Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,710
[upbeat music plays]
3
00:00:05,710 --> 00:00:07,710
♪ It's gonna get
a little weird ♪
4
00:00:07,710 --> 00:00:09,500
♪ Gonna get a little wild ♪
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,920
♪ I ain't from round here ♪
6
00:00:10,920 --> 00:00:12,880
♪ I'm from another dimension ♪
7
00:00:12,880 --> 00:00:16,380
♪ Gonna get a little weird,
gonna have a good time ♪
8
00:00:16,380 --> 00:00:19,620
♪ I ain't from round here,
I'm from another-- woo-hoo ♪
9
00:00:22,170 --> 00:00:25,080
♪ Yea-ah ♪
10
00:00:25,080 --> 00:00:28,670
♪ I'm talking rainbows,
I'm talking puppies ♪
11
00:00:28,670 --> 00:00:32,500
♪ Puh-puh-puh-puh-
puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪
12
00:00:32,500 --> 00:00:34,380
♪ It's gonna get
a little weird ♪
13
00:00:34,380 --> 00:00:36,040
♪ Gonna get a little wild ♪
14
00:00:36,040 --> 00:00:37,500
♪ I ain't from round here ♪
15
00:00:37,500 --> 00:00:40,290
♪ I'm from another dimension ♪
16
00:00:43,880 --> 00:00:46,170
[Star] So, yeah, those
are the big changes.
17
00:00:46,170 --> 00:00:49,120
Eclipsa is queen,
Monsters live among Mewmans,
18
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
and there's this new kind
of chocolate called "carob."
19
00:00:51,920 --> 00:00:53,580
It's not very good.
20
00:00:53,580 --> 00:00:57,000
Hmm. The things that happen
when you lose your memory.
21
00:00:57,000 --> 00:00:59,330
Yep, things
are a bit different!
22
00:00:59,330 --> 00:01:02,210
Hey, Star!
You want some hay?
23
00:01:02,210 --> 00:01:04,420
No, thanks.
Uh, I'm good.
24
00:01:04,420 --> 00:01:07,330
Monsters
living among Mewmans.
25
00:01:07,330 --> 00:01:09,920
I never thought
I'd see the day.
26
00:01:09,920 --> 00:01:14,330
So now that you've seen it,
you're, uh, not mad, right?
27
00:01:14,330 --> 00:01:15,750
No, I'm not mad.
28
00:01:15,750 --> 00:01:17,620
It's just different.
29
00:01:17,620 --> 00:01:19,380
Different can be good.
30
00:01:19,380 --> 00:01:21,000
Oh, good!
31
00:01:21,000 --> 00:01:23,420
Wait, you do remember
what monsters are, right?
32
00:01:23,420 --> 00:01:25,250
Star, I know
what monsters are.
33
00:01:25,250 --> 00:01:28,000
Moonpie! Does this mean
your memory is back?!
34
00:01:28,000 --> 00:01:29,290
It's getting there.
35
00:01:29,290 --> 00:01:30,330
Huzzah!
36
00:01:30,330 --> 00:01:31,960
Oh, wait.
37
00:01:31,960 --> 00:01:34,960
Does this mean you remember
our 14th anniversary?
38
00:01:34,960 --> 00:01:36,330
[laughs]
39
00:01:36,330 --> 00:01:38,000
You got sick
on the twirly-whirly wheel
40
00:01:38,000 --> 00:01:40,170
and threw up
in our caramel corn.
41
00:01:40,170 --> 00:01:43,080
What?! I was hoping that one
would be lost to the ages.
42
00:01:43,080 --> 00:01:44,120
-[horse whickers]
-Aah!
43
00:01:44,120 --> 00:01:45,380
Oof!
44
00:01:45,380 --> 00:01:46,960
Well, here we are!
45
00:01:46,960 --> 00:01:49,580
The new and improved
monster temple.
