Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,620
[upbeat music plays]
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,620
♪ It's gonna get
a little weird ♪
4
00:00:07,620 --> 00:00:09,250
♪ Gonna get a little wild ♪
5
00:00:09,250 --> 00:00:10,790
♪ I ain't from round here ♪
6
00:00:10,790 --> 00:00:12,750
♪ I'm from another dimension ♪
7
00:00:12,750 --> 00:00:16,170
♪ Gonna get a little weird,
gonna have a good time ♪
8
00:00:16,170 --> 00:00:19,540
♪ I ain't from round here,
I'm from another-- woo-hoo ♪
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,920
♪ Yea-ah ♪
10
00:00:24,920 --> 00:00:28,580
♪ I'm talking rainbows,
I'm talking puppies ♪
11
00:00:28,580 --> 00:00:32,250
♪ Puh-puh-puh-puh-
puh-puh-puh-p-u-u-uh ♪
12
00:00:32,250 --> 00:00:34,170
♪ It's gonna get
a little weird ♪
13
00:00:34,170 --> 00:00:35,920
♪ Gonna get a little wild ♪
14
00:00:35,920 --> 00:00:37,460
♪ I ain't from round here ♪
15
00:00:37,460 --> 00:00:40,290
♪ I'm from another dimension ♪
16
00:00:45,580 --> 00:00:46,750
[blasts]
17
00:00:46,750 --> 00:00:48,420
Aah!
18
00:00:48,420 --> 00:00:50,830
Oh! Not bad, me!
19
00:00:50,830 --> 00:00:52,000
-Huh!
-Aah!
20
00:00:52,000 --> 00:00:53,250
Hyah!
21
00:00:53,250 --> 00:00:54,750
Incoming!
22
00:00:54,750 --> 00:00:55,880
Yah!
23
00:00:55,880 --> 00:00:58,210
-Yaaah!
-Oh!
24
00:00:58,210 --> 00:00:59,250
Nice! Whoa!
25
00:00:59,250 --> 00:01:02,120
[River laughing]
26
00:01:02,120 --> 00:01:03,750
Tastes like chicken!
27
00:01:03,750 --> 00:01:05,540
Glittery heart
slap blast!
28
00:01:05,540 --> 00:01:07,790
-Aah!
-Rainbow fist punch!
29
00:01:07,790 --> 00:01:09,460
Aah!
30
00:01:09,460 --> 00:01:10,920
Look out!
31
00:01:12,120 --> 00:01:13,210
My purse!
32
00:01:13,210 --> 00:01:14,250
[Star grunts]
33
00:01:15,830 --> 00:01:16,960
Whew!
34
00:01:18,250 --> 00:01:20,500
Noooo! Unh!
35
00:01:20,500 --> 00:01:21,790
Ohh!
36
00:01:21,790 --> 00:01:24,210
-Come on, Star!
-Aah!
37
00:01:24,210 --> 00:01:25,540
[gasps]
38
00:01:25,540 --> 00:01:27,290
I got this.
39
00:01:27,290 --> 00:01:29,290
Narwhal Blast!
40
00:01:29,290 --> 00:01:30,960
Mom!
41
00:01:30,960 --> 00:01:33,460
[coughing]
42
00:01:33,460 --> 00:01:34,960
I'm not your mom.
43
00:01:34,960 --> 00:01:36,120
-What?
-Huh?
44
00:01:36,120 --> 00:01:38,120
For corn's sake,
Star Butterfly,
45
00:01:38,120 --> 00:01:41,620
this is the third time
you've ruined my prison tower!
46
00:01:41,620 --> 00:01:45,540
Couldn't you have used
one of the holes
you already made?
47
00:01:45,540 --> 00:01:46,830
Uh, sorry.
48
00:01:46,830 --> 00:01:48,330
We just wanted
to triple check
49
00:01:48,330 --> 00:01:49,500
to make sure we hadn't
missed anything.
50
00:01:49,500 --> 00:01:50,880
I believe
I told you before--
51
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
let me say it again--
52
00:01:51,880 --> 00:01:53,830
Queen Moon's not here!
53
00:01:53,830 --> 00:01:56,170
You know, this is all
your mom's fault anyway.
54
00:01:56,170 --> 00:01:59,380
Keeping secrets and conspiring
with evil queens.
55
00:01:59,380 --> 00:02:01,500
I know things
are a little shaky right now,
56
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
but it's not my mom's fault.
57
00:02:03,000 --> 00:02:04,960
Yeah, I suppose you're right.
58
00:02:04,960 --> 00:02:06,420
It's your fault.
59
00:02:06,420 --> 00:02:07,790
Ugh!
60
00:02:07,790 --> 00:02:09,830
Yes, the moment
you're in charge,
61
00:02:09,830 --> 00:02:11,960
you just hand
the whole kingdom over
62
00:02:11,960 --> 00:02:13,500
to the Queen of Darkness
63
00:02:13,500 --> 00:02:15,830
and her frozen
Monster husband.
64
00:02:15,830 --> 00:02:17,330
How's that feeling?
Too tight?
65
00:02:17,330 --> 00:02:19,250
Oh, no, you--
you could go tighter.
66
00:02:19,250 --> 00:02:21,120
Now with Queen Eclipsa
in charge,
67
00:02:21,120 --> 00:02:23,710
I'm no longer allowed
to imprison Monsters.
68
00:02:23,710 --> 00:02:27,170
Now I've had to resort
to imprisoning Mewmans,
69
00:02:27,170 --> 00:02:31,540
and, well,
you know, I'm just not
as passionate about that.
70
00:02:31,540 --> 00:02:33,790
How about just
not imprisoning anybody?
71
00:02:33,790 --> 00:02:35,750
How about you let me
keep doing my job,
72
00:02:35,750 --> 00:02:38,250
and I'll let you
keep ruining everything
for everybody?
73
00:02:38,250 --> 00:02:39,880
Fine!
74
00:02:39,880 --> 00:02:41,420
Princesses.
Am I right?
75
00:02:41,420 --> 00:02:43,290
[strained] Totally.
76
00:02:43,290 --> 00:02:46,080
[snoring]
77
00:02:46,080 --> 00:02:49,880
[sighs] There's gotta
be someplace in Mewni
we haven't checked yet.
78
00:02:49,880 --> 00:02:52,040
I don't know, Star.
