All language subtitles for Star.vs.the.Forces.of.Evil.S04E10.Surviving.the.Spider.Bites_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,815 --> 00:00:03,105 [Star] Ah! 2 00:00:04,645 --> 00:00:06,525 They're going to be here any second, people. 3 00:00:07,605 --> 00:00:08,695 Delicious. 4 00:00:08,695 --> 00:00:10,485 Beautiful. 5 00:00:11,855 --> 00:00:14,525 Oh, yeah, you cover up those dark secrets. 6 00:00:14,525 --> 00:00:16,695 Okay, now all we need is... 7 00:00:16,695 --> 00:00:18,355 Eclipsa! 8 00:00:18,355 --> 00:00:20,645 Eclipsa? 9 00:00:20,645 --> 00:00:22,695 -[crying] -[Marco] Here you go. 10 00:00:22,695 --> 00:00:24,735 Good baby. 11 00:00:24,735 --> 00:00:25,855 [screams] 12 00:00:25,855 --> 00:00:27,355 Eclipsa? 13 00:00:27,355 --> 00:00:28,945 Star, help me! 14 00:00:28,945 --> 00:00:30,645 I'm busy! 15 00:00:30,645 --> 00:00:32,105 Archibald, have you seen Eclipsa? 16 00:00:32,105 --> 00:00:34,735 Not since yesterday, Miss Butterfly. 17 00:00:34,735 --> 00:00:36,145 Ugh! This is the first royal visit 18 00:00:36,145 --> 00:00:37,525 since Eclipsa became queen. 19 00:00:37,525 --> 00:00:39,605 We cannot afford to mess this up. 20 00:00:39,605 --> 00:00:41,355 -[clock chimes] -[gasps] 21 00:00:41,355 --> 00:00:43,235 Oh, no! They're here. 22 00:00:44,565 --> 00:00:45,695 [sighs] 23 00:00:47,735 --> 00:00:49,235 [door hinges creak] 24 00:00:49,235 --> 00:00:51,905 Hello, King, Queen and Princess Spiderbite. 25 00:00:51,905 --> 00:00:53,445 Welcome to monster temp-- 26 00:00:53,445 --> 00:00:56,105 I mean, new butterfly castle. 27 00:00:56,105 --> 00:00:57,775 Where's Queen Eclipsa? 28 00:00:57,775 --> 00:00:59,815 Shouldn't she be the one to greet us? 29 00:00:59,815 --> 00:01:01,355 [laughs] 30 00:01:01,355 --> 00:01:04,775 Oh, my sincerest apologies on behalf of the queen. 31 00:01:04,775 --> 00:01:06,565 She'll be here as soon as she can. 32 00:01:06,565 --> 00:01:08,565 Well, I can't say that I'm surprised 33 00:01:08,565 --> 00:01:10,775 that she's ignoring royal traditions. 34 00:01:10,775 --> 00:01:12,525 King Spiderbite! 35 00:01:12,525 --> 00:01:14,235 You've trimmed your beard, didn't you? 36 00:01:14,235 --> 00:01:15,695 It looks great. 37 00:01:15,695 --> 00:01:18,315 Thanks. It's full of spiders. 38 00:01:18,315 --> 00:01:19,945 And Queen Spiderbite, 39 00:01:19,945 --> 00:01:21,945 oh, beautiful gown. 40 00:01:21,945 --> 00:01:26,195 It really brings out your glowing complexion. 41 00:01:27,235 --> 00:01:28,565 Hey, Penelope. 42 00:01:28,565 --> 00:01:30,735 Cool phone. Where'd you get it? 43 00:01:31,775 --> 00:01:33,605 Sorry, did you say something? 44 00:01:35,445 --> 00:01:37,775 Oh, look at that. The refreshments are here. 45 00:01:37,775 --> 00:01:40,315 Your beverages, My Lords. 46 00:01:41,405 --> 00:01:42,815 Please enjoy. 47 00:01:42,815 --> 00:01:44,905 Hey, Archibald, can I talk to you for a second? 48 00:01:44,905 --> 00:01:46,645 So, did you find her? 49 00:01:46,645 --> 00:01:47,855 Not as yet. 50 00:01:47,855 --> 00:01:49,775 I've been searching all over the castle. 51 00:01:49,775 --> 00:01:50,775 [groans] 52 00:01:50,775 --> 00:01:52,235 Search harder! 53 00:01:52,235 --> 00:01:54,145 -Well, I never... -The audacity. 54 00:01:54,145 --> 00:01:55,735 Your Majesties! 55 00:01:55,735 --> 00:02:00,775 I regret to inform you that the queen is still preoccupied, 56 00:02:00,775 --> 00:02:01,775 but she hopes you will all enjoy 57 00:02:01,775 --> 00:02:05,775 the awe-inspiring beauty that awaits. 