46
00:01:49,580 --> 00:01:51,210
I know it's got
a lot of stairs,
47
00:01:51,210 --> 00:01:53,210
but, y'know, sometimes
it's a nice stroll.
48
00:01:53,210 --> 00:01:56,000
You know, a walk might be
nice with proper company.
49
00:01:56,000 --> 00:01:58,380
-I'm proper company.
-[bird chirping]
50
00:01:58,380 --> 00:01:59,960
[Queen Moon]
Yes, you are.
51
00:01:59,960 --> 00:02:02,540
So, didn't you, uh...
[chuckles]
52
00:02:02,540 --> 00:02:04,420
...leave something out?
53
00:02:04,420 --> 00:02:06,580
Hmm? Nope, nope.
Think I caught her up!
54
00:02:06,580 --> 00:02:09,580
What about the 50-foot monster
inside that place?
55
00:02:09,580 --> 00:02:11,620
-Um, who?
-Globgo-- Mmph.
56
00:02:11,620 --> 00:02:13,830
Come on. I'll race you
up the stairs.
57
00:02:13,830 --> 00:02:16,880
Ha ha ha! Okay.
Ha ha ha!
58
00:02:16,880 --> 00:02:18,960
What? I can't say
Globgor now?
59
00:02:18,960 --> 00:02:23,170
Glossaryck said nothing
but the word Globgor
for, like, the last year.
60
00:02:23,170 --> 00:02:26,670
Marco, I don't know
what we're gonna do about
61
00:02:26,670 --> 00:02:28,830
[whispering]
the "Plucker of Limbs."
62
00:02:28,830 --> 00:02:31,330
But I'll deal with it
when I figure it out, okay?
63
00:02:31,330 --> 00:02:33,040
Oh, I get it.
64
00:02:33,040 --> 00:02:34,880
So you're just gonna
avoid the problem then?
65
00:02:34,880 --> 00:02:36,540
You don't understand.
66
00:02:36,540 --> 00:02:37,880
I grew up with stories
of Eclipsa's monster love.
67
00:02:37,880 --> 00:02:39,380
If she saw him
face to face,
68
00:02:39,380 --> 00:02:43,790
she'd lose her mind,
again! Again, Marco!
69
00:02:43,790 --> 00:02:47,250
[sighs] Maybe just don't make
a big deal out of it?
70
00:02:47,250 --> 00:02:49,460
Your mom might be
cooler than you think.
71
00:02:49,460 --> 00:02:50,540
[panting]
72
00:02:50,540 --> 00:02:51,790
I win!
73
00:02:51,790 --> 00:02:55,620
[out of breath]
Yes, you win.
74
00:02:55,620 --> 00:02:57,540
Or, Marco, we can
sweep it under the rug
75
00:02:57,540 --> 00:02:59,830
until I find a good time
to tell her.
76
00:02:59,830 --> 00:03:04,040
And as my squire, I order you
to be duplicitous in this plan.
77
00:03:04,040 --> 00:03:06,250
Where'd you learn that word?
78
00:03:06,250 --> 00:03:09,670
So, Mom, what do you think
of the place so far?
79
00:03:09,670 --> 00:03:14,330
Well, I last remember it
being in ruins,
so it's nice.
80
00:03:14,330 --> 00:03:16,040
Oh! Wait
until you see inside.
81
00:03:16,040 --> 00:03:18,670
Eclipsa's been
fixing it up real nice.
82
00:03:18,670 --> 00:03:20,920
You can barely even smell
Ludo lived here.
83
00:03:20,920 --> 00:03:23,540
Ah, yes, Ludo...
84
00:03:23,540 --> 00:03:25,380
[mimicking]
"Turns out you're dead."
85
00:03:25,380 --> 00:03:27,540
I remember him.
86
00:03:27,540 --> 00:03:29,620
See?
She got tapestries,
87
00:03:29,620 --> 00:03:32,540
chandeliers,
some tasteful paintings.