79
00:02:52,040 --> 00:02:53,540
We're running out of options.
80
00:02:53,540 --> 00:02:54,540
[flies buzzing]
81
00:02:54,540 --> 00:02:55,880
[sniffing]
82
00:02:55,880 --> 00:02:57,210
[shudders]
83
00:02:57,210 --> 00:02:58,880
We could go to
the Hot Springs again.
84
00:02:58,880 --> 00:03:01,210
It's been awhile
since some of us have showered.
85
00:03:01,210 --> 00:03:03,540
[laughs]
Drink in that musk, boy.
86
00:03:03,540 --> 00:03:05,540
Ha ha!
That's all natural.
87
00:03:05,540 --> 00:03:07,580
Yo-kay! [groans]
88
00:03:07,580 --> 00:03:09,790
-[Star's phone ringing]
-You wanna know why
hygiene is important?
89
00:03:09,790 --> 00:03:13,080
It's because the world
is a petri dish of bacteria.
90
00:03:13,080 --> 00:03:14,710
Tom!
91
00:03:14,710 --> 00:03:15,880
How's the search
goin' today?
92
00:03:15,880 --> 00:03:17,080
Oh, it's goin' great!
93
00:03:17,080 --> 00:03:19,210
We got tons of leads!
94
00:03:19,210 --> 00:03:21,790
Isn't that the same tower
you checked twice already?
95
00:03:21,790 --> 00:03:24,120
Uh, no! What do you know
about towers?
96
00:03:24,120 --> 00:03:25,790
You live underground.
97
00:03:25,790 --> 00:03:28,380
There are towers
in the Underworld, you know?
98
00:03:28,380 --> 00:03:30,380
Sorry, sorry.
You're right, Tom.
99
00:03:30,380 --> 00:03:31,710
You're not stupid.
100
00:03:31,710 --> 00:03:33,880
You never
said I was stupid.
101
00:03:33,880 --> 00:03:35,290
Well, not out loud.
102
00:03:35,290 --> 00:03:36,380
[laughs] Okay.
103
00:03:36,380 --> 00:03:38,040
That's the Star I miss.
104
00:03:38,040 --> 00:03:39,920
Miss you, too, Boo!
See ya soon!
105
00:03:39,920 --> 00:03:42,750
And then when you go
to eat the sandwich,
106
00:03:42,750 --> 00:03:44,960
you're fingers are gonna
touch the food you eat
107
00:03:44,960 --> 00:03:46,170
in your mouth.
108
00:03:46,170 --> 00:03:47,920
-[phone vibrates]
-Hey, man.
109
00:03:47,920 --> 00:03:49,250
[Tom]
Hey, Marco...
110
00:03:49,250 --> 00:03:50,790
We've looked at this
a million times.
111
00:03:50,790 --> 00:03:52,670
Maybe we've been looking
at it all wrong.
112
00:03:52,670 --> 00:03:54,120
[Tom] I just want
to make sure
113
00:03:54,120 --> 00:03:56,000
you know I know
what a tower is, right?
114
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Yeah, I know you know
what a tower is.
115
00:03:58,000 --> 00:03:59,880
[Tom]
So you'll be home
at some point, right?
116
00:03:59,880 --> 00:04:01,960
Think she still
wants to re-check
a few more places,
117
00:04:01,960 --> 00:04:03,580
but we're running
out of options.
118
00:04:03,580 --> 00:04:05,040
[Tom]
Did she call me stupid?
119
00:04:05,040 --> 00:04:09,080
Hey, you there!
Is everything okay?
120
00:04:09,080 --> 00:04:11,920
Uh, yeah. We're kind of
in the middle of something.
121
00:04:11,920 --> 00:04:13,710
Oh, my bad!
I thought you fell down
122
00:04:13,710 --> 00:04:15,710
and broke all your bones.
Ignore me!
123
00:04:16,790 --> 00:04:17,830
Wait a second! Wait!
124
00:04:17,830 --> 00:04:18,830
Wait wait wait wait!
125
00:04:18,830 --> 00:04:19,880
Hey hey hey, Monster dude!
126
00:04:19,880 --> 00:04:21,210
Your shirt!
127
00:04:21,210 --> 00:04:23,790
Whoa! What'd I do?!
128
00:04:23,790 --> 00:04:25,880
[Star] It's...
129
00:04:25,880 --> 00:04:26,920
It's her!
130
00:04:26,920 --> 00:04:28,620
Moooon!
131
00:04:28,620 --> 00:04:30,670
"Come see me
at the Pie Carnival."
132
00:04:30,670 --> 00:04:33,040
[grunts]
Pie Carnival!
133
00:04:33,040 --> 00:04:35,250
Why would your mom
be at a Pie Carnival?
134
00:04:35,250 --> 00:04:36,830
She's probably confused.
135
00:04:36,830 --> 00:04:38,500
The time she spent
in the Realm of Magic
136
00:04:38,500 --> 00:04:40,380
really did a number
on her memory.
137
00:04:40,380 --> 00:04:43,460
Wait a minute!
Are you Star Butterfly?!
138
00:04:43,460 --> 00:04:44,750
What? Oh!
139
00:04:44,750 --> 00:04:46,710
It is an honor
to meet you!
140
00:04:46,710 --> 00:04:49,250
Oh! [laughs]
It's nice to meet you, too.
141
00:04:49,250 --> 00:04:50,330
But about the Pie Carnival...
142
00:04:50,330 --> 00:04:51,880
Yeah,
the Pie Carnival.
143
00:04:51,880 --> 00:04:54,580
[chuckles] Oh, they
hate Monsters there!
144
00:04:54,580 --> 00:04:56,670
But they gotta deal
with us now, you know?
145
00:04:56,670 --> 00:04:59,710
Ever since you gave
the kingdom back to Eclipsa,
146
00:04:59,710 --> 00:05:01,670
you've given
us Monsters a chance
147
00:05:01,670 --> 00:05:03,580
to live
a normal life again!
148
00:05:03,580 --> 00:05:05,500
Oh. Well,
I guess I was just doing
149
00:05:05,500 --> 00:05:07,250
what felt like
the right thing to do.
150
00:05:07,250 --> 00:05:08,880
You did good,
Princess.
151
00:05:08,880 --> 00:05:10,880
Too bad your mom
was such a dum-dum!
152
00:05:10,880 --> 00:05:12,920
You take that back
about my wife!