58 00:02:05,775 --> 00:02:09,195 This is one of Eclipsa's favorite parts of the castle, 59 00:02:09,195 --> 00:02:11,605 the gallery of monster art. 60 00:02:11,605 --> 00:02:12,775 Queen Spiderbite, someone told me 61 00:02:12,775 --> 00:02:14,815 you were a fan of art history. 62 00:02:14,815 --> 00:02:17,315 Well, you are going to love... 63 00:02:17,315 --> 00:02:18,905 this thing. 64 00:02:18,905 --> 00:02:20,815 No? 65 00:02:20,815 --> 00:02:21,855 [laughs nervously] 66 00:02:21,855 --> 00:02:23,235 Okay. Oh! 67 00:02:23,235 --> 00:02:26,815 Well, maybe you're more into abstract things. 68 00:02:26,815 --> 00:02:28,775 [whispers] 69 00:02:30,025 --> 00:02:32,565 Not a fan. Okay. 70 00:02:32,565 --> 00:02:36,235 Hey, Penelope, how are you liking the tour? 71 00:02:36,235 --> 00:02:37,735 Totally. 72 00:02:37,735 --> 00:02:40,235 -[growls] -[Queen clears throat] 73 00:02:40,235 --> 00:02:43,105 Will Eclipsa ever be joining us? 74 00:02:43,105 --> 00:02:45,645 Who wants to see a little entertainment? 75 00:02:45,645 --> 00:02:50,485 We've prepared something that will for sure blow you away. 76 00:02:50,485 --> 00:02:53,485 This is a traditional monster dance, 77 00:02:53,485 --> 00:02:56,485 beautifully performed by our very own 78 00:02:56,485 --> 00:02:57,735 monster dance troupe. 79 00:02:58,945 --> 00:03:01,025 [Middle East music plays] 80 00:03:20,855 --> 00:03:22,145 [gasps] 81 00:03:29,065 --> 00:03:30,855 Whoo-hoo! 82 00:03:30,855 --> 00:03:32,815 Oh, amazing! Beautiful! 83 00:03:32,815 --> 00:03:34,645 Encore! Encore! 84 00:03:34,645 --> 00:03:37,145 Whoo! Whoo-hoo! 85 00:03:37,145 --> 00:03:39,405 Whoo. Whoo. 86 00:03:39,405 --> 00:03:41,105 [sighs] 87 00:03:41,105 --> 00:03:43,565 Okay, you know, they actually worked really hard 88 00:03:43,565 --> 00:03:44,775 on that routine. 89 00:03:44,775 --> 00:03:48,145 Yes, it looks like they spent weeks practicing. 90 00:03:48,145 --> 00:03:50,775 But that doesn't mean that I have to like it. 91 00:03:50,775 --> 00:03:51,985 Okay, you guys have had issues 92 00:03:51,985 --> 00:03:53,985 with everything you've seen today. 93 00:03:53,985 --> 00:03:56,775 And you won't stop texting. 94 00:03:56,775 --> 00:03:58,145 Huh? 95 00:03:58,145 --> 00:03:59,735 I know what this is about. 96 00:03:59,735 --> 00:04:02,405 You guys have a problem with monsters. 97 00:04:02,405 --> 00:04:03,815 And no matter what they do, 98 00:04:03,815 --> 00:04:06,355 it's never going to be enough for you. 99 00:04:06,355 --> 00:04:08,945 Monsters are not the problem here. 100 00:04:08,945 --> 00:04:11,905 Maybe you need to adjust your nasty attitudes. 101 00:04:11,905 --> 00:04:13,195 [Slime clears throat] 102 00:04:14,645 --> 00:04:15,905 Is this a bad time? 103 00:04:15,905 --> 00:04:17,945 Hey, you made it. 104 00:04:20,145 --> 00:04:21,945 Uh, what? 105 00:04:21,945 --> 00:04:23,815 Sorry, Star, I was texting my boyfriend this whole time 106 00:04:23,815 --> 00:04:25,815 so that he could meet up with us. 107 00:04:25,815 --> 00:04:28,775 It took forever, because I kept losing my phone. 108 00:04:28,775 --> 00:04:30,945 Slime is your boyfriend? 109 00:04:30,945 --> 00:04:32,985 Slime, good to see you again. 110 00:04:32,985 --> 00:04:35,145 How are you, dear? 111 00:04:35,145 --> 00:04:36,945 Give me some of that slime, Slime. 112 00:04:36,945 --> 00:04:38,855 Sure thing, King S. 113 00:04:38,855 --> 00:04:41,775 But you guys hate monsters. 114 00:04:41,775 --> 00:04:44,235 We have no problem with monsters. 115 00:04:44,235 --> 00:04:46,355 Our problem is with Globgore. 