All language subtitles for Star.vs.the.Forces.of.Evil.S04E03.Moon.Remembers.720p.WEB-HD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,710 [upbeat music plays] 3 00:00:05,710 --> 00:00:07,710 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:07,710 --> 00:00:09,500 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:09,500 --> 00:00:10,920 ♪ I ain't from round here ♪ 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,880 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:12,880 --> 00:00:16,380 ♪ Gonna get a little weird, gonna have a good time ♪ 8 00:00:16,380 --> 00:00:19,620 ♪ I ain't from round here, I'm from another-- woo-hoo ♪ 9 00:00:22,170 --> 00:00:25,080 ♪ Yea-ah ♪ 10 00:00:25,080 --> 00:00:28,670 ♪ I'm talking rainbows, I'm talking puppies ♪ 11 00:00:28,670 --> 00:00:32,500 ♪ Puh-puh-puh-puh- puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪ 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,380 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 13 00:00:34,380 --> 00:00:36,040 ♪ Gonna get a little wild ♪ 14 00:00:36,040 --> 00:00:37,500 ♪ I ain't from round here ♪ 15 00:00:37,500 --> 00:00:40,290 ♪ I'm from another dimension ♪ 16 00:00:43,880 --> 00:00:46,170 [Star] So, yeah, those are the big changes. 17 00:00:46,170 --> 00:00:49,120 Eclipsa is queen, Monsters live among Mewmans, 18 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 and there's this new kind of chocolate called "carob." 19 00:00:51,920 --> 00:00:53,580 It's not very good. 20 00:00:53,580 --> 00:00:57,000 Hmm. The things that happen when you lose your memory. 21 00:00:57,000 --> 00:00:59,330 Yep, things are a bit different! 22 00:00:59,330 --> 00:01:02,210 Hey, Star! You want some hay? 23 00:01:02,210 --> 00:01:04,420 No, thanks. Uh, I'm good. 24 00:01:04,420 --> 00:01:07,330 Monsters living among Mewmans. 25 00:01:07,330 --> 00:01:09,920 I never thought I'd see the day. 26 00:01:09,920 --> 00:01:14,330 So now that you've seen it, you're, uh, not mad, right? 27 00:01:14,330 --> 00:01:15,750 No, I'm not mad. 28 00:01:15,750 --> 00:01:17,620 It's just different. 29 00:01:17,620 --> 00:01:19,380 Different can be good. 30 00:01:19,380 --> 00:01:21,000 Oh, good! 31 00:01:21,000 --> 00:01:23,420 Wait, you do remember what monsters are, right? 32 00:01:23,420 --> 00:01:25,250 Star, I know what monsters are. 33 00:01:25,250 --> 00:01:28,000 Moonpie! Does this mean your memory is back?! 34 00:01:28,000 --> 00:01:29,290 It's getting there. 35 00:01:29,290 --> 00:01:30,330 Huzzah! 36 00:01:30,330 --> 00:01:31,960 Oh, wait. 37 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 Does this mean you remember our 14th anniversary? 38 00:01:34,960 --> 00:01:36,330 [laughs] 39 00:01:36,330 --> 00:01:38,000 You got sick on the twirly-whirly wheel 40 00:01:38,000 --> 00:01:40,170 and threw up in our caramel corn. 41 00:01:40,170 --> 00:01:43,080 What?! I was hoping that one would be lost to the ages. 42 00:01:43,080 --> 00:01:44,120 -[horse whickers] -Aah! 43 00:01:44,120 --> 00:01:45,380 Oof! 44 00:01:45,380 --> 00:01:46,960 Well, here we are! 45 00:01:46,960 --> 00:01:49,580 The new and improved monster temple. 46 00:01:49,580 --> 00:01:51,210 I know it's got a lot of stairs, 47 00:01:51,210 --> 00:01:53,210 but, y'know, sometimes it's a nice stroll. 48 00:01:53,210 --> 00:01:56,000 You know, a walk might be nice with proper company. 