153
00:05:12,920 --> 00:05:14,880
Dad, wait!
He knows where Mom is!
154
00:05:14,880 --> 00:05:16,960
Uh, Monster dude, please,
155
00:05:16,960 --> 00:05:18,460
can you tell us how to get
to the Pie Carnival?
156
00:05:18,460 --> 00:05:19,960
Oh, yeah, didn't I say?
157
00:05:19,960 --> 00:05:21,170
I guess I didn--
I was very excit--
158
00:05:21,170 --> 00:05:22,290
It's just
over that hill!
159
00:05:22,290 --> 00:05:24,170
-Okay, thanks! Bye!
-Wait!
160
00:05:24,170 --> 00:05:26,500
[panting]
161
00:05:26,500 --> 00:05:29,920
[Star]
"Pie Carn-ya-val-lee."
162
00:05:29,920 --> 00:05:32,670
"Now with Queen Moon."
163
00:05:32,670 --> 00:05:34,290
My mom is Queen Moon!
164
00:05:34,290 --> 00:05:36,710
-Wait! Wait!
-[Marco grunts]
165
00:05:36,710 --> 00:05:38,460
Dad, Mom's here.
166
00:05:38,460 --> 00:05:39,920
Aah! Pie Carnival.
167
00:05:39,920 --> 00:05:42,210
Danger! Pie folk!
168
00:05:42,210 --> 00:05:43,210
Pie folk?
169
00:05:43,210 --> 00:05:44,620
Pie folk!
170
00:05:44,620 --> 00:05:47,000
The sleaziest scammers
in all of Mewni.
171
00:05:47,000 --> 00:05:50,920
What may seem like
a fun carnyaval is but a trap
172
00:05:50,920 --> 00:05:52,420
to take everything you have.
173
00:05:52,420 --> 00:05:54,330
Your horse, your carriage,
your wedding ring.
174
00:05:54,330 --> 00:05:57,080
Did this, uh...
happen to you?
175
00:05:57,080 --> 00:05:58,670
I was trying
to win a boom box,
176
00:05:58,670 --> 00:06:00,580
but now they've taken my wife.
177
00:06:00,580 --> 00:06:03,380
[Star] Well, say what you
want about the pie folk.
178
00:06:03,380 --> 00:06:05,830
But if Mom's here,
I'm going.
179
00:06:05,830 --> 00:06:07,460
Honey, wait!
180
00:06:07,460 --> 00:06:09,880
Wear a money belt!
181
00:06:09,880 --> 00:06:11,380
She's doomed.
182
00:06:11,380 --> 00:06:13,290
Uh, wu-wu-wu-wait a sec.
183
00:06:13,290 --> 00:06:14,670
Look, we've been questing
for weeks,
184
00:06:14,670 --> 00:06:16,170
and I haven't
had a proper meal.
185
00:06:16,170 --> 00:06:17,420
Let's get some food.
186
00:06:17,420 --> 00:06:19,330
You just touched my beard!
187
00:06:19,330 --> 00:06:22,000
C'mon, man... you're, like,
the hungriest guy I know.
188
00:06:22,000 --> 00:06:24,040
You gotta be starving, too!
189
00:06:24,040 --> 00:06:25,500
Of course, I'm starving.
190
00:06:25,500 --> 00:06:27,540
I'm starving for my wife!
191
00:06:27,540 --> 00:06:29,120
[whimpers] My wife.
192
00:06:29,120 --> 00:06:30,500
Uhhh?
193
00:06:30,500 --> 00:06:32,330
We'll eat
a proper meal at home
194
00:06:32,330 --> 00:06:33,620
after we find Moon!
195
00:06:33,620 --> 00:06:35,330
I'm just talking
about a snack, dude.
196
00:06:35,330 --> 00:06:36,880
This place is full of pies!
197
00:06:36,880 --> 00:06:38,380
Full of pies...
198
00:06:39,710 --> 00:06:40,880
full of lies!
199
00:06:42,080 --> 00:06:44,420
You-- You have food?
200
00:06:44,420 --> 00:06:45,670
River!
201
00:06:45,670 --> 00:06:47,040
Is that a drumstick?!
202
00:06:47,040 --> 00:06:48,830
[King River grumbling]
203
00:06:52,920 --> 00:06:54,420
Hey, can I, uh...
204
00:06:54,420 --> 00:06:56,380
Can I get one of these pies?
205
00:06:56,380 --> 00:06:58,210
They're six fifty.
206
00:06:58,210 --> 00:07:04,210
Wait... $6.50? Or $650?
207
00:07:07,330 --> 00:07:08,920
I don't care, I'm hungry.
208
00:07:08,920 --> 00:07:10,540
But you better throw
in a napkin.
209
00:07:10,540 --> 00:07:13,460
Marco, no! I told you
not to eat the pies!
210
00:07:13,460 --> 00:07:16,670
They're stuffed with nothing
but balderdash and humbug!
211
00:07:16,670 --> 00:07:17,670
And [muttering gibberish]
212
00:07:17,670 --> 00:07:19,040
I'm onto you.
213
00:07:19,040 --> 00:07:22,540
Look, man,
I'm eating this pie.
214
00:07:22,540 --> 00:07:23,830
[clang]
215
00:07:23,830 --> 00:07:25,000
Aaah!
216
00:07:28,170 --> 00:07:29,460
[grunting] Oh, hey,
sorry to bother you.
217
00:07:29,460 --> 00:07:30,880
Have you seen my mom?
218
00:07:30,880 --> 00:07:34,040
Uh, that depends.
Who's your mom?
219
00:07:34,040 --> 00:07:37,620
Queen-- Uh,
former Queen Moon Butterfly.
220
00:07:38,710 --> 00:07:41,330
Ohhhhh!
221
00:07:41,330 --> 00:07:44,500
Forgive me for being
so common, milady!
222
00:07:44,500 --> 00:07:46,380
Your mama...
223
00:07:46,380 --> 00:07:49,250
Uh, I mean,
Queen Moon is over
at the meet and greet.
224
00:07:49,250 --> 00:07:50,830
I'll walk you over.
225
00:07:50,830 --> 00:07:52,210
Hold my pie,
would ya?
226
00:07:52,210 --> 00:07:53,750
Sure.
227
00:07:53,750 --> 00:07:55,380
[grunts]
228
00:07:56,790 --> 00:07:58,210
There it is!