88
00:03:32,540 --> 00:03:34,040
What's that?
89
00:03:34,040 --> 00:03:35,710
Oh, that's
her sculpture collection.
90
00:03:35,710 --> 00:03:38,170
Eclipsa
looooves sculptures.
91
00:03:38,170 --> 00:03:40,290
Wow. What beautiful... art.
92
00:03:40,290 --> 00:03:41,830
You call that art?
93
00:03:41,830 --> 00:03:44,620
These are masterpieces!
Hm hm hm hm!
94
00:03:44,620 --> 00:03:47,330
Well, it looks like
Eclipsa's really making
this place her own.
95
00:03:47,330 --> 00:03:48,460
[Eclipsa] Moon?
96
00:03:55,750 --> 00:03:57,750
Star was
just showing me around.
97
00:03:57,750 --> 00:04:00,460
It's really impressive,
everything you've do-- [grunts]
98
00:04:00,460 --> 00:04:03,920
Moon.
Do you remember me?
99
00:04:03,920 --> 00:04:06,750
Do you remember
what I did?
100
00:04:06,750 --> 00:04:09,620
[strained] No, not really,
it's just...
101
00:04:09,620 --> 00:04:11,620
it's just a feeling.
102
00:04:11,620 --> 00:04:13,540
[crying]
103
00:04:13,540 --> 00:04:15,960
I think you're
squishing the baby.
104
00:04:15,960 --> 00:04:17,880
Oh, no, no, no, she's fine.
105
00:04:17,880 --> 00:04:20,880
She only cries
like this when she's
got a dirty nappy.
106
00:04:20,880 --> 00:04:22,880
Manfred!
107
00:04:22,880 --> 00:04:25,170
[Baby Meteora giggles]
108
00:04:25,170 --> 00:04:26,880
Moon...
109
00:04:26,880 --> 00:04:30,170
I'm so sorry for everything
that happened.
110
00:04:30,170 --> 00:04:32,620
Eclipsa, it's okay.
111
00:04:32,620 --> 00:04:36,540
Maybe it's a good thing
that I can't remember.
112
00:04:38,330 --> 00:04:40,750
Oh, River. Hello.
113
00:04:40,750 --> 00:04:41,580
[bird slurps,
smacks beak]
114
00:04:41,580 --> 00:04:43,420
[cough]
115
00:04:43,420 --> 00:04:46,040
Maybe you'd
like to freshen up
under the waterfall?
116
00:04:46,040 --> 00:04:48,500
[chuckles] Oh, so now
that you're queen,
117
00:04:48,500 --> 00:04:50,790
you think you can
just boss me around?
118
00:04:50,790 --> 00:04:52,420
River, go take a bath.
119
00:04:52,420 --> 00:04:55,420
Yes, dear, but only
because you asked me.
120
00:04:55,420 --> 00:04:58,170
He's still processing
all of this.
121
00:04:58,170 --> 00:05:01,330
And, Moon, my dear,
how are you holding up?
122
00:05:01,330 --> 00:05:02,960
I know it's a lot
to take in,
123
00:05:02,960 --> 00:05:06,420
me running the kingdom,
Meteora's a baby,
124
00:05:06,420 --> 00:05:08,620
and, of course,
there's Globgor.
125
00:05:08,620 --> 00:05:12,620
Globgor? I feel like
I know that name somehow.
126
00:05:12,620 --> 00:05:15,040
I'll show you.
Right this way!
127
00:05:15,040 --> 00:05:16,620
Marco, distraction! Now!
128
00:05:16,620 --> 00:05:18,500
-What? Why me?
-Marco, just do it!
129
00:05:19,500 --> 00:05:20,750
-Aaah aah!
-[thud]
130
00:05:20,750 --> 00:05:23,040
[Marco screaming,
tumbling down stairs]
131
00:05:23,040 --> 00:05:24,960
[groaning]
132
00:05:24,960 --> 00:05:28,080
Oh, no no no! Oh, my gosh!