49 00:01:56,000 --> 00:01:58,380 -I'm proper company. -[bird chirping] 50 00:01:58,380 --> 00:01:59,960 [Queen Moon] Yes, you are. 51 00:01:59,960 --> 00:02:02,540 So, didn't you, uh... [chuckles] 52 00:02:02,540 --> 00:02:04,420 ...leave something out? 53 00:02:04,420 --> 00:02:06,580 Hmm? Nope, nope. Think I caught her up! 54 00:02:06,580 --> 00:02:09,580 What about the 50-foot monster inside that place? 55 00:02:09,580 --> 00:02:11,620 -Um, who? -Globgo-- Mmph. 56 00:02:11,620 --> 00:02:13,830 Come on. I'll race you up the stairs. 57 00:02:13,830 --> 00:02:16,880 Ha ha ha! Okay. Ha ha ha! 58 00:02:16,880 --> 00:02:18,960 What? I can't say Globgor now? 59 00:02:18,960 --> 00:02:23,170 Glossaryck said nothing but the word Globgor for, like, the last year. 60 00:02:23,170 --> 00:02:26,670 Marco, I don't know what we're gonna do about 61 00:02:26,670 --> 00:02:28,830 [whispering] the "Plucker of Limbs." 62 00:02:28,830 --> 00:02:31,330 But I'll deal with it when I figure it out, okay? 63 00:02:31,330 --> 00:02:33,040 Oh, I get it. 64 00:02:33,040 --> 00:02:34,880 So you're just gonna avoid the problem then? 65 00:02:34,880 --> 00:02:36,540 You don't understand. 66 00:02:36,540 --> 00:02:37,880 I grew up with stories of Eclipsa's monster love. 67 00:02:37,880 --> 00:02:39,380 If she saw him face to face, 68 00:02:39,380 --> 00:02:43,790 she'd lose her mind, again! Again, Marco! 69 00:02:43,790 --> 00:02:47,250 [sighs] Maybe just don't make a big deal out of it? 70 00:02:47,250 --> 00:02:49,460 Your mom might be cooler than you think. 71 00:02:49,460 --> 00:02:50,540 [panting] 72 00:02:50,540 --> 00:02:51,790 I win! 73 00:02:51,790 --> 00:02:55,620 [out of breath] Yes, you win. 74 00:02:55,620 --> 00:02:57,540 Or, Marco, we can sweep it under the rug 75 00:02:57,540 --> 00:02:59,830 until I find a good time to tell her. 76 00:02:59,830 --> 00:03:04,040 And as my squire, I order you to be duplicitous in this plan. 77 00:03:04,040 --> 00:03:06,250 Where'd you learn that word? 78 00:03:06,250 --> 00:03:09,670 So, Mom, what do you think of the place so far? 79 00:03:09,670 --> 00:03:14,330 Well, I last remember it being in ruins, so it's nice. 80 00:03:14,330 --> 00:03:16,040 Oh! Wait until you see inside. 81 00:03:16,040 --> 00:03:18,670 Eclipsa's been fixing it up real nice. 82 00:03:18,670 --> 00:03:20,920 You can barely even smell Ludo lived here. 83 00:03:20,920 --> 00:03:23,540 Ah, yes, Ludo... 84 00:03:23,540 --> 00:03:25,380 [mimicking] "Turns out you're dead." 85 00:03:25,380 --> 00:03:27,540 I remember him. 86 00:03:27,540 --> 00:03:29,620 See? She got tapestries, 87 00:03:29,620 --> 00:03:32,540 chandeliers, some tasteful paintings. 88 00:03:32,540 --> 00:03:34,040 What's that? 89 00:03:34,040 --> 00:03:35,710 Oh, that's her sculpture collection. 90 00:03:35,710 --> 00:03:38,170 Eclipsa looooves sculptures. 91 00:03:38,170 --> 00:03:40,290 Wow. What beautiful... art. 92 00:03:40,290 --> 00:03:41,830 You call that art? 93 00:03:41,830 --> 00:03:44,620 These are masterpieces! Hm hm hm hm! 94 00:03:44,620 --> 00:03:47,330 Well, it looks like Eclipsa's really making this place her own. 95 00:03:47,330 --> 00:03:48,460 [Eclipsa] Moon? 96 00:03:55,750 --> 00:03:57,750 Star was just showing me around. 97 00:03:57,750 --> 00:04:00,460 It's really impressive, everything you've do-- [grunts] 98 00:04:00,460 --> 00:04:03,920 Moon. Do you remember me? 99 00:04:03,920 --> 00:04:06,750 Do you remember what I did? 100 00:04:06,750 --> 00:04:09,620 [strained] No, not really, it's just... 101 00:04:09,620 --> 00:04:11,620 it's just a feeling. 102 00:04:11,620 --> 00:04:13,540 [crying] 103 00:04:13,540 --> 00:04:15,960 I think you're squishing the baby. 104 00:04:15,960 --> 00:04:17,880 Oh, no, no, no, she's fine. 105 00:04:17,880 --> 00:04:20,880 She only cries like this when she's got a dirty nappy. 