229
00:07:58,210 --> 00:08:00,460
Problem is... meet
and greet is closed.
230
00:08:00,460 --> 00:08:01,830
I gotta go.
231
00:08:01,830 --> 00:08:03,330
That'll be 6.50 for the pie.
232
00:08:03,330 --> 00:08:05,540
[laughing] Oh... right.
There ya go.
233
00:08:07,960 --> 00:08:11,380
Excuse me, miss.
Did I hear you're looking
for Queen Moon?
234
00:08:11,380 --> 00:08:13,330
Yes. Yes yes yes yes yes!
Yes! Yes!
235
00:08:13,330 --> 00:08:15,420
Oh, please tell me
you know where she is!
236
00:08:15,420 --> 00:08:18,330
Welcome to the exclusive
Queen Moon Merchandise store!
237
00:08:18,330 --> 00:08:19,500
Or shall I say...
238
00:08:19,500 --> 00:08:21,710
Moon-cherndise?
239
00:08:21,710 --> 00:08:23,920
Here we have
all your Queen Moon
merchandise needs!
240
00:08:23,920 --> 00:08:25,920
Including 13 different
types of Moon Dolls!
241
00:08:25,920 --> 00:08:29,500
Our newest addition
is the Supportive
Mom Moon Doll!
242
00:08:29,500 --> 00:08:32,080
[Queen Moon] You're doing
just fine, sweetheart!
243
00:08:32,080 --> 00:08:34,000
No! We don't want
your dumb merchandise!
244
00:08:34,000 --> 00:08:36,750
Maybe just one or two.
245
00:08:36,750 --> 00:08:39,250
I thought you said
you hated the pie folk.
246
00:08:39,250 --> 00:08:41,580
Yes. But do I hate
the pie folk
247
00:08:41,580 --> 00:08:43,880
more than I love my wife?
248
00:08:43,880 --> 00:08:45,750
[frustrated] Ugh!
249
00:08:47,460 --> 00:08:49,500
She's everywhere.
250
00:08:49,500 --> 00:08:51,420
[conversing indistinctly]
251
00:08:51,420 --> 00:08:52,710
[Star] Just look around.
252
00:08:52,710 --> 00:08:54,750
They all love my mom.
253
00:08:54,750 --> 00:08:59,000
Sounds like you need
a Supportive Mom Moon Doll.
254
00:09:01,000 --> 00:09:04,710
I thought giving
the kingdom back to Eclipsa
was the right thing to do.
255
00:09:04,710 --> 00:09:07,920
But I don't know.
Did I-- Did I blow it?
256
00:09:07,920 --> 00:09:09,880
You were Queen,
and you made a decision.
257
00:09:09,880 --> 00:09:12,420
Some people might just need
some time to get used to it.
258
00:09:12,420 --> 00:09:13,920
-[fanfare playing]
-[Fake Manfred]
Fellow Mewmans!
259
00:09:13,920 --> 00:09:16,080
Let us tell you a tale...
260
00:09:16,080 --> 00:09:19,290
one that
we all know too well.
261
00:09:19,290 --> 00:09:21,710
Maybe this will take
my mind off of things.
262
00:09:21,710 --> 00:09:25,330
[Fake Manfred]
The Butterfly Follies.
263
00:09:25,330 --> 00:09:28,790
Ho ho ho,
being king of Mewni
264
00:09:28,790 --> 00:09:31,750
is the easiest job
I've ever married into!
265
00:09:31,750 --> 00:09:33,290
[laughter]
266
00:09:34,620 --> 00:09:37,210
Who... Who is this idiot?
267
00:09:37,210 --> 00:09:38,750
[burp]
268
00:09:38,750 --> 00:09:40,960
All hail your king!
269
00:09:40,960 --> 00:09:42,880
[laughter and boos]
270
00:09:42,880 --> 00:09:44,290
[man]
He's the king!
271
00:09:44,290 --> 00:09:45,880
Oh, no! It's me!
272
00:09:45,880 --> 00:09:47,620
I'm the idiot?!
273
00:09:47,620 --> 00:09:50,210
I'm all out of fooood!
274
00:09:50,210 --> 00:09:51,580
What do I do?!
275
00:09:51,580 --> 00:09:53,580
[crowd]
There's a pie on your head!
276
00:09:53,580 --> 00:09:56,880
Oooh! There's
a pie on my head?
277
00:09:58,670 --> 00:10:00,540
[laughter]
278
00:10:00,540 --> 00:10:02,710
I can't! I can't!
279
00:10:02,710 --> 00:10:04,540
He's so dumb!
280
00:10:04,540 --> 00:10:07,620
He's just like
the real King River!
281
00:10:07,620 --> 00:10:08,750
-Ohh!
-[thud]
282
00:10:08,750 --> 00:10:10,620
This is an outrage.
283
00:10:10,620 --> 00:10:13,540
Let's get out of here.
We don't have to watch this.
284
00:10:13,540 --> 00:10:17,080
[Fake Star] Papa!
Save some pie for me!
285
00:10:17,080 --> 00:10:18,830
Star Butterfly!
286
00:10:18,830 --> 00:10:21,750
-[audience boos]
-Oh, no.
287
00:10:21,750 --> 00:10:25,670
I'm here to destroy
the great Butterfly legacy
288
00:10:25,670 --> 00:10:28,540
with my love of Monsters!
289
00:10:28,540 --> 00:10:31,210
[laughter]
290
00:10:31,210 --> 00:10:36,500
But, dear! What about
your responsibilities
to the Mewmans?
291
00:10:36,500 --> 00:10:39,420
Here's what I got
to say about Mewmans!
292
00:10:39,420 --> 00:10:40,580
Narwhal blast!
293
00:10:40,580 --> 00:10:42,000
[farts]
294
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
[laughter]
295
00:10:45,000 --> 00:10:47,210
That's not how
the Narwhal Blast works.
296
00:10:47,210 --> 00:10:48,540
Hey.
Let's-- Let's leave.
297
00:10:48,540 --> 00:10:50,380
No. No no no no. No, no.
298
00:10:50,380 --> 00:10:51,380
I wanna see
where they take this.
299
00:10:51,380 --> 00:10:52,920
But I don't!
300
00:10:52,920 --> 00:10:54,540
What do you think
they're gonna do to me?
301
00:10:54,540 --> 00:10:56,250
What's that I hear?