116 00:04:46,355 --> 00:04:48,775 Crusher of skulls. Plucker of limbs. 117 00:04:48,775 --> 00:04:50,235 How can you live in this castle 118 00:04:50,235 --> 00:04:52,645 and ignore his atrocities? 119 00:04:52,645 --> 00:04:55,235 What? No, no, no, no. Those are just rumors. 120 00:04:55,235 --> 00:04:56,815 So why is all the tableware 121 00:04:56,815 --> 00:04:59,105 covered in Globgorian horror parties? 122 00:04:59,105 --> 00:05:01,985 No, this is just cute monster decoration-- 123 00:05:01,985 --> 00:05:03,525 oh. 124 00:05:03,525 --> 00:05:05,815 Then there's this artwork you showed us. 125 00:05:05,815 --> 00:05:08,405 Did you even read the label? 126 00:05:08,405 --> 00:05:10,105 Oh, that's what those are for. 127 00:05:10,105 --> 00:05:12,645 And "The Cold Unfeeling Stare of Globgore", 128 00:05:12,645 --> 00:05:15,235 subtitled, "He Will Eat You". 129 00:05:15,235 --> 00:05:17,855 Or, "Globgore's Army 130 00:05:17,855 --> 00:05:20,985 Burns Spiderbite Village to the Ground". 131 00:05:20,985 --> 00:05:23,275 Boy, that got real specific. 132 00:05:23,275 --> 00:05:24,985 And that dance you showed us 133 00:05:24,985 --> 00:05:26,905 is a tribute to Globgore 134 00:05:26,905 --> 00:05:29,855 eating my great-great-granduncle Shastacan. 135 00:05:29,855 --> 00:05:31,565 Think you left out a few "greats". 136 00:05:31,565 --> 00:05:34,855 No, No, Globgore's a vegetarian. 137 00:05:34,855 --> 00:05:35,945 We only agreed to come today 138 00:05:35,945 --> 00:05:38,235 because Penelope insisted we give you a chance. 139 00:05:38,235 --> 00:05:40,565 But clearly nothing has changed. 140 00:05:40,565 --> 00:05:42,405 But Eclipsa said... 141 00:05:42,405 --> 00:05:45,695 That evil witch doesn't care about anyone but herself. 142 00:05:45,695 --> 00:05:48,025 We all heard what happened between her and Rhombulus. 143 00:05:48,025 --> 00:05:49,735 -But that-- -[Queen] How do you know 144 00:05:49,735 --> 00:05:51,355 she won't try a stunt like that again? 145 00:05:51,355 --> 00:05:52,905 -I... -[King] How can you trust her? 146 00:05:52,905 --> 00:05:54,735 I'm sure there is a perfectly good explanation 147 00:05:54,735 --> 00:05:55,945 for all this. 148 00:05:55,945 --> 00:05:58,905 And I will go find that out right now. 149 00:06:00,065 --> 00:06:01,485 [groaning] 150 00:06:01,485 --> 00:06:03,275 Eclipsa, where are you? 151 00:06:03,275 --> 00:06:04,905 I need you! 152 00:06:04,905 --> 00:06:07,065 Oh, duh, I summoned the all-seeing eye 153 00:06:07,065 --> 00:06:07,855 to tear a hole into the sky. 154 00:06:07,855 --> 00:06:09,355 Reveal to me that which is hidden, 155 00:06:09,355 --> 00:06:10,815 unveil to me what is forbidden. 156 00:06:12,275 --> 00:06:13,735 Gotcha! 157 00:06:16,145 --> 00:06:17,945 Glossaryck, what about this one? 158 00:06:17,945 --> 00:06:18,945 -No. -Okay. 159 00:06:18,945 --> 00:06:21,565 -Well, this one, perhaps? -Nah. 160 00:06:21,565 --> 00:06:23,105 You're not even looking. 161 00:06:23,105 --> 00:06:24,445 -Eclipsa! -Star? 162 00:06:24,445 --> 00:06:25,945 What do you think you're doing up here? 163 00:06:25,945 --> 00:06:27,985 -Well, I was just-- -I'm sorry, did you just say, 164 00:06:27,985 --> 00:06:29,945 "I'm avoiding an important meeting with the Spiderbites"? 165 00:06:29,945 --> 00:06:32,445 Oh, no! That was today? 166 00:06:32,445 --> 00:06:34,905 Eclipsa, these alliances are important. 