106 00:04:20,880 --> 00:04:22,880 Manfred! 107 00:04:22,880 --> 00:04:25,170 [Baby Meteora giggles] 108 00:04:25,170 --> 00:04:26,880 Moon... 109 00:04:26,880 --> 00:04:30,170 I'm so sorry for everything that happened. 110 00:04:30,170 --> 00:04:32,620 Eclipsa, it's okay. 111 00:04:32,620 --> 00:04:36,540 Maybe it's a good thing that I can't remember. 112 00:04:38,330 --> 00:04:40,750 Oh, River. Hello. 113 00:04:40,750 --> 00:04:41,580 [bird slurps, smacks beak] 114 00:04:41,580 --> 00:04:43,420 [cough] 115 00:04:43,420 --> 00:04:46,040 Maybe you'd like to freshen up under the waterfall? 116 00:04:46,040 --> 00:04:48,500 [chuckles] Oh, so now that you're queen, 117 00:04:48,500 --> 00:04:50,790 you think you can just boss me around? 118 00:04:50,790 --> 00:04:52,420 River, go take a bath. 119 00:04:52,420 --> 00:04:55,420 Yes, dear, but only because you asked me. 120 00:04:55,420 --> 00:04:58,170 He's still processing all of this. 121 00:04:58,170 --> 00:05:01,330 And, Moon, my dear, how are you holding up? 122 00:05:01,330 --> 00:05:02,960 I know it's a lot to take in, 123 00:05:02,960 --> 00:05:06,420 me running the kingdom, Meteora's a baby, 124 00:05:06,420 --> 00:05:08,620 and, of course, there's Globgor. 125 00:05:08,620 --> 00:05:12,620 Globgor? I feel like I know that name somehow. 126 00:05:12,620 --> 00:05:15,040 I'll show you. Right this way! 127 00:05:15,040 --> 00:05:16,620 Marco, distraction! Now! 128 00:05:16,620 --> 00:05:18,500 -What? Why me? -Marco, just do it! 129 00:05:19,500 --> 00:05:20,750 -Aaah aah! -[thud] 130 00:05:20,750 --> 00:05:23,040 [Marco screaming, tumbling down stairs] 131 00:05:23,040 --> 00:05:24,960 [groaning] 132 00:05:24,960 --> 00:05:28,080 Oh, no no no! Oh, my gosh! Marco, speak to me! 133 00:05:28,080 --> 00:05:31,500 You're not supposed to shake people with spinal injuries! 134 00:05:31,500 --> 00:05:33,040 You have a spinal injury?! 135 00:05:33,040 --> 00:05:36,040 No, but if I did, shaking me wouldn't help. 136 00:05:36,040 --> 00:05:37,960 Marco, that stunt was totally overkill. 137 00:05:37,960 --> 00:05:39,380 Actually, I slipped. 138 00:05:39,380 --> 00:05:41,830 Marco! Oh, I am so sorry. 139 00:05:41,830 --> 00:05:43,290 We just had the stairs waxed! 140 00:05:43,290 --> 00:05:45,290 Whoa! Oof! Ow! 141 00:05:45,290 --> 00:05:47,000 Marco, are you all right? 142 00:05:47,000 --> 00:05:48,880 Okay, look, Eclipsa, 143 00:05:48,880 --> 00:05:50,960 I'm sorry I didn't have a chance to talk you about this, 144 00:05:50,960 --> 00:05:54,670 but I think I should be the one to tell my mom about Globgor. 145 00:05:54,670 --> 00:05:56,620 Yeah, her memory just isn't all there yet, 146 00:05:56,620 --> 00:05:57,880 and this is a lot to take in. You know what I mean? 147 00:05:57,880 --> 00:06:00,750 Oh, my goodness! Marco, what happened? 148 00:06:00,750 --> 00:06:01,960 Uhh... 149 00:06:01,960 --> 00:06:05,080 Oh, Mom, Marco was just so excited 150 00:06:05,080 --> 00:06:08,540 because he wanted to show you... 151 00:06:08,540 --> 00:06:10,750 Eclipsa's guitar. 152 00:06:10,750 --> 00:06:13,920 Eclipsa, did you know my mom plays classical guitar like a beast? 153 00:06:13,920 --> 00:06:16,830 Ooh! Moon, you simply must play us a tune! 154 00:06:16,830 --> 00:06:21,880 Oh. I suppose one song wouldn't hurt. 155 00:06:21,880 --> 00:06:24,500 [playing classical guitar piece] 156 00:06:34,330 --> 00:06:36,790 ♪ ♪ 157 00:06:37,790 --> 00:06:39,750 My sweet little angels. 