Marco, speak to me!
133
00:05:28,080 --> 00:05:31,500
You're not supposed
to shake people
with spinal injuries!
134
00:05:31,500 --> 00:05:33,040
You have a spinal injury?!
135
00:05:33,040 --> 00:05:36,040
No, but if I did,
shaking me wouldn't help.
136
00:05:36,040 --> 00:05:37,960
Marco, that stunt
was totally overkill.
137
00:05:37,960 --> 00:05:39,380
Actually, I slipped.
138
00:05:39,380 --> 00:05:41,830
Marco! Oh, I am so sorry.
139
00:05:41,830 --> 00:05:43,290
We just had
the stairs waxed!
140
00:05:43,290 --> 00:05:45,290
Whoa! Oof! Ow!
141
00:05:45,290 --> 00:05:47,000
Marco,
are you all right?
142
00:05:47,000 --> 00:05:48,880
Okay, look, Eclipsa,
143
00:05:48,880 --> 00:05:50,960
I'm sorry
I didn't have a chance
to talk you about this,
144
00:05:50,960 --> 00:05:54,670
but I think I should be
the one to tell my mom
about Globgor.
145
00:05:54,670 --> 00:05:56,620
Yeah, her memory
just isn't all there yet,
146
00:05:56,620 --> 00:05:57,880
and this is a lot to take in.
You know what I mean?
147
00:05:57,880 --> 00:06:00,750
Oh, my goodness!
Marco, what happened?
148
00:06:00,750 --> 00:06:01,960
Uhh...
149
00:06:01,960 --> 00:06:05,080
Oh, Mom, Marco was
just so excited
150
00:06:05,080 --> 00:06:08,540
because he wanted
to show you...
151
00:06:08,540 --> 00:06:10,750
Eclipsa's guitar.
152
00:06:10,750 --> 00:06:13,920
Eclipsa, did you know
my mom plays classical
guitar like a beast?
153
00:06:13,920 --> 00:06:16,830
Ooh! Moon, you simply
must play us a tune!
154
00:06:16,830 --> 00:06:21,880
Oh. I suppose
one song wouldn't hurt.
155
00:06:21,880 --> 00:06:24,500
[playing classical
guitar piece]
156
00:06:34,330 --> 00:06:36,790
♪ ♪
157
00:06:37,790 --> 00:06:39,750
My sweet little angels.
158
00:06:39,750 --> 00:06:41,830
[tearing up]
Goodbye!
159
00:06:43,580 --> 00:06:45,580
That is so beyond brilliant!
160
00:06:45,580 --> 00:06:47,080
What if you kicked it
up a little, like...
161
00:06:47,080 --> 00:06:49,290
[imitating rock guitar]
♪ Eeh eeh eh eh eeh ehh! ♪
162
00:06:49,290 --> 00:06:51,460
Ah, yes,
I suppose you could.
163
00:06:51,460 --> 00:06:52,540
Perhaps a little...
164
00:06:52,540 --> 00:06:56,580
[playing rock riff]
165
00:06:56,580 --> 00:06:58,380
♪ Ee eh eeh eh eeh ♪
166
00:06:58,380 --> 00:06:59,710
What the...
167
00:06:59,710 --> 00:07:01,330
I need to talk to you.
168
00:07:01,330 --> 00:07:04,920
Am I losing my mind?
They're, like, having fun.
169
00:07:04,920 --> 00:07:06,080
That was a close one.
170
00:07:06,080 --> 00:07:08,790
You need to tell
your mom about Globgor.
171
00:07:08,790 --> 00:07:11,000
She's gonna find out
sooner or later.
172
00:07:11,000 --> 00:07:12,750
Rip that Band-Aid off!
173
00:07:12,750 --> 00:07:15,710
Y'know what,
you are right, Marco!
174
00:07:15,710 --> 00:07:18,250
-[hard rock guitar solo]
-Mom I have something
important to tell you!
