. Timing. 706 00:38:45,770 --> 00:38:50,230 On 25th July, Impact Lives made a donation of Rs. 22 lakh. 707 00:38:50,500 --> 00:38:54,190 Can you guess where? To Serene Sky Hospital, Nashik. 708 00:38:54,400 --> 00:38:57,340 This is the same hospital where Roshni Saluja's mother, 709 00:38:57,620 --> 00:38:59,510 Mohini Saluja, underwent her surgery. 710 00:38:59,590 --> 00:39:02,390 Roshni Saluja called her mother on the 25th of July 711 00:39:02,470 --> 00:39:04,860 and told her that the money had been arranged. 712 00:39:05,030 --> 00:39:07,600 But it wasn't from a fundraiser account, 713 00:39:07,710 --> 00:39:09,800 because she received this money from Impact Lives 714 00:39:09,990 --> 00:39:11,580 in exchange for her abortion. 715 00:39:16,350 --> 00:39:18,080 (audience murmuring) 716 00:39:18,330 --> 00:39:20,240 (Mohini cries) 717 00:39:23,300 --> 00:39:25,510 Merely four days before this payment transaction, 718 00:39:25,590 --> 00:39:27,330 Roshni Saluja had an abortion. 719 00:39:27,800 --> 00:39:30,210 In fact, she was recovering from this abortion, 720 00:39:30,290 --> 00:39:32,830 which was why she couldn't be there for her mother's surgery. 721 00:39:33,640 --> 00:39:37,340 This makes it evident that a deal was struck with Roshni Saluja. 722 00:39:37,420 --> 00:39:38,990 The abortion of her child in exchange 723 00:39:39,070 --> 00:39:40,630 for the money for her mother's surgery. 724 00:39:40,830 --> 00:39:43,040 A trade of one life for another. 725 00:39:44,260 --> 00:39:45,680 (applauds) 726 00:39:46,210 --> 00:39:48,730 Wow! What a pair the mother and son make! 727 00:39:49,150 --> 00:39:51,390 Raj had nothing to do with this. 728 00:39:52,310 --> 00:39:54,010 I gave her that choice! 729 00:39:55,000 --> 00:39:56,860 They weren't even married. 730 00:39:57,920 --> 00:39:59,720 And he hadn't yet gotten a divorce from Anju. 731 00:40:00,350 --> 00:40:01,980 Which family would want this? 732 00:40:02,980 --> 00:40:03,930 (thuds) 733 00:40:08,820 --> 00:40:10,580 (barfs) 734 00:40:11,570 --> 00:40:13,190 (Gurmeet) Everything I did 735 00:40:13,590 --> 00:40:15,800 was to protect the honour of my family. 736 00:40:17,180 --> 00:40:20,270 I never pressured Roshni. 737 00:40:21,390 --> 00:40:23,830 I simply gave her a choice, 738 00:40:24,500 --> 00:40:25,930 and she took it. 739 00:40:26,590 --> 00:40:29,620 Indeed, and what a generous choice it was. 740 00:40:29,940 --> 00:40:32,320 Between the devil and the deep blue sea. 741 00:40:34,630 --> 00:40:35,720 (sighs) 742 00:40:36,910 --> 00:40:39,780 Your Honour, to conclude, Roshni Saluja was carrying 743 00:40:39,860 --> 00:40:42,950 Dr. Raj Nagpal's baby, and this was happening 744 00:40:43,030 --> 00:40:44,380 while Dr. Raj Nagpal 745 00:40:44,460 --> 00:40:48,020 was getting intimate with his separated wife, 746 00:40:48,110 --> 00:40:50,710 Anju Nagpal, behind Roshni Saluja's back. 747 00:40:50,860 --> 00:40:53,330 The Nagpals' NGO, Impact Lives, 748 00:40:53,410 --> 00:40:55,300 offered Roshni Saluja a hefty sum 749 00:40:55,380 --> 00:40:57,040 on the condition that she abort her baby. 750 00:40:57,300 --> 00:40:59,240 Your Honour, Roshni Saluja's happiness 751 00:40:59,320 --> 00:41:00,790 was being stifled for a long time before she died. 752 00:41:00,870 --> 00:41:02,770 She was being tortured emotionally. 753 00:41:02,850 --> 00:41:05,690 She was being misused, be it by Raj Nagpal, 754 00:41:05,770 --> 00:41:07,770 Gurmeet Nagpal or Anju Nagpal, 755 00:41:07,850 --> 00:41:10,750 who bribed Kamala-ji to change her testimony. 756 00:41:11,370 --> 00:41:14,870 Your Honour, the Nagpals are a family with so much privilege 757 00:41:14,950 --> 00:41:17,140 that they have no fear of facing the consequences of their actions 758 00:41:17,230 --> 00:41:19,660 because all their problems can be solved with just one solution. 759 00:41:20,530 --> 00:41:21,530 Money. 760 00:41:21,620 --> 00:41:25,250 Though late, Roshni Saluja had come to understand this. 761 00:41:25,470 --> 00:41:27,490 And that is why she was silenced. 762 00:41:27,740 --> 00:41:29,200 The Nagpals would have gotten away 763 00:41:29,280 --> 00:41:30,730 with this as well, but thank God, 764 00:41:30,830 --> 00:41:32,930 Kamala-ji arrived there at the right time. 765 00:41:33,420 --> 00:41:36,590 Your Honour, I request the court to do justice 766 00:41:36,670 --> 00:41:38,360 to Roshni Saluja and her family, 767 00:41:38,590 --> 00:41:41,570 and punish the Nagpals for not one but two murders. 768 00:41:41,650 --> 00:41:44,120 That of Roshni Saluja and her unborn child. 769 00:41:44,690 --> 00:41:46,850 Your Honour, the law of this country 770 00:41:46,930 --> 00:41:49,810 considers all its citizens equal, and that is why I urge 771 00:41:49,890 --> 00:41:52,150 the judiciary of this country to deliver Dr. Raj Nagpal 772 00:41:52,230 --> 00:41:54,830 and Anju Nagpal with a severe sentence 773 00:41:54,910 --> 00:41:57,330 so that a girl belonging to a common family 774 00:41:57,410 --> 00:41:58,660 does not fall for the wiles of a privileged brat again. 775 00:41:58,800 --> 00:42:01,970 And with that, the prosecution rests its case. 776 00:42:02,390 --> 00:42:03,550 Thank you. 777 00:42:07,910 --> 00:42:10,310 Accused no. 1, Raj Nagpal, may present 778 00:42:10,390 --> 00:42:14,310 their testimony, their defence when the session reconvenes. 779 00:42:14,470 --> 00:42:15,840 (judge) The court is adjourned. 780 00:42:16,790 --> 00:42:17,900 (judge strikes gavel) 781 00:42:17,950 --> 00:42:19,980 (dramatic music) 58519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.