158 00:06:39,750 --> 00:06:41,830 [tearing up] Goodbye! 159 00:06:43,580 --> 00:06:45,580 That is so beyond brilliant! 160 00:06:45,580 --> 00:06:47,080 What if you kicked it up a little, like... 161 00:06:47,080 --> 00:06:49,290 [imitating rock guitar] ♪ Eeh eeh eh eh eeh ehh! ♪ 162 00:06:49,290 --> 00:06:51,460 Ah, yes, I suppose you could. 163 00:06:51,460 --> 00:06:52,540 Perhaps a little... 164 00:06:52,540 --> 00:06:56,580 [playing rock riff] 165 00:06:56,580 --> 00:06:58,380 ♪ Ee eh eeh eh eeh ♪ 166 00:06:58,380 --> 00:06:59,710 What the... 167 00:06:59,710 --> 00:07:01,330 I need to talk to you. 168 00:07:01,330 --> 00:07:04,920 Am I losing my mind? They're, like, having fun. 169 00:07:04,920 --> 00:07:06,080 That was a close one. 170 00:07:06,080 --> 00:07:08,790 You need to tell your mom about Globgor. 171 00:07:08,790 --> 00:07:11,000 She's gonna find out sooner or later. 172 00:07:11,000 --> 00:07:12,750 Rip that Band-Aid off! 173 00:07:12,750 --> 00:07:15,710 Y'know what, you are right, Marco! 174 00:07:15,710 --> 00:07:18,250 -[hard rock guitar solo] -Mom I have something important to tell you! 175 00:07:18,250 --> 00:07:20,250 [Star, yelling] Eclipsa! Eclipsa! 176 00:07:20,250 --> 00:07:22,330 Eclipsa! 177 00:07:22,330 --> 00:07:26,380 Oh, I'm sorry. I just got lost in a solo. 178 00:07:26,380 --> 00:07:27,380 Eclipsa, where's my mom? 179 00:07:27,380 --> 00:07:28,960 She was just here. 180 00:07:30,880 --> 00:07:32,040 [all panting] 181 00:07:32,040 --> 00:07:33,830 No, no, no! Mom! 182 00:07:33,830 --> 00:07:35,210 [hammers tapping] 183 00:07:36,920 --> 00:07:39,620 The monster king... 184 00:07:39,620 --> 00:07:43,620 Uh, um, Mom, look, I wanted to tell you, 185 00:07:43,620 --> 00:07:47,210 but I was just afraid your brain couldn't take it. 186 00:07:47,210 --> 00:07:50,580 [Queen Moon] You know, Eclipsa, torches and chisels 187 00:07:50,580 --> 00:07:52,750 won't do anything to Rhombulus' magic. 188 00:07:52,750 --> 00:07:55,790 I know. But I just couldn't stand the sight of my love 189 00:07:55,790 --> 00:07:59,790 just sitting there, trapped, without doing something. 190 00:07:59,790 --> 00:08:01,790 I understand. 191 00:08:01,790 --> 00:08:06,250 Being separated from the ones you love is a terrible thing. 192 00:08:06,250 --> 00:08:07,880 Marco, what's happening? 193 00:08:07,880 --> 00:08:10,170 She's being so reasonable. 194 00:08:10,170 --> 00:08:12,580 [whispering] I know! I told you she would be. 195 00:08:12,580 --> 00:08:14,710 Thank you for being so understanding. 196 00:08:14,710 --> 00:08:17,000 That means a lot to me. 197 00:08:17,000 --> 00:08:20,830 Eclipsa? Can... can I blow the horn now? 198 00:08:20,830 --> 00:08:22,880 I suppose it is time. Yes, please. 199 00:08:22,880 --> 00:08:25,290 [out-of-tune trumpet blast] 200 00:08:25,290 --> 00:08:26,830 Dinner is served! 201 00:08:26,830 --> 00:08:28,920 [polite conversations] 202 00:08:30,460 --> 00:08:32,960 You'll never guess what Meteora tried to eat today. 203 00:08:32,960 --> 00:08:35,620 Ah, here you are. Open up, darling. 204 00:08:35,620 --> 00:08:38,290 [squawking] 205 00:08:38,290 --> 00:08:41,620 What kind of barbarian eats roots and leaves for dinner? 206 00:08:41,620 --> 00:08:45,040 The things you miss when you're dead. 207 00:08:45,040 --> 00:08:46,500 -[dishes rattle] -Confound it! 208 00:08:46,500 --> 00:08:48,040 That was the only vegetable worth eating. 209 00:08:48,040 --> 00:08:49,880 [Queen Moon chuckles] 210 00:08:49,880 --> 00:08:51,830 300 years later, and he's still the same little scamp. 