167 00:06:34,905 --> 00:06:37,525 All the other kingdoms are terrified of you. 168 00:06:37,525 --> 00:06:39,105 The Spiderbites are the only ones 169 00:06:39,105 --> 00:06:40,405 who would even visit us, 170 00:06:40,405 --> 00:06:42,775 and you just completely ditched them. 171 00:06:42,775 --> 00:06:44,775 If you don't come talk to them right now, 172 00:06:44,775 --> 00:06:45,985 you'll never convince anyone 173 00:06:45,985 --> 00:06:47,855 you're not the Queen of Darkness. 174 00:06:47,855 --> 00:06:50,355 I'm so, so sorry. I lost track of time. 175 00:06:50,355 --> 00:06:51,645 Your Majesty, 176 00:06:51,645 --> 00:06:54,105 the Spiderbites, they're leaving. 177 00:06:54,105 --> 00:06:55,485 -What? -What? 178 00:06:55,485 --> 00:06:57,735 [Eclipsa] Wait! 179 00:06:57,735 --> 00:07:00,105 Please, just wait one moment. 180 00:07:00,105 --> 00:07:04,405 Your Majesties, allow me to express my sincerest apologies. 181 00:07:04,405 --> 00:07:07,145 I never should have kept you waiting like that. 182 00:07:07,145 --> 00:07:08,405 Well, we're not surprised. 183 00:07:08,405 --> 00:07:10,105 This castle makes it quite clear 184 00:07:10,105 --> 00:07:12,645 that you only care for your Globgore. 185 00:07:12,645 --> 00:07:15,775 I... I understand what this must look like. 186 00:07:15,775 --> 00:07:18,025 The paintings, the mural. 187 00:07:18,025 --> 00:07:18,985 The Dance of Death. 188 00:07:18,985 --> 00:07:20,985 The Dance of Death? 189 00:07:20,985 --> 00:07:23,025 You performed the Dance of Death? 190 00:07:23,025 --> 00:07:25,605 I didn't know there was a dance of death. 191 00:07:25,605 --> 00:07:28,815 I also didn't know that Globgore ate Shastacan. 192 00:07:28,815 --> 00:07:33,145 The truth is a little more complex than that, but... 193 00:07:33,145 --> 00:07:35,735 yes, he did. 194 00:07:35,735 --> 00:07:36,985 I'm truly sorry for how terribly 195 00:07:36,985 --> 00:07:39,065 I've treated you, Your Majesties. 196 00:07:39,065 --> 00:07:41,695 And after what happened between me and Rhombulus, 197 00:07:41,695 --> 00:07:44,195 it must be especially hard for you to trust me. 198 00:07:44,195 --> 00:07:47,315 But I hope you will allow me to make it up to you. 199 00:07:47,315 --> 00:07:51,235 In fact, I'd like to show you something. 200 00:07:53,065 --> 00:07:54,485 [both gasp] 201 00:07:54,485 --> 00:07:56,985 I know that seeing this must be terrifying, 202 00:07:56,985 --> 00:07:59,195 but let me assure you 203 00:07:59,195 --> 00:08:02,195 Globgore is very much stuck in this crystal. 204 00:08:02,195 --> 00:08:04,405 [grunts] 205 00:08:04,405 --> 00:08:08,445 For the good of the kingdom, that is where she shall remain. 206 00:08:08,445 --> 00:08:10,145 Oh, my. 207 00:08:10,145 --> 00:08:15,065 You know, I've never actually seen Rhombulus's magic before. 208 00:08:15,065 --> 00:08:17,355 It's really quite impressive. 209 00:08:17,355 --> 00:08:20,645 He really is stuck in there, isn't he? 210 00:08:20,645 --> 00:08:23,145 Oh, yes. There's no way he's getting out of this thing. 211 00:08:23,145 --> 00:08:25,695 Thank you for showing us this, Eclipsa. 212 00:08:25,695 --> 00:08:28,235 I feel a little more at ease now. 213 00:08:28,235 --> 00:08:30,235 Yes, he's basically dead. 214 00:08:30,235 --> 00:08:31,735 [both laugh] 215 00:08:31,735 --> 00:08:35,105 Well, I'm glad I could put your fears to rest. 216 00:08:36,145 --> 00:08:38,485 It was lovely meeting you, Eclipsa. 217 00:08:38,485 --> 00:08:41,235 And if you ever need allies, you have our support. 218 00:08:41,235 --> 00:08:44,145 The other kingdoms might not be so easy to convince, 219 00:08:44,145 --> 00:08:46,025 especially the Johanssons. 220 00:08:46,025 --> 00:08:47,445 They'll be a nightmare. 