302
00:10:56,250 --> 00:10:59,080
I think my best friend is
about to make an appearance!
303
00:10:59,080 --> 00:11:01,710
It's... Horseface!
304
00:11:01,710 --> 00:11:03,170
[laughter]
305
00:11:03,170 --> 00:11:05,120
My only friend!
306
00:11:05,120 --> 00:11:07,080
Girl,
you know I'm so sassy.
307
00:11:07,080 --> 00:11:09,330
Hee haw!
308
00:11:09,330 --> 00:11:11,540
[Queen Moon] You two always
make such a mess!
309
00:11:11,540 --> 00:11:12,830
[spotlight thuds]
310
00:11:12,830 --> 00:11:14,750
[both] Oh, no!
311
00:11:14,750 --> 00:11:16,540
[Queen Moon]
But do not worry.
312
00:11:16,540 --> 00:11:18,460
[audience gasps]
313
00:11:18,460 --> 00:11:20,120
Your queen is here.
314
00:11:20,120 --> 00:11:23,000
[cheering]
315
00:11:24,880 --> 00:11:27,120
-[fanfare playing]
-[cheering]
316
00:11:27,120 --> 00:11:28,620
We love you, Moon!
317
00:11:29,670 --> 00:11:31,670
The rightful queen
of Mewni!
318
00:11:31,670 --> 00:11:33,880
All hail Queen Moon!
319
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
Moonpie!
320
00:11:36,000 --> 00:11:37,250
Is that really her?
321
00:11:37,250 --> 00:11:38,290
It has to be.
322
00:11:38,290 --> 00:11:39,790
Oh, Star,
what are you doing?!
323
00:11:39,790 --> 00:11:41,290
Mama! Mama!
324
00:11:41,290 --> 00:11:43,120
It's me, Star!
325
00:11:43,120 --> 00:11:44,790
[music stops]
326
00:11:44,790 --> 00:11:46,920
[straining]
You're here!
327
00:11:46,920 --> 00:11:48,250
Mmm!
328
00:11:48,250 --> 00:11:50,000
Um, excuse me?
329
00:11:50,000 --> 00:11:51,420
You don't remember me,
330
00:11:51,420 --> 00:11:53,420
but this hug
feels good right now.
331
00:11:53,420 --> 00:11:54,750
Who is that?
332
00:11:54,750 --> 00:11:56,250
What's going on?
333
00:11:56,250 --> 00:11:58,250
Who... Who are you?
334
00:11:58,250 --> 00:12:00,620
Mom, you were
in a magical dimension.
335
00:12:00,620 --> 00:12:02,290
You lost your memory.
336
00:12:02,290 --> 00:12:03,960
There was a unicorn?
337
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Um...
338
00:12:05,960 --> 00:12:07,670
I know it doesn't
make any sense,
339
00:12:07,670 --> 00:12:09,000
but you're my mom.
340
00:12:09,000 --> 00:12:10,960
Indeed!
341
00:12:10,960 --> 00:12:14,620
Queen Moon is
like a mom to us all!
342
00:12:14,620 --> 00:12:16,620
No, she is actually
my mother!
343
00:12:16,620 --> 00:12:19,250
I am
the real Star Butterfly!
344
00:12:19,250 --> 00:12:21,710
Well, I've got the wand!
345
00:12:21,710 --> 00:12:24,000
But I don't know
how to use it!
346
00:12:24,000 --> 00:12:25,420
[laughter]
347
00:12:25,420 --> 00:12:26,830
-Aah!
-[crowd gasps]
348
00:12:26,830 --> 00:12:28,420
I don't need a wand.
349
00:12:28,420 --> 00:12:31,380
It's the real
Star Butterfly.
350
00:12:31,380 --> 00:12:33,920
-Get her!
-[shouting]
351
00:12:33,920 --> 00:12:35,120
I'm sorry. [gasps]
352
00:12:35,120 --> 00:12:36,710
But I need
to queen-nap you.
353
00:12:36,710 --> 00:12:38,080
Aah!
354
00:12:38,080 --> 00:12:40,290
You make
terrible pies!
355
00:12:40,290 --> 00:12:41,670
You tell them, sweetie!
356
00:12:41,670 --> 00:12:43,170
We gotta go.
357
00:12:43,170 --> 00:12:45,120
[crowd shouting]
358
00:12:45,120 --> 00:12:46,500
Warnicorn stampede!
359
00:12:46,500 --> 00:12:48,620
-[neighing]
-Hyah!
360
00:12:48,620 --> 00:12:51,670
[King River] We'd love to stay,
but we don't want to!
361
00:12:51,670 --> 00:12:53,250
[shouting]
362
00:12:55,000 --> 00:12:56,210
Mom!
363
00:12:56,210 --> 00:12:58,170
Moonpie! Mmm!
364
00:12:58,170 --> 00:13:01,000
-Mmm!
-Mmm!
365
00:13:01,000 --> 00:13:03,040
You've come back to me.
366
00:13:03,040 --> 00:13:06,330
I was so scared
I would forget your face,
367
00:13:06,330 --> 00:13:11,250
but you're as beautiful
as I remembered...
368
00:13:11,250 --> 00:13:13,710
Uh... [mutters]
369
00:13:13,710 --> 00:13:17,120
Um, I have
to tell you something.
370
00:13:18,380 --> 00:13:19,710
[King River and Star gasp]
371
00:13:19,710 --> 00:13:22,580
You... cut your hair?
372
00:13:22,580 --> 00:13:25,540
No. I'm not--
[clears throat]
373
00:13:25,540 --> 00:13:28,120
[man's voice] I'm not
the real Queen Moon.
374
00:13:28,120 --> 00:13:29,750
My name is Erik.
[nervous chuckle]
375
00:13:29,750 --> 00:13:31,170
Sorry I didn't
tell you earlier.
376
00:13:31,170 --> 00:13:33,540
I was trying
not to break character.
377
00:13:33,540 --> 00:13:35,670
We were so close!
[crying]
378
00:13:35,670 --> 00:13:39,170
Oh, my gosh.
You have a gift!
379
00:13:39,170 --> 00:13:42,250
This is the most flawless
contouring I've ever seen!
380
00:13:42,250 --> 00:13:45,250
I used my new luminizer
to highlight my cheekbones.