175
00:07:18,250 --> 00:07:20,250
[Star, yelling]
Eclipsa! Eclipsa!
176
00:07:20,250 --> 00:07:22,330
Eclipsa!
177
00:07:22,330 --> 00:07:26,380
Oh, I'm sorry.
I just got lost in a solo.
178
00:07:26,380 --> 00:07:27,380
Eclipsa, where's my mom?
179
00:07:27,380 --> 00:07:28,960
She was just here.
180
00:07:30,880 --> 00:07:32,040
[all panting]
181
00:07:32,040 --> 00:07:33,830
No, no, no! Mom!
182
00:07:33,830 --> 00:07:35,210
[hammers tapping]
183
00:07:36,920 --> 00:07:39,620
The monster king...
184
00:07:39,620 --> 00:07:43,620
Uh, um, Mom, look,
I wanted to tell you,
185
00:07:43,620 --> 00:07:47,210
but I was just afraid
your brain couldn't take it.
186
00:07:47,210 --> 00:07:50,580
[Queen Moon]
You know, Eclipsa,
torches and chisels
187
00:07:50,580 --> 00:07:52,750
won't do anything
to Rhombulus' magic.
188
00:07:52,750 --> 00:07:55,790
I know. But I just couldn't
stand the sight of my love
189
00:07:55,790 --> 00:07:59,790
just sitting there, trapped,
without doing something.
190
00:07:59,790 --> 00:08:01,790
I understand.
191
00:08:01,790 --> 00:08:06,250
Being separated
from the ones you love
is a terrible thing.
192
00:08:06,250 --> 00:08:07,880
Marco, what's happening?
193
00:08:07,880 --> 00:08:10,170
She's being so reasonable.
194
00:08:10,170 --> 00:08:12,580
[whispering] I know!
I told you she would be.
195
00:08:12,580 --> 00:08:14,710
Thank you for being
so understanding.
196
00:08:14,710 --> 00:08:17,000
That means a lot to me.
197
00:08:17,000 --> 00:08:20,830
Eclipsa? Can...
can I blow the horn now?
198
00:08:20,830 --> 00:08:22,880
I suppose it is time.
Yes, please.
199
00:08:22,880 --> 00:08:25,290
[out-of-tune trumpet blast]
200
00:08:25,290 --> 00:08:26,830
Dinner is served!
201
00:08:26,830 --> 00:08:28,920
[polite conversations]
202
00:08:30,460 --> 00:08:32,960
You'll never guess
what Meteora tried to eat today.
203
00:08:32,960 --> 00:08:35,620
Ah, here you are.
Open up, darling.
204
00:08:35,620 --> 00:08:38,290
[squawking]
205
00:08:38,290 --> 00:08:41,620
What kind of barbarian eats
roots and leaves for dinner?
206
00:08:41,620 --> 00:08:45,040
The things you miss
when you're dead.
207
00:08:45,040 --> 00:08:46,500
-[dishes rattle]
-Confound it!
208
00:08:46,500 --> 00:08:48,040
That was the only vegetable
worth eating.
209
00:08:48,040 --> 00:08:49,880
[Queen Moon chuckles]
210
00:08:49,880 --> 00:08:51,830
300 years later, and he's
still the same little scamp.
211
00:08:51,830 --> 00:08:53,420
[both laughing]
212
00:08:53,420 --> 00:08:54,500
Hello, infant!
213
00:08:54,500 --> 00:08:55,830
Gah!
214
00:08:55,830 --> 00:08:58,880
Wow! Somebody's teeth
grew in fast!
215
00:08:58,880 --> 00:09:01,830
Star did the same thing
when she was a baby.
216
00:09:01,830 --> 00:09:04,920
Ha ha! Babies do
the darnedest things!
217
00:09:04,920 --> 00:09:07,960
Star also used to wear
her diapers as a crown.
218
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
Ha! Can you imagine?