211 00:08:51,830 --> 00:08:53,420 [both laughing] 212 00:08:53,420 --> 00:08:54,500 Hello, infant! 213 00:08:54,500 --> 00:08:55,830 Gah! 214 00:08:55,830 --> 00:08:58,880 Wow! Somebody's teeth grew in fast! 215 00:08:58,880 --> 00:09:01,830 Star did the same thing when she was a baby. 216 00:09:01,830 --> 00:09:04,920 Ha ha! Babies do the darnedest things! 217 00:09:04,920 --> 00:09:07,960 Star also used to wear her diapers as a crown. 218 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Ha! Can you imagine? 219 00:09:09,960 --> 00:09:12,170 [laughing] Really? 220 00:09:12,170 --> 00:09:14,080 At least I didn't wear a meat blanket for a month. 221 00:09:14,080 --> 00:09:15,880 [choking] 222 00:09:15,880 --> 00:09:17,080 [retching] 223 00:09:17,080 --> 00:09:19,920 Uh, hey, Star, can we maybe move seat-- ? 224 00:09:19,920 --> 00:09:22,330 Hey, are you okay? 225 00:09:22,330 --> 00:09:25,670 [soft music playing, conversation inaudible] 226 00:09:28,120 --> 00:09:29,500 I'm perfect. 227 00:09:30,920 --> 00:09:32,380 [chair scrapes] 228 00:09:32,380 --> 00:09:34,540 Eclipsa, thank you so much 229 00:09:34,540 --> 00:09:36,460 for a wonderful evening. 230 00:09:36,460 --> 00:09:39,290 Unfortunately, I must be going now. 231 00:09:41,670 --> 00:09:43,080 River. 232 00:09:43,080 --> 00:09:45,080 Yes, dear! 233 00:09:45,080 --> 00:09:46,920 I never liked you. 234 00:09:46,920 --> 00:09:48,710 [panting] 235 00:09:48,710 --> 00:09:51,790 Uh, he was talking about the broccoli. 236 00:09:53,750 --> 00:09:55,540 Whoa whoa whoa, Mom! 237 00:09:55,540 --> 00:09:57,880 Wait! Where are you going? 238 00:09:57,880 --> 00:10:00,670 Your father and I are going to take off. 239 00:10:00,670 --> 00:10:02,500 Oh, it was the Globgor thing, wasn't it? 240 00:10:02,500 --> 00:10:04,460 Ugh! I know I should've told you earlier. 241 00:10:04,460 --> 00:10:08,290 No, it's not Globgor. It's Eclipsa. 242 00:10:08,290 --> 00:10:10,880 What? You guys looked like buds. 243 00:10:10,880 --> 00:10:12,580 You were jamming back there. 244 00:10:12,580 --> 00:10:14,790 I don't trust her. 245 00:10:14,790 --> 00:10:17,960 I guess you don't think I made the right decision then. 246 00:10:17,960 --> 00:10:21,290 Look, you were queen, and you made a decision. 247 00:10:21,290 --> 00:10:23,420 I may not think it was the right decision, 248 00:10:23,420 --> 00:10:25,420 but that doesn't matter. 249 00:10:25,420 --> 00:10:28,420 Well, so what're you gonna do? 250 00:10:28,420 --> 00:10:30,290 Your dad and I need some time alone together, 251 00:10:30,290 --> 00:10:35,500 and he wants to build something called a... yurt? 252 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 A what? 253 00:10:36,500 --> 00:10:37,880 A yurt, my dear. 254 00:10:37,880 --> 00:10:39,420 It's like a tent, but round! 255 00:10:39,420 --> 00:10:41,120 I got the plans right here. 256 00:10:41,120 --> 00:10:44,040 I'm going to use my saliva to bind the logs together. 257 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 That... doesn't sound safe. 258 00:10:46,040 --> 00:10:48,460 Yes, it sounds pretty dangerous. 259 00:10:48,460 --> 00:10:50,380 Sure you don't want to come with us? 260 00:10:50,380 --> 00:10:52,000 I feel like I gotta stay here 261 00:10:52,000 --> 00:10:55,620 and help Eclipsa figure this out. 262 00:10:55,620 --> 00:10:57,830 I love you, sweetie. 263 00:10:57,830 --> 00:10:59,330 I love you, too. 264 00:11:04,750 --> 00:11:06,580 You okay? 265 00:11:06,580 --> 00:11:08,620 Just kinda feel so grown up. 19034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.