221 00:08:47,445 --> 00:08:48,985 But we wish you good luck. 222 00:08:48,985 --> 00:08:50,645 Until next time. 223 00:08:50,645 --> 00:08:54,405 -Goodbye. Thank you for coming. -Bye, now. See you next time. 224 00:08:54,405 --> 00:08:57,065 [Star] Well, we narrowly avoided a total disaster. 225 00:08:57,065 --> 00:09:00,235 That was a pretty nice save you pulled back there. 226 00:09:00,235 --> 00:09:02,065 Well, I wouldn't have had to pull anything 227 00:09:02,065 --> 00:09:04,195 if I'd been doing my job in the first place. 228 00:09:04,195 --> 00:09:07,065 Yeah. What were you doing back there? 229 00:09:07,065 --> 00:09:09,275 I was looking for The Book of Spells. 230 00:09:09,275 --> 00:09:11,145 The Book of Spells? 231 00:09:11,145 --> 00:09:15,405 Are you still looking for a way to free Globgore? 232 00:09:15,405 --> 00:09:16,815 No, my dear. 233 00:09:16,815 --> 00:09:18,485 There's nothing I can do for him now. 234 00:09:18,485 --> 00:09:20,855 It's... it's just that I... 235 00:09:20,855 --> 00:09:22,275 [sighs] 236 00:09:22,275 --> 00:09:24,195 I'm not good enough at magic. 237 00:09:24,195 --> 00:09:27,235 You've done some of the most powerful magic I've ever seen. 238 00:09:27,235 --> 00:09:28,815 Thank you. 239 00:09:28,815 --> 00:09:31,065 But I only know how to do magic that can help myself. 240 00:09:31,065 --> 00:09:34,065 I need to learn magic that will help my kingdom. 241 00:09:34,065 --> 00:09:36,195 I wish I could be more like you, 242 00:09:36,195 --> 00:09:38,065 conjuring new spells that are all your own, 243 00:09:38,065 --> 00:09:40,275 even without a wand. 244 00:09:40,275 --> 00:09:42,525 I need the book to guide me. 245 00:09:42,525 --> 00:09:44,275 Well, I hate to break it to you, 246 00:09:44,275 --> 00:09:46,275 but that book is super gone. 247 00:09:46,275 --> 00:09:48,315 Ludo burned it up ages ago. 248 00:09:48,315 --> 00:09:49,735 But if any of it survived, 249 00:09:49,735 --> 00:09:52,145 I might be able to bring it back. 250 00:09:52,145 --> 00:09:54,945 Glossaryck has these wonderful little silk bugs 251 00:09:54,945 --> 00:09:58,945 that can reconstruct anything from even the tiniest scrap. 252 00:09:58,945 --> 00:10:00,105 Don't you, Glossaryck? 253 00:10:00,105 --> 00:10:02,275 They're almost finished repairing my culottes 254 00:10:02,275 --> 00:10:05,145 and they make a mean pair of underwear. 255 00:10:05,145 --> 00:10:07,145 Yes, they're very crafty. 256 00:10:07,145 --> 00:10:10,275 Are you sure there's no trace of the book left? 257 00:10:10,275 --> 00:10:12,195 Anything you happened to find 258 00:10:12,195 --> 00:10:13,735 while wandering around the castle? 259 00:10:14,695 --> 00:10:16,025 No. 260 00:10:16,025 --> 00:10:18,235 No, not that I can think of. 261 00:10:18,235 --> 00:10:20,235 [Eclipsa] Well, that's a pity. 262 00:10:20,235 --> 00:10:23,195 Well, thank you for all your help today, Star. 263 00:10:43,195 --> 00:10:44,945 ♪ She's a princess Winning battles ♪ 264 00:10:44,945 --> 00:10:47,525 ♪ Through the break of dawn ♪ 265 00:10:47,525 --> 00:10:49,985 ♪ Don't worry When it's night ♪ 266 00:10:49,985 --> 00:10:53,355 ♪ 'Cause she will keep The lights on ♪ 267 00:10:53,355 --> 00:10:58,695 ♪ Oh, there goes A shining star ♪ 268 00:10:58,695 --> 00:11:01,565 -♪ Evil won't deter her ♪ -♪ No, sir ♪ 269 00:11:01,565 --> 00:11:03,735 ♪ 'Cause magic flows Through her ♪ 270 00:11:03,735 --> 00:11:05,025 ♪ Star butterfly ♪ 271 00:11:05,025 --> 00:11:09,275 ♪ She is a shining star ♪ 19135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.