219
00:09:09,960 --> 00:09:12,170
[laughing] Really?
220
00:09:12,170 --> 00:09:14,080
At least I didn't
wear a meat blanket
for a month.
221
00:09:14,080 --> 00:09:15,880
[choking]
222
00:09:15,880 --> 00:09:17,080
[retching]
223
00:09:17,080 --> 00:09:19,920
Uh, hey, Star,
can we maybe move seat-- ?
224
00:09:19,920 --> 00:09:22,330
Hey, are you okay?
225
00:09:22,330 --> 00:09:25,670
[soft music playing,
conversation inaudible]
226
00:09:28,120 --> 00:09:29,500
I'm perfect.
227
00:09:30,920 --> 00:09:32,380
[chair scrapes]
228
00:09:32,380 --> 00:09:34,540
Eclipsa,
thank you so much
229
00:09:34,540 --> 00:09:36,460
for a wonderful evening.
230
00:09:36,460 --> 00:09:39,290
Unfortunately,
I must be going now.
231
00:09:41,670 --> 00:09:43,080
River.
232
00:09:43,080 --> 00:09:45,080
Yes, dear!
233
00:09:45,080 --> 00:09:46,920
I never liked you.
234
00:09:46,920 --> 00:09:48,710
[panting]
235
00:09:48,710 --> 00:09:51,790
Uh, he was talking
about the broccoli.
236
00:09:53,750 --> 00:09:55,540
Whoa whoa whoa, Mom!
237
00:09:55,540 --> 00:09:57,880
Wait! Where are you going?
238
00:09:57,880 --> 00:10:00,670
Your father and I
are going to take off.
239
00:10:00,670 --> 00:10:02,500
Oh, it was the Globgor
thing, wasn't it?
240
00:10:02,500 --> 00:10:04,460
Ugh! I know I should've
told you earlier.
241
00:10:04,460 --> 00:10:08,290
No, it's not Globgor.
It's Eclipsa.
242
00:10:08,290 --> 00:10:10,880
What? You guys
looked like buds.
243
00:10:10,880 --> 00:10:12,580
You were jamming back there.
244
00:10:12,580 --> 00:10:14,790
I don't trust her.
245
00:10:14,790 --> 00:10:17,960
I guess
you don't think I made
the right decision then.
246
00:10:17,960 --> 00:10:21,290
Look, you were queen,
and you made a decision.
247
00:10:21,290 --> 00:10:23,420
I may not think
it was the right decision,
248
00:10:23,420 --> 00:10:25,420
but that doesn't matter.
249
00:10:25,420 --> 00:10:28,420
Well, so what're
you gonna do?
250
00:10:28,420 --> 00:10:30,290
Your dad and I need
some time alone together,
251
00:10:30,290 --> 00:10:35,500
and he wants to build
something called
a... yurt?
252
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
A what?
253
00:10:36,500 --> 00:10:37,880
A yurt, my dear.
254
00:10:37,880 --> 00:10:39,420
It's like a tent,
but round!
255
00:10:39,420 --> 00:10:41,120
I got the plans
right here.
256
00:10:41,120 --> 00:10:44,040
I'm going to use my saliva
to bind the logs together.
257
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
That... doesn't sound safe.
258
00:10:46,040 --> 00:10:48,460
Yes, it sounds
pretty dangerous.
259
00:10:48,460 --> 00:10:50,380
Sure you don't
want to come with us?
260
00:10:50,380 --> 00:10:52,000
I feel like I gotta
stay here
261
00:10:52,000 --> 00:10:55,620
and help Eclipsa
figure this out.
262
00:10:55,620 --> 00:10:57,830
I love you, sweetie.
263
00:10:57,830 --> 00:10:59,330
I love you, too.
264
00:11:04,750 --> 00:11:06,580
You okay?
265
00:11:06,580 --> 00:11:08,620
Just kinda feel
so grown up.
19034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.