381
00:13:45,250 --> 00:13:47,540
Sometimes Turdina likes
to highlight with glitter.
382
00:13:47,540 --> 00:13:49,880
[Erik] I like to use
glitter on my eyelids
to make 'em pop!
383
00:13:49,880 --> 00:13:51,250
[Marco] Sometimes I'll put
a little bronzer on
384
00:13:51,250 --> 00:13:52,710
and then blend it with my--
385
00:13:52,710 --> 00:13:54,380
Marco! We don't have
time for this!
386
00:13:54,380 --> 00:13:56,210
Oh, my gosh,
can I just say
387
00:13:56,210 --> 00:13:59,250
its an honor to meet
the real Star Butterfly?
388
00:13:59,250 --> 00:14:02,790
What does it feel like
knowing you single-handedly
ruined your kingdom?
389
00:14:02,790 --> 00:14:04,460
Look, she's been
through a lot,
390
00:14:04,460 --> 00:14:06,170
and she really doesn't
need this from you.
391
00:14:06,170 --> 00:14:07,170
Argh!
392
00:14:07,170 --> 00:14:08,710
[ribbits]
393
00:14:08,710 --> 00:14:09,960
Star!
394
00:14:09,960 --> 00:14:11,000
What?!
I'm gonna change him back.
395
00:14:11,000 --> 00:14:12,040
-[ribbits]
-Wait!
396
00:14:12,040 --> 00:14:13,580
[ribbits]
397
00:14:13,580 --> 00:14:14,750
[calling]
398
00:14:16,420 --> 00:14:19,500
[sighs] Great,
one more thing I messed up.
399
00:14:19,500 --> 00:14:21,120
Erik.
400
00:14:21,120 --> 00:14:22,830
I guess the only thing
left to do
401
00:14:22,830 --> 00:14:25,920
is retrace our steps
and start searching
all over again.
402
00:14:25,920 --> 00:14:27,750
Or... we could go home.
403
00:14:27,750 --> 00:14:29,710
Oh, you mean give up?
404
00:14:29,710 --> 00:14:33,040
It's just that
we've been out
here for a while.
405
00:14:33,040 --> 00:14:35,790
We'll be more efficient
if we're well-rested!
406
00:14:35,790 --> 00:14:37,290
[growls]
407
00:14:37,290 --> 00:14:39,580
Hey. I promise
we're not quitting.
408
00:14:39,580 --> 00:14:42,670
Just washing days
of funk off our bodies.
409
00:14:42,670 --> 00:14:44,710
Or in River's case,
410
00:14:44,710 --> 00:14:45,790
-weeks of funk.
-[buzzing]
411
00:14:45,790 --> 00:14:47,290
[chuckling]
412
00:14:47,290 --> 00:14:49,120
Let's go home.
413
00:14:49,120 --> 00:14:52,580
[clanking]
414
00:14:52,580 --> 00:14:54,790
Come on, Dad. Not again!
415
00:14:54,790 --> 00:14:56,790
I have no home
without my Moonpie!
416
00:14:56,790 --> 00:14:59,460
I'm sleeping outside tonight!
417
00:14:59,460 --> 00:15:00,960
Just leave him.
It's not our fault
418
00:15:00,960 --> 00:15:02,380
if he wants to be
a drama king.
419
00:15:02,380 --> 00:15:04,920
Ugh, fine.
I guess you're right.
420
00:15:14,880 --> 00:15:16,380
[Star]
Hey, Eclipsa!
421
00:15:16,380 --> 00:15:19,250
Oh! Star, Marco!
Welcome back!
422
00:15:19,250 --> 00:15:22,000
Any luck finding your mother?
423
00:15:22,000 --> 00:15:24,670
[sighs] No.
424
00:15:24,670 --> 00:15:27,330
You know, have you checked
the tower down the way?
425
00:15:27,330 --> 00:15:28,540
I've checked the tower.
426
00:15:28,540 --> 00:15:30,290
[whispering]
Three times.
427
00:15:30,290 --> 00:15:33,540
Well, you never can
be too thorough.
428
00:15:33,540 --> 00:15:34,750
You wanna bet?
429
00:15:34,750 --> 00:15:35,920
What?
430
00:15:37,460 --> 00:15:38,960
The Castle's really
coming along.
431
00:15:38,960 --> 00:15:41,000
It's a work in progress.
432
00:15:41,000 --> 00:15:44,210
Luckily, I've had
lots of help from
my transition team.
433
00:15:44,210 --> 00:15:45,830
I'd be lost
without them.
434
00:15:45,830 --> 00:15:47,330
Fresh lemonade,
milady?
435
00:15:47,330 --> 00:15:49,330
Thank you, Archibald
436
00:15:49,330 --> 00:15:51,120
[puppies barking,
lasers blasting]
437
00:15:51,120 --> 00:15:52,250
Aah, puppies!
438
00:15:52,250 --> 00:15:54,750
Aw, did you miss us?
439
00:15:54,750 --> 00:15:57,420
Let's head inside.
You must be tired.
440
00:15:57,420 --> 00:15:59,500
Actually, I could
really go for some food.
441
00:15:59,500 --> 00:16:00,960
[puppies barking]
442
00:16:02,710 --> 00:16:04,460
[guards]
Left. Left.
443
00:16:04,460 --> 00:16:06,120
-Left, right, left.
-[Eclipsa] Where's your father?
444
00:16:06,120 --> 00:16:07,960
Still camping off-site?
445
00:16:07,960 --> 00:16:09,380
You know my dad.
446
00:16:09,380 --> 00:16:12,620
He's processing things
slowly.
447
00:16:12,620 --> 00:16:15,500
Princess Star!
I mean, Regular Star!
448
00:16:15,500 --> 00:16:17,540
How goes the search
for your mother?
449
00:16:17,540 --> 00:16:18,960
It's going!
450
00:16:18,960 --> 00:16:21,620
Just taking
some time to recharge.
451
00:16:21,620 --> 00:16:23,080
Did you check that tower?
452
00:16:23,080 --> 00:16:26,000
So, Lavabo,
how are things going here?
453
00:16:26,000 --> 00:16:29,500
I am busy performing
my royal duties as always.
454
00:16:29,500 --> 00:16:33,460
Mmm. Fresh linen smell.
455
00:16:33,460 --> 00:16:38,710
I am still getting used
to seeing the fruits
of my labor defiled.
456
00:16:38,710 --> 00:16:41,040
[panting]
Oh, Star!
457
00:16:41,040 --> 00:16:42,620
Did you find
your mother?
458
00:16:42,620 --> 00:16:47,920
Things have been a bit, uh,
different in her absence.
459
00:16:47,920 --> 00:16:50,250
Star, might I borrow you
for a second?
460
00:16:50,250 --> 00:16:54,330
Wow. This is
quite a production.
461
00:16:54,330 --> 00:16:58,040
[Eclipsa]
I've spared no expense
to free my poor husband.
462
00:16:58,040 --> 00:17:00,500
Ohh, not again!
463
00:17:00,500 --> 00:17:03,120
That is... not working.
464
00:17:03,120 --> 00:17:05,170
No, it's not.
465
00:17:05,170 --> 00:17:09,710
But I just can't help
but try everything I can
to bring him back.
466
00:17:09,710 --> 00:17:12,000
You know what that's like.
467
00:17:12,000 --> 00:17:14,040
Yeah, I do.
468
00:17:14,040 --> 00:17:16,670
Let's get you settled in.
469
00:17:16,670 --> 00:17:19,500
I'm afraid your rooms
aren't quite ready yet.
470
00:17:19,500 --> 00:17:21,830
Things have been
a bit hectic around here.
471
00:17:21,830 --> 00:17:23,750
Ha ha ha!
Don't worry about it.
472
00:17:23,750 --> 00:17:26,330
I'm just happy to sleep
in a real bed for once.
473
00:17:26,330 --> 00:17:27,620
Gah!
474
00:17:27,620 --> 00:17:28,750
Huh?!
475
00:17:28,750 --> 00:17:29,920
[Star] Whoa!
476
00:17:32,750 --> 00:17:33,750
[screech]
477
00:17:33,750 --> 00:17:34,880
Yeeeh!
478
00:17:34,880 --> 00:17:37,250
There's my baby!
Come to Mama!
479
00:17:37,250 --> 00:17:38,750
-[grunting]
-Oof!
480
00:17:38,750 --> 00:17:40,210
-[baby talk]
-[cooing]
481
00:17:40,210 --> 00:17:42,460
Aw, baby Meteora!
482
00:17:42,460 --> 00:17:43,540
Long time no see.
483
00:17:46,580 --> 00:17:50,420
Uh... are you sure
she doesn't remember
anything from before?
484
00:17:50,420 --> 00:17:51,750
Of course not!
485
00:17:51,750 --> 00:17:53,380
At least I hope not.
486
00:17:53,380 --> 00:17:54,750
That'd be bad
for all of us, wouldn't it?
487
00:17:54,750 --> 00:17:56,040
[magic whooshing sound]
488
00:17:56,040 --> 00:17:57,500
Oh! Would you look at that.
489
00:17:57,500 --> 00:17:59,250
My old spying spell!
490
00:17:59,250 --> 00:18:01,210
Back to work already, Star?
491
00:18:01,210 --> 00:18:04,920
Yep. May as well start
quadruple-checking
all the places.
492
00:18:04,920 --> 00:18:07,960
That's...
very thorough of you.
493
00:18:07,960 --> 00:18:09,580
But don't work
yourself too hard.
494
00:18:09,580 --> 00:18:11,460
You need some time to rest.
495
00:18:11,460 --> 00:18:14,210
Ugh! This is pointless!
496
00:18:15,920 --> 00:18:17,460
Star, wait!
497
00:18:17,460 --> 00:18:20,580
Okay, she's somewhere,
but where is where?
498
00:18:20,580 --> 00:18:23,460
Ugh, I don't know
what to do!
499
00:18:23,460 --> 00:18:25,000
[shaking sound]
500
00:18:26,170 --> 00:18:28,540
[scraping noise]
501
00:18:32,670 --> 00:18:34,330
Okay, Glossaryck,
here's what's goin' down.
502
00:18:34,330 --> 00:18:35,960
I need your help,
but I don't have time
503
00:18:35,960 --> 00:18:37,380
for any
of your weird riddles.
504
00:18:37,380 --> 00:18:38,790
I am going
to ask you a question,
505
00:18:38,790 --> 00:18:40,750
and you are going
to answer it, okay?
506
00:18:40,750 --> 00:18:42,330
Okay.
507
00:18:42,330 --> 00:18:44,500
I think the reason
I can't find my mom
508
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
is because something
happened to her
509
00:18:46,000 --> 00:18:47,750
when we went
to the magic dimension.
510
00:18:47,750 --> 00:18:50,460
But I can
hardly remember what
even happened there.
511
00:18:50,460 --> 00:18:52,540
What did the magic
do to my mom?
512
00:18:52,540 --> 00:18:54,500
You're asking
the wrong question.
513
00:18:54,500 --> 00:18:56,080
The real question is,
514
00:18:56,080 --> 00:18:58,380
what were you doing
in the magic dimension at all?
515
00:18:58,380 --> 00:19:00,040
That was your first mistake.
516
00:19:00,040 --> 00:19:01,380
What are you talking about?
517
00:19:01,380 --> 00:19:03,500
I had to go there
to find my mom!
518
00:19:03,500 --> 00:19:06,120
Just like I had to go
there to defeat Toffee!
519
00:19:06,120 --> 00:19:08,540
Maybe that
was a mistake, too.
520
00:19:08,540 --> 00:19:09,710
Huh?
521
00:19:09,710 --> 00:19:12,380
[baby cooing]
522
00:19:12,380 --> 00:19:14,000
[raspberries]
523
00:19:14,000 --> 00:19:15,880
I'm worried about Star.
524
00:19:15,880 --> 00:19:18,380
If she can't even find Moon
with the All-Seeing Eye,
525
00:19:18,380 --> 00:19:21,210
well, it's not a good sign.
526
00:19:21,210 --> 00:19:23,620
But she was
in a dimension
of pure magic!
527
00:19:23,620 --> 00:19:26,880
I mean, maybe there's
some kind of interference
or something?
528
00:19:26,880 --> 00:19:29,460
That doesn't really change
how my spell works, Marco.
529
00:19:29,460 --> 00:19:31,710
I'm afraid someone
will have to have
530
00:19:31,710 --> 00:19:33,710
a very difficult conversation
with Star.
531
00:19:33,710 --> 00:19:35,210
[sighs] I know.
532
00:19:35,210 --> 00:19:36,920
There's just never
a good time.
533
00:19:39,210 --> 00:19:41,710
Now might be a good time.
534
00:19:41,710 --> 00:19:42,710
[knock on door]
535
00:19:42,710 --> 00:19:44,040
[Marco] Hey.
536
00:19:44,040 --> 00:19:47,040
Could we, uh, chat?
537
00:19:47,040 --> 00:19:49,170
Yeah, sure, what's up?
538
00:19:50,420 --> 00:19:53,620
So... how is you?
539
00:19:53,620 --> 00:19:58,080
I mean-- I mean,
how is you are doing?
540
00:19:58,080 --> 00:19:59,750
Ugh, you are so bad
at small talk.
541
00:19:59,750 --> 00:20:01,040
Just get to it.
542
00:20:01,040 --> 00:20:03,380
Okay. Okay.
543
00:20:03,380 --> 00:20:05,540
It's just, we've
searched everywhere in
the kingdom for your mom,
544
00:20:05,540 --> 00:20:08,210
but we never seem to get
any closer to finding her.
545
00:20:08,210 --> 00:20:12,380
Have you ever worried
that maybe there's
a tiny chance that...
546
00:20:12,380 --> 00:20:14,290
we might never find her?
547
00:20:14,290 --> 00:20:16,960
Nope. We'll find her.
I know it.
548
00:20:16,960 --> 00:20:19,170
But how can you
possibly know that?
549
00:20:19,170 --> 00:20:21,380
Because I have this.
550
00:20:21,380 --> 00:20:23,960
A picture of us
that says "Beach Day!"?
551
00:20:23,960 --> 00:20:26,040
Look closely, Marco.
552
00:20:26,040 --> 00:20:28,880
When exactly did we
go to that beach?
553
00:20:28,880 --> 00:20:31,080
What is this?
554
00:20:31,080 --> 00:20:32,210
It's a gift
from Father Time.
555
00:20:32,210 --> 00:20:33,830
It's from the future.
556
00:20:33,830 --> 00:20:35,290
What?!
557
00:20:35,290 --> 00:20:37,460
Father Time gave it to me,
and I keep it with me
558
00:20:37,460 --> 00:20:38,790
because sometimes
I need a reminder--
559
00:20:38,790 --> 00:20:40,710
Oh, my gosh,
this was on our fridge!
560
00:20:40,710 --> 00:20:42,540
How long have you
had this thing?!
561
00:20:42,540 --> 00:20:45,210
That's, like,
so many levels
of time paradox!
562
00:20:45,210 --> 00:20:47,040
Just listen, okay?!
563
00:20:47,040 --> 00:20:49,120
I don't know how,
but someday soon,
564
00:20:49,120 --> 00:20:51,620
we're gonna have
this awesome beach day,
565
00:20:51,620 --> 00:20:54,040
and there's no way
I'd be this happy
566
00:20:54,040 --> 00:20:56,120
if we never found my mom.
567
00:20:56,120 --> 00:20:59,500
Huh. Well...
568
00:20:59,500 --> 00:21:01,460
I'm not keen
on paradoxes,
569
00:21:01,460 --> 00:21:03,920
but you do look
pretty happy in that photo.
570
00:21:03,920 --> 00:21:06,330
Still a paradox, though.
571
00:21:06,330 --> 00:21:07,710
Let's get some rest.
572
00:21:07,710 --> 00:21:09,420
The sooner
we find your mom,
573
00:21:09,420 --> 00:21:12,420
the sooner we get
to go to the beach.
574
00:21:12,420 --> 00:21:14,250
Ahh!
575
00:21:15,290 --> 00:21:16,580
[Marco] Good night.
576
00:21:16,580 --> 00:21:18,540
Night night, Marco.
577
00:21:20,830 --> 00:21:22,290
Good night, future Star.
578
00:21:24,420 --> 00:21:27,580
[paper crinkling]
579
00:21:28,830 --> 00:21:31,380
[gasps] You bought
one of their pies?!
580
00:21:31,380 --> 00:21:33,040
-Aah!
-Star!
581
00:21:33,040 --> 00:21:35,120
I'm tired of corn, okay?
Don't judge me.
582
00:21:35,120 --> 00:21:37,960
Those pies are garbage,
so, yes, I will judge you.
583
00:21:37,960 --> 00:21:39,750
Mm! Mm!
584
00:21:39,750 --> 00:21:40,920
Star, you should try this.
585
00:21:40,920 --> 00:21:42,500
It's actually pretty good!
586
00:21:42,500 --> 00:21:44,920
Yeah, who am I kidding?
I'm not above garbage.
587
00:21:44,920 --> 00:21:46,420
[gasps] Marco!
588
00:21:46,420 --> 00:21:48,000
Huh!
589
00:21:48,000 --> 00:21:49,420
Over, under,
around, and through!
590
00:21:49,420 --> 00:21:51,380
Grab the little Mewni rabbit,
pull him through!
591
00:21:51,380 --> 00:21:53,250
What are you doing?
592
00:21:53,250 --> 00:21:54,460
The crust!
593
00:21:54,460 --> 00:21:56,210
It's just how
my mom makes it!
594
00:21:56,210 --> 00:21:58,620
She made them all the time
when I was a little girl.
595
00:21:58,620 --> 00:22:00,250
So do you think... ?
596
00:22:00,250 --> 00:22:01,250
Yes.
597
00:22:03,040 --> 00:22:04,670
My mom made these pies.
598
00:22:06,540 --> 00:22:09,080
♪ She's a princess
winning battles ♪
599
00:22:09,080 --> 00:22:12,120
♪ Through the break of dawn ♪
600
00:22:12,120 --> 00:22:14,170
♪ Don't worry when it's night ♪
601
00:22:14,170 --> 00:22:17,460
♪ 'Cause she will keep
the lights on ♪
602
00:22:17,460 --> 00:22:23,120
♪ Ohh,
there goes a shining star ♪
603
00:22:23,120 --> 00:22:25,540
- ♪ Evil won't deter her
- ♪ No, sir! ♪
604
00:22:25,540 --> 00:22:27,790
♪ 'Cause magic
flows through her ♪
605
00:22:27,790 --> 00:22:29,170
♪ Star Butterfly ♪
606
00:22:29,170 --> 00:22:34,500
♪ She is a shining sta-a-r ♪
41143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.